update languages, including islandic and spanish
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Enigma2 will restart after the restore"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
25
26 msgid "\"?"
27 msgstr "\"?"
28
29 msgid "#000000"
30 msgstr "#000000"
31
32 msgid "#0064c7"
33 msgstr "#0064c7"
34
35 msgid "#33294a6b"
36 msgstr "#33294a6b"
37
38 msgid "#389416"
39 msgstr "#389416"
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d Enaz"
59
60 msgid "%d.%B %Y"
61 msgstr "%d.%B %Y"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB free)"
67 msgstr ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB Boş)"
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var Klasörü"
79
80 msgid "0 V"
81 msgstr "0 V"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12 V"
93 msgstr "12 V"
94
95 msgid "12V Output"
96 msgstr "12V Çıkış"
97
98 msgid "13 V"
99 msgstr "13 V"
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr ""
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "30 minutes"
117 msgstr ""
118
119 msgid "4:3 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 PanScan"
123 msgstr ""
124
125 msgid "5 minutes"
126 msgstr ""
127
128 msgid "60 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "<unknown>"
132 msgstr "<Bilinmeyen>"
133
134 msgid "??"
135 msgstr ""
136
137 msgid "A"
138 msgstr "A"
139
140 msgid ""
141 "A recording is currently running.\n"
142 "What do you want to do?"
143 msgstr ""
144 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
145 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
146
147 msgid ""
148 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
149 "configure the positioner."
150 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
172 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr "AC3 Varsayılan"
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "Hakkında"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "Hakkında..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Networkü Etkinleştir"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Yeni"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Add alternative"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add service"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add timer"
217 msgstr "Yeni Zaman"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Gelişmiş"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Olaydan Sonra"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229
230 msgid "Album:"
231 msgstr "Albüm:"
232
233 msgid "All"
234 msgstr "Hepsi"
235
236 msgid "All..."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Alpha"
240 msgstr "Alfa"
241
242 msgid "Alternative radio mode"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Arabic"
246 msgstr "Arapça"
247
248 msgid "Artist:"
249 msgstr "Sanatçı:"
250
251 msgid "Ask before shutdown:"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Aspect Ratio"
255 msgstr "Görüntü Oranı"
256
257 msgid "Audio"
258 msgstr "Ses"
259
260 msgid "Audio Options..."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Auto"
264 msgstr "otmoatik"
265
266 msgid "Automatic Scan"
267 msgstr "Otomatik Arama"
268
269 msgid "B"
270 msgstr "B"
271
272 msgid "BA"
273 msgstr "BA"
274
275 msgid "BB"
276 msgstr "BB"
277
278 msgid "BER:"
279 msgstr "BER:"
280
281 msgid "Backup"
282 msgstr "Yedekleme"
283
284 msgid "Backup Location"
285 msgstr "Yedekleme Konumu"
286
287 msgid "Backup Mode"
288 msgstr "Yedekleme Şekli"
289
290 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
291 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
292
293 msgid "Band"
294 msgstr "bant"
295
296 msgid "Bandwidth"
297 msgstr "bant genişliği"
298
299 msgid "Brightness"
300 msgstr "Parlaklık"
301
302 msgid "Bus: "
303 msgstr "Yol: "
304
305 msgid ""
306 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
307 "displayed."
308 msgstr ""
309
310 msgid "C-Band"
311 msgstr "C-Band"
312
313 msgid "CF Drive"
314 msgstr "CF Sürücü"
315
316 msgid "CVBS"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Cable"
320 msgstr "Kablo"
321
322 msgid "Call monitoring"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Vazgeç"
327
328 msgid "Capacity: "
329 msgstr "Kapasite:"
330
331 msgid "Catalan"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Change bouquets in quickzap"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Change pin code"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Change service pin"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Change service pins"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Change setup pin"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Channel"
350 msgstr "Kanal"
351
352 msgid "Channel Selection"
353 msgstr "Kanal Seçimi"
354
355 msgid "Channel:"
356 msgstr "Kanal:"
357
358 msgid "Channellist menu"
359 msgstr "Kanal Menü  Liste"
360
361 msgid "Choose bouquet"
362 msgstr "Buket Seç"
363
364 msgid "Choose source"
365 msgstr "Kaynağı Seç"
366
367 msgid "Cleanup"
368 msgstr "Temizlik"
369
370 msgid "Clear before scan"
371 msgstr "önceki aramayı Temizle"
372
373 msgid "Clear log"
374 msgstr "Logu Temizle"
375
376 msgid "Code rate high"
377 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
378
379 msgid "Code rate low"
380 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
381
382 msgid "Color Format"
383 msgstr "Renk Biçimi"
384
385 msgid "Command order"
386 msgstr "Komut Düzenlemek"
387
388 msgid "Committed DiSEqC command"
389 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
390
391 msgid "Common Interface"
392 msgstr "Ortak Arabirim"
393
394 msgid "Compact flash card"
395 msgstr "Compact flash Kart"
396
397 msgid "Complete"
398 msgstr "Tamam"
399
400 msgid "Configuration Mode"
401 msgstr "Yapılandırma Şekli"
402
403 msgid "Conflicting timer"
404 msgstr "Çakışan Zaman"
405
406 msgid "Connected to Fritz!Box!"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
410 msgstr ""
411
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "Connection to Fritz!Box\n"
415 "failed! (%s)\n"
416 "retrying..."
417 msgstr ""
418
419 msgid "Contrast"
420 msgstr "Keskinlik"
421
422 msgid "Create movie folder failed"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Creating partition failed"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Croatian"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Current version:"
432 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
433
434 msgid "Customize"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Cut"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Cutlist editor..."
441 msgstr ""
442
443 msgid "Czech"
444 msgstr ""
445
446 msgid "DVB-S"
447 msgstr "DVB-S"
448
449 msgid "DVB-S2"
450 msgstr "DVB-S2"
451
452 msgid "Danish"
453 msgstr "Çanak"
454
455 msgid "Date"
456 msgstr "Tarih"
457
458 msgid "Deep Standby"
459 msgstr "Derin Uyku"
460
461 msgid "Delay"
462 msgstr "Geçikme"
463
464 msgid "Delete"
465 msgstr "Silme"
466
467 msgid "Delete entry"
468 msgstr "Girdileri Sil"
469
470 msgid "Delete failed!"
471 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
472
473 msgid "Description"
474 msgstr "Tarifi"
475
476 msgid "Detected HDD:"
477 msgstr "Bulunan HDD:"
478
479 msgid "Detected NIMs:"
480 msgstr "Bulunan NIMs:"
481
482 msgid "DiSEqC"
483 msgstr "DiSEqC"
484
485 msgid "DiSEqC A/B"
486 msgstr "DiSEqC A/B"
487
488 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
489 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
490
491 msgid "DiSEqC Mode"
492 msgstr "DiSEqC Şekli"
493
494 msgid "DiSEqC mode"
495 msgstr "DiSEqC Şekli"
496
497 msgid "DiSEqC repeats"
498 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
499
500 msgid "Disable"
501 msgstr "Devredışı Bırak"
502
503 msgid "Disable Picture in Picture"
504 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
505
506 msgid "Disable Subtitles"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Disabled"
510 msgstr ""
511
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "Disconnected from\n"
515 "Fritz!Box! (%s)\n"
516 "retrying..."
517 msgstr ""
518
519 msgid "Dish"
520 msgstr "Çanak"
521
522 msgid ""
523 "Do you really want to REMOVE\n"
524 "the plugin \""
525 msgstr ""
526 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
527 "O  plugin i \""
528
529 #, python-format
530 msgid "Do you really want to delete %s?"
531 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
532
533 msgid ""
534 "Do you really want to download\n"
535 "the plugin \""
536 msgstr ""
537 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
538 "Bu plugin \""
539
540 msgid ""
541 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
542 "All data on the disk will be lost!"
543 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
544
545 msgid ""
546 "Do you want to backup now?\n"
547 "After pressing OK, please wait!"
548 msgstr ""
549 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
550 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
551
552 msgid "Do you want to do a service scan?"
553 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
554
555 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
556 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
557
558 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Do you want to restore your settings?"
562 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
563
564 msgid "Do you want to resume this playback?"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "Do you want to update your Dreambox?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
570 msgstr ""
571 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
572 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
573
574 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Do you want to view a tutorial?"
578 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
579
580 msgid "Download Plugins"
581 msgstr "İndirilebilir plugins"
582
583 msgid "Downloadable new plugins"
584 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
585
586 msgid "Downloadable plugins"
587 msgstr "İndirilebilir  plugins"
588
589 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
590 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
591
592 msgid "Dutch"
593 msgstr "Almanca"
594
595 msgid "E"
596 msgstr "E"
597
598 msgid "EPG Selection"
599 msgstr "EPG Seçimi"
600
601 #, python-format
602 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
603 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
604
605 msgid "East"
606 msgstr "Doğu"
607
608 msgid "Edit services list"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Enable"
612 msgstr "Devreye Al"
613
614 msgid "Enable 5V for active antenna"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Enable multiple bouquets"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Enable parental control"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Enabled"
624 msgstr ""
625
626 msgid "End"
627 msgstr "Son"
628
629 msgid "EndTime"
630 msgstr "Bitiş Zamanı"
631
632 msgid "English"
633 msgstr "İngilizce"
634
635 msgid ""
636 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
637 "\n"
638 "If you experience any problems please contact\n"
639 "stephan@reichholf.net\n"
640 "\n"
641 "© 2006 - Stephan Reichholf"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Enter main menu..."
645 msgstr ""
646
647 msgid "Enter the service pin"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Eventview"
651 msgstr "Hata Günlüğü"
652
653 msgid "Everything is fine"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Execution Progress:"
657 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
658
659 msgid "Execution finished!!"
660 msgstr "Uygulama Bitti!!"
661
662 msgid "Exit editor"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Exit the wizard"
666 msgstr "Sihirbazdan Çık"
667
668 msgid "Exit wizard"
669 msgstr "Sihirbazdan Çık"
670
671 msgid "Extensions"
672 msgstr "İlaveler"
673
674 msgid "FEC"
675 msgstr "FEC"
676
677 msgid "Fast DiSEqC"
678 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
679
680 msgid "Favourites"
681 msgstr "Favori"
682
683 msgid "Finetune"
684 msgstr "İnce Ayar"
685
686 msgid "Finnish"
687 msgstr "Bitiş"
688
689 msgid "French"
690 msgstr "Fransızca"
691
692 msgid "Frequency"
693 msgstr "Frekans"
694
695 msgid "Fri"
696 msgstr "Fri"
697
698 msgid "Friday"
699 msgstr "Cuma"
700
701 msgid "Fritz!Box FON IP address"
702 msgstr ""
703
704 #, python-format
705 msgid "Frontprocessor version: %d"
706 msgstr "Ön İşlemci: %d"
707
708 msgid "Function not yet implemented"
709 msgstr "İşlev Yerine getir"
710
711 msgid ""
712 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
713 "Do you want to Restart the GUI now?"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Games / Plugins"
717 msgstr "Oyun / Plugins"
718
719 msgid "Gateway"
720 msgstr "Ağ geçidi"
721
722 msgid "Genre:"
723 msgstr "Tür:"
724
725 msgid "German"
726 msgstr "Alman"
727
728 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
730
731 msgid "Goto 0"
732 msgstr "0 Git"
733
734 msgid "Goto position"
735 msgstr "Pozisyona Git"
736
737 msgid "Guard interval mode"
738 msgstr "Aralık Modunu Koru"
739
740 msgid "Harddisk"
741 msgstr "Sabit Sürücü"
742
743 msgid "Harddisk setup"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Harddisk standby after"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Hierarchy mode"
750 msgstr "Düzen Modu"
751
752 msgid "How many minutes do you want to record?"
753 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
754
755 msgid "IP Address"
756 msgstr "IP Adresi"
757
758 msgid "Icelandic"
759 msgstr "izlanda"
760
761 msgid ""
762 "If you see this, something is wrong with\n"
763 "your scart connection. Press OK to return."
764 msgstr ""
765
766 msgid "Image-Upgrade"
767 msgstr "İmaj-Yükselt"
768
769 msgid ""
770 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
771 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
772
773 msgid "Increased voltage"
774 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
775
776 msgid "InfoBar"
777 msgstr "Bilgi Çubuğu"
778
779 msgid "Infobar timeout"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Information"
783 msgstr "Bilgi"
784
785 msgid "Init"
786 msgstr "İçinde"
787
788 msgid "Initialization..."
789 msgstr ""
790
791 msgid "Initialize"
792 msgstr "Başlangıç Ayarları"
793
794 msgid "Initializing Harddisk..."
795 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
796
797 msgid "Input"
798 msgstr "Giriş"
799
800 msgid "Instant Record..."
801 msgstr ""
802
803 msgid "Inversion"
804 msgstr "Tersine Dön"
805
806 msgid "Invert display"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Italian"
810 msgstr "İtalya"
811
812 msgid "Keyboard Map"
813 msgstr "Klavye Eşleme"
814
815 msgid "Keyboard Setup"
816 msgstr "Klavye Ayarları"
817
818 msgid "Keymap"
819 msgstr "Genel Harita"
820
821 msgid "LCD Setup"
822 msgstr "LCD Kurulum"
823
824 msgid "LNB"
825 msgstr "LNB"
826
827 msgid "LOF"
828 msgstr "LOF"
829
830 msgid "LOF/H"
831 msgstr "LOF/H"
832
833 msgid "LOF/L"
834 msgstr "LOF/L"
835
836 msgid "Language selection"
837 msgstr "Lisan Seçimi"
838
839 msgid "Language..."
840 msgstr ""
841
842 msgid "Latitude"
843 msgstr "Latitude"
844
845 msgid "Left"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Limit east"
849 msgstr "Doğu Limiti"
850
851 msgid "Limit west"
852 msgstr "Batı Limiti"
853
854 msgid "Limits off"
855 msgstr "Limit Kapalı"
856
857 msgid "Limits on"
858 msgstr "Limit Açık"
859
860 msgid "Longitude"
861 msgstr "Longitude"
862
863 msgid "MORE"
864 msgstr "Dahafazla"
865
866 msgid "Main menu"
867 msgstr "Ana Menü"
868
869 msgid "Mainmenu"
870 msgstr "Ana Menü"
871
872 msgid "Make this mark an 'in' point"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Make this mark an 'out' point"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Make this mark just a mark"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Manual Scan"
882 msgstr "Elle Arama"
883
884 msgid "Manual transponder"
885 msgstr "El İle Transponder"
886
887 msgid "Margin after record"
888 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
889
890 msgid "Margin before record (minutes)"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Media player"
894 msgstr "Ortam Oynatıcı"
895
896 msgid "MediaPlayer"
897 msgstr "Ortam Oynatıcı"
898
899 msgid "Menu"
900 msgstr "Menü"
901
902 msgid "Message"
903 msgstr "Mesaj"
904
905 msgid "Mkfs failed"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Model: "
909 msgstr "Model:"
910
911 msgid "Modulation"
912 msgstr "Modülasyon"
913
914 msgid "Modulator"
915 msgstr "Modulator"
916
917 msgid "Mon"
918 msgstr "Pazartesi"
919
920 msgid "Mon-Fri"
921 msgstr "Pazartesi-Cuma"
922
923 msgid "Monday"
924 msgstr "Pazartesi"
925
926 msgid "Mount failed"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Move Picture in Picture"
930 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
931
932 msgid "Move east"
933 msgstr "Doğuya Dön"
934
935 msgid "Move west"
936 msgstr "Batıya Dön"
937
938 msgid "Movie Menu"
939 msgstr "Film Menüsü"
940
941 msgid "Multi EPG"
942 msgstr "Çoklu EPG"
943
944 msgid "Multiple service support"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Multisat"
948 msgstr "Çoklu Uydu"
949
950 msgid "Mute"
951 msgstr "Sessiz"
952
953 msgid "N/A"
954 msgstr "N/A Tanımsız"
955
956 msgid "NEXT"
957 msgstr "Sonraki"
958
959 msgid "NIM "
960 msgstr "NIM "
961
962 msgid "NOW"
963 msgstr "Şimdi"
964
965 msgid "NTSC"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Name"
969 msgstr "İsim"
970
971 msgid "Nameserver"
972 msgstr "Nameserver"
973
974 msgid "Netmask"
975 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
976
977 msgid "Network Setup"
978 msgstr "Ağ Ayarları"
979
980 msgid "Network scan"
981 msgstr "Ağ Tarama"
982
983 msgid "Network setup"
984 msgstr "Ağ Ayarları"
985
986 msgid "Network..."
987 msgstr ""
988
989 msgid "New"
990 msgstr "Yeni"
991
992 msgid "New pin"
993 msgstr ""
994
995 msgid "New version:"
996 msgstr "Yeni Versiyon:"
997
998 msgid "Next"
999 msgstr "Sonraki"
1000
1001 msgid "No"
1002 msgstr "Hayır"
1003
1004 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1005 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1006
1007 msgid "No backup needed"
1008 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1009
1010 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1011 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1012
1013 msgid "No positioner capable frontend found."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "No satellite frontend found!!"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1020 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1021
1022 msgid "No, do nothing."
1023 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1024
1025 msgid "No, just start my dreambox"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "No, scan later manually"
1029 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1030
1031 msgid "None"
1032 msgstr "Hiçbiri"
1033
1034 msgid "North"
1035 msgstr "Kuzey"
1036
1037 msgid "Norwegian"
1038 msgstr "Norveç"
1039
1040 msgid ""
1041 "Nothing to scan!\n"
1042 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Now Playing"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "OK"
1049 msgstr "OK"
1050
1051 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "OSD Settings"
1055 msgstr "OSD Ayarları"
1056
1057 msgid "Off"
1058 msgstr "Kapalı"
1059
1060 msgid "On"
1061 msgstr "Açık"
1062
1063 msgid "One"
1064 msgstr "Bir"
1065
1066 msgid "Online-Upgrade"
1067 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1068
1069 msgid "Other..."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "PAL"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "PIDs"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Packet management"
1079 msgstr "Paket Yönetimi"
1080
1081 msgid "Page"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Parental control"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Parental control services Editor"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Parental control setup"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Parental control type"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "PiPSetup"
1097 msgstr "PiP Ayarları"
1098
1099 msgid "Pin code needed"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Play recorded movies..."
1103 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1104
1105 msgid "Please choose an extension..."
1106 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1107
1108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1109 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1110
1111 msgid "Please enter a name for the new marker"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Please enter the correct pin code"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Please enter the old pin code"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Please press OK!"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Please select a subservice to record..."
1124 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1125
1126 msgid "Please select a subservice..."
1127 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1128
1129 msgid "Please set up tuner B"
1130 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1131
1132 msgid ""
1133 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1134 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1135 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Please wait... Loading list..."
1139 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1140
1141 msgid "Plugin browser"
1142 msgstr "Plugin Gözlem"
1143
1144 msgid "Polarity"
1145 msgstr "Kutupluk"
1146
1147 msgid "Polarization"
1148 msgstr "Poloarizasyon"
1149
1150 msgid "Port A"
1151 msgstr "Port A"
1152
1153 msgid "Port B"
1154 msgstr "Port B"
1155
1156 msgid "Port C"
1157 msgstr "Port C"
1158
1159 msgid "Port D"
1160 msgstr "Port D"
1161
1162 msgid "Positioner"
1163 msgstr "Pozisyoner"
1164
1165 msgid "Positioner fine movement"
1166 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1167
1168 msgid "Positioner movement"
1169 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1170
1171 msgid "Positioner setup"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Positioner storage"
1175 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1176
1177 msgid "Predefined transponder"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Press OK to activate the settings."
1181 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1182
1183 msgid "Press OK to scan"
1184 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1185
1186 msgid "Press OK to start the scan"
1187 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1188
1189 msgid "Prev"
1190 msgstr "Önceki"
1191
1192 msgid "Protect services"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Protect setup"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Provider"
1199 msgstr "Yayıncı"
1200
1201 msgid "Providers"
1202 msgstr "Yayıncılar"
1203
1204 msgid "Quick"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Quickzap"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "RC Menu"
1211 msgstr "RC Menü"
1212
1213 msgid "RF output"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "RGB"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "RSS Feed URI"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Really close without saving settings?"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Really delete done timers?"
1226 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1227
1228 msgid "Really delete this timer?"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Reception Settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Record"
1238 msgstr "Kayıt"
1239
1240 msgid "Recording"
1241 msgstr "Kaydetme"
1242
1243 msgid "Recordings always have priority"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Reenter new pin"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Remove Plugins"
1250 msgstr "Plugins Sil"
1251
1252 msgid "Remove a mark"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Remove plugins"
1256 msgstr "Plugins Sil"
1257
1258 msgid "Remove service"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Repeat"
1262 msgstr "Tekrar"
1263
1264 msgid "Repeat Type"
1265 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1266
1267 msgid "Replace current playlist"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Reset"
1271 msgstr "Yeniden Başlat"
1272
1273 msgid "Restart"
1274 msgstr "Yeniden başlat"
1275
1276 msgid "Restart GUI now?"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Restore"
1280 msgstr "Geri Yükle"
1281
1282 msgid ""
1283 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1284 "settings now."
1285 msgstr ""
1286 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1287
1288 msgid "Right"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Running"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "S-Video"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "SNR:"
1298 msgstr "Sinyal:"
1299
1300 msgid "Sat"
1301 msgstr "Uydu"
1302
1303 msgid "Sat / Dish Setup"
1304 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1305
1306 msgid "Satellite"
1307 msgstr "Uydu"
1308
1309 msgid "Satellites"
1310 msgstr "Uydular"
1311
1312 msgid "Satfinder"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Saturday"
1316 msgstr "Cumartesi"
1317
1318 msgid "Scan NIM"
1319 msgstr "NIM  Ara"
1320
1321 msgid "Search east"
1322 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1323
1324 msgid "Search west"
1325 msgstr "Batıyı Araştır"
1326
1327 msgid "Seek"
1328 msgstr "Ara"
1329
1330 msgid "Select HDD"
1331 msgstr "HDD Seç"
1332
1333 msgid "Select a movie"
1334 msgstr "Bir Film Seç"
1335
1336 msgid "Select alternative service"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Select audio mode"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Select audio track"
1343 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1344
1345 msgid "Select channel to record from"
1346 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1347
1348 msgid "Select reference service"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Sequence repeat"
1352 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1353
1354 msgid "Service"
1355 msgstr "Servis"
1356
1357 msgid "Service Scan"
1358 msgstr "Servis Arama"
1359
1360 msgid "Service Searching"
1361 msgstr "Servis Arayıcı"
1362
1363 msgid "Service scan"
1364 msgstr "Servis Taram"
1365
1366 msgid "Service scan type needed"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Serviceinfo"
1370 msgstr "Servis Bilgisi"
1371
1372 msgid "Services"
1373 msgstr "Servis"
1374
1375 msgid "Set limits"
1376 msgstr "Limit Sabitle"
1377
1378 msgid "Settings"
1379 msgstr "Ayarlar"
1380
1381 msgid "Setup"
1382 msgstr "Kurulum"
1383
1384 msgid "Show infobar on channel change"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Show positioner movement"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Show services beginning with"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Show the radio player..."
1397 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1398
1399 msgid "Show the tv player..."
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Shutdown Dreambox after"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Similar"
1406 msgstr "Benzer"
1407
1408 msgid "Similar broadcasts:"
1409 msgstr "Aynı yayınlamak"
1410
1411 msgid "Single"
1412 msgstr "Tek"
1413
1414 msgid "Single EPG"
1415 msgstr "Tekli EPG"
1416
1417 msgid "Single satellite"
1418 msgstr "Tek Uydu"
1419
1420 msgid "Single transponder"
1421 msgstr "Tek Transponder"
1422
1423 msgid "Sleep Timer"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Sleep timer action:"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Slot "
1430 msgstr "Yuva"
1431
1432 msgid "Socket "
1433 msgstr "Soket"
1434
1435 msgid "Somewhere else"
1436 msgstr "Başka Bir Yer"
1437
1438 msgid ""
1439 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1440 "\n"
1441 "Please choose an other one."
1442 msgstr ""
1443 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
1444 "\n"
1445 "Lütfen Seçin."
1446
1447 msgid "Sound"
1448 msgstr "Ses"
1449
1450 msgid "Soundcarrier"
1451 msgstr "Ses Taşıyıcı"
1452
1453 msgid "South"
1454 msgstr "Güney"
1455
1456 msgid "Spanish"
1457 msgstr "İspanyolca"
1458
1459 msgid "Standby"
1460 msgstr "Uyku Modu"
1461
1462 msgid "Standby / Restart"
1463 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
1464
1465 msgid "Start"
1466 msgstr "Başla"
1467
1468 msgid "Start recording?"
1469 msgstr "Kaydı Başlat"
1470
1471 msgid "StartTime"
1472 msgstr "Başlama Zamanı"
1473
1474 msgid "Startwizard"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Step "
1478 msgstr "Adım"
1479
1480 msgid "Step east"
1481 msgstr "Doğu Adımı"
1482
1483 msgid "Step west"
1484 msgstr "Batı Adımı"
1485
1486 msgid "Stereo"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Stop"
1490 msgstr "Dur"
1491
1492 msgid "Stop Timeshift?"
1493 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
1494
1495 msgid "Stop playing this movie?"
1496 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
1497
1498 msgid "Store position"
1499 msgstr "Pozisyonu Sakla"
1500
1501 msgid "Stored position"
1502 msgstr "Pozisyonu saklandı"
1503
1504 msgid "Subservice list..."
1505 msgstr "Alt Servis Listesi..."
1506
1507 msgid "Subservices"
1508 msgstr "Alt servisler"
1509
1510 msgid "Subtitle selection"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Subtitles"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "Sun"
1517 msgstr "güneş"
1518
1519 msgid "Sunday"
1520 msgstr "Pazar"
1521
1522 msgid "Swap Services"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Swedish"
1526 msgstr "İsveç"
1527
1528 msgid "Switch to next subservice"
1529 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
1530
1531 msgid "Switch to previous subservice"
1532 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
1533
1534 msgid "Symbol Rate"
1535 msgstr "Sembol Oranı"
1536
1537 msgid "System"
1538 msgstr "Sistem"
1539
1540 msgid "TV System"
1541 msgstr "TV Sistemi"
1542
1543 msgid "Terrestrial"
1544 msgstr "Karasal"
1545
1546 msgid "Terrestrial provider"
1547 msgstr "Karasal Yayıncı"
1548
1549 msgid "Test mode"
1550 msgstr "Tset Kipi"
1551
1552 msgid "Test-Messagebox?"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid ""
1556 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1557 "Please press OK to start using you Dreambox."
1558 msgstr ""
1559 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
1560 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
1561
1562 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1563 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
1564
1565 msgid "The pin code has been changed successfully."
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "The pin code you entered is wrong."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "The pin codes you entered are different."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "The sleep timer has been activated."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid ""
1578 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "The wizard is finished now."
1582 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
1583
1584 msgid "This is step number 2."
1585 msgstr "2 numaralı adım"
1586
1587 msgid "This is unsupported at the moment."
1588 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
1589
1590 msgid "Three"
1591 msgstr "Üç"
1592
1593 msgid "Threshold"
1594 msgstr "Başlangıç"
1595
1596 msgid "Thu"
1597 msgstr "Perşembe"
1598
1599 msgid "Thursday"
1600 msgstr "Perşembe"
1601
1602 msgid "Time"
1603 msgstr "Zaman"
1604
1605 msgid "Time/Date Input"
1606 msgstr "Saat/Tarih Girin"
1607
1608 msgid "Timer"
1609 msgstr "Zaman"
1610
1611 msgid "Timer Edit"
1612 msgstr "Zamanı Yaz"
1613
1614 msgid "Timer Editor"
1615 msgstr "Zaman Düzenleyici"
1616
1617 msgid "Timer Type"
1618 msgstr "Zaman Yaz"
1619
1620 msgid "Timer entry"
1621 msgstr "Süreölçer Girişi"
1622
1623 msgid "Timer log"
1624 msgstr "Süre Ölçer Log"
1625
1626 msgid "Timer sanity error"
1627 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
1628
1629 msgid "Timer selection"
1630 msgstr "Zaman Seçici"
1631
1632 msgid "Timer status:"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Timeshift"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Timeshift not possible!"
1639 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
1640
1641 msgid "Timezone"
1642 msgstr "Zaman Bölgesi"
1643
1644 msgid "Title:"
1645 msgstr "Ünvan:"
1646
1647 msgid "Today"
1648 msgstr "Bu Gün"
1649
1650 msgid "Tone mode"
1651 msgstr "Ton Modu"
1652
1653 msgid "Toneburst"
1654 msgstr "Toneburst"
1655
1656 msgid "Toneburst A/B"
1657 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
1658
1659 msgid "Transmission mode"
1660 msgstr "İletim Şekli"
1661
1662 msgid "Transponder"
1663 msgstr "Transponder"
1664
1665 msgid "Tries left:"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Tue"
1669 msgstr "Salı"
1670
1671 msgid "Tuesday"
1672 msgstr "Salı"
1673
1674 msgid "Tune"
1675 msgstr "İnce Ayar"
1676
1677 msgid "Tuner"
1678 msgstr "Tüner"
1679
1680 msgid "Tuner Slot"
1681 msgstr "Tüner Yuvası"
1682
1683 msgid "Tuner configuration"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Tuner status"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Turkish"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Two"
1693 msgstr "İki"
1694
1695 msgid "Type of scan"
1696 msgstr "Cinsinden  Arama"
1697
1698 msgid "USALS"
1699 msgstr "USALS"
1700
1701 msgid "USB"
1702 msgstr "USB"
1703
1704 msgid "USB Stick"
1705 msgstr "USB Çubuk Kullan"
1706
1707 msgid ""
1708 "Unable to initialize harddisk.\n"
1709 "Please refer to the user manual.\n"
1710 "Error: "
1711 msgstr ""
1712 "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
1713 "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
1714 "Hata: "
1715
1716 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1717 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
1718
1719 msgid "Universal LNB"
1720 msgstr "Beynelminel LNB"
1721
1722 msgid "Unmount failed"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1726 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
1727
1728 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1729 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
1730
1731 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Use DHCP"
1735 msgstr "DHCP Kullan"
1736
1737 msgid "Use power measurement"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1742 "\n"
1743 "Please set up tuner A"
1744 msgstr ""
1745 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
1746 "\n"
1747 "Lütfen Kurun tuner A"
1748
1749 msgid ""
1750 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1751 "press OK."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Use usals for this sat"
1755 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
1756
1757 msgid "Use wizard to set up basic features"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "User defined"
1761 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
1762
1763 msgid "VCR Switch"
1764 msgstr "VCR Anahtarı"
1765
1766 msgid "VCR scart"
1767 msgstr "VCR scart"
1768
1769 msgid "View teletext..."
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Voltage mode"
1773 msgstr "Voltaj Modu"
1774
1775 msgid "Volume"
1776 msgstr "Ses"
1777
1778 msgid "W"
1779 msgstr "W"
1780
1781 msgid "WSS on 4:3"
1782 msgstr "WSS on 4:3"
1783
1784 msgid "Wed"
1785 msgstr "Evlen"
1786
1787 msgid "Wednesday"
1788 msgstr "Çarşamba"
1789
1790 msgid "Weekday"
1791 msgstr "Gün"
1792
1793 msgid ""
1794 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1795 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1796 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1797 msgstr ""
1798 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
1799 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
1800 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
1801
1802 msgid ""
1803 "Welcome.\n"
1804 "\n"
1805 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1806 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1807 msgstr ""
1808 "Hoşgeldiniz.\n"
1809 "\n"
1810 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
1811 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
1812
1813 msgid "West"
1814 msgstr "Batı"
1815
1816 msgid "What do you want to scan?"
1817 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
1818
1819 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1820 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
1821
1822 msgid "YPbPr"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Year:"
1826 msgstr "Yıl:"
1827
1828 msgid "Yes"
1829 msgstr "Evet"
1830
1831 msgid "Yes, backup my settings!"
1832 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
1833
1834 msgid "Yes, do a manual scan now"
1835 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
1836
1837 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1838 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
1839
1840 msgid "Yes, do another manual scan now"
1841 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
1842
1843 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1844 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
1845
1846 msgid "Yes, restore the settings now"
1847 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
1848
1849 msgid "Yes, view the tutorial"
1850 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
1851
1852 msgid "You cannot delete this!"
1853 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
1854
1855 msgid ""
1856 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1857 "harddisk is not an option for you."
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid ""
1861 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1862 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1863 "to the harddisk!\n"
1864 "Please press OK to start the backup now."
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid ""
1868 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1869 "Please press OK to start the backup now."
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid ""
1873 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1874 "backup now."
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "You have to wait for"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid ""
1881 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1882 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1883 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1884 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1885 "your settings."
1886 msgstr ""
1887 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
1888 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
1889 "dm7025.de.\n"
1890 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
1891 "Yeni Yazılımlar İçin."
1892
1893 msgid ""
1894 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1895 "\n"
1896 "Do you want to set the pin now?"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "You selected a playlist"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid ""
1903 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1904 "process."
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1908 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
1909
1910 msgid ""
1911 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1912 "Press OK to start upgrade."
1913 msgstr ""
1914 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
1915 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
1916
1917 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "[bouquet edit]"
1924 msgstr "[bouquet Düzenle]"
1925
1926 msgid "[favourite edit]"
1927 msgstr "[favorileri Düzenle]"
1928
1929 msgid "[move mode]"
1930 msgstr "[Taşıma Kipi]"
1931
1932 msgid "abort bouquet edit"
1933 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
1934
1935 msgid "abort favourites edit"
1936 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
1937
1938 msgid "about to start"
1939 msgstr "Hakkında yı Başlat"
1940
1941 msgid "add bouquet"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "add directory to playlist"
1945 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
1946
1947 msgid "add file to playlist"
1948 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
1949
1950 msgid "add marker"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "add recording (enter recording duration)"
1954 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
1955
1956 msgid "add recording (indefinitely)"
1957 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
1958
1959 msgid "add recording (stop after current event)"
1960 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
1961
1962 msgid "add service to bouquet"
1963 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
1964
1965 msgid "add service to favourites"
1966 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
1967
1968 msgid "add to parental protection"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "advanced"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid ""
1975 "are you sure you want to restore\n"
1976 "following backup:\n"
1977 msgstr ""
1978 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
1979 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
1980
1981 msgid "back"
1982 msgstr "Geri"
1983
1984 msgid "blacklist"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "change recording (duration)"
1988 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
1989
1990 msgid "circular left"
1991 msgstr "Dairevi Kalan"
1992
1993 msgid "circular right"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "clear playlist"
1997 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
1998
1999 msgid "complex"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "config menu"
2003 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2004
2005 msgid "continue"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "copy to favourites"
2009 msgstr "Favoriyi Kopyala"
2010
2011 msgid "daily"
2012 msgstr "Günlük"
2013
2014 msgid "delete"
2015 msgstr "Sil"
2016
2017 msgid "delete cut"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "delete..."
2021 msgstr "Sil...."
2022
2023 msgid "disable"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "disable move mode"
2027 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2028
2029 msgid "do nothing"
2030 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2031
2032 msgid "don't record"
2033 msgstr "Kayıt Bitti"
2034
2035 msgid "done!"
2036 msgstr "Bitti!"
2037
2038 msgid "empty/unknown"
2039 msgstr "Boş/Tanımsız"
2040
2041 msgid "enable"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "enable bouquet edit"
2045 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2046
2047 msgid "enable favourite edit"
2048 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2049
2050 msgid "enable move mode"
2051 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2052
2053 msgid "end bouquet edit"
2054 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2055
2056 msgid "end cut here"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "end favourites edit"
2060 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2061
2062 msgid "equal to Socket A"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "free diskspace"
2066 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2067
2068 msgid "full /etc directory"
2069 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2070
2071 msgid "go to deep standby"
2072 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2073
2074 msgid "hear radio..."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "help..."
2078 msgstr "Yardım...."
2079
2080 msgid "hide player"
2081 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2082
2083 msgid "horizontal"
2084 msgstr "Yatay"
2085
2086 msgid "hour"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "hours"
2090 msgstr ""
2091
2092 #, python-format
2093 msgid ""
2094 "incoming call!\n"
2095 "%s calls on %s!"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "init module"
2099 msgstr "init Modul"
2100
2101 msgid "insert mark here"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "leave movie player..."
2105 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2106
2107 msgid "left"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "list"
2111 msgstr "Liste"
2112
2113 msgid "locked"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "loopthrough to socket A"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "manual"
2120 msgstr "El İle"
2121
2122 msgid "mins"
2123 msgstr "Dakikalar"
2124
2125 msgid "minute"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "minutes"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "minutes and"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "never"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "next channel"
2138 msgstr "Sonraki Kanal"
2139
2140 msgid "next channel in history"
2141 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2142
2143 msgid "no"
2144 msgstr "Hayır"
2145
2146 msgid "no HDD found"
2147 msgstr "HDD Bulunamadı"
2148
2149 msgid "no module found"
2150 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
2151
2152 msgid "no standby"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "no timeout"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "none"
2159 msgstr "Hiçbiri"
2160
2161 msgid "not locked"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "nothing connected"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "off"
2168 msgstr "Kapalı"
2169
2170 msgid "on"
2171 msgstr "Açık"
2172
2173 msgid "once"
2174 msgstr "Vaktiyle"
2175
2176 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2177 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
2178
2179 msgid "open servicelist"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "open servicelist(down)"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "open servicelist(up)"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "pass"
2189 msgstr "Şifre"
2190
2191 msgid "pause"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "please press OK when ready"
2195 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
2196
2197 msgid "previous channel"
2198 msgstr "Önceki Kanal"
2199
2200 msgid "previous channel in history"
2201 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
2202
2203 msgid "record"
2204 msgstr "Kayıt"
2205
2206 msgid "recording..."
2207 msgstr "Kaydetme.."
2208
2209 msgid "remove after this position"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "remove all new found flags"
2213 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
2214
2215 msgid "remove before this position"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "remove entry"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "remove from parental protection"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "remove new found flag"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "remove this mark"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "repeated"
2231 msgstr "yinelenen"
2232
2233 msgid "right"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, python-format
2237 msgid ""
2238 "scan done!\n"
2239 "%d services found!"
2240 msgstr ""
2241 "Arama Bitti!\n"
2242 "%d  Servis Bulundu !"
2243
2244 msgid ""
2245 "scan done!\n"
2246 "No service found!"
2247 msgstr ""
2248 "Arama Bitti!\n"
2249 " Servis Bulunamadı!"
2250
2251 msgid ""
2252 "scan done!\n"
2253 "One service found!"
2254 msgstr ""
2255 "Arama Bitti!\n"
2256 "Bir Servis Bulundu !"
2257
2258 #, python-format
2259 msgid ""
2260 "scan in progress - %d %% done!\n"
2261 "%d services found!"
2262 msgstr ""
2263 "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
2264 "%d Servis Bulunamadı!"
2265
2266 msgid "scan state"
2267 msgstr "Arama Durumu"
2268
2269 msgid "second"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "second cable of motorized LNB"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "seconds"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "seconds."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "select Slot"
2282 msgstr "Yuva Seç"
2283
2284 msgid "service pin"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "setup pin"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "show EPG..."
2291 msgstr "Detaylı EPG"
2292
2293 msgid "show event details"
2294 msgstr "Olay Detayını Göster"
2295
2296 msgid "shutdown"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "simple"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "skip backward"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "skip forward"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "standby"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "start cut here"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "start timeshift"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "stereo"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "stop recording"
2321 msgstr "Kaydı Durdur"
2322
2323 msgid "stop timeshift"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "switch to filelist"
2327 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
2328
2329 msgid "switch to playlist"
2330 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
2331
2332 msgid "text"
2333 msgstr "Metin"
2334
2335 msgid "this recording"
2336 msgstr "Bunu Kaydet"
2337
2338 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "unknown service"
2342 msgstr "Bilinmeyen Servis"
2343
2344 msgid "until restart"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "user defined"
2348 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2349
2350 msgid "vertical"
2351 msgstr "Düşey"
2352
2353 msgid "view extensions..."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "view recordings..."
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "wait for ci..."
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "waiting"
2363 msgstr "Bekleyin"
2364
2365 msgid "weekly"
2366 msgstr "Haftalık"
2367
2368 msgid "whitelist"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "yes"
2372 msgstr "Evet"
2373
2374 msgid "yes (keep feeds)"
2375 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
2376
2377 msgid "zap"
2378 msgstr "Canlılık"
2379
2380 msgid "zapped"
2381 msgstr ""
2382
2383 #~ msgid "Ask before zapping"
2384 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
2385
2386 #~ msgid "Audio / Video"
2387 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
2388
2389 #~ msgid "Auto show inforbar"
2390 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
2391
2392 #~ msgid "Cable provider"
2393 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
2394
2395 #~ msgid "Classic"
2396 #~ msgstr "Klasik"
2397
2398 #~ msgid "Default"
2399 #~ msgstr "Varsayılan"
2400
2401 #~ msgid "Equal to Socket A"
2402 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
2403
2404 #~ msgid "Expert Setup"
2405 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
2406
2407 #~ msgid "Fast zapping"
2408 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
2409
2410 #~ msgid "Hide error windows"
2411 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
2412
2413 #~ msgid "Invert"
2414 #~ msgstr "Tersçevir"
2415
2416 #~ msgid "LCD"
2417 #~ msgstr "LCD"
2418
2419 #~ msgid "Language"
2420 #~ msgstr "Lisan"
2421
2422 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2423 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
2424
2425 #~ msgid "Multi bouquets"
2426 #~ msgstr "Çoklu buketler"
2427
2428 #~ msgid "Network"
2429 #~ msgstr "Ağ"
2430
2431 #~ msgid "Nothing connected"
2432 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
2433
2434 #~ msgid "Parental Control"
2435 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
2436
2437 #~ msgid "Parental Lock"
2438 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
2439
2440 #~ msgid "Predefined satellite"
2441 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
2442
2443 #~ msgid "Record Splitsize"
2444 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
2445
2446 #~ msgid "Satconfig"
2447 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
2448
2449 #~ msgid "Satelliteconfig"
2450 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
2451
2452 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2453 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
2454
2455 #~ msgid "Setup Lock"
2456 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
2457
2458 #~ msgid "Show Satposition"
2459 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
2460
2461 #~ msgid "Simple"
2462 #~ msgstr "Sade"
2463
2464 #~ msgid "Skip confirmations"
2465 #~ msgstr "Ayarları geç"
2466
2467 #~ msgid "Swap services"
2468 #~ msgstr "Servis değiştir"
2469
2470 #~ msgid "Timeshifting"
2471 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
2472
2473 #~ msgid "Transpondertype"
2474 #~ msgstr "Transponder Yaz"
2475
2476 #~ msgid "UHF Modulator"
2477 #~ msgstr "UHF Birimi"
2478
2479 #~ msgid "Usage Settings"
2480 #~ msgstr "Usül Ayarları"
2481
2482 #~ msgid "Usage settings"
2483 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
2484
2485 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2486 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
2487
2488 #~ msgid "add bouquet..."
2489 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
2490
2491 #~ msgid "remove bouquet"
2492 #~ msgstr "Buketi Sil"
2493
2494 #~ msgid "remove service"
2495 #~ msgstr "servis Sil"
2496
2497 #~ msgid "use power delta"
2498 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"