servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 13:39+0100\n"
9 "Last-Translator: \n"
10 "Language-Team: Mediavox, robertut <info@mediavox.hu, robertut@yahoo.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
17 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Haladó beállítási lehetőségek."
26
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Az OK gomb lenyomása után, kérem, várjon!"
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your Dreambox settings."
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "A készülék beállításainak mentése."
40
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "A szoftver-frissítési forrás címének módosítása."
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Pluginek és bővítmények kezelése"
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Online szoftverfrissítés."
61
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Press OK on your remote control to continue."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Nyomja le az OK gombot a távírányítón a folytatáshoz."
68
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox settings."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "A készülék beállításainak visszaállítása."
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your Dreambox with a new firmware."
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "A készülék visszaállítása egy új firmware-el."
82
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Restore your backups by date."
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "Visszaállítás dátum szerint."
89
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Scan for local extensions and install them."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Helyileg bemásolt bővítmények keresése, telepítése."
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "Select your backup device.\n"
100 "Current device: "
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Válasszon célt, a mentéshez.\n"
104 "Aktuális eszköz: "
105
106 msgid ""
107 "\n"
108 "System will restart after the restore!"
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "A visszaállítást követően, a készülék újraindul!"
112
113 msgid ""
114 "\n"
115 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgstr ""
117 "\n"
118 "Szoftvercsomagok megtekintése, telepítése vagy eltávolítása."
119
120 msgid " "
121 msgstr " "
122
123 #
124 msgid " Results"
125 msgstr " Eredmény"
126
127 #
128 msgid " extensions."
129 msgstr " bővítmény."
130
131 msgid " ms"
132 msgstr " ms"
133
134 #
135 msgid " packages selected."
136 msgstr " csomag kiválasztva."
137
138 #
139 msgid " updates available."
140 msgstr " frissítés elérhető."
141
142 #
143 msgid " wireless networks found!"
144 msgstr " elérhető vezeték nélküli hálózat!"
145
146 #
147 msgid "#000000"
148 msgstr "#000000"
149
150 #
151 msgid "#0064c7"
152 msgstr "#0064c7"
153
154 #
155 msgid "#25062748"
156 msgstr "#25062748"
157
158 #
159 msgid "#389416"
160 msgstr "#389416"
161
162 #
163 msgid "#80000000"
164 msgstr "#80000000"
165
166 #
167 msgid "#80ffffff"
168 msgstr "#80ffffff"
169
170 #
171 msgid "#bab329"
172 msgstr "#bab329"
173
174 #
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 #
179 msgid "#ffffff"
180 msgstr "#ffffff"
181
182 #
183 msgid "#ffffffff"
184 msgstr "#ffffffff"
185
186 #
187 msgid "%H:%M"
188 msgstr "%H:%M"
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d min"
210 msgstr "%d perc"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d csatornát találtam!"
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%Y. %B %d."
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB szabad)"
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid "%s (%s)\n"
238 msgstr "%s (%s)\n"
239
240 #, python-format
241 msgid "%s: %s at %s"
242 msgstr ""
243
244 #
245 msgid "(ZAP)"
246 msgstr "(UGRÁS)"
247
248 #
249 msgid "(empty)"
250 msgstr "(üres)"
251
252 #
253 msgid "(show optional DVD audio menu)"
254 msgstr "(DVD audió menü megjelenítése, ha van)"
255
256 #
257 msgid "* Only available if more than one interface is active."
258 msgstr "* Csak akkor érvényes, ha egynél több interfész aktív."
259
260 #
261 msgid "0"
262 msgstr "0"
263
264 #
265 msgid "1"
266 msgstr "1"
267
268 #
269 msgid "1 wireless network found!"
270 msgstr "1 elérhető vezeték nélküli hálózat!"
271
272 #
273 msgid "1.0"
274 msgstr "1.0"
275
276 #
277 msgid "1.1"
278 msgstr "1.1"
279
280 #
281 msgid "1.2"
282 msgstr "1.2"
283
284 #
285 msgid "12V output"
286 msgstr "12V kimenet"
287
288 #
289 msgid "13 V"
290 msgstr "13 V"
291
292 #
293 msgid "16:10"
294 msgstr "16:10"
295
296 #
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 Letterbox"
299
300 #
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
303
304 #
305 msgid "16:9"
306 msgstr "16:9"
307
308 #
309 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgstr "16:9 Letterbox"
311
312 #
313 msgid "16:9 always"
314 msgstr "mindíg 16:9"
315
316 #
317 msgid "18 V"
318 msgstr "18 V"
319
320 #
321 msgid "2"
322 msgstr "2"
323
324 #
325 msgid "3"
326 msgstr "3"
327
328 #
329 msgid "30 minutes"
330 msgstr "30 perc"
331
332 #
333 msgid "4"
334 msgstr "4"
335
336 #
337 msgid "4:3"
338 msgstr "4:3"
339
340 #
341 msgid "4:3 Letterbox"
342 msgstr "4:3 Letterbox"
343
344 #
345 msgid "4:3 PanScan"
346 msgstr "4:3 PanScan"
347
348 #
349 msgid "5"
350 msgstr "5"
351
352 #
353 msgid "5 minutes"
354 msgstr "5 perc"
355
356 #
357 msgid "6"
358 msgstr "6"
359
360 #
361 msgid "60 minutes"
362 msgstr "60 perc"
363
364 #
365 msgid "7"
366 msgstr "7"
367
368 #
369 msgid "8"
370 msgstr "8"
371
372 #
373 msgid "9"
374 msgstr "9"
375
376 #
377 msgid "<Current movielist location>"
378 msgstr "<Filmlista aktuális tárhelye>"
379
380 #
381 msgid "<Default movie location>"
382 msgstr "<Felvételek tárhelye>"
383
384 #
385 msgid "<Last timer location>"
386 msgstr "<Időzítés utolsó pozíciója>"
387
388 #
389 msgid "<unknown>"
390 msgstr "<ismeretlen>"
391
392 #
393 msgid "??"
394 msgstr "??"
395
396 #
397 msgid "A"
398 msgstr "A"
399
400 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
401 msgstr ""
402
403 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
404 msgstr "Egy régi BackToTheRoots-Skin .. mint a régi szép időkben."
405
406 msgid "A basic ftp client"
407 msgstr "Egy egyszerű FTP kliens"
408
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
410 msgstr "Kliens a dyndns.org-hoz"
411
412 #
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
417 msgstr ""
418 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
419 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
420
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
422 msgstr "Egy demó plugin TPM használathoz."
423
424 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
425 msgstr ""
426
427 #
428 msgid ""
429 "A finished record timer wants to set your\n"
430 "Dreambox to standby. Do that now?"
431 msgstr ""
432 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
433 "a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
434
435 #
436 msgid ""
437 "A finished record timer wants to shut down\n"
438 "your Dreambox. Shutdown now?"
439 msgstr ""
440 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
441 "a készüléket. Engedélyezi?"
442
443 #
444 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
445 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
446
447 msgid "A graphical EPG interface"
448 msgstr "Grafikus EPG"
449
450 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
451 msgstr ""
452
453 msgid "A graphical EPG interface."
454 msgstr "Egy grafikus megjelenítésű EPG."
455
456 #
457 msgid ""
458 "A mount entry with this name already exists!\n"
459 "Update existing entry and continue?\n"
460 msgstr "Egy hálózati meghajtó már csatlakoztatva van ezen a néven!\n"
461
462 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
463 msgstr ""
464
465 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
466 msgstr ""
467
468 msgid "A nice looking skin from Kerni"
469 msgstr ""
470
471 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
472 msgstr ""
473
474 #
475 #, python-format
476 msgid ""
477 "A record has been started:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
481 "%s"
482
483 #
484 msgid ""
485 "A recording is currently running.\n"
486 "What do you want to do?"
487 msgstr ""
488 "Egy felvétel éppen fut. \n"
489 "Mit szeretne tenni?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
494 "configure the positioner."
495 msgstr ""
496 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
497 "elötte állítsa meg a felvételt."
498
499 #
500 msgid ""
501 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
502 "start the satfinder."
503 msgstr ""
504 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
505 "állítsa meg a felvételt."
506
507 #
508 #, python-format
509 msgid "A required tool (%s) was not found."
510 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
511
512 #
513 msgid "A search for available updates is currently in progress."
514 msgstr "Az elérhető frissítések keresése folyamatban van."
515
516 #
517 msgid ""
518 "A second configured interface has been found.\n"
519 "\n"
520 "Do you want to disable the second network interface?"
521 msgstr ""
522 "Egy második bekonfigurált interfész is van a rendszerben.\n"
523 "\n"
524 "Le szeretné tiltani a második hálózati interfészt?"
525
526 msgid "A simple downloading application for other plugins"
527 msgstr "Egy egyszerű plugin-letöltő alkalmazás"
528
529 #
530 msgid ""
531 "A sleep timer wants to set your\n"
532 "Dreambox to standby. Do that now?"
533 msgstr ""
534 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
535 "a készüléket készenléti módba. Engedélyezi?"
536
537 #
538 msgid ""
539 "A sleep timer wants to shut down\n"
540 "your Dreambox. Shutdown now?"
541 msgstr ""
542 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
543 "a készüléket. Engedélyezi?"
544
545 #
546 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
547 msgstr "Egy gyors áttekintés az elérhető ikonokról és állapotokról."
548
549 #
550 msgid ""
551 "A timer failed to record!\n"
552 "Disable TV and try again?\n"
553 msgstr ""
554 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
555 "Próbálja újra TV megjelenítés nélkül?\n"
556
557 #
558 msgid "A/V Settings"
559 msgstr "A/V beállítások"
560
561 #
562 msgid "AA"
563 msgstr "AA"
564
565 #
566 msgid "AB"
567 msgstr "AB"
568
569 #
570 msgid "AC3 default"
571 msgstr "AC3 elsődlegesen"
572
573 #
574 msgid "AC3 downmix"
575 msgstr "AC3 lekeverés"
576
577 #
578 msgid "Abort"
579 msgstr "Mégsem"
580
581 #
582 msgid "Abort this Wizard."
583 msgstr "Kilépés a Varázslóból."
584
585 #
586 msgid "About"
587 msgstr "Névjegy"
588
589 #
590 msgid "About..."
591 msgstr "Névjegy..."
592
593 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
597 msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek-hez"
598
599 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
600 msgstr "Hozzáférés az ARD-Mediathek online videó-adatbázisához."
601
602 #
603 msgid "Accesspoint:"
604 msgstr "Hozzáférési pont:"
605
606 #
607 msgid "Action on long powerbutton press"
608 msgstr "Be/Ki gomb hosszan lenyomva"
609
610 #
611 msgid "Action on short powerbutton press"
612 msgstr "Be/Ki gomb röviden lenyomva"
613
614 #
615 msgid "Action:"
616 msgstr "Művelet:"
617
618 #
619 msgid "Activate Picture in Picture"
620 msgstr "Kép-a-Képben bekapcsolása"
621
622 msgid "Activate VPS"
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Activate network settings"
627 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
628
629 #
630 msgid "Active"
631 msgstr "Aktív"
632
633 #
634 msgid ""
635 "Active/\n"
636 "Inactive"
637 msgstr ""
638 "Aktív/\n"
639 "Inaktív"
640
641 msgid "Adapter settings"
642 msgstr "Interfész beállításai"
643
644 #
645 msgid "Add"
646 msgstr "Hozzáadás"
647
648 #
649 msgid "Add Bookmark"
650 msgstr "Bookmark hozzáadása"
651
652 #
653 msgid "Add WLAN configuration?"
654 msgstr "Vezeték nélküli hálózati konfiguráció hozzáadása?"
655
656 #
657 msgid "Add a mark"
658 msgstr "Jelző hozzáadása"
659
660 #
661 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
662 msgstr "Egy új hálózati megosztás csatolása."
663
664 #
665 msgid "Add a new title"
666 msgstr "Új cím hozzáadása"
667
668 #
669 msgid "Add network configuration?"
670 msgstr "Hálózati konfiguráció hozzáadása?"
671
672 #
673 msgid "Add new AutoTimer"
674 msgstr "Új automata időzítés hozzáadása"
675
676 #
677 msgid "Add new network mount point"
678 msgstr "Új hálózati csatlakozási pont hozzáadása"
679
680 msgid "Add similar timer on conflict"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Add tags to recorded movies"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Add timer"
688 msgstr "Időzítés"
689
690 #
691 msgid "Add timer as disabled on conflict"
692 msgstr "Konfliktus esetén az időzítés hozzáadása letiltott állapotban"
693
694 #
695 msgid "Add title"
696 msgstr "Cím hozzáadása"
697
698 #
699 msgid "Add to bouquet"
700 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
701
702 #
703 msgid "Add to favourites"
704 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
705
706 #
707 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
708 msgstr "Csatornaváltás időzítése, felvétel helyett?"
709
710 #
711 msgid "Added: "
712 msgstr "Hozzáadva: "
713
714 msgid ""
715 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid ""
720 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
721 "enabled."
722 msgstr ""
723 "Hozzáadja az enigma2 beállításokat, és típus infókat mint gyári szám, rev..."
724
725 #
726 msgid "Adds network configuration if enabled."
727 msgstr "Hozzáadja a hálózati konfigurációt."
728
729 #
730 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
731 msgstr "Hozzáadja a vezeték nélküli hálózati konfigurációt."
732
733 #
734 msgid ""
735 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
736 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
737 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
738 "test screens."
739 msgstr ""
740 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
741 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
742 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
743 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
744
745 msgid "Adult streaming plugin"
746 msgstr "Felnőtt streaming plugin"
747
748 msgid "Adult streaming plugin."
749 msgstr "Felnőtt streaming plugin."
750
751 #
752 msgid "Advanced Options"
753 msgstr "Haladó beállítások"
754
755 #
756 msgid "Advanced Software"
757 msgstr "Haladó szoftver"
758
759 #
760 msgid "Advanced Software Plugin"
761 msgstr "Haladó szoftver plugin"
762
763 #
764 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
765 msgstr "Haladó képjavító beállítása "
766
767 #
768 msgid "Advanced Video Setup"
769 msgstr "Haladó videó beállítások"
770
771 #
772 msgid "Advanced restore"
773 msgstr "Haladó visszaállítás"
774
775 msgid ""
776 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
777 "standby-mode."
778 msgstr ""
779 "Egy újraindítás, vagy áramkimaradás után, a StartupToStandby készenléti "
780 "állapotba teszi a készüléket."
781
782 #
783 msgid "After event"
784 msgstr "Esemény után"
785
786 #
787 msgid ""
788 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
789 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
790 msgstr ""
791 "Miután az indítási varázsló befejeződött, szükséges levédeni a szimpla "
792 "szolgáltatásokat. Olvassa el a készülék kezelési útmutatóját, további "
793 "információért."
794
795 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Album"
800 msgstr "Album"
801
802 #
803 msgid "All"
804 msgstr "Összes"
805
806 #
807 msgid "All Satellites"
808 msgstr "Összes műhold"
809
810 #
811 msgid "All Time"
812 msgstr "Egész időben"
813
814 #
815 msgid "All non-repeating timers"
816 msgstr "Minden nem-ismétlődő időzítés"
817
818 msgid "Allow to search recordings"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Allow zapping via Webinterface"
823 msgstr "Csatornaváltás engedélyezése webes felületről"
824
825 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
826 msgstr "TuxboxPlugin-ek futtatásának engedélyezése."
827
828 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
829 msgstr ""
830
831 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
832 msgstr ""
833
834 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
835 msgstr "Lehetővé teszi fájlok letöltését a Rapidshare-ről a háttérben."
836
837 msgid ""
838 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
839 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
840 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
841 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
842 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Alpha"
847 msgstr "Alfa"
848
849 #
850 msgid "Alternative radio mode"
851 msgstr "Alternatív rádió mód"
852
853 #
854 msgid "Alternative services tuner priority"
855 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások prioritása"
856
857 msgid "Always ask"
858 msgstr "Mindig rákérdez"
859
860 #
861 msgid "Always ask before sending"
862 msgstr "Küldés előtt mindig kérdezzen rá"
863
864 msgid "Amount of recordings left"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "An empty filename is illegal."
869 msgstr "Egy üres fájlnév érvénytelen."
870
871 #
872 msgid "An error occured."
873 msgstr "Hiba történt."
874
875 #
876 msgid "An unknown error occured!"
877 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
878
879 #
880 msgid "Anonymize crashlog?"
881 msgstr "Hibanapló névtelenítése?"
882
883 msgid "Any service/recording"
884 msgstr ""
885
886 #
887 msgid "Arabic"
888 msgstr "Arab"
889
890 #
891 msgid ""
892 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
893 "\n"
894 msgstr ""
895 "Biztos benne, hogy aktiválni kívánja ezt a hálózati konfigurációt?\n"
896 "\n"
897
898 msgid ""
899 "Are you sure you want to delete\n"
900 "following backup:\n"
901 msgstr ""
902 "Biztos benne, hogy törölni kívánja\n"
903 "ezt a mentést:\n"
904
905 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
906 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a Varázslóból?"
907
908 #
909 msgid ""
910 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
911 "\n"
912 msgstr ""
913 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
914 "\n"
915
916 #
917 msgid ""
918 "Are you sure you want to restore\n"
919 "following backup:\n"
920 msgstr ""
921 "Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani\n"
922 "ezt a mentést:\n"
923
924 msgid ""
925 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
926 "Enigma2 will restart after the restore"
927 msgstr ""
928 "Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani az Enigma2 mentést?\n"
929 "Enigma2 újra fog indulni a visszaállítás után."
930
931 msgid ""
932 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
933 "\n"
934 msgstr ""
935 "Biztos benne, hogy menteni kívánja ezt a hálózati csatlakozást?\n"
936 "\n"
937
938 msgid "Artist"
939 msgstr "Előadó"
940
941 #
942 msgid "Ascending"
943 msgstr "Növekvő"
944
945 #
946 msgid "Ask before shutdown:"
947 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
948
949 #
950 msgid "Ask user"
951 msgstr "Felhasználó kérdezése"
952
953 #
954 msgid "Aspect Ratio"
955 msgstr "Kép méretarány"
956
957 msgid "Aspect ratio"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
961 msgstr "Szolgáltatók/szolgáltatások/caid-ek hozzárendelése egy CI-modulhoz"
962
963 #
964 msgid "Audio"
965 msgstr "Hang"
966
967 #
968 msgid "Audio Options..."
969 msgstr "Hang beállítások..."
970
971 msgid "Audio PID"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Audio Sync"
976 msgstr "Hang szinkronitás"
977
978 #
979 msgid "Audio Sync Setup"
980 msgstr "Hang szinkronitásának beállítása"
981
982 msgid ""
983 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
984 "synchronous to the picture."
985 msgstr ""
986 "Itt beállítható, hogy a hangkimenet milyen módon legyen szinkronban a képpel"
987
988 #
989 msgid "Australia"
990 msgstr "Ausztrália"
991
992 #
993 msgid "Author: "
994 msgstr "Szerző: "
995
996 #
997 msgid "Authoring mode"
998 msgstr "Authoring mód"
999
1000 #
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Automata"
1003
1004 #
1005 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1006 msgstr "Automatikus fejezet készítés ? percenként (0=soha)"
1007
1008 #
1009 msgid "Auto flesh"
1010 msgstr "Auto-flash"
1011
1012 #
1013 msgid "Auto scart switching"
1014 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
1015
1016 #
1017 msgid "AutoTimer Editor"
1018 msgstr "Automata Időzítő szerkesztő"
1019
1020 #
1021 msgid "AutoTimer Filters"
1022 msgstr "Automata Időzítő szűrők"
1023
1024 #
1025 msgid "AutoTimer Services"
1026 msgstr "Automata Időzítő szolgáltatások"
1027
1028 #
1029 msgid "AutoTimer Settings"
1030 msgstr "Automata Időzítő beállításai"
1031
1032 #
1033 msgid "AutoTimer overview"
1034 msgstr "Automata Időzítő áttekintés"
1035
1036 msgid ""
1037 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1038 "criteria."
1039 msgstr ""
1040 "Az Automata Időzítő keresi az EPG-t és megadott kulcsszavak alapján "
1041 "időzítéseket hoz létre"
1042
1043 msgid "AutoTimer was added successfully"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "AutoTimer was removed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #
1053 msgid "Automatic"
1054 msgstr "Automatikus"
1055
1056 #
1057 msgid "Automatic Scan"
1058 msgstr "Automatikus keresés"
1059
1060 msgid "Automatic volume adjustment"
1061 msgstr "Automatikus hangerőszabályzás"
1062
1063 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1064 msgstr "Automatikus hangerőszabályzás ac3/dts folyamok esetén"
1065
1066 msgid "Automatically change video resolution"
1067 msgstr "Automatikus felbontás váltás"
1068
1069 msgid ""
1070 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1071 "resolution you are watching."
1072 msgstr ""
1073 "Automatikusan változtatja a kimenő digitális jel felbontását annak "
1074 "függvényében, hogy milyen felbontása van a vett jelnek"
1075
1076 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1077 msgstr "Időzítéseket automatikus létrehozása megadott kulcsszavak alapján"
1078
1079 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1080 msgstr "Automatikus értesítés alacsony belső memória esetén"
1081
1082 msgid "Automatically refresh EPG"
1083 msgstr "EPG automatikus frissítése"
1084
1085 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1086 msgstr "Hibanaplók automatikus küldése a Dream Multimedia-nak"
1087
1088 msgid "Autoresolution"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, python-format
1092 msgid ""
1093 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1094 "Is %s OK?"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Autoresolution Switch"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Autoresolution settings"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Autoresolution videomode setup"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "Autos & Vehicles"
1111 msgstr "Járművek"
1112
1113 #
1114 msgid "Autowrite timer"
1115 msgstr "Időzítések automatikus mentése"
1116
1117 #
1118 msgid "Available format variables"
1119 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1120
1121 #
1122 msgid "B"
1123 msgstr "B"
1124
1125 #
1126 msgid "BA"
1127 msgstr "BA"
1128
1129 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "BB"
1137 msgstr "BB"
1138
1139 #
1140 msgid "BER"
1141 msgstr "BER"
1142
1143 #
1144 msgid "BER:"
1145 msgstr "BER:"
1146
1147 #
1148 msgid "Back"
1149 msgstr "Vissza"
1150
1151 msgid "Back, lower USB Slot"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Back, upper USB Slot"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Background"
1159 msgstr "Háttér"
1160
1161 #
1162 msgid "Backup done."
1163 msgstr "A mentés elkészült."
1164
1165 #
1166 msgid "Backup failed."
1167 msgstr "Mentés sikertelen."
1168
1169 #
1170 msgid "Backup is running..."
1171 msgstr "Mentés folyamatban..."
1172
1173 #
1174 msgid "Backup system settings"
1175 msgstr "Rendszerbeállítás mentése"
1176
1177 #
1178 msgid "Band"
1179 msgstr "Sáv"
1180
1181 #
1182 msgid "Bandwidth"
1183 msgstr "Sávszélesség"
1184
1185 #
1186 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1187 msgstr "Esemény utáni időtartam kezdése"
1188
1189 #
1190 msgid "Begin of timespan"
1191 msgstr "Időtartam kezdés"
1192
1193 #
1194 msgid "Begin time"
1195 msgstr "Kezdési idő"
1196
1197 #
1198 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1199 msgstr "A 'szünet' gomb viselkedése ha a lejátszás szüneteltetve van"
1200
1201 #
1202 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1203 msgstr "Kép-a-Képben esetén a 0 gomb jelentése"
1204
1205 #
1206 msgid "Behavior when a movie is started"
1207 msgstr "Művelet ha egy lejátszás elindul"
1208
1209 #
1210 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1211 msgstr "Művelet ha egy lejátszás befejeződik"
1212
1213 #
1214 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1215 msgstr "Művelet ha egy lejátszás a végére ér"
1216
1217 #
1218 msgid "Bitrate:"
1219 msgstr "Bitráta"
1220
1221 #
1222 msgid "Block noise reduction"
1223 msgstr "Blokk-zaj csökkentés"
1224
1225 #
1226 msgid "Blue boost"
1227 msgstr "Kék erősítés"
1228
1229 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1230 msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
1231
1232 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1233 msgstr "Bonjour/Avahi protokoll beállítása"
1234
1235 #
1236 msgid "Bookmarks"
1237 msgstr "Bookmark-ok"
1238
1239 #
1240 msgid "Bouquets"
1241 msgstr "Bouquet-ek"
1242
1243 #
1244 msgid "Brazil"
1245 msgstr "Brazília"
1246
1247 #
1248 msgid "Brightness"
1249 msgstr "Fényerő"
1250
1251 msgid ""
1252 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1253 "conection."
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Browse for and connect to network shares"
1257 msgstr "Hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
1258
1259 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1260 msgstr "NFS/CIFS hálózati megosztások keresése és csatlakoztatása"
1261
1262 #
1263 msgid "Browse network neighbourhood"
1264 msgstr "Hálózat tallózása"
1265
1266 #
1267 msgid "Burn DVD"
1268 msgstr "DVD írás"
1269
1270 #
1271 msgid "Burn existing image to DVD"
1272 msgstr "A meglévő képfájl DVD-re írása"
1273
1274 #
1275 msgid "Burn to DVD"
1276 msgstr "DVD-re kiírás..."
1277
1278 msgid "Burn your recordings to DVD"
1279 msgstr "Felvételek kiírása DVD-re"
1280
1281 #
1282 msgid "Bus: "
1283 msgstr "Busz: "
1284
1285 msgid ""
1286 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1287 "dates."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid ""
1291 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1292 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1293 "about the same conflict over and over."
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid ""
1297 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1298 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1299 "about the same conflict over and over."
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid ""
1304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1305 "displayed."
1306 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1307
1308 #
1309 msgid "C"
1310 msgstr "C"
1311
1312 #
1313 msgid "C-Band"
1314 msgstr "C-sáv"
1315
1316 msgid "CDInfo"
1317 msgstr "CD-Infó"
1318
1319 msgid ""
1320 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1321 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1322 msgstr ""
1323 "A CD-Infó lehetővé teszi a címek letöltését CDDB-ből és CD-Text-ről Audió CD-"
1324 "k lejátszása esetén."
1325
1326 #
1327 msgid "CI assignment"
1328 msgstr "CI hozzárendelés"
1329
1330 #
1331 msgid "CIFS share"
1332 msgstr "CIFS megosztás"
1333
1334 #
1335 msgid "CVBS"
1336 msgstr "CVBS"
1337
1338 #
1339 msgid "Cable"
1340 msgstr "Kábel"
1341
1342 #
1343 msgid "Cache Thumbnails"
1344 msgstr "Cache ikonok"
1345
1346 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1353 msgstr ""
1354 "Sikertelen ssatlakozás a szerverhez. Kérem, ellenőrizze a hálózati "
1355 "beállításokat!"
1356
1357 #
1358 msgid "Canada"
1359 msgstr "Kanada"
1360
1361 #
1362 msgid "Cancel"
1363 msgstr "Mégse"
1364
1365 #
1366 msgid "Capacity: "
1367 msgstr "Kapacitás: "
1368
1369 #
1370 msgid "Card"
1371 msgstr "Kártya"
1372
1373 #
1374 msgid "Catalan"
1375 msgstr "Katalán"
1376
1377 #
1378 msgid "Center screen at the lower border"
1379 msgstr "Középre helyezés alsó szélen"
1380
1381 #
1382 msgid "Center screen at the upper border"
1383 msgstr "Középre helyezés felső szélen"
1384
1385 #
1386 msgid "Change active delay"
1387 msgstr "Aktív késleltetés megváltoztatása"
1388
1389 #
1390 msgid "Change bouquets in quickzap"
1391 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ugrásban"
1392
1393 #
1394 msgid "Change default recording offset?"
1395 msgstr "Alapértelmezett felvételi offszett megváltoztatása?"
1396
1397 #
1398 msgid "Change hostname"
1399 msgstr "Hálózati gépnév megváltoztatása"
1400
1401 #
1402 msgid "Change pin code"
1403 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1404
1405 msgid "Change service PIN"
1406 msgstr "Szervíz PIN"
1407
1408 msgid "Change service PINs"
1409 msgstr "Szervíz PIN-ek"
1410
1411 msgid "Change setup PIN"
1412 msgstr "Beállítás PIN"
1413
1414 #
1415 msgid "Change step size"
1416 msgstr "Lépték módosítása"
1417
1418 #
1419 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1420 msgstr "A készülék hálózati gépnevének megváltoztatása."
1421
1422 msgid "Changelog"
1423 msgstr "Változási napló"
1424
1425 #
1426 msgid "Channel"
1427 msgstr "Csatorna"
1428
1429 #
1430 msgid "Channel Selection"
1431 msgstr "Csatorna választás"
1432
1433 #
1434 msgid "Channel audio:"
1435 msgstr "Csatornahang"
1436
1437 #
1438 msgid "Channel not in services list"
1439 msgstr "A csatorna nem szerepel a szolgáltatási listában"
1440
1441 #
1442 msgid "Channel:"
1443 msgstr "Csatorna:"
1444
1445 #
1446 msgid "Channellist menu"
1447 msgstr "Csatornalista menü"
1448
1449 #
1450 msgid "Channels"
1451 msgstr "Csatornák"
1452
1453 #
1454 msgid "Chap."
1455 msgstr "Chap."
1456
1457 #
1458 msgid "Chapter"
1459 msgstr "Fejezet"
1460
1461 #
1462 msgid "Chapter:"
1463 msgstr "Fejezet:"
1464
1465 #
1466 msgid "Check"
1467 msgstr "Ellenőrzés"
1468
1469 #
1470 msgid "Checking Filesystem..."
1471 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1472
1473 #
1474 msgid "Choose Tuner"
1475 msgstr "Válasszon Tuner-t"
1476
1477 #
1478 msgid "Choose a wireless network"
1479 msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
1480
1481 #
1482 msgid "Choose backup files"
1483 msgstr "Válasszon mentés-fájlokat"
1484
1485 #
1486 msgid "Choose backup location"
1487 msgstr "Válasszon mentés-helyet"
1488
1489 #
1490 msgid "Choose bouquet"
1491 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1492
1493 msgid "Choose image to download"
1494 msgstr "Válasszon egy letöltendő image-t"
1495
1496 #
1497 msgid "Choose target folder"
1498 msgstr "Válassza ki a célmappaat"
1499
1500 #
1501 msgid "Choose upgrade source"
1502 msgstr "Válasszon szoftverfrissítési forrást"
1503
1504 #
1505 msgid "Choose your Skin"
1506 msgstr "Válasszon skin-t"
1507
1508 #
1509 msgid "Circular left"
1510 msgstr "Kerek-bal"
1511
1512 #
1513 msgid "Circular right"
1514 msgstr "Kerek-jobb"
1515
1516 #
1517 msgid "Classic"
1518 msgstr "Klasszikus"
1519
1520 #
1521 msgid "Cleanup"
1522 msgstr "Takarítás"
1523
1524 #
1525 msgid "Cleanup Wizard"
1526 msgstr "Takarító Varázsló"
1527
1528 #
1529 msgid "Cleanup Wizard settings"
1530 msgstr "Takarító Varázsló beállításai"
1531
1532 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1533 msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása"
1534
1535 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1536 msgstr "Az időzítő lista automatikus takarítása."
1537
1538 msgid ""
1539 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1540 "according to specfied rules."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid ""
1544 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "CleanupWizard"
1549 msgstr "Takarító Varázsló"
1550
1551 #
1552 msgid "Clear before scan"
1553 msgstr "Keresés elött törlés"
1554
1555 #
1556 msgid "Clear history on Exit:"
1557 msgstr "Előzmények törlése kilépéskor:"
1558
1559 #
1560 msgid "Clear log"
1561 msgstr "Napló törlése"
1562
1563 #
1564 msgid "Close"
1565 msgstr "Bezár"
1566
1567 #
1568 msgid "Close and forget changes"
1569 msgstr "Bezárás a módosítások mentése nélkül"
1570
1571 #
1572 msgid "Close and save changes"
1573 msgstr "Bezárás a módosítások mentésével"
1574
1575 #
1576 msgid "Close title selection"
1577 msgstr "Címválasztás bezárása"
1578
1579 msgid "Code rate HP"
1580 msgstr "HP kódarány"
1581
1582 msgid "Code rate LP"
1583 msgstr "LP kódarány"
1584
1585 #
1586 msgid "Collection name"
1587 msgstr "Gyűjtemény neve"
1588
1589 #
1590 msgid "Collection settings"
1591 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1592
1593 #
1594 msgid "Color Format"
1595 msgstr "Színformátum"
1596
1597 #
1598 msgid "Comedy"
1599 msgstr "Vígjáték"
1600
1601 #
1602 msgid "Command execution..."
1603 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1604
1605 #
1606 msgid "Command order"
1607 msgstr "Parancs sorrend"
1608
1609 #
1610 msgid "Committed DiSEqC command"
1611 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1612
1613 #
1614 msgid "Common Interface"
1615 msgstr "CI modulfogadó"
1616
1617 #
1618 msgid "Common Interface Assignment"
1619 msgstr "CI hozzárendelés"
1620
1621 #
1622 msgid "CommonInterface"
1623 msgstr "CommonInterface"
1624
1625 #
1626 msgid "Communication"
1627 msgstr "Kommunikáció"
1628
1629 #
1630 msgid "Compact Flash"
1631 msgstr "Compact Flash"
1632
1633 #
1634 msgid "Complete"
1635 msgstr "Kész"
1636
1637 #
1638 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1639 msgstr ""
1640 "Komplex (engedélyezi a hangfolyamok és méretarányok vegyes felhasználását)"
1641
1642 msgid "Composition of the recording filenames"
1643 msgstr "A felvételi fájlnevek összeállítása"
1644
1645 #
1646 msgid "Configuration Mode"
1647 msgstr "Konfigurációs mód"
1648
1649 #
1650 msgid "Configuration for the Webinterface"
1651 msgstr "A webes felület beállításai"
1652
1653 #
1654 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1655 msgstr "Az Automata Időzítő beállítása"
1656
1657 #
1658 msgid "Configure interface"
1659 msgstr "Interfész konfigurálása"
1660
1661 #
1662 msgid "Configure nameservers"
1663 msgstr "Névszerverek (DNS) konfigurálása"
1664
1665 msgid "Configure your WLAN network interface"
1666 msgstr "A vezeték nélküli hálózati interfész konfigurálása"
1667
1668 #
1669 msgid "Configure your internal LAN"
1670 msgstr "A hálózat konfigurálása"
1671
1672 #
1673 msgid "Configure your network again"
1674 msgstr "A hálózat újrakonfigurálása"
1675
1676 #
1677 msgid "Configure your wireless LAN again"
1678 msgstr "A vezeték nélküli hálózat újrakonfigurálása"
1679
1680 #
1681 msgid "Configuring"
1682 msgstr "Konfigurálás"
1683
1684 #
1685 msgid "Conflicting timer"
1686 msgstr "Ütköző időzítés"
1687
1688 #
1689 msgid "Connect"
1690 msgstr "Csatlakozás"
1691
1692 #
1693 msgid "Connect to a Wireless Network"
1694 msgstr "Csatlakozás vezeték nélküli hálózathoz"
1695
1696 #
1697 msgid "Connected to"
1698 msgstr "Csatlakoztatva ehhez: "
1699
1700 #
1701 msgid "Connected!"
1702 msgstr "Csatlakoztatva!"
1703
1704 #
1705 msgid "Constellation"
1706 msgstr "Együttállás"
1707
1708 #
1709 msgid "Content does not fit on DVD!"
1710 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1711
1712 msgid "Continue"
1713 msgstr "Folytatás"
1714
1715 #
1716 msgid "Continue in background"
1717 msgstr "Folytatás a háttérben"
1718
1719 #
1720 msgid "Continue playing"
1721 msgstr "Lejátszás folytatása"
1722
1723 #
1724 msgid "Contrast"
1725 msgstr "Kontraszt"
1726
1727 msgid "Control recording completely by service"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1731 msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
1732
1733 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1734 msgstr "A készülék vezérlése webes felületről"
1735
1736 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1737 msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
1738
1739 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1740 msgstr "A készülék vezérlése csupán a MUTE gombbal"
1741
1742 msgid "Control your internal system fan."
1743 msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
1744
1745 msgid "Control your kids's tv usage"
1746 msgstr "Gyermekzár beállítása"
1747
1748 msgid "Control your system fan"
1749 msgstr "A belső ventilátor vezérlése"
1750
1751 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1752 msgstr "Helyben lévő fájlok másolása, átnevezése, törlése, áthelyezése."
1753
1754 #
1755 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1756 msgstr "Nem lehet csatlakozni az .NFI Image feed szerverhez: "
1757
1758 #
1759 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1760 msgstr "Nem lehet betölteni a hordozót! Van behelyezett lemez?"
1761
1762 #
1763 msgid "Could not open Picture in Picture"
1764 msgstr "A Kép-a-Képben funkció nem indítható el"
1765
1766 #
1767 #, python-format
1768 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1769 msgstr "A felvétel nem tud elindulni időzítés ütközés miatt: %s"
1770
1771 #, python-format
1772 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 msgid "Crashlog settings"
1777 msgstr "Hibanapló beállítások"
1778
1779 #
1780 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1781 msgstr "Hibanapló automatikus küldés"
1782
1783 #
1784 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1785 msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása"
1786
1787 #
1788 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1789 msgstr "Hibanapló automatikus küldés beállítása..."
1790
1791 #
1792 msgid ""
1793 "Crashlogs found!\n"
1794 "Send them to Dream Multimedia?"
1795 msgstr ""
1796 "Hibanaplókat találtam!\n"
1797 "Küldhetem őket a Dream Multimedia-nak?"
1798
1799 msgid "Create DVD-ISO"
1800 msgstr "DVD képfájl készítés"
1801
1802 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1803 msgstr "DVD másolása a készülék belső merevlemezére."
1804
1805 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1806 msgstr "DVD másolása a belső merevlemezre"
1807
1808 #
1809 msgid "Create a new AutoTimer."
1810 msgstr "Új Autómata Időzítő létrehozása"
1811
1812 #
1813 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1814 msgstr "Új időzítő létrehozása a hagyományos szerkesztőablakkal"
1815
1816 #
1817 msgid "Create a new timer using the wizard"
1818 msgstr "Új időzítő létrehozása Varázsló segítségével"
1819
1820 #
1821 msgid "Create movie folder failed"
1822 msgstr "Felvételek mappájának létrehozása nem sikerült"
1823
1824 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1825 msgstr "Előnézeti képek keészítése a felvételekről"
1826
1827 msgid "Create remote timers"
1828 msgstr "Távoli időzítők létrehozása"
1829
1830 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1831 msgstr "Időzítések létrehozása távoli készülékekben"
1832
1833 #
1834 #, python-format
1835 msgid "Creating directory %s failed."
1836 msgstr "A %s mappa létrehozása nem sikerült."
1837
1838 #
1839 msgid "Creating partition failed"
1840 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1841
1842 #
1843 msgid "Croatian"
1844 msgstr "Horvát"
1845
1846 #
1847 msgid "Current Transponder"
1848 msgstr "Aktuális transzponder"
1849
1850 msgid "Current device: "
1851 msgstr "Aktuális eszköz: "
1852
1853 #
1854 msgid "Current settings:"
1855 msgstr "Aktuális beállítások:"
1856
1857 #
1858 msgid "Current value: "
1859 msgstr "Aktuális érték: "
1860
1861 #
1862 msgid "Current version:"
1863 msgstr "Aktuális verzió:"
1864
1865 msgid "Currently installed image"
1866 msgstr "A telepített image"
1867
1868 #
1869 #, python-format
1870 msgid "Custom (%s)"
1871 msgstr "Egyedi (%s)"
1872
1873 #
1874 msgid "Custom location"
1875 msgstr "Egyedi hely"
1876
1877 #
1878 msgid "Custom offset"
1879 msgstr "Egyedi offszett"
1880
1881 #
1882 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1883 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1884
1885 #
1886 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1887 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1888
1889 #
1890 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1891 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1892
1893 #
1894 msgid "Customize"
1895 msgstr "Testreszabás"
1896
1897 msgid "Customize Vali-XD skins"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "Cut"
1905 msgstr "Vágás"
1906
1907 msgid "Cut your movies"
1908 msgstr "Film-vágó"
1909
1910 msgid "Cut your movies."
1911 msgstr "Film-vágó"
1912
1913 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1914 msgstr "A film-vágó lehetőséget ad a felvételek megvágására"
1915
1916 msgid ""
1917 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1918 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1919 "cut'.\n"
1920 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1921 msgstr ""
1922
1923 #
1924 msgid "Cutlist editor..."
1925 msgstr "Film-vágó..."
1926
1927 #
1928 msgid "Czech"
1929 msgstr "Cseh"
1930
1931 #
1932 msgid "Czech Republic"
1933 msgstr "Csehország"
1934
1935 #
1936 msgid "D"
1937 msgstr "D"
1938
1939 #
1940 msgid "DHCP"
1941 msgstr "DHCP"
1942
1943 #
1944 msgid "DUAL LAYER DVD"
1945 msgstr "Kétréteges DVD"
1946
1947 #
1948 msgid "DVB-S"
1949 msgstr "DVB-S"
1950
1951 #
1952 msgid "DVB-S2"
1953 msgstr "DVB-S2"
1954
1955 msgid "DVD Drive"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "DVD File Browser"
1960 msgstr "DVD Fájlkezelő"
1961
1962 #
1963 msgid "DVD Player"
1964 msgstr "DVD lejátszó"
1965
1966 #
1967 msgid "DVD Titlelist"
1968 msgstr "DVD Címlista"
1969
1970 #
1971 msgid "DVD media toolbox"
1972 msgstr "DVD media toolbox"
1973
1974 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1975 msgstr "DVD lejátszóként is használhatja a készüléket"
1976
1977 msgid ""
1978 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1979 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1980 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Danish"
1985 msgstr "Dán"
1986
1987 #
1988 msgid "Date"
1989 msgstr "Dátum"
1990
1991 #
1992 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1993 msgstr "Döntse el, hogy engedélyezi-e vagy sem a Takarító Varázslót."
1994
1995 #
1996 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1997 msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a talált hibanaplókkal."
1998
1999 #
2000 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
2001 msgstr "Döntse el, hogy mi történjen a hibanaplókkal beküldés után."
2002
2003 #
2004 msgid "Decrease delay"
2005 msgstr "Késleltetés csökkentése"
2006
2007 #
2008 #, python-format
2009 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2010 msgstr "Késleltetés csökkentése %i ms-al (beállítható)"
2011
2012 #
2013 msgid "Deep Standby"
2014 msgstr "Mély-készenlét"
2015
2016 #
2017 msgid "Default"
2018 msgstr "Alapértelmezett"
2019
2020 #
2021 msgid "Default Settings"
2022 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2023
2024 #
2025 msgid "Default movie location"
2026 msgstr "Felvételek tárhelye"
2027
2028 #
2029 msgid "Default services lists"
2030 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
2031
2032 #
2033 msgid "Defaults"
2034 msgstr "Alapbeállítások"
2035
2036 msgid "Define a startup service"
2037 msgstr "Indítási csatorna definiálása"
2038
2039 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2040 msgstr ""
2041 "Beállít egy csatornát úgy, hogy a készülék bekapcsolásakor az automatikusan "
2042 "induljon el."
2043
2044 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Delay"
2052 msgstr "Késleltetés"
2053
2054 msgid "Delay x seconds after service started"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Delete"
2059 msgstr "Törlés"
2060
2061 #
2062 msgid "Delete crashlogs"
2063 msgstr "Hibanaplók törlése"
2064
2065 #
2066 msgid "Delete entry"
2067 msgstr "Tétel törlése"
2068
2069 #
2070 msgid "Delete failed!"
2071 msgstr "A törlés sikertelen!"
2072
2073 #
2074 msgid "Delete mount"
2075 msgstr "Hálózati csatlakozás törlése"
2076
2077 #
2078 #, python-format
2079 msgid ""
2080 "Delete no more configured satellite\n"
2081 "%s?"
2082 msgstr ""
2083 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
2084 "%s?"
2085
2086 #
2087 msgid "Descending"
2088 msgstr "Csökkenő"
2089
2090 #
2091 msgid "Description"
2092 msgstr "Leírás"
2093
2094 #
2095 msgid "Deselect"
2096 msgstr "Jelölés törlése"
2097
2098 msgid "Details for plugin: "
2099 msgstr "Plugin részletei: "
2100
2101 #
2102 msgid "Detected HDD:"
2103 msgstr "Beépített merevlemez:"
2104
2105 #
2106 msgid "Detected NIMs:"
2107 msgstr "Tuner-ek:"
2108
2109 #
2110 msgid "DiSEqC"
2111 msgstr "DiSEqC"
2112
2113 #
2114 msgid "DiSEqC A/B"
2115 msgstr "DiSEqC A/B"
2116
2117 #
2118 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2119 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2120
2121 #
2122 msgid "DiSEqC mode"
2123 msgstr "DiSEqC mód"
2124
2125 #
2126 msgid "DiSEqC repeats"
2127 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2128
2129 #
2130 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2131 msgstr "DiSEqC-Teszter beállításai"
2132
2133 #
2134 msgid "Dialing:"
2135 msgstr "Tárcsázás: "
2136
2137 #
2138 msgid "Digital contour removal"
2139 msgstr "Digitális körvonal-eltávolítás"
2140
2141 #
2142 msgid "Dir:"
2143 msgstr "Mappa: "
2144
2145 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2146 msgstr "YouTube videók közvetlen lejátszása"
2147
2148 #
2149 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2150 msgstr "Linkelt tételek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2151
2152 #
2153 #, python-format
2154 msgid "Directory %s nonexistent."
2155 msgstr "A %s mappa nem létezik"
2156
2157 #
2158 msgid "Directory browser"
2159 msgstr "Mappa tallózása"
2160
2161 #
2162 msgid "Disable"
2163 msgstr "Letiltás"
2164
2165 #
2166 msgid "Disable Picture in Picture"
2167 msgstr "Kép-a-Képben kikapcsolása"
2168
2169 #
2170 msgid "Disable crashlog reporting"
2171 msgstr "Hibanapló automatikus küldésének tiltása"
2172
2173 #
2174 msgid "Disable timer"
2175 msgstr "Időzítés tiltása"
2176
2177 #
2178 msgid "Disabled"
2179 msgstr "Letiltva"
2180
2181 #
2182 msgid "Discard changes and close plugin"
2183 msgstr "Plugin bezárása, változások mentése nélkül"
2184
2185 #
2186 msgid "Discard changes and close screen"
2187 msgstr "Ablak bezárása, változások mentése nélkül"
2188
2189 #
2190 msgid "Disconnect"
2191 msgstr "Kapcsolat bontása"
2192
2193 #
2194 msgid "Dish"
2195 msgstr "Antenna"
2196
2197 #
2198 msgid "Display 16:9 content as"
2199 msgstr "16:9 tartalom megjelenítése:"
2200
2201 #
2202 msgid "Display 4:3 content as"
2203 msgstr "4:3 tartalom megjelenítése:"
2204
2205 #
2206 msgid "Display >16:9 content as"
2207 msgstr "16:9-nél szélesebb tartalom megjelenítése:"
2208
2209 #
2210 msgid "Display Setup"
2211 msgstr "Kis kijelző"
2212
2213 #
2214 msgid "Display and Userinterface"
2215 msgstr "Képernyő és felhasználói felület"
2216
2217 #
2218 msgid "Display search results by:"
2219 msgstr "Találatok rendezési szempontja:"
2220
2221 msgid "Display your photos on the TV"
2222 msgstr "Fényképek megjelenítése a TV-n"
2223
2224 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 #, python-format
2232 msgid ""
2233 "Do you really want to REMOVE\n"
2234 "the plugin \"%s\"?"
2235 msgstr ""
2236 "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani\n"
2237 "a \"%s\" plugint?"
2238
2239 #
2240 msgid ""
2241 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2242 "This could take lots of time!"
2243 msgstr ""
2244 "Biztos benne, hogy most szeretné ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2245 "Ez akár hosszú ideig is eltarthat!"
2246
2247 #, python-format
2248 msgid ""
2249 "Do you really want to delete %s\n"
2250 "%s?"
2251 msgstr ""
2252 "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s\n"
2253 "%s?"
2254
2255 #
2256 #, python-format
2257 msgid "Do you really want to delete %s?"
2258 msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a tételt: %s?"
2259
2260 #
2261 #, python-format
2262 msgid ""
2263 "Do you really want to download\n"
2264 "the plugin \"%s\"?"
2265 msgstr ""
2266 "Biztos benne, hogy hogy le szeretné tölteni\n"
2267 "a \"%s\" plugint?"
2268
2269 #
2270 msgid "Do you really want to exit?"
2271 msgstr "Biztos benne, hogy ki szeretne lépni?"
2272
2273 #
2274 msgid ""
2275 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2276 "All data on the disk will be lost!"
2277 msgstr ""
2278 "Biztos benne, hogy inicializálni szeretné a merevlemezt?\n"
2279 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2280
2281 #
2282 #, python-format
2283 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2284 msgstr ""
2285 "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s mappaat a merevlemezről?"
2286
2287 #
2288 #, python-format
2289 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2290 msgstr "Biztos benne, hogy el szeretné távolítani a %s bolkmark-ot?"
2291
2292 #
2293 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2294 msgstr "Fel szeretné írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2295
2296 #
2297 msgid "Do you want to do a service scan?"
2298 msgstr "Szeretne most egy csatornakeresést lefuttatni?"
2299
2300 #
2301 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2302 msgstr "Szeretne most egy másik kézi keresést lefuttatni?"
2303
2304 #, python-format
2305 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2306 msgstr "Biztos benne, hogy le szeretné tölteni az image-t ide: %s ?"
2307
2308 #
2309 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2310 msgstr "Be szeretné kapcsolni a készüléken a gyermekzárat?"
2311
2312 #
2313 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2314 msgstr "Szükséges-e felhasználónév és jelszó megadása?\n"
2315
2316 #
2317 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2318 msgstr "Telepíteni szeretné az alapértelmezett műholdlistát?"
2319
2320 #
2321 msgid "Do you want to install the package:\n"
2322 msgstr "Biztos benne, hogy feltelepíti ezt a csomagot:\n"
2323
2324 #
2325 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2326 msgstr "Le szeretné játszani a behelyezett DVD-t?"
2327
2328 #
2329 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2330 msgstr "Kiírás előtt meg szeretné tekinteni a DVD tartalmat?"
2331
2332 #
2333 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2334 msgstr "Újra szeretné indítani a készüléket?"
2335
2336 #
2337 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2338 msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt a csomagot:\n"
2339
2340 #
2341 msgid "Do you want to restore your settings?"
2342 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2343
2344 #
2345 msgid "Do you want to resume this playback?"
2346 msgstr "Szeretné folytatni a lejátszást?"
2347
2348 #
2349 msgid "Do you want to see more entries?"
2350 msgstr "Szeretne látni több találatot?"
2351
2352 #
2353 msgid ""
2354 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2355 "if needed?"
2356 msgstr ""
2357 "Megadná a nevét és e-mail címét, hogy szükség esetén felvehessük Önnel a "
2358 "kapcsolatot?"
2359
2360 #
2361 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2362 msgstr "Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?"
2363
2364 #
2365 msgid ""
2366 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2367 "After pressing OK, please wait!"
2368 msgstr ""
2369 "Szeretné frissíteni a készülék szoftverét?\n"
2370 "Az OK gomb megnyomásával a frissítés elindul. Kérem, várjon!"
2371
2372 #
2373 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2374 msgstr "Biztos benne, hogy frissíteni szeretné ezt a csomagot:\n"
2375
2376 #
2377 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2378 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2379
2380 #
2381 msgid "Don't ask, just send"
2382 msgstr "Küldés rákérdezés nélkül"
2383
2384 #
2385 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2386 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, inkább kapcsolja le a következőt"
2387
2388 #
2389 #, python-format
2390 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2391 msgstr "Kész - %d csomag telepítése vagy frissítése rendben megtörtént"
2392
2393 #
2394 #, python-format
2395 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2396 msgstr ""
2397 "Kész - %d csomag telepítése, frissítése vagy eltávolítása megtörtént %d "
2398 "hibával"
2399
2400 #
2401 msgid "Download"
2402 msgstr "Letöltés"
2403
2404 #, python-format
2405 msgid "Download %s from Server"
2406 msgstr "%s letöltése a szerverről"
2407
2408 #
2409 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2410 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2411
2412 #
2413 msgid "Download Plugins"
2414 msgstr "Pluginek letöltése"
2415
2416 #
2417 msgid "Download Video"
2418 msgstr "Videó letöltése"
2419
2420 msgid "Download files from Rapidshare"
2421 msgstr "Fájlok letöltése Rapidshare-ről"
2422
2423 #
2424 msgid "Download location"
2425 msgstr "Letöltés tárhelye"
2426
2427 #
2428 msgid "Downloadable new plugins"
2429 msgstr "Letölthető új pluginek"
2430
2431 #
2432 msgid "Downloadable plugins"
2433 msgstr "Letölthető pluginek"
2434
2435 #
2436 msgid "Downloading"
2437 msgstr "Letöltés"
2438
2439 #
2440 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2441 msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
2442
2443 #
2444 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2445 msgstr "Képernyőképek letöltése. Kérem, várjon..."
2446
2447 #
2448 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2449 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2450
2451 #
2452 msgid "Dreambox software because updates are available."
2453 msgstr "(a készülék szoftverének frissítése)"
2454
2455 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "Duration: "
2463 msgstr "Időtartam: "
2464
2465 #
2466 msgid "Dutch"
2467 msgstr "Holland"
2468
2469 #
2470 msgid "Dynamic contrast"
2471 msgstr "Dinamikus kontraszt"
2472
2473 #
2474 msgid "E"
2475 msgstr "K"
2476
2477 #
2478 msgid "EPG Selection"
2479 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2480
2481 #
2482 msgid "EPG encoding"
2483 msgstr "EPK karakterkódolás"
2484
2485 msgid ""
2486 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2487 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2488 "of the EPG information on these channels.\n"
2489 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2490 "to not disturb the current TV program."
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 #, python-format
2495 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2496 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2497
2498 #
2499 msgid "East"
2500 msgstr "Kelet"
2501
2502 #
2503 msgid "Edit"
2504 msgstr "Szerkesztés"
2505
2506 #
2507 msgid "Edit AutoTimer"
2508 msgstr "Autómata Időzítő szerkesztése"
2509
2510 #
2511 msgid "Edit AutoTimer filters"
2512 msgstr "Autómata Időzítő szűrők szerkesztése"
2513
2514 #
2515 msgid "Edit AutoTimer services"
2516 msgstr "Autómata Időzítő szolgáltatás szerkesztése"
2517
2518 #
2519 msgid "Edit DNS"
2520 msgstr "DNS módosítása"
2521
2522 #
2523 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2524 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2525 msgstr "Időzítések szerkesztlse és új események keresése"
2526
2527 #
2528 msgid "Edit Title"
2529 msgstr "Cím szerkesztése"
2530
2531 #
2532 msgid "Edit bouquets list"
2533 msgstr "Bouquet-listák szerkesztése"
2534
2535 #
2536 msgid "Edit chapters of current title"
2537 msgstr "Aktuális cím jeleneteinek módosítása"
2538
2539 #
2540 msgid "Edit new timer defaults"
2541 msgstr "Az új időzítés alapértelmezéseinek beállítása"
2542
2543 #
2544 msgid "Edit selected AutoTimer"
2545 msgstr "A kiválasztott Autómata Időzítő szerkesztése"
2546
2547 #
2548 msgid "Edit services list"
2549 msgstr "Szolgáltató-lista szerkesztése"
2550
2551 #
2552 msgid "Edit settings"
2553 msgstr "Beállítások módosítása"
2554
2555 msgid "Edit tags of recorded movies"
2556 msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése"
2557
2558 msgid "Edit tags of recorded movies."
2559 msgstr "Felvett műsorok metaadatainak szerkesztése."
2560
2561 #
2562 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2563 msgstr "A készülék névszerver beállításainak módosítása.\n"
2564
2565 #
2566 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2567 msgstr "A készülék hálózati beállításainak módosítása.\n"
2568
2569 #
2570 msgid "Edit title"
2571 msgstr "Cím módosítása"
2572
2573 #
2574 msgid "Edit upgrade source url."
2575 msgstr "A frissítési forrás URL-jének szerkesztése."
2576
2577 #
2578 msgid "Editing"
2579 msgstr "Szerkesztés"
2580
2581 msgid "Editor for fstab"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Editor for new AutoTimers"
2586 msgstr "Új Autómata Időzítések szerkesztője"
2587
2588 #
2589 msgid "Education"
2590 msgstr "Oktatás"
2591
2592 #
2593 msgid "Electronic Program Guide"
2594 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2595
2596 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Enable"
2601 msgstr "Engedélyezve"
2602
2603 #
2604 msgid "Enable /media"
2605 msgstr "/media engedélyezése"
2606
2607 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enable 5V for active antenna"
2618 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2619
2620 msgid "Enable 720p24 Mode"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Enable Autoresolution"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2628 msgstr "Takarító Varázsló engedélyezése?"
2629
2630 #
2631 msgid "Enable Filtering"
2632 msgstr "Szűrés engedélyezése"
2633
2634 #
2635 msgid "Enable HTTP Access"
2636 msgstr "HTTP-hozzáférés engedélyezése"
2637
2638 #
2639 msgid "Enable HTTP Authentication"
2640 msgstr "HTTP-hozzáférés jelszavas védelme"
2641
2642 #
2643 msgid "Enable HTTPS Access"
2644 msgstr "HTTPS-hozzáférés engedélyezése"
2645
2646 #
2647 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2648 msgstr "HTTPS-hozzáférés jelszavas védelme"
2649
2650 #
2651 msgid "Enable Service Restriction"
2652 msgstr "Szolgáltatás-korlátozás engedélyezése"
2653
2654 #
2655 msgid "Enable Streaming Authentication"
2656 msgstr "Hálózati műsorlejátszás jelszavas védelme"
2657
2658 #
2659 msgid "Enable multiple bouquets"
2660 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2661
2662 #
2663 msgid "Enable parental control"
2664 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2665
2666 #
2667 msgid ""
2668 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2669 "extension menu."
2670 msgstr ""
2671
2672 #
2673 msgid "Enable timer"
2674 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2675
2676 #
2677 msgid "Enabled"
2678 msgstr "Engedélyezve"
2679
2680 #
2681 msgid ""
2682 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2683 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Encrypted: "
2688 msgstr "Kódolva: "
2689
2690 #
2691 msgid "Encryption"
2692 msgstr "Kódolás"
2693
2694 #
2695 msgid "Encryption Key"
2696 msgstr "Kódolási kulcs"
2697
2698 #
2699 msgid "Encryption Keytype"
2700 msgstr "Kódolási kulcstípus"
2701
2702 #
2703 msgid "Encryption:"
2704 msgstr "Kódolás:"
2705
2706 #
2707 msgid "End of \"after event\" timespan"
2708 msgstr "Esemény utáni időtartam vége"
2709
2710 #
2711 msgid "End of timespan"
2712 msgstr "Időtartam vége"
2713
2714 #
2715 msgid "End time"
2716 msgstr "Vége idő"
2717
2718 #
2719 msgid "EndTime"
2720 msgstr "Befejezési időpont"
2721
2722 #
2723 msgid "English"
2724 msgstr "Angol"
2725
2726 msgid ""
2727 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2728 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2729 msgstr ""
2730 "Enigma2 Plugin amivel az AVI/DIVX/WMV/stb. videófájlok lejátszása "
2731 "lehetséges. Szükséges hozzá PC-n a VLC program, a www.videolan.org "
2732 "weboldalról."
2733
2734 #
2735 msgid ""
2736 "Enigma2 Skinselector\n"
2737 "\n"
2738 "If you experience any problems please contact\n"
2739 "stephan@reichholf.net\n"
2740 "\n"
2741 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Enter IP to scan..."
2746 msgstr "Adja meg a lekeresendő IP-címet"
2747
2748 #
2749 msgid "Enter main menu..."
2750 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2751
2752 #
2753 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2754 msgstr "Adja meg a készülék új hosztnevét"
2755
2756 #
2757 msgid "Enter options:"
2758 msgstr "Adja meg az opciókat:"
2759
2760 #
2761 msgid "Enter password:"
2762 msgstr "Jelszó:"
2763
2764 #
2765 msgid "Enter pin code"
2766 msgstr "PIN-Kód:"
2767
2768 #
2769 msgid "Enter share directory:"
2770 msgstr "Megosztási mappa:"
2771
2772 #
2773 msgid "Enter share name:"
2774 msgstr "Megosztás neve:"
2775
2776 #
2777 msgid "Enter the service pin"
2778 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2779
2780 #
2781 msgid "Enter user and password for host: "
2782 msgstr "Adja meg a felhasználónevet és a jelszavat a géphez: "
2783
2784 #
2785 msgid "Enter username:"
2786 msgstr "Felhasználónév:"
2787
2788 #
2789 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2790 msgstr "Adja meg az e-mail címét, hogy felvehhsük Önnel a kapcsolatot."
2791
2792 #
2793 msgid "Enter your search term(s)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Entertainment"
2798 msgstr "Szórakozás"
2799
2800 #
2801 msgid "Error"
2802 msgstr "Hiba"
2803
2804 #
2805 msgid "Error executing plugin"
2806 msgstr "Plugin indítási hiba"
2807
2808 #
2809 #, python-format
2810 msgid ""
2811 "Error: %s\n"
2812 "Retry?"
2813 msgstr ""
2814 "Hiba? %s\n"
2815 "Próbáljam újra?"
2816
2817 #
2818 msgid "Estonian"
2819 msgstr "Észt"
2820
2821 msgid "Ethernet network interface"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Eventview"
2826 msgstr "Eseménynézet"
2827
2828 #
2829 msgid "Everything is fine"
2830 msgstr "Minden rendben van"
2831
2832 #
2833 msgid "Exact match"
2834 msgstr "Pontos találat"
2835
2836 #
2837 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2838 msgstr "Meghaladja a kétrétegű hordozó kapacitását!"
2839
2840 #
2841 msgid "Exclude"
2842 msgstr "Kivétel"
2843
2844 #
2845 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2846 msgstr "\"Esemény után\" végrehajtása az időtartamon belül"
2847
2848 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2849 msgstr "TuxboxPlugin-ek végrehajtása"
2850
2851 #
2852 msgid "Execution Progress:"
2853 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2854
2855 #
2856 msgid "Execution finished!!"
2857 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2858
2859 #
2860 msgid "Exif"
2861 msgstr "Exif"
2862
2863 #
2864 msgid "Exit"
2865 msgstr "Kilépés"
2866
2867 #
2868 msgid "Exit editor"
2869 msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
2870
2871 msgid "Exit input device selection."
2872 msgstr "Kilépés a bemeneti eszközválasztásból."
2873
2874 #
2875 msgid "Exit network wizard"
2876 msgstr "Kilépés a Hálózati Varázslóból"
2877
2878 #
2879 msgid "Exit the cleanup wizard"
2880 msgstr "Kilépés a Takarító Varázslóból"
2881
2882 #
2883 msgid "Exit the wizard"
2884 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2885
2886 #
2887 msgid "Exit wizard"
2888 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2889
2890 #
2891 msgid "Expert"
2892 msgstr "Haladó"
2893
2894 #
2895 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2896 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2897
2898 #
2899 msgid "Extended Setup..."
2900 msgstr "Bővített beállítások..."
2901
2902 #
2903 msgid "Extended Software"
2904 msgstr "Bővített Szoftver"
2905
2906 #
2907 msgid "Extended Software Plugin"
2908 msgstr "Bővített Szoftver Plugin"
2909
2910 #
2911 msgid "Extensions"
2912 msgstr "Bővítmények"
2913
2914 #
2915 msgid "Extensions management"
2916 msgstr "Bővítmények kezelése"
2917
2918 #
2919 msgid "FEC"
2920 msgstr "FEC"
2921
2922 msgid ""
2923 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2924 "a server using the file transfer protocol."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Factory reset"
2929 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2930
2931 #
2932 msgid "Failed"
2933 msgstr "Sikertelen"
2934
2935 #
2936 #, python-format
2937 msgid "Fan %d"
2938 msgstr "Ventilátor %d"
2939
2940 #
2941 #, python-format
2942 msgid "Fan %d PWM"
2943 msgstr "Ventilátor %d PWM"
2944
2945 #
2946 #, python-format
2947 msgid "Fan %d Voltage"
2948 msgstr "Ventilátor %d tápfeszültség"
2949
2950 #
2951 msgid "Fast"
2952 msgstr "Gyors"
2953
2954 #
2955 msgid "Fast DiSEqC"
2956 msgstr "Gyors DiSEqC"
2957
2958 #
2959 msgid "Fast Forward speeds"
2960 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2961
2962 #
2963 msgid "Fast epoch"
2964 msgstr "Gyors korszak"
2965
2966 #
2967 msgid "Favourites"
2968 msgstr "Kedvencek"
2969
2970 #
2971 msgid "Fetching feed entries"
2972 msgstr "Feed-elemek letöltése"
2973
2974 #
2975 msgid "Fetching search entries"
2976 msgstr "Kereső-elemek letöltése"
2977
2978 #
2979 msgid "Filesystem Check"
2980 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés"
2981
2982 #
2983 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2984 msgstr "A fájlrendszerben javíthatatlan hibák vannak"
2985
2986 #
2987 msgid "Film & Animation"
2988 msgstr "Film és Animáció"
2989
2990 #
2991 msgid "Filter"
2992 msgstr "Szűrő"
2993
2994 #
2995 msgid ""
2996 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2997 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2998 "it's Description.\n"
2999 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "Finetune"
3004 msgstr "Finomhangolás"
3005
3006 #
3007 msgid "Finished"
3008 msgstr "Kész"
3009
3010 #
3011 msgid "Finished configuring your network"
3012 msgstr "A hálózati beállítás befejeződött"
3013
3014 #
3015 msgid "Finished restarting your network"
3016 msgstr "A hálózati kapcsolat újraindítása befejeződött"
3017
3018 #
3019 msgid "Finnish"
3020 msgstr "Finn"
3021
3022 msgid ""
3023 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3024 "matched."
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Flash"
3032 msgstr "Flash"
3033
3034 #
3035 msgid "Flashing failed"
3036 msgstr "Flashelés sikertelen"
3037
3038 #
3039 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3040 msgstr "Végrehajtás az OK gomb lenyomása után történik"
3041
3042 #
3043 msgid "Format"
3044 msgstr "Formázás"
3045
3046 #, python-format
3047 msgid ""
3048 "Found a total of %d matching Events.\n"
3049 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3050 "added."
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "Frame size in full view"
3055 msgstr "Képméret teljesképernyő nézetbe"
3056
3057 #
3058 msgid "France"
3059 msgstr "Franciaország"
3060
3061 #
3062 msgid "French"
3063 msgstr "Francia"
3064
3065 #
3066 msgid "Frequency"
3067 msgstr "Frekvencia"
3068
3069 #
3070 msgid "Frequency bands"
3071 msgstr "Frekvencia sávok"
3072
3073 #
3074 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3075 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
3076
3077 #
3078 msgid "Frequency steps"
3079 msgstr "Frekvencia lépések"
3080
3081 msgid "Frequently asked questions"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Fri"
3086 msgstr "Pén"
3087
3088 #
3089 msgid "Friday"
3090 msgstr "Péntek"
3091
3092 #
3093 msgid "Frisian"
3094 msgstr "Fríz"
3095
3096 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Front USB Slot"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3103 msgstr "Megjelenítő /tmp/mmi.socket -nek"
3104
3105 #
3106 #, python-format
3107 msgid "Frontprocessor version: %d"
3108 msgstr "Főprocesszor verziója: %d"
3109
3110 #
3111 msgid "Fsck failed"
3112 msgstr "Fsck sikertelen"
3113
3114 #
3115 msgid ""
3116 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3117 "Do you want to Restart the GUI now?"
3118 msgstr ""
3119 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a kezelő felületet.\n"
3120 "Megtörténhet ez most azonnal?"
3121
3122 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid ""
3126 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3130 msgstr ""
3131
3132 #
3133 msgid "Gaming"
3134 msgstr "Játék"
3135
3136 #
3137 msgid "Gateway"
3138 msgstr "Átjáró IP címe"
3139
3140 #
3141 msgid "General AC3 Delay"
3142 msgstr "Általános AC3 késleltetés"
3143
3144 #
3145 msgid "General AC3 delay (ms)"
3146 msgstr "Általános AC3 késleltetés (ms)"
3147
3148 #
3149 msgid "General PCM Delay"
3150 msgstr "Általános PCM késleltetés"
3151
3152 #
3153 msgid "General PCM delay (ms)"
3154 msgstr "Általános PCM késleltetés (ms)"
3155
3156 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3157 msgstr ""
3158
3159 #
3160 msgid "Genre"
3161 msgstr "Zsáner"
3162
3163 #
3164 msgid "Genuine Dreambox"
3165 msgstr "Eredeti Dreambox"
3166
3167 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Genuine Dreambox verification"
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "German"
3175 msgstr "Német"
3176
3177 msgid "German storm information"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "German traffic information"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "Germany"
3185 msgstr "Németország"
3186
3187 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Get latest experimental image"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "Get latest release image"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3198 msgstr "Plugin-lista letöltése. Kérem, várjon..."
3199
3200 #
3201 msgid "Global delay"
3202 msgstr "Általános késleltetés"
3203
3204 #
3205 msgid "Goto 0"
3206 msgstr "0-ra"
3207
3208 #
3209 msgid "Goto position"
3210 msgstr "Pozícióra ugrás"
3211
3212 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3213 msgstr "GraphMultiEPG - egy grafikus, többsávos EPG-t jelenít meg"
3214
3215 msgid ""
3216 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3217 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Graphical Multi EPG"
3222 msgstr "Grafikus multi EPG"
3223
3224 #
3225 msgid "Great Britain"
3226 msgstr "Nagy Brittania"
3227
3228 #
3229 msgid "Greek"
3230 msgstr "Görög"
3231
3232 #
3233 msgid "Green boost"
3234 msgstr "Zöld erősítés"
3235
3236 msgid ""
3237 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3238 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3239 "iPhone using prowl."
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Guard interval"
3243 msgstr "Védelmi intervallum"
3244
3245 #
3246 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3247 msgstr "A meglévő időzítés kiszámítása a kezdés/vége alapján"
3248
3249 msgid "HD Interlace Mode"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "HD Progressive Mode"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "HD videos"
3257 msgstr "HD videók"
3258
3259 #
3260 msgid "HTTP Port"
3261 msgstr "HTTP Port"
3262
3263 #
3264 msgid "HTTPS Port"
3265 msgstr "HTTPS Port"
3266
3267 #
3268 msgid "Harddisk"
3269 msgstr "Merevlemez"
3270
3271 #
3272 msgid "Harddisk setup"
3273 msgstr "Merevlemez beállítások"
3274
3275 #
3276 msgid "Harddisk standby after"
3277 msgstr "Merevlemez leállítása megadott idö után"
3278
3279 #
3280 msgid "Help"
3281 msgstr "Súgó"
3282
3283 msgid "Hidden network"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Hierarchy info"
3290 msgstr "Hierarchikus mód"
3291
3292 #
3293 msgid "High bitrate support"
3294 msgstr "Magas bitráta támogatása"
3295
3296 #
3297 msgid "History"
3298 msgstr "Történelem"
3299
3300 #
3301 msgid "Holland"
3302 msgstr "Hollandia"
3303
3304 #
3305 msgid "Hong Kong"
3306 msgstr "Hong Kong"
3307
3308 #
3309 msgid "Horizontal"
3310 msgstr "Vízszintes"
3311
3312 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3313 msgstr "Hordozható eszközök gyors-csatlakoztatása"
3314
3315 #
3316 msgid "How many minutes do you want to record?"
3317 msgstr "Hány percet szeretne felvenni?"
3318
3319 #
3320 msgid "How to handle found crashlogs?"
3321 msgstr "Mi történjen a talált hibanaplókkal?"
3322
3323 #
3324 msgid "Howto & Style"
3325 msgstr "Barkács és Stílus"
3326
3327 #
3328 msgid "Hue"
3329 msgstr "Színárnyalat"
3330
3331 #
3332 msgid "Hungarian"
3333 msgstr "Magyar"
3334
3335 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "IP Address"
3340 msgstr "IP cím"
3341
3342 #
3343 msgid "IP:"
3344 msgstr "IP:"
3345
3346 msgid "IRC Client for Enigma2"
3347 msgstr ""
3348
3349 #
3350 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3351 msgstr "Az ISO fájl túl nagy ehhez a fájlrendszerhez!"
3352
3353 #
3354 msgid "ISO path"
3355 msgstr "ISO útvonala"
3356
3357 #
3358 msgid "Icelandic"
3359 msgstr "Izlandi"
3360
3361 msgid ""
3362 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3363 "similar event and add it."
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid ""
3367 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3368 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3369 "launchable from the regular plugin overview."
3370 msgstr ""
3371
3372 #, python-format
3373 msgid ""
3374 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3375 "event if it records at least 80%% of the it."
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid ""
3380 "If you see this, something is wrong with\n"
3381 "your scart connection. Press OK to return."
3382 msgstr ""
3383 "Ha ezt látja, akkor valami nem stimmel a\n"
3384 "scart csatlakozással. OK-val visszaléphet."
3385
3386 #
3387 msgid ""
3388 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3389 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3390 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3391 "possible.\n"
3392 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3393 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3394 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3395 "step.\n"
3396 "If you are happy with the result, press OK."
3397 msgstr ""
3398 "Amennyiben a TV készülékében van képjavító opció, vagy speciális beállítások "
3399 "mint pl. \"dinamikus\", akkor azokat kapcsolja ki. Állítsa be a fényerőt a "
3400 "kívánsága szerint. Vegye le a kontrasztot a TV készüléken amennyire csak "
3401 "lehetséges.\n"
3402 "Majd vegye le a fényerőt amilyen alacsonyra csak lehetséges, de figyelje a "
3403 "két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek legyenek.\n"
3404 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3405 "beállítani.\n"
3406 "Ha az eredmény megfelelő, nyomja le az OK gombot."
3407
3408 #
3409 msgid "Import AutoTimer"
3410 msgstr "Autómata Időzítő importálása"
3411
3412 #
3413 msgid "Import existing Timer"
3414 msgstr "Meglévő időzítés importálása"
3415
3416 #
3417 msgid "Import from EPG"
3418 msgstr "Importálás EPG-ből"
3419
3420 #
3421 msgid "In Progress"
3422 msgstr "Folyamatban"
3423
3424 #
3425 msgid ""
3426 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3427 msgstr ""
3428 "Az időzítés esedékessége miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3429
3430 #
3431 msgid "Include"
3432 msgstr "Hozzáad"
3433
3434 #
3435 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3436 msgstr "E-mail és név küldése az e-mail-lel együtt?"
3437
3438 #
3439 msgid "Increase delay"
3440 msgstr "Késleltetés növelése"
3441
3442 #
3443 #, python-format
3444 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3445 msgstr "Késleltetés növelése %i ms-al (beállítható)"
3446
3447 #
3448 msgid "Increased voltage"
3449 msgstr "Magasabb feszültség"
3450
3451 #
3452 msgid "Index"
3453 msgstr "Index"
3454
3455 #
3456 msgid "India"
3457 msgstr "India"
3458
3459 #
3460 msgid "Info"
3461 msgstr "Információ"
3462
3463 #
3464 msgid "InfoBar"
3465 msgstr "Info-sor"
3466
3467 #
3468 msgid "Infobar timeout"
3469 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3470
3471 #
3472 msgid "Information"
3473 msgstr "Információk"
3474
3475 #
3476 msgid "Init"
3477 msgstr "Inicializálás"
3478
3479 msgid "Initial Fast Forward speed"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Initial Rewind speed"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Initial location in new timers"
3487 msgstr "Kezdeti hely, az új időzítők esetén"
3488
3489 #
3490 msgid "Initialization"
3491 msgstr "Inicializálás"
3492
3493 #
3494 msgid "Initialize"
3495 msgstr "Inicializál"
3496
3497 #
3498 msgid "Initializing Harddisk..."
3499 msgstr "Merevlemez inicializálása..."
3500
3501 #
3502 msgid "Input"
3503 msgstr "Bevitel"
3504
3505 msgid "Input device setup"
3506 msgstr "Beviteli eszközök beállítása"
3507
3508 msgid "Input devices"
3509 msgstr "Beviteli eszközök"
3510
3511 #
3512 msgid "Install"
3513 msgstr "Telepítés"
3514
3515 #
3516 msgid "Install a new image with a USB stick"
3517 msgstr "Új image telepítése USB meghajtóról"
3518
3519 #
3520 msgid "Install a new image with your web browser"
3521 msgstr "Új image telepítése webes felületről"
3522
3523 #
3524 msgid "Install extensions."
3525 msgstr "Bővítmények telepítése."
3526
3527 #
3528 msgid "Install local extension"
3529 msgstr "Helyi bővítmények telepítése"
3530
3531 #
3532 msgid "Install or remove finished."
3533 msgstr "A telepítés vagy eltávolítás befejeződött."
3534
3535 #
3536 msgid "Install settings, skins, software..."
3537 msgstr "Beállítások, skin-ek, szoftver telepítése..."
3538
3539 #
3540 msgid "Installation finished."
3541 msgstr "A telepítés befejeződött."
3542
3543 #
3544 msgid "Installing"
3545 msgstr "Telepítés"
3546
3547 #
3548 msgid "Installing Software..."
3549 msgstr "Szoftver telepítése..."
3550
3551 #
3552 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3553 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3554
3555 #
3556 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3557 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3558
3559 #
3560 msgid "Installing package content... Please wait..."
3561 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3562
3563 #
3564 msgid "Instant Record..."
3565 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3566
3567 #
3568 msgid "Instant record location"
3569 msgstr "Azonnali felvételek:"
3570
3571 #
3572 msgid "Interface: "
3573 msgstr "Interfész: "
3574
3575 #
3576 msgid "Intermediate"
3577 msgstr "Középfokú"
3578
3579 #
3580 msgid "Internal Flash"
3581 msgstr "Belső Flash"
3582
3583 msgid "Internal USB Slot"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Internal firmware updater"
3587 msgstr "Belső firmware frissítő"
3588
3589 #
3590 msgid "Invalid Location"
3591 msgstr "Érvénytelen hely"
3592
3593 #
3594 #, python-format
3595 msgid "Invalid directory selected: %s"
3596 msgstr "A kiválasztott mappa érvénytelen: %s"
3597
3598 #
3599 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3600 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3601 msgstr ""
3602 "Érvénytelen válasz a biztonsági szolgáltatástól, kérem újraindítani ismét"
3603
3604 #
3605 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3606 msgid "Invalid response from server."
3607 msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől."
3608
3609 #
3610 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3611 #, python-format
3612 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3613 msgstr "Érvénytelen válasz a szervertől. Kérem jelenteni: %s"
3614
3615 #
3616 msgid "Invalid selection"
3617 msgstr "Érvénytelen választás"
3618
3619 #
3620 msgid "Inversion"
3621 msgstr "Invertálás"
3622
3623 #
3624 msgid "Ipkg"
3625 msgstr "Ipkg"
3626
3627 #
3628 msgid "Ireland"
3629 msgstr "Írország"
3630
3631 #
3632 msgid "Is this videomode ok?"
3633 msgstr "Megfelelő ez a videómód?"
3634
3635 #
3636 msgid "Israel"
3637 msgstr "Izrael"
3638
3639 #
3640 msgid ""
3641 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3642 "deny specific ones.\n"
3643 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3644 "Service (inside a Bouquet).\n"
3645 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Italian"
3650 msgstr "Olasz"
3651
3652 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Italy"
3660 msgstr "Olaszország"
3661
3662 #
3663 msgid "Japan"
3664 msgstr "Japán"
3665
3666 #
3667 msgid "Job View"
3668 msgstr "Folyamat nézet"
3669
3670 #
3671 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3672 msgid "Just Scale"
3673 msgstr "Skálázás (nyújtás)"
3674
3675 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Kerni's simple skin"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Kerni-HD1 skin"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Kernis HD1 skin"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 #, python-format
3722 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3723 msgstr "Sikeresen beállítva a késleltetés %(delay)i ms-ra (%(Key)s)"
3724
3725 #
3726 #, python-format
3727 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3728 msgstr "%(key)s billentyű késleltetése: %(value)i ms"
3729
3730 #
3731 msgid "Keyboard"
3732 msgstr "Billentyűzet"
3733
3734 #
3735 msgid "Keyboard Map"
3736 msgstr "Billentyűkiozsztás"
3737
3738 #
3739 msgid "Keyboard Setup"
3740 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3741
3742 #
3743 msgid "Keymap"
3744 msgstr "Bill. kiosztás"
3745
3746 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "LAN Adapter"
3751 msgstr "Hálózati adapter"
3752
3753 msgid "LAN connection"
3754 msgstr "Hálózati kapcsolat"
3755
3756 #
3757 msgid "LNB"
3758 msgstr "LNB"
3759
3760 #
3761 msgid "LOF"
3762 msgstr "LOF"
3763
3764 #
3765 msgid "LOF/H"
3766 msgstr "LOF/H"
3767
3768 #
3769 msgid "LOF/L"
3770 msgstr "LOF/L"
3771
3772 #
3773 msgid "Language"
3774 msgstr "OSD Nyelve"
3775
3776 #
3777 msgid "Language selection"
3778 msgstr "Nyelvválasztás"
3779
3780 #
3781 msgid "Last config"
3782 msgstr "Utolsó konfiguráció"
3783
3784 msgid ""
3785 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3786 "matched."
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "Last speed"
3791 msgstr "Utolsó sebesség"
3792
3793 #
3794 msgid "Latitude"
3795 msgstr "Szélességi fok"
3796
3797 #
3798 msgid "Latvian"
3799 msgstr "Lett"
3800
3801 #
3802 msgid "Leave DVD Player?"
3803 msgstr "Kilépés a DVD lejátszóból?"
3804
3805 #
3806 msgid "Left"
3807 msgstr "Bal"
3808
3809 #
3810 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3811 msgid "Letterbox"
3812 msgstr "Letterbox (fekete csíkok alul/felül)"
3813
3814 #
3815 msgid "Limit east"
3816 msgstr "Keleti limit"
3817
3818 #
3819 msgid "Limit west"
3820 msgstr "Nyugati limit"
3821
3822 #
3823 msgid "Limited character set for recording filenames"
3824 msgstr "Korlátozott betűkészlet a felvételek fájlneveiben"
3825
3826 #
3827 msgid "Limits off"
3828 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3829
3830 #
3831 msgid "Limits on"
3832 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3833
3834 #
3835 msgid "Link Quality:"
3836 msgstr "Vonal minősége:"
3837
3838 #
3839 msgid "Link:"
3840 msgstr "Vonal:"
3841
3842 #
3843 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3844 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3845
3846 msgid "List available networks"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "List of Storage Devices"
3851 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3852
3853 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "Lithuanian"
3858 msgstr "Litván"
3859
3860 #
3861 msgid "Load"
3862 msgstr "Betöltés"
3863
3864 #
3865 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3866 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3867
3868 #
3869 msgid "Load feed on startup:"
3870 msgstr "Feed betöltése indításkor:"
3871
3872 #
3873 msgid "Load movie-length"
3874 msgstr "Felvétel-hossz betöltése"
3875
3876 #
3877 msgid "Local Network"
3878 msgstr "Helyi hálózat"
3879
3880 #
3881 msgid "Local share name"
3882 msgstr "Helyi hálózati megosztás neve"
3883
3884 #
3885 msgid "Location"
3886 msgstr "Pozíció"
3887
3888 #
3889 msgid "Location for instant recordings"
3890 msgstr "Azonnali felvételek helye"
3891
3892 #
3893 msgid "Lock:"
3894 msgstr "Zárol:"
3895
3896 #
3897 msgid "Log results to harddisk"
3898 msgstr "Eredmények naplózása merevlemezre"
3899
3900 #
3901 msgid "Long Keypress"
3902 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3903
3904 msgid "Long filenames"
3905 msgstr "Hosszú fájlnevek"
3906
3907 #
3908 msgid "Longitude"
3909 msgstr "Hosszúsági fok"
3910
3911 #
3912 msgid "Lower bound of timespan."
3913 msgstr "Az időtartam alja."
3914
3915 #
3916 msgid ""
3917 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3918 "are not taken into account!"
3919 msgstr ""
3920 "Az időtartam alja. Ezelőtt az időpont előtt nem lesz találat. Offszettek "
3921 "nincsenek belekalkulálva!"
3922
3923 #
3924 msgid "MMC Card"
3925 msgstr "MMC kártya"
3926
3927 #
3928 msgid "MORE"
3929 msgstr "TOVÁBB"
3930
3931 #
3932 msgid "Main menu"
3933 msgstr "Főmenü"
3934
3935 #
3936 msgid "Mainmenu"
3937 msgstr "Főmenü"
3938
3939 #
3940 msgid "Make this mark an 'in' point"
3941 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3942
3943 #
3944 msgid "Make this mark an 'out' point"
3945 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3946
3947 #
3948 msgid "Make this mark just a mark"
3949 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3950
3951 #
3952 msgid "Manage extensions"
3953 msgstr "Bővítmények kezelése"
3954
3955 msgid "Manage local files"
3956 msgstr "Helyi fájlok kezelése"
3957
3958 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3959 msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére, vagy rádió módban."
3960
3961 msgid "Manage logos to display at boottime"
3962 msgstr "Háttérképek kezelése boot-olás idejére"
3963
3964 #
3965 msgid "Manage network shares"
3966 msgstr "Hálózati megosztások kezelése"
3967
3968 msgid ""
3969 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Manage your network shares..."
3974 msgstr "Hálózati megosztások kezelése..."
3975
3976 #
3977 msgid "Manage your receiver's software"
3978 msgstr "A készülék szoftverének kezelése"
3979
3980 #
3981 msgid "Manual Scan"
3982 msgstr "Kézi keresés"
3983
3984 msgid "Manual configuration"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Manual transponder"
3989 msgstr "Kézi transzponder"
3990
3991 #
3992 msgid "Manufacturer"
3993 msgstr "Gyártó"
3994
3995 #
3996 msgid "Margin after record"
3997 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3998
3999 #
4000 msgid "Margin before record (minutes)"
4001 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
4002
4003 #
4004 #, python-format
4005 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
4006 msgstr "Megegyező időtartam: %02d:%02d - %02d:%02d"
4007
4008 #
4009 msgid "Match title"
4010 msgstr "Cím megegyezés"
4011
4012 #
4013 #, python-format
4014 msgid "Match title: %s"
4015 msgstr "Cím megegyezés: %s"
4016
4017 #
4018 msgid "Max. Bitrate: "
4019 msgstr "Max. Bitráta: "
4020
4021 #
4022 msgid "Maximum duration (in m)"
4023 msgstr "Maximális időhossz (p)"
4024
4025 msgid ""
4026 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4027 "time (without offset) it won't be matched."
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Media player"
4032 msgstr "Médialejátszó"
4033
4034 #
4035 msgid "MediaPlayer"
4036 msgstr "Médialejátszó"
4037
4038 msgid ""
4039 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4040 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid ""
4044 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4045 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4046 "view cover and album information."
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4051 msgstr "A hordozó nem írható DVD"
4052
4053 #
4054 msgid "Medium is not empty!"
4055 msgstr "A hordozó nem üres!"
4056
4057 #
4058 msgid "Menu"
4059 msgstr "Menü"
4060
4061 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Message"
4066 msgstr "Üzenet"
4067
4068 #
4069 msgid "Message..."
4070 msgstr "Üzenet..."
4071
4072 #
4073 msgid "Mexico"
4074 msgstr "Mexikó"
4075
4076 #
4077 msgid "Mkfs failed"
4078 msgstr "Mkfs sikertelen"
4079
4080 #
4081 msgid "Mode"
4082 msgstr "Felbontás"
4083
4084 #
4085 msgid "Model: "
4086 msgstr "Modell:"
4087
4088 #
4089 msgid "Modify existing timers"
4090 msgstr "Aktuális időzítések módosítása"
4091
4092 #
4093 msgid "Modulation"
4094 msgstr "Moduláció"
4095
4096 #
4097 msgid "Modulator"
4098 msgstr "Modulátor"
4099
4100 #
4101 msgid "Mon"
4102 msgstr "Hét"
4103
4104 #
4105 msgid "Mon-Fri"
4106 msgstr "Hétfőtől péntekig"
4107
4108 #
4109 msgid "Monday"
4110 msgstr "Hétfő"
4111
4112 #
4113 msgid "Monthly"
4114 msgstr "Havonta"
4115
4116 #
4117 msgid "More video entries."
4118 msgstr "Több videó találat."
4119
4120 #
4121 msgid "Mosquito noise reduction"
4122 msgstr "Hangya-zajcsökkentés"
4123
4124 #
4125 msgid "Most discussed"
4126 msgstr "Legjobban vitatott"
4127
4128 #
4129 msgid "Most linked"
4130 msgstr "Legtöbbszőr linkelt"
4131
4132 #
4133 msgid "Most popular"
4134 msgstr "Legnépszerűbb"
4135
4136 #
4137 msgid "Most recent"
4138 msgstr "Legfrissebb"
4139
4140 #
4141 msgid "Most responded"
4142 msgstr "Legtöbb válaszolt"
4143
4144 #
4145 msgid "Most viewed"
4146 msgstr "Legnézettebb"
4147
4148 #
4149 msgid "Mount failed"
4150 msgstr "Csatlakozás sikertelen"
4151
4152 #
4153 msgid "Mount informations"
4154 msgstr "Csatlakozás információi"
4155
4156 #
4157 msgid "Mount options"
4158 msgstr "Csatlakozás opciói"
4159
4160 #
4161 msgid "Mount type"
4162 msgstr "Csatlakozás típusa"
4163
4164 #
4165 msgid "MountManager"
4166 msgstr "Megosztás-kezelő"
4167
4168 #
4169 msgid ""
4170 "Mounted/\n"
4171 "Unmounted"
4172 msgstr ""
4173 "Csatlakoztatva/\n"
4174 "Lebontva"
4175
4176 msgid "Mountpoints management"
4177 msgstr "Hálózati megosztások csatlakoztatása"
4178
4179 #
4180 msgid "Mounts editor"
4181 msgstr "Megosztás-kezelő"
4182
4183 #
4184 msgid "Mounts management"
4185 msgstr "Megosztás-kezelő"
4186
4187 #
4188 msgid "Move Picture in Picture"
4189 msgstr "Kép-A-Képben mozgatása"
4190
4191 #
4192 msgid "Move east"
4193 msgstr "Kelet felé"
4194
4195 #
4196 msgid "Move plugin screen"
4197 msgstr "Plugin ablak áthelyezése"
4198
4199 #
4200 msgid "Move screen down"
4201 msgstr "Képernyő mozgatása lefelé"
4202
4203 #
4204 msgid "Move screen to the center of your TV"
4205 msgstr "Képernyő középre mozgatása"
4206
4207 #
4208 msgid "Move screen to the left"
4209 msgstr "Képernyő mozgatása balra"
4210
4211 #
4212 msgid "Move screen to the lower left corner"
4213 msgstr "Képernyő mozgatása a bal alsó sarokba"
4214
4215 #
4216 msgid "Move screen to the lower right corner"
4217 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb alsó sarokba"
4218
4219 #
4220 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4221 msgstr "Képernyő mozgatása a bal szél közepére"
4222
4223 #
4224 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4225 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb szél közepére"
4226
4227 #
4228 msgid "Move screen to the right"
4229 msgstr "Képernyő mozgatása jobbra"
4230
4231 #
4232 msgid "Move screen to the upper left corner"
4233 msgstr "Képernyő mozgatása a bal felső sarokba"
4234
4235 #
4236 msgid "Move screen to the upper right corner"
4237 msgstr "Képernyő mozgatása a jobb felső sarokba"
4238
4239 #
4240 msgid "Move screen up"
4241 msgstr "Képernyő mozgatása fel"
4242
4243 #
4244 msgid "Move west"
4245 msgstr "Nyugat felé"
4246
4247 #
4248 msgid "Movie location"
4249 msgstr "Filmek tárhelye"
4250
4251 msgid ""
4252 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid ""
4256 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4257 "the movielist."
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "Movielist menu"
4262 msgstr "Filmlista menü"
4263
4264 #
4265 msgid "Multi EPG"
4266 msgstr "Multi EPG"
4267
4268 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid "Multimedia"
4273 msgstr "Multimédia"
4274
4275 #
4276 msgid "Multiple service support"
4277 msgstr "Több csatorna támogatása"
4278
4279 msgid "Multiplex"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "Multisat"
4284 msgstr "Multisat"
4285
4286 #
4287 msgid "Music"
4288 msgstr "Zene"
4289
4290 #
4291 msgid "Mute"
4292 msgstr "Némítás"
4293
4294 #
4295 msgid "My TubePlayer"
4296 msgstr "MyTubePlayer"
4297
4298 #
4299 msgid "MyTube Settings"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "MyTubePlayer"
4304 msgstr ""
4305
4306 #
4307 msgid "MyTubePlayer Help"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4312 msgstr ""
4313
4314 #
4315 msgid "MyTubePlayer settings"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4320 msgstr ""
4321
4322 #
4323 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4324 msgstr ""
4325
4326 #
4327 msgid "N/A"
4328 msgstr "N/A"
4329
4330 msgid ""
4331 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4332 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4333 msgstr ""
4334
4335 #
4336 msgid "NEXT"
4337 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4338
4339 #
4340 msgid "NFI Image Flashing"
4341 msgstr "NFI Image Flash-elés"
4342
4343 #
4344 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4345 msgstr ""
4346 "NFI image flashelése elkészült. Kérem, nyomja le a Sárga gombot az "
4347 "újraindításhoz!"
4348
4349 #
4350 msgid "NFS share"
4351 msgstr "NFS megosztás"
4352
4353 msgid "NIM"
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "NOW"
4358 msgstr "MOST"
4359
4360 #
4361 msgid "NTSC"
4362 msgstr "NTSC"
4363
4364 #
4365 msgid "Name"
4366 msgstr "Név"
4367
4368 #
4369 msgid "Nameserver"
4370 msgstr "Névszerver"
4371
4372 #
4373 #, python-format
4374 msgid "Nameserver %d"
4375 msgstr "Névszerver %d"
4376
4377 #
4378 msgid "Nameserver Setup"
4379 msgstr "Névszerver beállítások"
4380
4381 #
4382 msgid "Nameserver settings"
4383 msgstr "Névszerver beállítások..."
4384
4385 msgid "Namespace"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4398 msgstr ""
4399
4400 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4404 msgstr ""
4405
4406 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4413 msgstr ""
4414
4415 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4437 msgstr ""
4438
4439 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4440 msgstr ""
4441
4442 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4482 msgstr ""
4483
4484 #
4485 msgid "Netmask"
4486 msgstr "Alhálózati maszk"
4487
4488 #
4489 msgid "Network"
4490 msgstr "Hálózat"
4491
4492 #
4493 msgid "Network Configuration..."
4494 msgstr "Hálózati beállítások..."
4495
4496 #
4497 msgid "Network Mount"
4498 msgstr "Hálózat felépítése"
4499
4500 #
4501 msgid "Network Setup"
4502 msgstr "Hálózati beállítások"
4503
4504 #
4505 msgid "Network Wizard"
4506 msgstr "Hálózati Varázsló"
4507
4508 #
4509 msgid "Network scan"
4510 msgstr "Hálózat keresése"
4511
4512 #
4513 msgid "Network setup"
4514 msgstr "Hálózati beállítások"
4515
4516 #
4517 msgid "Network test"
4518 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4519
4520 #
4521 msgid "Network test..."
4522 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4523
4524 msgid "Network test: "
4525 msgstr "Hálózat Varázsló"
4526
4527 #
4528 msgid "Network:"
4529 msgstr "Hálózat:"
4530
4531 #
4532 msgid "NetworkBrowser"
4533 msgstr "Hálózat tallózó"
4534
4535 #
4536 msgid "NetworkWizard"
4537 msgstr "Hálózati varázsló"
4538
4539 msgid "Networkname (SSID)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "Never"
4544 msgstr "Soha"
4545
4546 #
4547 msgid "New"
4548 msgstr "Új"
4549
4550 msgid "New PIN"
4551 msgstr "Új PIN"
4552
4553 #
4554 msgid "New Zealand"
4555 msgstr "Újzééland"
4556
4557 #
4558 msgid "New version:"
4559 msgstr "Új verzió:"
4560
4561 #
4562 msgid "News & Politics"
4563 msgstr "Hírek és Politika"
4564
4565 #
4566 msgid "Next"
4567 msgstr "Következő"
4568
4569 #
4570 msgid "No"
4571 msgstr "Nem"
4572
4573 #
4574 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4575 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4576
4577 #
4578 msgid "No Connection"
4579 msgstr "Nincs csatlakozás"
4580
4581 #
4582 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4583 msgstr "Nem észlelhető merevlemez, vagy az nem lett inicializálva!"
4584
4585 #
4586 msgid "No backup needed"
4587 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4588
4589 #
4590 msgid ""
4591 "No data on transponder!\n"
4592 "(Timeout reading PAT)"
4593 msgstr ""
4594 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4595 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4596
4597 #
4598 msgid "No description available."
4599 msgstr "Nincs elérhető leírás"
4600
4601 #
4602 msgid "No details for this image file"
4603 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4604
4605 #
4606 msgid "No displayable files on this medium found!"
4607 msgstr "A hordozón nem található lejátszható fájl!"
4608
4609 #
4610 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4611 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4612
4613 #
4614 msgid ""
4615 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4616 "forward/backward!"
4617 msgstr ""
4618 "Gyorscsévélési lehetőség nincs még... de a szám-gombokkal lehet ugranni "
4619 "előre vagy hátra!"
4620
4621 #
4622 msgid "No free tuner!"
4623 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4624
4625 #
4626 msgid "No network connection available."
4627 msgstr "Nincs elérhető hálózati kapcsolat."
4628
4629 #
4630 msgid "No network devices found!"
4631 msgstr "Nincs elérhető hálózati interfész!"
4632
4633 #
4634 msgid "No networks found"
4635 msgstr "Nem észlelhető hálózat"
4636
4637 #
4638 msgid ""
4639 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4640 msgstr ""
4641 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4642 "és próbálja újra."
4643
4644 #
4645 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4646 msgstr "Nincs kép a TV-n? nyomja le az EXIT-et és próbálja újra."
4647
4648 #
4649 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4650 msgstr "Nincs lejátszható videó! Megállítsam ezt a lejátszást?"
4651
4652 #
4653 msgid "No positioner capable frontend found."
4654 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4655
4656 #
4657 msgid "No satellite frontend found!!"
4658 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4659
4660 #
4661 msgid "No tags are set on these movies."
4662 msgstr "Ezeknek a felvételekre nincsenek metaadataik."
4663
4664 #
4665 msgid "No to all"
4666 msgstr "Mindenre NEM"
4667
4668 #
4669 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4670 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4671
4672 #
4673 msgid ""
4674 "No tuner is enabled!\n"
4675 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4676 msgstr ""
4677 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4678 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4679
4680 #
4681 msgid ""
4682 "No valid service PIN found!\n"
4683 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4684 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4685 msgstr ""
4686 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4687 "Meg szeretné most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4688 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4689
4690 #
4691 msgid ""
4692 "No valid setup PIN found!\n"
4693 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4694 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4695 msgstr ""
4696 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4697 "Meg szeretné most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4698 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4699
4700 #
4701 msgid "No videos to display"
4702 msgstr "Nincs lejátszható videó"
4703
4704 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid ""
4709 "No working local network adapter found.\n"
4710 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4711 "configured correctly."
4712 msgstr ""
4713 "Nem található egyetlen működőképes helyi hálózati illesztő sem.\n"
4714 "Kérem, ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van, és a hálózati "
4715 "paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4716
4717 #
4718 msgid ""
4719 "No working wireless network adapter found.\n"
4720 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4721 "network is configured correctly."
4722 msgstr ""
4723 "Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
4724 "Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
4725 "csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4726
4727 #
4728 msgid ""
4729 "No working wireless network interface found.\n"
4730 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4731 "your local network interface."
4732 msgstr ""
4733 "Nem található egyetlen működőképes vezeték nélküli hálózati illesztő sem.\n"
4734 "Kérem, ellenőrizze, hogy egy kompatibilis vezeték nélküli hálózati illesztő "
4735 "csatlakoztatva van, és a hálózati paraméterek megfelelően be vannak állítva."
4736
4737 #
4738 msgid "No, but play video again"
4739 msgstr "Nem, de a videót játssza le újra"
4740
4741 #
4742 msgid "No, but restart from begin"
4743 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4744
4745 #
4746 msgid "No, but switch to video entries."
4747 msgstr "Nem, de váltson a videók listájára"
4748
4749 #
4750 msgid "No, but switch to video search."
4751 msgstr "Nem, de váltson a videók keresésére"
4752
4753 #
4754 msgid "No, do nothing."
4755 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4756
4757 #
4758 msgid "No, just start my dreambox"
4759 msgstr "Nem, csak indítsa el a készüléket"
4760
4761 msgid "No, never"
4762 msgstr "Nem, soha"
4763
4764 #
4765 msgid "No, not now"
4766 msgstr "Nem, most nem"
4767
4768 #
4769 msgid "No, remove them."
4770 msgstr "Nem, távolítsa el őket"
4771
4772 #
4773 msgid "No, scan later manually"
4774 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4775
4776 #
4777 msgid "No, send them never"
4778 msgstr "Nem, soha ne küldje el"
4779
4780 #
4781 msgid "None"
4782 msgstr "Nincs"
4783
4784 #
4785 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4786 msgid "Nonlinear"
4787 msgstr "Nem-lineáris (szélek széthúzása)"
4788
4789 #
4790 msgid "Nonprofits & Activism"
4791 msgstr "Non-profit, aktivizmus"
4792
4793 #
4794 msgid "North"
4795 msgstr "Észak"
4796
4797 #
4798 msgid "Norwegian"
4799 msgstr "Norvég"
4800
4801 msgid "Not after"
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid "Not before"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 #, python-format
4809 msgid ""
4810 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4811 "required, %d MB available)"
4812 msgstr ""
4813 "Nincs elég tárhely. Kérem, szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%d "
4814 "MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4815
4816 #
4817 msgid "Not fetching feed entries"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Not-Associated"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid ""
4825 "Nothing to scan!\n"
4826 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4827 msgstr ""
4828 "Nincs mit lekeresni!\n"
4829 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4830
4831 #
4832 msgid "Now Playing"
4833 msgstr "Most "
4834
4835 #
4836 msgid ""
4837 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4838 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4839 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4840 msgstr ""
4841 "Most a kontraszt beállítás segítségével állítsa be a háttér világosságát a "
4842 "lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen, hogy a két világos csík között "
4843 "látható legyen a különbség. Ha befejezte, az OK gomb lenyomásával léphet ki."
4844
4845 #
4846 msgid "Number of scheduled recordings left."
4847 msgstr "Fennmadadó időzített felvételek száma."
4848
4849 #
4850 msgid "OK"
4851 msgstr "OK"
4852
4853 #
4854 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4855 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4856
4857 #
4858 msgid "OK, remove another extensions"
4859 msgstr "OK, más bővítmény eltávolítása"
4860
4861 #
4862 msgid "OK, remove some extensions"
4863 msgstr "OK, néhány bővítmény eltávolítása"
4864
4865 msgid "ONID"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "OSD Settings"
4870 msgstr "OSD beállítások"
4871
4872 #
4873 msgid "OSD visibility"
4874 msgstr "OSD áttetszőség"
4875
4876 #
4877 msgid "Off"
4878 msgstr "Ki"
4879
4880 #
4881 msgid "Offset after recording (in m)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Offset before recording (in m)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "On"
4890 msgstr "Be"
4891
4892 #
4893 msgid "On any service"
4894 msgstr "Bármilyen csatorna"
4895
4896 #
4897 msgid "On same service"
4898 msgstr "Ugyanazon a csatornán"
4899
4900 #
4901 msgid "One"
4902 msgstr "Egy"
4903
4904 #
4905 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4906 msgstr ""
4907
4908 #
4909 msgid "Only Free scan"
4910 msgstr "Csak FTA keresés"
4911
4912 msgid "Only add timer for next x days"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Only extensions."
4917 msgstr "Csak bővítmények!"
4918
4919 #
4920 msgid "Only match during timespan"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 #, python-format
4925 msgid "Only on Service: %s"
4926 msgstr "Csak ezen a szolgáltatáson: %s"
4927
4928 #
4929 msgid "Open Context Menu"
4930 msgstr "Helyi menü megjelenítése"
4931
4932 #
4933 msgid "Open plugin menu"
4934 msgstr "Plugin menü megjelenítése"
4935
4936 #
4937 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "Orbital position"
4941 msgstr "Orbitális pozíció"
4942
4943 #
4944 msgid "Outer Bound (+/-)"
4945 msgstr "Külső határ (+/-)"
4946
4947 msgid "Overlay for scrolling bars"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Override found with alternative service"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "Overwrite configuration files ?"
4955 msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása?"
4956
4957 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4958 msgstr "Konfigurációs fájlok felülírása szoftverfrissítése alkalmával?"
4959
4960 #
4961 msgid "PAL"
4962 msgstr "PAL"
4963
4964 msgid "PCR PID"
4965 msgstr ""
4966
4967 #
4968 msgid "PIDs"
4969 msgstr "PID-ek"
4970
4971 msgid "PMT PID"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Package list update"
4976 msgstr "Csomaglista frissítés"
4977
4978 #
4979 msgid "Package removal failed.\n"
4980 msgstr "Csomag eltávolítása sikertelen.\n"
4981
4982 #
4983 msgid "Package removed successfully.\n"
4984 msgstr "Csomag eltávolítása sikeres.\n"
4985
4986 #
4987 msgid "Packet management"
4988 msgstr "Csomag-kezelő"
4989
4990 #
4991 msgid "Packet manager"
4992 msgstr "Csomag-kezelő"
4993
4994 #
4995 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4996 msgid "Pan&Scan"
4997 msgstr "Pan&Scan (belenagyítva)"
4998
4999 #
5000 msgid "Parent Directory"
5001 msgstr "Szülő mappa"
5002
5003 #
5004 msgid "Parental control"
5005 msgstr "Gyermekzár"
5006
5007 #
5008 msgid "Parental control services Editor"
5009 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
5010
5011 #
5012 msgid "Parental control setup"
5013 msgstr "Gyermekzár beállítások"
5014
5015 #
5016 msgid "Parental control type"
5017 msgstr "Gyermekzár típusa"
5018
5019 msgid ""
5020 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5021 "TV  program."
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Password"
5026 msgstr "Jelszó"
5027
5028 #
5029 msgid "Pause movie at end"
5030 msgstr "Film megállítása a végén"
5031
5032 #
5033 msgid "People & Blogs"
5034 msgstr "Emberek, Blog-ok"
5035
5036 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "Persian"
5040 msgstr "Perzsa"
5041
5042 #
5043 msgid "Pets & Animals"
5044 msgstr "Állatok, házikedvencek"
5045
5046 #
5047 msgid "Phone number"
5048 msgstr "Telefonszám"
5049
5050 #
5051 msgid "PiPSetup"
5052 msgstr "Kép-a-Képben beállítások"
5053
5054 #
5055 msgid "PicturePlayer"
5056 msgstr "Kép lejátszó"
5057
5058 #
5059 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5060 msgid "Pillarbox"
5061 msgstr "Pillarbox (fekete csíkok oldalakon)"
5062
5063 #
5064 msgid "Pilot"
5065 msgstr "Pilot"
5066
5067 #
5068 msgid "Pin code needed"
5069 msgstr "PIN-kód szükséges"
5070
5071 #
5072 msgid "Play"
5073 msgstr "Lejátszás"
5074
5075 #
5076 msgid "Play Audio-CD..."
5077 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
5078
5079 #
5080 msgid "Play DVD"
5081 msgstr "DVD lejátszás"
5082
5083 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5084 msgstr ""
5085
5086 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Play Music..."
5091 msgstr "Zenelejátszás"
5092
5093 #
5094 msgid "Play YouTube movies"
5095 msgstr "YouTube videók lejátszása"
5096
5097 #
5098 msgid "Play next video"
5099 msgstr "Következő videó"
5100
5101 #
5102 msgid "Play recorded movies..."
5103 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
5104
5105 #
5106 msgid "Play video again"
5107 msgstr "Videó újrajátszása"
5108
5109 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5113 msgstr ""
5114
5115 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5119 msgstr ""
5120
5121 msgid "Plays your favorite music and videos"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Please Reboot"
5126 msgstr "Kérem, indítsa újra a készüléket"
5127
5128 #
5129 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5130 msgstr "Kérem, válassza ki a keresendő hordozót"
5131
5132 #
5133 msgid "Please add titles to the compilation."
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid ""
5137 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5138 "not set a PIN."
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Please change recording endtime"
5143 msgstr "Kérem, változtassa meg a felvétel vége idejét"
5144
5145 #
5146 msgid "Please check your network settings!"
5147 msgstr "Kérem, ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5148
5149 #
5150 msgid "Please choose an extension..."
5151 msgstr "Kérem, válasszon egy funkciót..."
5152
5153 #
5154 msgid "Please choose he package..."
5155 msgstr "Kérem, válassza ki a csomagot..."
5156
5157 #
5158 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5159 msgstr "Kérem, válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretné."
5160
5161 #
5162 msgid ""
5163 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5164 "values.\n"
5165 "When you are ready press OK to continue."
5166 msgstr ""
5167 "Kérem, ellenőrizze vagy állítsa be a névszervereket, a kért adatok "
5168 "kitöltésével.\n"
5169 "Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5170
5171 #
5172 msgid ""
5173 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5174 "values.\n"
5175 "When you are ready press OK to continue."
5176 msgstr ""
5177 "Kérem, állítsa be az interket kapcsolatát a kért adatok kitöltésével.\n"
5178 "Befejezés után, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5179
5180 #
5181 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5182 msgstr ""
5183 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem, ne változtassa meg az adatokat!"
5184
5185 #
5186 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5187 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5188
5189 #
5190 msgid "Please enter a name for the new marker"
5191 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5192
5193 #
5194 msgid "Please enter a new filename"
5195 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5196
5197 #
5198 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5199 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5200
5201 #
5202 msgid "Please enter name of the new directory"
5203 msgstr "Kérem, adja meg az új mappa nevét"
5204
5205 #
5206 msgid "Please enter the correct pin code"
5207 msgstr "Kérem, adja meg a helyes PIN kódot"
5208
5209 msgid "Please enter the old PIN code"
5210 msgstr "Régi PIN kód"
5211
5212 #
5213 msgid "Please enter your email address here:"
5214 msgstr "E-mail címe:"
5215
5216 #
5217 msgid "Please enter your name here (optional):"
5218 msgstr "Neve (opcionális):"
5219
5220 #
5221 msgid "Please enter your search term."
5222 msgstr "Kérem, írja be a keresendő kifejezést."
5223
5224 #
5225 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5226 msgstr "Kérem, kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5227
5228 #
5229 msgid ""
5230 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5231 "therefore the default directory is being used instead."
5232 msgstr ""
5233 "Az előbb kiválaszott adathordozó nem elérhető, ezért helyette az "
5234 "alapértelmezett mappa lesz használva."
5235
5236 #
5237 msgid "Please press OK to continue."
5238 msgstr "Nyomja le az OK-t a folytatáshoz."
5239
5240 #
5241 msgid "Please press OK!"
5242 msgstr "Nyomja le az OK-t!"
5243
5244 #
5245 msgid "Please provide a Text to match"
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please select a playlist to delete..."
5250 msgstr "Válasszon egy lejátszási listát amit törölni szeretne..."
5251
5252 #
5253 msgid "Please select a playlist..."
5254 msgstr "Válasszon egy lejátszási listát..."
5255
5256 #
5257 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Please select a subservice to record..."
5262 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5263
5264 #
5265 msgid "Please select a subservice..."
5266 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5267
5268 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Please select an extension to remove."
5273 msgstr "Kérem, válasszon ki egy eltávolítandó bővítményt."
5274
5275 #
5276 msgid "Please select an option below."
5277 msgstr "Kérem, válasszon egy alábbi opciót."
5278
5279 #
5280 msgid "Please select medium to use as backup location"
5281 msgstr "Kérem, jelölje ki a biztonsági mentés helyét"
5282
5283 #
5284 msgid "Please select tag to filter..."
5285 msgstr "Válassza ki, milyen metaadatok legyenek szűrve..."
5286
5287 #
5288 msgid "Please select the movie path..."
5289 msgstr "Válassza ki a felvételek útvonalát..."
5290
5291 #
5292 msgid ""
5293 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5294 "connection.\n"
5295 "\n"
5296 "Please press OK to continue."
5297 msgstr ""
5298 "Kérem, válassza ki azt a hálózati interfészt, amit használni kíván az "
5299 "internet kapcsolathoz.\n"
5300 "\n"
5301 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5302
5303 #
5304 msgid ""
5305 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5306 "\n"
5307 "Please press OK to continue."
5308 msgstr ""
5309 "Kérem, válassza ki a vezeték nélküli hálózatot, amihez csatlakozni kíván.\n"
5310 "\n"
5311 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
5312
5313 #
5314 msgid "Please set up tuner B"
5315 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5316
5317 #
5318 msgid "Please set up tuner C"
5319 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5320
5321 #
5322 msgid "Please set up tuner D"
5323 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5324
5325 #
5326 msgid ""
5327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5330 msgstr ""
5331 "Az iránygombokkal mozgathatja a Kép-a-Képben ablakot.\n"
5332 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5333 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5334 "mozgatást."
5335
5336 #
5337 msgid ""
5338 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5339 "the OK button."
5340 msgstr ""
5341 "Kérem, használja a FEL és LE gombokat a nyelv kiválasztásához. Ez után "
5342 "nyomja le az OK gombot."
5343
5344 #
5345 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5346 msgid "Please wait (Step 2)"
5347 msgstr "Kérem, várjon (2. lépés)"
5348
5349 #
5350 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5351 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció élesedik..."
5352
5353 #
5354 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5355 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás létrejön..."
5356
5357 #
5358 msgid "Please wait while removing selected package..."
5359 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a kijelölt csomag eltávolításra kerül..."
5360
5361 #
5362 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5363 msgstr ""
5364 "Kérem, várjon, ameddig a hálózati csatlakoztatás eltávolításra kerül..."
5365
5366 #
5367 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5368 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a keresés folyamatban van..."
5369
5370 #
5371 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5372 msgstr ""
5373
5374 #
5375 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5376 msgstr "Kérem, várjon, míg a a hálózati csatlakozás frissül..."
5377
5378 #
5379 msgid "Please wait while we configure your network..."
5380 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció elkészül..."
5381
5382 #
5383 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5384 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati interfészek elkészülnek..."
5385
5386 #
5387 msgid "Please wait while we test your network..."
5388 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati teszt lezajlik..."
5389
5390 #
5391 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5392 msgstr "Kérem, várjon, ameddig a hálózati konfiguráció újraindul..."
5393
5394 #
5395 msgid "Please wait..."
5396 msgstr "Kérem, várjon"
5397
5398 #
5399 msgid "Please wait... Loading list..."
5400 msgstr "Kérem, várjon... Lista betöltése..."
5401
5402 #
5403 msgid "Plugin browser"
5404 msgstr "Telepített Pluginek"
5405
5406 #
5407 msgid "Plugin manager activity information"
5408 msgstr "Bővítménykezelő - végrehajtási információk"
5409
5410 #
5411 msgid "Plugin manager help"
5412 msgstr "Bővítménykezelő - súgó"
5413
5414 #
5415 #, python-format
5416 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5417 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Verzió: %(version)s"
5418
5419 #
5420 msgid "Plugins"
5421 msgstr "Pluginek"
5422
5423 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Poland"
5428 msgstr "Lengyelolrszág"
5429
5430 #
5431 msgid "Polarization"
5432 msgstr "Polarizáció szerint"
5433
5434 #
5435 msgid "Polish"
5436 msgstr "Lengyel"
5437
5438 #
5439 msgid "Poll Interval (in h)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Poll automatically"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Port A"
5448 msgstr "A Port"
5449
5450 #
5451 msgid "Port B"
5452 msgstr "B Port"
5453
5454 #
5455 msgid "Port C"
5456 msgstr "C Port"
5457
5458 #
5459 msgid "Port D"
5460 msgstr "D Port"
5461
5462 #
5463 msgid "Portuguese"
5464 msgstr "Portugál"
5465
5466 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Positioner"
5471 msgstr "Forgatómotor"
5472
5473 #
5474 msgid "Positioner fine movement"
5475 msgstr "Fogratómotor finom mozgatása"
5476
5477 #
5478 msgid "Positioner movement"
5479 msgstr "Fogratómotor mozgatása"
5480
5481 #
5482 msgid "Positioner setup"
5483 msgstr "Forgatómotor beállítás"
5484
5485 #
5486 msgid "Positioner storage"
5487 msgstr "Forgatómotor mentés"
5488
5489 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5490 msgstr "Forgatómotoros antennának telepítése"
5491
5492 #
5493 msgid ""
5494 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5495 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5496 msgstr "Milyen állapotba kerüljön a készülék, a felvételek végeztével. "
5497
5498 #
5499 msgid "Power threshold in mA"
5500 msgstr "Áram határérték (mA)"
5501
5502 #
5503 msgid "Predefined transponder"
5504 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5505
5506 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Preparing... Please wait"
5511 msgstr "Előkészítés... Kérem, várjon."
5512
5513 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5514 msgstr "Nyomja le az INFO gombot a távírányítón a részletekért."
5515
5516 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5517 msgstr "Nyomja le a MENÜ gombot a távírányítón további opciókért."
5518
5519 #
5520 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5521 msgstr "nyomja le az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5522
5523 #
5524 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5525 msgstr "Nyomja le az OK gombot az új skin aktiválásához."
5526
5527 #
5528 msgid "Press OK to activate the settings."
5529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5530
5531 #
5532 msgid "Press OK to collapse this host"
5533 msgstr "Nyomja le az OK gombot az összevonáshoz"
5534
5535 #
5536 msgid "Press OK to edit selected settings."
5537 msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások szerkesztéséhez"
5538
5539 #
5540 msgid "Press OK to edit the settings."
5541 msgstr "nyomja le az OK gombot a beállítások módosításához."
5542
5543 #
5544 msgid "Press OK to expand this host"
5545 msgstr "Nyomja le az OK gombot a kibontáshoz"
5546
5547 #
5548 #, python-format
5549 msgid "Press OK to get further details for %s"
5550 msgstr "Nyomja le az OK gombot több részletért %s kapcsán"
5551
5552 #
5553 msgid "Press OK to mount this share!"
5554 msgstr "Nyomja le az OK gombot a hálózati kapcsolat létrehozásához!"
5555
5556 #
5557 msgid "Press OK to mount!"
5558 msgstr "Nyomja le az OK gombot a csatlakozáshoz!"
5559
5560 #
5561 msgid "Press OK to save settings."
5562 msgstr "Nyomja le az OK gombot a beállítások mentéséhez."
5563
5564 #
5565 msgid "Press OK to scan"
5566 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5567
5568 #
5569 msgid "Press OK to select a Provider."
5570 msgstr "Nyomja le az OK gombot egy szolgáltató kiválasztásához."
5571
5572 #
5573 msgid "Press OK to select."
5574 msgstr "Nyomja le az OK gombot a kiválasztáshoz."
5575
5576 #
5577 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5578 msgstr "Nyomja le az OK gombot a CAId ki/bejelöléséhez."
5579
5580 #
5581 msgid "Press OK to start the scan"
5582 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5583
5584 #
5585 msgid "Press OK to toggle the selection."
5586 msgstr "Nyomja le az OK gombot a jelölés változtatásához."
5587
5588 #
5589 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5590 msgstr ""
5591 "Nyomja le a sárga gombot, hogy ezt az interfészt jelölje alapértelmezettnek."
5592
5593 #
5594 msgid "Prev"
5595 msgstr "Előző"
5596
5597 #
5598 msgid "Preview"
5599 msgstr "Előnézet"
5600
5601 #
5602 msgid "Preview AutoTimer"
5603 msgstr "Automata Időzítő előnézet"
5604
5605 #
5606 msgid "Preview menu"
5607 msgstr "Előnézeti menü"
5608
5609 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5610 msgstr ""
5611
5612 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5613 msgstr ""
5614
5615 #
5616 msgid "Primary DNS"
5617 msgstr "Elsődleges DNS"
5618
5619 #
5620 msgid "Priority"
5621 msgstr "Prioritás"
5622
5623 #
5624 msgid "Process"
5625 msgstr "Futtatás"
5626
5627 #
5628 msgid "Properties of current title"
5629 msgstr "Az aktuális tétel tulajdonságai"
5630
5631 #
5632 msgid "Protect services"
5633 msgstr "Csatornák védelme"
5634
5635 #
5636 msgid "Protect setup"
5637 msgstr "Menürendszer védelme"
5638
5639 #
5640 msgid "Provider"
5641 msgstr "Szolgáltató"
5642
5643 #
5644 msgid "Provider to scan"
5645 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5646
5647 #
5648 msgid "Providers"
5649 msgstr "Szolgáltatók"
5650
5651 #
5652 msgid "Published"
5653 msgstr "Közreadott"
5654
5655 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5656 msgstr ""
5657
5658 msgid ""
5659 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5660 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5661 "again.\n"
5662 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5663 "select \"Move clock\" and relocate."
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5668 msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez"
5669
5670 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5671 msgstr "Python felület a /tmp/mmi.socket-hez."
5672
5673 #
5674 msgid "Quick"
5675 msgstr "Gyors"
5676
5677 #
5678 msgid "Quickzap"
5679 msgstr "GyorsUGRÁS"
5680
5681 #
5682 msgid "RC Menu"
5683 msgstr "RC menü"
5684
5685 #
5686 msgid "RF output"
5687 msgstr "RF kimenet"
5688
5689 #
5690 msgid "RGB"
5691 msgstr "RGB"
5692
5693 msgid "RSS viewer"
5694 msgstr "RSS megjelenítő"
5695
5696 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Radio"
5701 msgstr "Rádió"
5702
5703 #
5704 msgid "Ram Disk"
5705 msgstr "Ram Disk"
5706
5707 #
5708 msgid "Random"
5709 msgstr "Véletlenszerű"
5710
5711 #
5712 msgid "Rating"
5713 msgstr "Besorolás"
5714
5715 #
5716 msgid "Ratings: "
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Really close without saving settings?"
5721 msgstr "Bezárás mentés nélkül?"
5722
5723 #
5724 msgid "Really delete done timers?"
5725 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5726
5727 #
5728 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5729 msgstr "Biztos ki szeretne lépni az alcsatorna gyorsUGRÁS módból?"
5730
5731 #
5732 msgid "Really quit MyTube Player?"
5733 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a MyTubePlayer-ből?"
5734
5735 #
5736 msgid "Really reboot now?"
5737 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5738
5739 #
5740 msgid "Really restart now?"
5741 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5742
5743 #
5744 msgid "Really shutdown now?"
5745 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5746
5747 #
5748 msgid "Reboot"
5749 msgstr "Újraindítás"
5750
5751 #
5752 msgid "Recently featured"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Reception Settings"
5757 msgstr "Vételi beállítások"
5758
5759 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5760 msgstr ""
5761
5762 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Record"
5767 msgstr "Felvétel"
5768
5769 #
5770 msgid "Record a maximum of x times"
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 msgid "Record on"
5775 msgstr "Felvételben"
5776
5777 #
5778 #, python-format
5779 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5780 msgstr "A felvételi idő rövidítve lett időzítés ütközés miatt: %s"
5781
5782 #
5783 msgid "Recorded files..."
5784 msgstr "Felvett filmek..."
5785
5786 #
5787 msgid "Recording"
5788 msgstr "Felvétel"
5789
5790 #
5791 msgid "Recording paths"
5792 msgstr "Felvétel útvonalai"
5793
5794 #
5795 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5796 msgstr "Felvétel folyamatban, vagy hamarosan indulni fog!"
5797
5798 #
5799 msgid "Recordings"
5800 msgstr "Felvételek"
5801
5802 #
5803 msgid "Recordings always have priority"
5804 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5805
5806 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5807 msgstr ""
5808
5809 msgid "Reenter new PIN"
5810 msgstr "Új PIN-kód mégegyszer"
5811
5812 #
5813 msgid "Refresh Rate"
5814 msgstr "Frissítés"
5815
5816 #
5817 msgid "Refresh rate selection."
5818 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5819
5820 #
5821 msgid "Related video entries."
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Relevance"
5826 msgstr "Relevancia"
5827
5828 #
5829 msgid "Reload"
5830 msgstr "Újratöltés"
5831
5832 #
5833 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5834 msgstr ""
5835
5836 msgid "Remember service PIN"
5837 msgstr ""
5838
5839 msgid "Remember service PIN cancel"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "Remote timer and remote TV player"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Remove"
5847 msgstr "Eltávolítás"
5848
5849 #
5850 msgid "Remove Bookmark"
5851 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5852
5853 #
5854 msgid "Remove Plugins"
5855 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5856
5857 #
5858 msgid "Remove a mark"
5859 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5860
5861 #
5862 msgid "Remove currently selected title"
5863 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5864
5865 #
5866 msgid "Remove failed."
5867 msgstr "Az eltávolítás sikertelen."
5868
5869 #
5870 msgid "Remove finished."
5871 msgstr "Az eltávolítás lefutott."
5872
5873 #
5874 msgid "Remove plugins"
5875 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5876
5877 #
5878 msgid "Remove selected AutoTimer"
5879 msgstr "Kijelölt Automata Időzítés eltávolítása"
5880
5881 #
5882 msgid "Remove timer"
5883 msgstr "Időzítés eltávolítása"
5884
5885 #
5886 msgid "Remove title"
5887 msgstr "Cím eltávolítása"
5888
5889 #
5890 msgid "Removed successfully."
5891 msgstr "Sikeresen eltávolítva."
5892
5893 #
5894 msgid "Removing"
5895 msgstr "Eltávolítás"
5896
5897 #
5898 #, python-format
5899 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5900 msgstr "%s mappaak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5901
5902 #
5903 msgid "Rename"
5904 msgstr "Átnevezés"
5905
5906 #
5907 msgid "Rename crashlogs"
5908 msgstr "Hibanaplók átnevezése"
5909
5910 msgid "Rename your movies"
5911 msgstr "Filmek átnevezése"
5912
5913 #
5914 msgid "Repeat"
5915 msgstr "Ismétlés"
5916
5917 #
5918 msgid "Repeat Type"
5919 msgstr "Ismétlés típusa"
5920
5921 #
5922 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5923 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5924
5925 #
5926 msgid "Repeats"
5927 msgstr "Ismétlések"
5928
5929 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5930 msgstr ""
5931
5932 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Require description to be unique"
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "Required medium type:"
5941 msgstr "Szükséges hordozó típusa"
5942
5943 #
5944 msgid "Rescan"
5945 msgstr "Újrakeresés"
5946
5947 #
5948 msgid "Reset"
5949 msgstr "Visszaállítás"
5950
5951 #
5952 msgid "Reset and renumerate title names"
5953 msgstr "A tételek újraszámozása"
5954
5955 #
5956 msgid "Reset count"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Reset saved position"
5961 msgstr "Mentett pozíció nullázása"
5962
5963 #
5964 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5965 msgstr "Videó-beállítások visszaállítása a gyári értékekre?"
5966
5967 #
5968 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5969 msgstr "Videó-beállítások visszaállítása az előbbi értékekre?"
5970
5971 #
5972 msgid "Resolution"
5973 msgstr "Felbontás"
5974
5975 #
5976 msgid "Response video entries."
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Restart"
5981 msgstr "Újraindítás"
5982
5983 #
5984 msgid "Restart GUI"
5985 msgstr "A kezelő felület újraindítása"
5986
5987 #
5988 msgid "Restart GUI now?"
5989 msgstr "Indítsam újra most a kezelő felületet?"
5990
5991 #
5992 msgid "Restart network"
5993 msgstr "Hálózat újraindítása"
5994
5995 #
5996 msgid "Restart test"
5997 msgstr "Teszt újraindítása"
5998
5999 #
6000 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
6001 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
6002
6003 #
6004 msgid "Restore"
6005 msgstr "Visszaállítás"
6006
6007 #
6008 msgid "Restore backups"
6009 msgstr "Mentések visszaállítása"
6010
6011 #
6012 msgid "Restore is running..."
6013 msgstr "Visszaállítás folyamatban..."
6014
6015 #
6016 msgid "Restore running"
6017 msgstr "Visszaállítás folyamatban"
6018
6019 #
6020 msgid "Restore system settings"
6021 msgstr "Rendszerbeállítás visszaállítása"
6022
6023 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6024 msgstr ""
6025
6026 #
6027 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid "Restrict to events on certain dates"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid "Resume from last position"
6035 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
6036
6037 #
6038 #, python-format
6039 msgid "Resume position at %s"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6044 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6045 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6046 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6047 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6048 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6049 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6050 msgid "Resuming playback"
6051 msgstr "Lejátszás folytatása"
6052
6053 #
6054 msgid "Return to file browser"
6055 msgstr "Visszatérés a fájlkezelőhöz"
6056
6057 #
6058 msgid "Return to movie list"
6059 msgstr "Visszatérés a felvételek listájához"
6060
6061 #
6062 msgid "Return to previous service"
6063 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
6064
6065 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Rewind speeds"
6070 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
6071
6072 #
6073 msgid "Right"
6074 msgstr "Jobb"
6075
6076 msgid "Roll-off"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Rotor turning speed"
6081 msgstr "Forgatómotor mozgatási sebessége"
6082
6083 #
6084 msgid "Running"
6085 msgstr "Futó"
6086
6087 msgid "Running in testmode"
6088 msgstr ""
6089
6090 #
6091 msgid "Russia"
6092 msgstr "Oroszország"
6093
6094 #
6095 msgid "Russian"
6096 msgstr "Orosz"
6097
6098 #
6099 msgid "S-Video"
6100 msgstr "S-Video"
6101
6102 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6103 msgstr ""
6104
6105 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6106 msgstr ""
6107
6108 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid "SID"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6119 msgstr "Egyrétegű DVD"
6120
6121 #
6122 msgid "SNR"
6123 msgstr "SNR"
6124
6125 #
6126 msgid "SNR:"
6127 msgstr "SNR:"
6128
6129 #
6130 msgid "SSID:"
6131 msgstr "SSID:"
6132
6133 msgid ""
6134 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6135 "remotely.\n"
6136 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6137 "default settings.\n"
6138 "\n"
6139 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6140 "for Enigma2 instead."
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Sat"
6148 msgstr "Szo"
6149
6150 #
6151 msgid "Sat / Dish Setup"
6152 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6153
6154 #
6155 msgid "Satellite"
6156 msgstr "Műhold"
6157
6158 #
6159 msgid "Satellite Equipment Setup"
6160 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6161
6162 #
6163 msgid "Satellite equipment"
6164 msgstr "Műholvevő-berendezés"
6165
6166 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Satellites"
6171 msgstr "Műholdak"
6172
6173 #
6174 msgid "Satfinder"
6175 msgstr "Műholdkereső"
6176
6177 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "Sats"
6182 msgstr "Műholdak"
6183
6184 #
6185 msgid "Saturation"
6186 msgstr "Színtelítettség"
6187
6188 #
6189 msgid "Saturday"
6190 msgstr "Szombat"
6191
6192 #
6193 msgid "Save"
6194 msgstr "Mentés"
6195
6196 #
6197 msgid "Save Playlist"
6198 msgstr "Playlista mentése"
6199
6200 #
6201 msgid "Save current delay to key"
6202 msgstr "Aktuális késleltetés mentése gombra"
6203
6204 #
6205 msgid "Save to key"
6206 msgstr "Mentés gombra"
6207
6208 #
6209 msgid "Save values and close plugin"
6210 msgstr "Értékek mentése és plug-in bezárása"
6211
6212 #
6213 msgid "Save values and close screen"
6214 msgstr "Értékek mentése és ablak bezárása"
6215
6216 #
6217 msgid "Scaler sharpness"
6218 msgstr "Skálázó élesség"
6219
6220 #
6221 msgid "Scaling Mode"
6222 msgstr "Skálázási mód"
6223
6224 #
6225 msgid "Scan "
6226 msgstr "Keresés"
6227
6228 #
6229 msgid "Scan Files..."
6230 msgstr "Fájlok keresése..."
6231
6232 #
6233 msgid "Scan NFS share"
6234 msgstr ""
6235
6236 #
6237 msgid "Scan QAM128"
6238 msgstr "QAM128 szkennelés"
6239
6240 #
6241 msgid "Scan QAM16"
6242 msgstr "QAM16 szkennelés"
6243
6244 #
6245 msgid "Scan QAM256"
6246 msgstr "QAM256 szkennelés"
6247
6248 #
6249 msgid "Scan QAM32"
6250 msgstr "QAM32 szkennelés"
6251
6252 #
6253 msgid "Scan QAM64"
6254 msgstr "QAM64 szkennelés"
6255
6256 #
6257 msgid "Scan SR6875"
6258 msgstr "SR6875 szkennelés"
6259
6260 #
6261 msgid "Scan SR6900"
6262 msgstr "SR6900 szkennelés"
6263
6264 #
6265 msgid "Scan Wireless Networks"
6266 msgstr "Vezeték nélküli hálózat keresése"
6267
6268 #
6269 msgid "Scan additional SR"
6270 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6271
6272 #
6273 msgid "Scan band EU HYPER"
6274 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6275
6276 #
6277 msgid "Scan band EU MID"
6278 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6279
6280 #
6281 msgid "Scan band EU SUPER"
6282 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6283
6284 #
6285 msgid "Scan band EU UHF IV"
6286 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6287
6288 #
6289 msgid "Scan band EU UHF V"
6290 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6291
6292 #
6293 msgid "Scan band EU VHF I"
6294 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6295
6296 #
6297 msgid "Scan band EU VHF III"
6298 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6299
6300 #
6301 msgid "Scan band US HIGH"
6302 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6303
6304 #
6305 msgid "Scan band US HYPER"
6306 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6307
6308 #
6309 msgid "Scan band US LOW"
6310 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6311
6312 #
6313 msgid "Scan band US MID"
6314 msgstr "US középsáv szkennelése"
6315
6316 #
6317 msgid "Scan band US SUPER"
6318 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6319
6320 msgid "Scan devices for playable media files"
6321 msgstr "Lejátszható fájlok keresése tárolóeszközökön"
6322
6323 #
6324 msgid "Scan range"
6325 msgstr "Keresési tartomány"
6326
6327 msgid ""
6328 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6329 "selected wireless device.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid ""
6337 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6338 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6339
6340 #
6341 msgid "Science & Technology"
6342 msgstr "Tudomány és technológia"
6343
6344 #
6345 msgid "Search Term(s)"
6346 msgstr "Keresési címszavak"
6347
6348 #
6349 msgid "Search category:"
6350 msgstr "Keresés kategóriája:"
6351
6352 #
6353 msgid "Search east"
6354 msgstr "Léptetés kelet felé"
6355
6356 #
6357 msgid "Search for network shares"
6358 msgstr "Hálózati megosztások keresése"
6359
6360 #
6361 msgid "Search for network shares..."
6362 msgstr "Hálózati megosztások keresése..."
6363
6364 #
6365 msgid "Search region:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "Search restricted content:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #
6373 msgid "Search strictness"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "Search through the EPG"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Search type"
6381 msgstr "Keresés típusa"
6382
6383 #
6384 msgid "Search west"
6385 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6386
6387 #
6388 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6389 msgstr "Elérhető frissítések keresése. Kérem, várjon..."
6390
6391 #
6392 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6393 msgstr ""
6394 "Újonnan telepített, vagy eltávolított csomagok keresése. Kérem, várjon..."
6395
6396 #
6397 msgid "Searching your network. Please wait..."
6398 msgstr "Hálózat keresés... Kérem, várjon..."
6399
6400 #
6401 msgid "Secondary DNS"
6402 msgstr "Másodlagos DNS"
6403
6404 #
6405 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6406 msgid "Security service not running."
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Seek"
6414 msgstr "Ugrás"
6415
6416 #
6417 msgid "Select"
6418 msgstr "Megjelölés"
6419
6420 #
6421 msgid ""
6422 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6423 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6424 msgstr ""
6425
6426 #
6427 msgid "Select HDD"
6428 msgstr "Merevlemez kiválasztása"
6429
6430 #
6431 msgid "Select Location"
6432 msgstr "Válassza ki a helyet"
6433
6434 #
6435 msgid "Select Network Adapter"
6436 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6437
6438 #
6439 msgid "Select a movie"
6440 msgstr "Felvétel kiválasztása"
6441
6442 #
6443 msgid "Select a timer to import"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Select audio track"
6448 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6449
6450 #
6451 msgid "Select bouquet to record on"
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid "Select channel to record from"
6456 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6457
6458 #
6459 msgid "Select channel to record on"
6460 msgstr ""
6461
6462 msgid "Select desired image from feed list"
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid "Select files for backup."
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Select files/folders to backup"
6470 msgstr ""
6471
6472 msgid "Select input device"
6473 msgstr "Válasszon beviteli eszközt"
6474
6475 msgid "Select input device."
6476 msgstr "Válasszon beviteli eszközt."
6477
6478 #
6479 msgid "Select interface"
6480 msgstr "Interfész kiválasztása"
6481
6482 #
6483 msgid "Select new feed to view."
6484 msgstr ""
6485
6486 #
6487 msgid "Select package"
6488 msgstr "Csomag kiválasztása"
6489
6490 #
6491 msgid "Select provider to add..."
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Select refresh rate"
6496 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6497
6498 #
6499 msgid "Select service to add..."
6500 msgstr "Válasszon hozzáadandó szolgáltást..."
6501
6502 #
6503 #, python-format
6504 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6505 msgstr "Válasszon egy gombot, melyre beállít %i miliszekundumot"
6506
6507 #
6508 msgid "Select the location to save the recording to."
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Select type of Filter"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Select upgrade source to edit."
6517 msgstr "Válasszon szerkesztendő frissítési forrást"
6518
6519 #
6520 msgid "Select video input with up/down buttons"
6521 msgstr "Válasszon videó bemenetet a FEL/LE gombokkal"
6522
6523 #
6524 msgid "Select video mode"
6525 msgstr "Válassza ki a video módot"
6526
6527 #
6528 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6529 msgstr ""
6530
6531 #
6532 msgid "Select wireless network"
6533 msgstr "Válasszon vezeték nélküli hálózatot"
6534
6535 #
6536 msgid "Select your choice."
6537 msgstr ""
6538
6539 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Send DiSEqC"
6544 msgstr "DiSEqC-küldés"
6545
6546 #
6547 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6548 msgstr "DiSEqC parancs küldésése csak műholdváltáskor"
6549
6550 #
6551 msgid "Seperate titles with a main menu"
6552 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6553
6554 #
6555 msgid "Sequence repeat"
6556 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6557
6558 #
6559 msgid "Serbian"
6560 msgstr "Szerb"
6561
6562 #
6563 msgid "Server IP"
6564 msgstr "Szerver IP"
6565
6566 #
6567 msgid "Server share"
6568 msgstr "Szerver megosztas"
6569
6570 #
6571 msgid "Service"
6572 msgstr "Csatorna információ"
6573
6574 #
6575 msgid "Service Scan"
6576 msgstr "Csatornakeresés"
6577
6578 #
6579 msgid "Service Searching"
6580 msgstr "Csatornakeresés"
6581
6582 #
6583 msgid "Service delay"
6584 msgstr "Csatorna késleltetés"
6585
6586 #
6587 msgid "Service has been added to the favourites."
6588 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6589
6590 #
6591 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6592 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6593
6594 #
6595 msgid ""
6596 "Service invalid!\n"
6597 "(Timeout reading PMT)"
6598 msgstr ""
6599 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6600 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6601
6602 #
6603 msgid ""
6604 "Service not found!\n"
6605 "(SID not found in PAT)"
6606 msgstr ""
6607 "Szolgáltatás nem található!\n"
6608 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6609
6610 msgid "Service reference"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid "Service scan"
6615 msgstr "Csatornakeresés"
6616
6617 #
6618 msgid ""
6619 "Service unavailable!\n"
6620 "Check tuner configuration!"
6621 msgstr ""
6622 "Csatorna nem elérhető\n"
6623 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6624
6625 #
6626 msgid "Serviceinfo"
6627 msgstr "Csatorna"
6628
6629 #
6630 msgid "Services"
6631 msgstr "Csatornák"
6632
6633 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6634 msgstr "Bitfolyam/PCM hang késleltetése"
6635
6636 #
6637 msgid "Set End Time"
6638 msgstr "Befejezési idő"
6639
6640 #
6641 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6642 msgstr "Feszültség és 22KHz beállítása"
6643
6644 #
6645 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6646 msgstr "A belső memória küszöb beállítása, figyelmeztetéshez."
6647
6648 #
6649 #, python-format
6650 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6651 msgstr "Késleltetés beállítása %i miliszekundumra (módosítható)"
6652
6653 #
6654 msgid "Set interface as default Interface"
6655 msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
6656
6657 #
6658 msgid "Set limits"
6659 msgstr "Limitek megadása"
6660
6661 #
6662 msgid "Set maximum duration"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6667 msgstr ""
6668
6669 #
6670 msgid "Setting key canceled"
6671 msgstr "Gomb beállítása megszakítva"
6672
6673 #
6674 msgid "Settings"
6675 msgstr "Beállítások"
6676
6677 #
6678 msgid "Setup"
6679 msgstr "Beállítások"
6680
6681 #
6682 msgid "Setup Mode"
6683 msgstr "Beállítási mód"
6684
6685 #
6686 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 #, python-format
6691 msgid ""
6692 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6693 "memory?"
6694 msgstr ""
6695
6696 #
6697 msgid "Sharpness"
6698 msgstr "Élesség"
6699
6700 #
6701 msgid "Short Movies"
6702 msgstr "Rövid filmek"
6703
6704 msgid "Short filenames"
6705 msgstr "Rövid fájlnevek"
6706
6707 #
6708 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid ""
6717 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6718 msgstr ""
6719
6720 #
6721 msgid "Show Info"
6722 msgstr "Info megjelenítése"
6723
6724 #
6725 msgid "Show Message when Recording starts"
6726 msgstr "Üzenet megjelenítése amikor a felévtel indul"
6727
6728 #
6729 msgid "Show WLAN Status"
6730 msgstr "A vezeték nélküli hálózat állapotának megjelenítése"
6731
6732 #
6733 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6734 msgstr "Felvétel közben a kis kijelző órája villogjon"
6735
6736 #
6737 msgid "Show event-progress in channel selection"
6738 msgstr "Esemény-haladás megjelenítése csatornalistában"
6739
6740 #
6741 msgid "Show in extension menu"
6742 msgstr "Megjelenítés a bővítmények-menüben"
6743
6744 msgid "Show info screen"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Show infobar on channel change"
6749 msgstr "Info-sor megjelenítése csatornaváltáskor"
6750
6751 #
6752 msgid "Show infobar on event change"
6753 msgstr "Info-sor megjelenítése műsor- vagy eseményváltozás esetén"
6754
6755 #
6756 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6757 msgstr "Info-sor megjelenítése Előre/Hátra lépés esetén"
6758
6759 msgid "Show notification on conflicts"
6760 msgstr ""
6761
6762 msgid "Show notification on similars"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Show positioner movement"
6767 msgstr "A forgatómotor mozgásának megjelenítése"
6768
6769 #
6770 msgid "Show services beginning with"
6771 msgstr "Csatornák, melyek első betűje"
6772
6773 #
6774 msgid "Show the radio player..."
6775 msgstr "Rádió csatornalista..."
6776
6777 #
6778 msgid "Show the tv player..."
6779 msgstr "TV csatorna lista..."
6780
6781 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6782 msgstr ""
6783
6784 msgid ""
6785 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6786 "entries or to modify them."
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "Shows statistics of watched services"
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6799 msgstr ""
6800
6801 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6802 msgstr ""
6803
6804 #
6805 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6806 msgstr "Megjeleníti a vezeték nélküli kapcsolat aktuális állapotát.\n"
6807
6808 #
6809 msgid "Shutdown"
6810 msgstr "Kikapcsolás"
6811
6812 #
6813 msgid "Shutdown Dreambox after"
6814 msgstr "Kapcsolja le a készüléket miután"
6815
6816 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Signal Strength:"
6821 msgstr "Jelerősség:"
6822
6823 #
6824 msgid "Signal: "
6825 msgstr "Jel:"
6826
6827 #
6828 msgid "Similar"
6829 msgstr "Hasonló"
6830
6831 #
6832 msgid "Similar broadcasts:"
6833 msgstr "Hasonló adások:"
6834
6835 #
6836 msgid "Simple"
6837 msgstr "Egyszerű"
6838
6839 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6840 msgstr ""
6841
6842 #
6843 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6844 msgstr "Egyszerű tétellista (kompatibilis régebbi lejátszókal)"
6845
6846 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6847 msgstr ""
6848
6849 #
6850 msgid "Single"
6851 msgstr "Szimpla"
6852
6853 #
6854 msgid "Single EPG"
6855 msgstr "Szimpla EPG"
6856
6857 #
6858 msgid "Single satellite"
6859 msgstr "Szimpla műhold"
6860
6861 #
6862 msgid "Single transponder"
6863 msgstr "Szimpla transzponder"
6864
6865 #
6866 msgid "Singlestep (GOP)"
6867 msgstr "Lépés (GOP)"
6868
6869 #
6870 msgid "Skin"
6871 msgstr "Skin"
6872
6873 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6874 msgstr ""
6875
6876 #
6877 msgid "Skins"
6878 msgstr "Skin-ek"
6879
6880 #
6881 msgid "Sleep Timer"
6882 msgstr "Elalvás időzítő"
6883
6884 #
6885 msgid "Sleep timer action:"
6886 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6887
6888 #
6889 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6890 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6891
6892 #
6893 #, python-format
6894 msgid "Slot %d"
6895 msgstr "%d nyílás"
6896
6897 #
6898 msgid "Slovakian"
6899 msgstr "Szlovák"
6900
6901 #
6902 msgid "Slovenian"
6903 msgstr "Szolvén"
6904
6905 #
6906 msgid "Slow"
6907 msgstr "Lassú"
6908
6909 #
6910 msgid "Slow Motion speeds"
6911 msgstr "Lassítási sebességek"
6912
6913 #
6914 msgid "Software"
6915 msgstr "Szoftver"
6916
6917 #
6918 msgid "Software management"
6919 msgstr "Szoftverkezelés"
6920
6921 msgid "Software manager setup"
6922 msgstr "Szoftverkezelés"
6923
6924 #
6925 msgid "Software restore"
6926 msgstr "Szoftver visszaállítás"
6927
6928 #
6929 msgid "Software update"
6930 msgstr "Szoftver frissítés"
6931
6932 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6933 msgstr ""
6934 "A Szoftverkezeléssel a készülék szoftveres környezetét szabhatja testre"
6935
6936 msgid "Softwaremanager information"
6937 msgstr "Szoftverkezeló információ"
6938
6939 #
6940 msgid "Some plugins are not available:\n"
6941 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6942
6943 #
6944 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Sorry no backups found!"
6949 msgstr "Nem található rendszerbeállítás mentés!"
6950
6951 #
6952 msgid ""
6953 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6954 "Please choose an other one."
6955 msgstr ""
6956 "A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
6957 "Kérem, válasszon más célmappát."
6958
6959 #
6960 msgid "Sorry, no Details available!"
6961 msgstr "Nincs több elérhető információ!"
6962
6963 #
6964 msgid "Sorry, video is not available!"
6965 msgstr "A videó nem elérhető!"
6966
6967 #
6968 msgid ""
6969 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6970 "\n"
6971 "Please choose another one."
6972 msgstr ""
6973 "A biztonsági mentés helyén nincs írási jogosultság.\n"
6974 "\n"
6975 "Kérem, válasszon más célmappát."
6976
6977 #
6978 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6979 msgid "Sort A-Z"
6980 msgstr "Rendez: ABC"
6981
6982 #
6983 msgid "Sort AutoTimer"
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6987 msgstr ""
6988
6989 #
6990 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6991 msgid "Sort Time"
6992 msgstr "Rendez: Idő"
6993
6994 #
6995 msgid "Sound"
6996 msgstr "Hang"
6997
6998 #
6999 msgid "Soundcarrier"
7000 msgstr "Hangvivő"
7001
7002 #
7003 msgid "South"
7004 msgstr "Dél"
7005
7006 #
7007 msgid "South Korea"
7008 msgstr "Dél-Korea"
7009
7010 #
7011 msgid "Spain"
7012 msgstr "Spanyolország"
7013
7014 #
7015 msgid "Spanish"
7016 msgstr "Spanyol"
7017
7018 #
7019 msgid "Split preview mode"
7020 msgstr "Megosztott előnézeti mód"
7021
7022 #
7023 msgid "Sports"
7024 msgstr "Sport"
7025
7026 #
7027 msgid "Standby"
7028 msgstr "Készenlét"
7029
7030 #
7031 msgid "Standby / Restart"
7032 msgstr "Kikapcsolás"
7033
7034 #
7035 #, python-format
7036 msgid "Standby Fan %d PWM"
7037 msgstr ""
7038
7039 #
7040 #, python-format
7041 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid "Start Webinterface"
7046 msgstr "Webinterfész indítása"
7047
7048 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "Start from the beginning"
7053 msgstr "Indítsa az elejétől"
7054
7055 #
7056 msgid "Start recording?"
7057 msgstr "Indítsam a felvételt?"
7058
7059 #
7060 msgid "Start test"
7061 msgstr "Teszt indítása"
7062
7063 #
7064 msgid "Start with following feed:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid "StartTime"
7069 msgstr "Kezdési időpont"
7070
7071 #
7072 msgid "Starting on"
7073 msgstr "Mely dátumtól?"
7074
7075 #
7076 msgid "Std. Feeds"
7077 msgstr ""
7078
7079 msgid "Step by step network configuration"
7080 msgstr "A hálózat konfigurálása lépésről lépésre"
7081
7082 #
7083 msgid "Step east"
7084 msgstr "Léptetés kelet felé"
7085
7086 #
7087 msgid "Step in ms for arrow keys"
7088 msgstr "ms lépték nyíl gombokhoz"
7089
7090 #
7091 #, python-format
7092 msgid "Step in ms for key %i"
7093 msgstr "ms lépték %i gombhoz"
7094
7095 #
7096 #, python-format
7097 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7098 msgstr "ms lépték '%s' gombhoz"
7099
7100 #
7101 msgid "Step west"
7102 msgstr "Léptetés nyugat felé"
7103
7104 #
7105 msgid "Stop"
7106 msgstr "Állj"
7107
7108 #
7109 msgid "Stop Timeshift?"
7110 msgstr "Leállítsam az időcsúsztatást?"
7111
7112 #
7113 msgid "Stop current event and disable coming events"
7114 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
7115
7116 #
7117 msgid "Stop current event but not coming events"
7118 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
7119
7120 #
7121 msgid "Stop playing this movie?"
7122 msgstr "Megállítsam ezt a lejátszást?"
7123
7124 #
7125 msgid "Stop test"
7126 msgstr "Teszt megállítása"
7127
7128 #
7129 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7130 msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikertelen transzponder után"
7131
7132 #
7133 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7134 msgstr "Próbálkozások befejezése ennyi sikeres transzponder után"
7135
7136 #
7137 msgid "Store position"
7138 msgstr "Pozíció tárolása"
7139
7140 #
7141 msgid "Stored position"
7142 msgstr "Tárolt pozíció"
7143
7144 msgid "Stream podcasts"
7145 msgstr ""
7146
7147 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid "Subservice list..."
7152 msgstr "Alcsatorna lista..."
7153
7154 #
7155 msgid "Subservices"
7156 msgstr "Alcsatornák"
7157
7158 #
7159 msgid "Subtitle selection"
7160 msgstr "Felirat kiválasztása"
7161
7162 #
7163 msgid "Subtitles"
7164 msgstr "Feliratok"
7165
7166 #
7167 msgid "Sun"
7168 msgstr "Vas"
7169
7170 #
7171 msgid "Sunday"
7172 msgstr "Vasárnap"
7173
7174 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Swap Services"
7179 msgstr "Csatornák cserélése"
7180
7181 #
7182 msgid "Sweden"
7183 msgstr "Svédország"
7184
7185 #
7186 msgid "Swedish"
7187 msgstr "Svéd"
7188
7189 #
7190 msgid "Switch to next subservice"
7191 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7192
7193 #
7194 msgid "Switch to previous subservice"
7195 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7196
7197 #
7198 msgid "Switchable tuner types:"
7199 msgstr "Váltható tuner típusok: "
7200
7201 msgid "Symbol rate"
7202 msgstr "Symbólumsebesség"
7203
7204 #
7205 msgid "System"
7206 msgstr "Rendszer"
7207
7208 #
7209 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7210 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7211 msgstr ""
7212 "Fordította: MediaVox-Team\n"
7213 "Kiegészítette: robertut"
7214
7215 #
7216 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7217 msgstr "A TS fájl túl nagy az 'ISO9660 level 1' szabvány szerint!"
7218
7219 msgid "TSID"
7220 msgstr ""
7221
7222 msgid "TV Charts of all users"
7223 msgstr ""
7224
7225 #
7226 msgid "TV System"
7227 msgstr "TV rendszer"
7228
7229 msgid "TXT PID"
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "Table of content for collection"
7234 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7235
7236 #
7237 msgid "Tag 1"
7238 msgstr "Metaadat 1"
7239
7240 #
7241 msgid "Tag 2"
7242 msgstr "Metaadat 2"
7243
7244 #
7245 msgid "Tags"
7246 msgstr "Metaadatok"
7247
7248 #
7249 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7250 msgstr "A leendő felvétel metaadatai"
7251
7252 #
7253 msgid "Tags: "
7254 msgstr "Metaadatok: "
7255
7256 #
7257 msgid "Taiwan"
7258 msgstr "Tajván"
7259
7260 #
7261 msgid "Temperature and Fan control"
7262 msgstr "Hőmérséklet és ventilátor beállításai"
7263
7264 msgid "Temperature-dependent fan control."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "Terrestrial"
7269 msgstr "Földi"
7270
7271 #
7272 msgid "Terrestrial provider"
7273 msgstr "Földi szolgáltató"
7274
7275 #
7276 msgid "Test DiSEqC settings"
7277 msgstr "DiSEqC beállítások tesztelése"
7278
7279 #
7280 msgid "Test Type"
7281 msgstr "Teszt típusa"
7282
7283 #
7284 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7285 msgid "Test again"
7286 msgstr "Újratesztelés"
7287
7288 #
7289 msgid "Test mode"
7290 msgstr "Teszt mód"
7291
7292 #
7293 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7294 msgstr "A készülék hálózati konfigurációjának ellenőrzése.\n"
7295
7296 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7297 msgstr "A DiSEqC-berendezés tesztelése"
7298
7299 #
7300 msgid "Test-Messagebox?"
7301 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7302
7303 #
7304 msgid ""
7305 "Thank you for using the wizard.\n"
7306 "Please press OK to continue."
7307 msgstr ""
7308 "Köszönöm, hogy használta a Varázslót.\n"
7309 "Kérem, nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
7310
7311 msgid ""
7312 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7313 "Please press OK to start using your Dreambox."
7314 msgstr ""
7315 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7316 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a készüléket."
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7321 "List.\n"
7322 "Please press OK to continue."
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid ""
7326 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7327 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7328 "some plugins."
7329 msgstr ""
7330
7331 #
7332 msgid ""
7333 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7334 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7335 "players) instead?"
7336 msgstr ""
7337 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7338 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7339 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7340
7341 msgid ""
7342 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7343 "Standby) at specified times.\n"
7344 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7345 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7346 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7347 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid ""
7351 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7352 msgstr ""
7353
7354 #
7355 msgid ""
7356 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7357 "Please install it."
7358 msgstr ""
7359
7360 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7361 msgstr "A PIN-kódot sikeresen megváltoztatta."
7362
7363 msgid "The PIN codes you entered are different."
7364 msgstr "A megadott PIN-kódok eltérnek egymástól."
7365
7366 msgid ""
7367 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7368 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid ""
7372 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7373 "It shows you informations about signal rate and errors."
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid ""
7377 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7378 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7379 msgstr ""
7380
7381 msgid ""
7382 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7383 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7384 "even backup and restore your system settings."
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid ""
7389 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7390 "Please install it."
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid ""
7395 "The Timer will not be added to the List.\n"
7396 "Please press OK to close this Wizard."
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid ""
7401 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7402 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7403 "inside of this timespan."
7404 msgstr ""
7405
7406 msgid ""
7407 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7408 "Now you can download an NFI image file!"
7409 msgstr ""
7410
7411 msgid ""
7412 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7413 "longer."
7414 msgstr ""
7415
7416 msgid ""
7417 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7418 msgstr ""
7419
7420 msgid ""
7421 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7422 "You can control brightness and contrast of your tv."
7423 msgstr ""
7424
7425 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7426 msgstr ""
7427
7428 msgid ""
7429 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7434 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 #, python-format
7443 msgid ""
7444 "The directory %s is not writable.\n"
7445 "Make sure you select a writable directory instead."
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid ""
7450 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7451 "the classic editor."
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 #, python-format
7456 msgid ""
7457 "The following device was found:\n"
7458 "\n"
7459 "%s\n"
7460 "\n"
7461 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7462 msgstr ""
7463 "A következő eszközt találtam:\n"
7464 "\n"
7465 "%s\n"
7466 "\n"
7467 "Fel szeretné írni az USB flashert erre a stickre?"
7468
7469 #
7470 msgid "The following files were found..."
7471 msgstr ""
7472
7473 #
7474 msgid ""
7475 "The input port should be configured now.\n"
7476 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7477 "want to do that now?"
7478 msgstr ""
7479 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7480 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7481
7482 #
7483 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7484 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7489 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7490 msgstr ""
7491 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7492 "készülék további beállítását."
7493
7494 #
7495 msgid "The match attribute is mandatory."
7496 msgstr ""
7497
7498 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid "The package doesn't contain anything."
7503 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7504
7505 #
7506 msgid "The package:"
7507 msgstr "A csomag:"
7508
7509 #
7510 #, python-format
7511 msgid "The path %s already exists."
7512 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7513
7514 #
7515 msgid "The pin code you entered is wrong."
7516 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7517
7518 #
7519 #, python-format
7520 msgid "The results have been written to %s."
7521 msgstr ""
7522
7523 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid "The sleep timer has been activated."
7528 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7529
7530 #
7531 msgid "The sleep timer has been disabled."
7532 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7533
7534 #
7535 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7536 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7537
7538 #
7539 msgid ""
7540 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7541 "Please install it and choose what you want to do next."
7542 msgstr ""
7543
7544 #
7545 msgid ""
7546 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7547 "Please install it."
7548 msgstr ""
7549 "A vezeték nélküli hálózati plugin nincs telepítve!\n"
7550 "Kérem, telepítse."
7551
7552 #
7553 msgid ""
7554 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7555 msgstr ""
7556 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. szeretne most egy "
7557 "mentést csinálni?"
7558
7559 #, python-format
7560 msgid ""
7561 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7562 "settings from %s?"
7563 msgstr ""
7564
7565 #
7566 msgid "The wizard is finished now."
7567 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7568
7569 #
7570 msgid "There are at least "
7571 msgstr "Legalább "
7572
7573 #
7574 msgid "There are currently no outstanding actions."
7575 msgstr "Semmilyen kiemelkedő esemény nem következik."
7576
7577 #
7578 msgid "There are no default services lists in your image."
7579 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7580
7581 #
7582 msgid "There are no default settings in your image."
7583 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7584
7585 #
7586 msgid "There are no updates available."
7587 msgstr "Nincs elérhető frissítés."
7588
7589 #
7590 msgid "There are now "
7591 msgstr "Most "
7592
7593 #
7594 msgid ""
7595 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7596 "Do you really want to continue?"
7597 msgstr ""
7598 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7599 "Biztos folytatni szeretné?"
7600
7601 #
7602 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7603 msgstr ""
7604 "A csomaglista letöltése hiba miatt lehetetlen. Kérem, próbálja meg újra."
7605
7606 #
7607 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid "There was an error. The package:"
7612 msgstr "Hiba történt. A csomag: "
7613
7614 #
7615 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7616 msgid ""
7617 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7618 "apply this update now?"
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid ""
7623 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7624 "content on the disc."
7625 msgstr ""
7626 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7627 "adat el fog veszni."
7628
7629 #
7630 #, python-format
7631 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid "This Month"
7636 msgstr "Ebben a hónapban"
7637
7638 msgid ""
7639 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7640 "around."
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid "This Week"
7645 msgstr "Ezen a héten"
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7650 "and the Preview."
7651 msgstr ""
7652
7653 #
7654 msgid "This is step number 2."
7655 msgstr "Ez a második lépés."
7656
7657 #
7658 msgid ""
7659 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7660 "search the EPG again."
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7665 msgstr ""
7666
7667 #
7668 msgid ""
7669 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7670 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7671 "uses."
7672 msgstr ""
7673
7674 msgid ""
7675 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7676 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7677 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7678 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7679 "and saved on the USB stick.\n"
7680 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7681 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid "This plugin is installed."
7686 msgstr "A plugin telepítve van."
7687
7688 #
7689 msgid "This plugin is not installed."
7690 msgstr "A plugin nincs telepítve."
7691
7692 #
7693 msgid "This plugin will be installed."
7694 msgstr "A plugin telepítve lesz."
7695
7696 #
7697 msgid "This plugin will be removed."
7698 msgstr "A plugin el lesz távolítva."
7699
7700 #
7701 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7702 msgstr ""
7703
7704 msgid ""
7705 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7706 "updates."
7707 msgstr ""
7708
7709 #
7710 msgid ""
7711 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7712 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7713 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7714 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7715 "the \"Nameserver\" Configuration"
7716 msgstr ""
7717 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7718 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7719 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az interfész beállításait\n"
7720 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7721 "\"Névszerver\" beállításokban"
7722
7723 #
7724 msgid ""
7725 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7726 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7727 "- verify that a network cable is attached\n"
7728 "- verify that the cable is not broken"
7729 msgstr ""
7730 "Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati adapterhez van-e kábel "
7731 "csatlakoztatva.\n"
7732 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7733 "- ellenőrizze, hogy van-e kábel csatlakoztatva\n"
7734 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7735
7736 #
7737 msgid ""
7738 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7739 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7740 "- no valid IP Address was found\n"
7741 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7742 msgstr ""
7743 "Ez a teszt leellenőrzi, hogy a hálótzati interfész kapott-e érvényes IP "
7744 "címet.\n"
7745 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7746 "- nem található érvényes IP cím\n"
7747 "- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a kábelezést és az interfész beállításait"
7748
7749 msgid ""
7750 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7751 "configuration with DHCP.\n"
7752 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7753 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7754 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7755 "dialog.\n"
7756 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7757 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7758 msgstr ""
7759 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a hálótzati interfész be lett-e állítva az "
7760 "automatikus IP cím lekéréséhez DHCP-vel.\n"
7761 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7762 "- a hálótzati interfész csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7763 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az interfész "
7764 "beállításaiban\n"
7765 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7766 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7767 "szerver."
7768
7769 #
7770 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7771 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított hálótzati interfészt."
7772
7773 #
7774 msgid ""
7775 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7776 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7777 "but add it disabled."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid "Three"
7782 msgstr "Három"
7783
7784 #
7785 msgid "Threshold"
7786 msgstr "Threshold"
7787
7788 #
7789 msgid "Thu"
7790 msgstr "Csü"
7791
7792 #
7793 msgid "Thumbnails"
7794 msgstr "Ikonok"
7795
7796 #
7797 msgid "Thursday"
7798 msgstr "Csütörtök"
7799
7800 #
7801 msgid "Time"
7802 msgstr "Idő"
7803
7804 #
7805 msgid "Time in minutes to append to recording."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid "Time/Date Input"
7814 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7815
7816 #
7817 msgid "Timer"
7818 msgstr "Időzítő"
7819
7820 #
7821 msgid "Timer Edit"
7822 msgstr "Időzítő módosítása"
7823
7824 #
7825 msgid "Timer Editor"
7826 msgstr "Időzítések"
7827
7828 #
7829 msgid "Timer Type"
7830 msgstr "Időzítés típusa"
7831
7832 #
7833 msgid "Timer entry"
7834 msgstr "Időzítés megadása"
7835
7836 #
7837 msgid "Timer log"
7838 msgstr "Időzítő lognapló"
7839
7840 #
7841 msgid ""
7842 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7843 "Please recheck it!"
7844 msgstr ""
7845 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7846 "Kérem ellenőrizze!"
7847
7848 #
7849 msgid "Timer record location"
7850 msgstr "Időztett felvételek:"
7851
7852 #
7853 msgid "Timer sanity error"
7854 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7855
7856 #
7857 msgid "Timer selection"
7858 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7859
7860 #
7861 msgid "Timer status:"
7862 msgstr "Időzítő állapota"
7863
7864 #
7865 msgid "Timer type"
7866 msgstr "Időzítő típusa"
7867
7868 msgid ""
7869 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7870 "bereinigen."
7871 msgstr ""
7872
7873 msgid ""
7874 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7875 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Timeshift"
7880 msgstr "Időcsúsztatás"
7881
7882 #
7883 msgid "Timeshift location"
7884 msgstr "Időcsúsztatás tárhelye"
7885
7886 #
7887 msgid "Timeshift not possible!"
7888 msgstr "Időcsúsztatás nem lehetséges!"
7889
7890 #
7891 msgid "Timezone"
7892 msgstr "Időzóna"
7893
7894 #
7895 msgid "Title"
7896 msgstr "Cím"
7897
7898 #
7899 msgid "Title properties"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Titleset mode"
7904 msgstr ""
7905
7906 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid ""
7910 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7911 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7912 "USB stick is plugged in.\n"
7913 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7914 "for 10 seconds.\n"
7915 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7916 msgstr ""
7917 "A készülék szoftverének frissítéséhez, az alábbi lépéseket tegye meg:\n"
7918 "1) Áramtalanítsa a készüléket, majd csatlakoztassa az USB-s adathordozót.\n"
7919 "2) Helyezze áram alá a készüléket, közben tartsa lenyomva az előlapon a LE "
7920 "gombot 10 másodpercig.\n"
7921 "3) Várjon a boot-olás befejezésére, majd kövesse a Varázsló utasításait."
7922
7923 #
7924 msgid "Today"
7925 msgstr "Ma"
7926
7927 #
7928 msgid "Tone Amplitude"
7929 msgstr "Hangerő"
7930
7931 #
7932 msgid "Tone mode"
7933 msgstr "Tone"
7934
7935 #
7936 msgid "Toneburst"
7937 msgstr "Toneburst"
7938
7939 #
7940 msgid "Toneburst A/B"
7941 msgstr "Toneburst A/B"
7942
7943 #
7944 msgid "Top favorites"
7945 msgstr "Kedvencek"
7946
7947 #
7948 msgid "Top rated"
7949 msgstr ""
7950
7951 #
7952 msgid "Track"
7953 msgstr "Sáv"
7954
7955 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Translation"
7960 msgstr "Fordítás"
7961
7962 #
7963 msgid "Translation:"
7964 msgstr "Fordítás:"
7965
7966 #
7967 msgid "Transmission mode"
7968 msgstr "Adás módja"
7969
7970 #
7971 msgid "Transponder"
7972 msgstr "Transzponder"
7973
7974 #
7975 msgid "Travel & Events"
7976 msgstr "Utazás, Események"
7977
7978 #
7979 msgid "Tries left:"
7980 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7981
7982 #
7983 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7984 msgstr ""
7985 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
7986
7987 #
7988 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7989 msgstr ""
7990 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem, várjon..."
7991
7992 #
7993 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7994 msgstr "Az új csomaglitsa letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
7995
7996 #
7997 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7998 msgstr "A YouTube feed-ek letöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
7999
8000 #
8001 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
8002 msgstr "A YouTube keresési eredmények betöltése folyamatban. Kérem, várjon..."
8003
8004 #
8005 msgid "Tue"
8006 msgstr "Ked"
8007
8008 #
8009 msgid "Tuesday"
8010 msgstr "Kedd"
8011
8012 #
8013 msgid "Tune"
8014 msgstr "Hangolás"
8015
8016 #
8017 msgid "Tune failed!"
8018 msgstr "Hangolás sikertelen!"
8019
8020 #
8021 msgid "Tuner"
8022 msgstr "Tuner"
8023
8024 #
8025 msgid "Tuner "
8026 msgstr "Tuner"
8027
8028 #
8029 msgid "Tuner Slot"
8030 msgstr "Tuner nyílás"
8031
8032 #
8033 msgid "Tuner configuration"
8034 msgstr "Tuner beállítások"
8035
8036 #
8037 msgid "Tuner status"
8038 msgstr "Tuner"
8039
8040 #
8041 msgid "Tuner type"
8042 msgstr "Tuner típus"
8043
8044 #
8045 msgid "Turkish"
8046 msgstr "Török"
8047
8048 #
8049 msgid "Two"
8050 msgstr "Kettő"
8051
8052 #
8053 msgid "Type"
8054 msgstr "Típus"
8055
8056 #
8057 msgid "Type of scan"
8058 msgstr "Keresés típusa"
8059
8060 #
8061 msgid "USALS"
8062 msgstr "USALS"
8063
8064 #
8065 msgid "USB Stick"
8066 msgstr "USB adathordozó"
8067
8068 #
8069 msgid "USB stick wizard"
8070 msgstr "USB-s adathordozó Varázsló"
8071
8072 #
8073 msgid "Ukrainian"
8074 msgstr "Ukrán"
8075
8076 #
8077 msgid ""
8078 "Unable to complete filesystem check.\n"
8079 "Error: "
8080 msgstr ""
8081 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
8082 "Hiba: "
8083
8084 #
8085 msgid ""
8086 "Unable to initialize harddisk.\n"
8087 "Error: "
8088 msgstr ""
8089 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
8090 "Hiba: "
8091
8092 #
8093 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8094 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
8095
8096 #
8097 msgid "Undo install"
8098 msgstr "Telepítés visszavonása"
8099
8100 #
8101 msgid "Undo uninstall"
8102 msgstr "Eltávolítás visszavonása"
8103
8104 msgid "Unencrypted"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "UnhandledKey"
8109 msgstr ""
8110
8111 #
8112 msgid "Unicable"
8113 msgstr "Unicable"
8114
8115 #
8116 msgid "Unicable LNB"
8117 msgstr "Unicable Fej"
8118
8119 #
8120 msgid "Unicable Martix"
8121 msgstr "Unicable Mátrix"
8122
8123 #
8124 msgid "Uninstall"
8125 msgstr "Eltávolítás"
8126
8127 #
8128 msgid "United States"
8129 msgstr "Egyesült Államok"
8130
8131 #
8132 msgid "Universal LNB"
8133 msgstr "Univerzális LNB"
8134
8135 msgid "Unknown"
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid ""
8140 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8141 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8142 "button."
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Unmount failed"
8147 msgstr "Leállítás sikertelen"
8148
8149 #
8150 msgid "Unsupported"
8151 msgstr "Nem támogatott"
8152
8153 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "Update"
8158 msgstr "Frissítés"
8159
8160 msgid "Update done..."
8161 msgstr "A frissítés elkészült."
8162
8163 #
8164 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8165 msgid ""
8166 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8167 "ask you to update again."
8168 msgstr ""
8169
8170 #
8171 msgid "Updatefeed not available."
8172 msgstr ""
8173
8174 #
8175 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8176 msgid ""
8177 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8182 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8183
8184 #
8185 msgid "Updating software catalog"
8186 msgstr "Szoftver-katalógus frissítése"
8187
8188 #
8189 msgid "Updating, please wait..."
8190 msgstr "Frissítés folyamatban. Kérem, várjon..."
8191
8192 #
8193 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8194 msgstr "Frissítés... Kérem, várjon... Ez több percig is eltarthat..."
8195
8196 #
8197 msgid "Upgrade finished."
8198 msgstr "A frissítés elkészült"
8199
8200 #
8201 msgid "Upgrading"
8202 msgstr "Frissítés"
8203
8204 #
8205 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8206 msgstr "Készülék frissítése... Kérem, várjon"
8207
8208 #
8209 msgid "Upper bound of timespan."
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid ""
8214 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8215 "are not taken into account!"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid "Use"
8220 msgstr "Használ"
8221
8222 #
8223 msgid "Use DHCP"
8224 msgstr "DHCP használata"
8225
8226 #
8227 msgid "Use Interface"
8228 msgstr "Interfész használata"
8229
8230 #
8231 msgid "Use Power Measurement"
8232 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8233
8234 #
8235 msgid "Use a custom location"
8236 msgstr "Egyedi hely használata"
8237
8238 #
8239 msgid "Use a gateway"
8240 msgstr "Átjáró használata"
8241
8242 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "Use power measurement"
8247 msgstr "Teljesítmény-felvétel mérése"
8248
8249 #
8250 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8251 msgstr ""
8252 "A hálózati Varázsló használata a kijelölt hálózati interfész konfigurálásához"
8253
8254 #
8255 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8256 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8257
8258 #
8259 msgid ""
8260 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8261 "\n"
8262 "Please set up tuner A"
8263 msgstr ""
8264 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8265 "\n"
8266 "Állítsa be az A tunert"
8267
8268 #
8269 msgid ""
8270 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8271 "press OK."
8272 msgstr ""
8273 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja le az OK-t."
8274
8275 msgid "Use this input device settings?"
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "Use this settings?"
8279 msgstr "Ezen beállítások használata?"
8280
8281 #
8282 msgid "Use this video enhancement settings?"
8283 msgstr "Alkalmazhatók a Videó-beállítások?"
8284
8285 #
8286 msgid "Use time of currently running service"
8287 msgstr "A most futó csatorna ideje felhasználható?"
8288
8289 #
8290 msgid "Use usals for this sat"
8291 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8292
8293 #
8294 msgid "Use wizard to set up basic features"
8295 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8296
8297 #
8298 msgid "Used service scan type"
8299 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8300
8301 #
8302 msgid "User defined"
8303 msgstr "Felh. által megadva"
8304
8305 #
8306 msgid "User management"
8307 msgstr "Felhasználó-kezelő"
8308
8309 #
8310 msgid "Usermanager"
8311 msgstr "Felhasználó-kezelő"
8312
8313 #
8314 msgid "Username"
8315 msgstr "Felhasználónév"
8316
8317 #
8318 msgid "VCR scart"
8319 msgstr "VCR scart"
8320
8321 #
8322 msgid "VMGM (intro trailer)"
8323 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8324
8325 msgid "VPS-Plugin"
8326 msgstr ""
8327
8328 msgid "Vali-XD skin"
8329 msgstr ""
8330
8331 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8332 msgstr ""
8333
8334 msgid "Vali.HD.nano skin"
8335 msgstr ""
8336
8337 msgid "Vali.HD.warp skin"
8338 msgstr ""
8339
8340 msgid ""
8341 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "Verifying your internet connection..."
8345 msgstr ""
8346
8347 #
8348 msgid "Vertical"
8349 msgstr "Függőleges"
8350
8351 #
8352 msgid "Video Fine-Tuning"
8353 msgstr "Kép finomhangolás"
8354
8355 #
8356 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8357 msgstr "Kép finomhangolás Varázsló"
8358
8359 #
8360 msgid "Video Output"
8361 msgstr "Videó kimenet"
8362
8363 msgid "Video PID"
8364 msgstr ""
8365
8366 #
8367 msgid "Video Setup"
8368 msgstr "Videó beállítások"
8369
8370 #
8371 msgid "Video Wizard"
8372 msgstr "Video varázsló"
8373
8374 #
8375 msgid "Video enhancement preview"
8376 msgstr "Videó-beállítások előnézete"
8377
8378 #
8379 msgid "Video enhancement settings"
8380 msgstr "Videó-beállítások"
8381
8382 #
8383 msgid "Video enhancement setup"
8384 msgstr "Videó-beállítások"
8385
8386 #
8387 msgid ""
8388 "Video input selection\n"
8389 "\n"
8390 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8391 "input port).\n"
8392 "\n"
8393 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8394 msgstr ""
8395 "Video bementi kiválasztás\n"
8396 "\n"
8397 "nyomja le az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8398 "bemeneti portot).\n"
8399 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8400
8401 #
8402 msgid "Video mode selection."
8403 msgstr "Video mód kiválasztás"
8404
8405 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8412 msgstr ""
8413
8414 #
8415 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8416 msgstr "Videókezelő kilépésekor:"
8417
8418 #
8419 msgid "Videoenhancement Setup"
8420 msgstr "Videó-beállítások"
8421
8422 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8427 msgstr "Videólejástó stop/kilépésekor:"
8428
8429 #
8430 msgid "View Count"
8431 msgstr "Megtekintések száma"
8432
8433 msgid "View Google maps"
8434 msgstr ""
8435
8436 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8437 msgstr ""
8438
8439 #
8440 msgid "View Movies..."
8441 msgstr "Filmnézés..."
8442
8443 #
8444 msgid "View Photos..."
8445 msgstr "Képnézés..."
8446
8447 #
8448 msgid "View Rass interactive..."
8449 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8450
8451 #
8452 msgid "View Video CD..."
8453 msgstr "Videó-CD nézés..."
8454
8455 #
8456 msgid "View active downloads"
8457 msgstr ""
8458
8459 #
8460 msgid "View details"
8461 msgstr "Részletek megtekintése"
8462
8463 #
8464 msgid "View list of available "
8465 msgstr "Az elérhetők listázása: "
8466
8467 #
8468 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8469 msgstr "Az elérhető CI-Bővítmények listázása"
8470
8471 #
8472 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8473 msgstr "Az elérhető képernyő- és felhasználói felület bővítmények listázása"
8474
8475 #
8476 msgid "View list of available EPG extensions."
8477 msgstr "Az elérhető EPG bővítmények listázása"
8478
8479 #
8480 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8481 msgstr "Az elérhető múholdvevő-berendezés bővítmények listázása"
8482
8483 #
8484 msgid "View list of available communication extensions."
8485 msgstr "Az elérhető kommunikációs bővítmények listázása"
8486
8487 #
8488 msgid "View list of available default settings"
8489 msgstr "Az elérhető csatornalisták listázása"
8490
8491 #
8492 msgid "View list of available multimedia extensions."
8493 msgstr "Az elérhető multimédia bővítmények listázása"
8494
8495 #
8496 msgid "View list of available networking extensions"
8497 msgstr "Az elérhető hálózati bővítmények listázása"
8498
8499 #
8500 msgid "View list of available recording extensions"
8501 msgstr "Az elérhető felvételi bővítmények listázása"
8502
8503 #
8504 msgid "View list of available skins"
8505 msgstr "Az elérhető skin-ek listázása"
8506
8507 #
8508 msgid "View list of available software extensions"
8509 msgstr "Az elérhető szoftveres bővítmények listázása"
8510
8511 #
8512 msgid "View list of available system extensions"
8513 msgstr "Az elérhető rendszer-bővítmények listázása"
8514
8515 #
8516 msgid "View related videos"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "View response videos"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 msgid "View teletext..."
8525 msgstr "Teletext megtekintése..."
8526
8527 #
8528 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8529 msgstr ""
8530 "Csatlakoztatott hálózati megosztások megtekintése, szerkesztése vagy törlése."
8531
8532 #
8533 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8534 msgstr ""
8535 "Hálózati felhasználónevek és jelszavak megtekintése, szerkesztése vagy "
8536 "törlése."
8537
8538 #
8539 msgid "Views: "
8540 msgstr "Nézetek:"
8541
8542 #
8543 msgid "Virtual KeyBoard"
8544 msgstr "Virtuális Billentyűzet"
8545
8546 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid ""
8550 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8551 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "Voltage mode"
8556 msgstr "Feszültség"
8557
8558 #
8559 msgid "Volume"
8560 msgstr "Hangerő"
8561
8562 #
8563 msgid "W"
8564 msgstr "Ny"
8565
8566 #
8567 msgid "WEP"
8568 msgstr "WEP"
8569
8570 msgid "WLAN connection"
8571 msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat"
8572
8573 #
8574 msgid "WPA"
8575 msgstr "WPA"
8576
8577 #
8578 msgid "WPA or WPA2"
8579 msgstr "WPA vagy WPA2"
8580
8581 #
8582 msgid "WPA2"
8583 msgstr "WPA2"
8584
8585 #
8586 msgid "WSS on 4:3"
8587 msgstr "WSS 4:3-on"
8588
8589 #
8590 msgid "Wait time in ms before activation:"
8591 msgstr "Aktiválás előtti várakozási idő (ms):"
8592
8593 #
8594 msgid "Waiting"
8595 msgstr "Várakozás"
8596
8597 #
8598 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8605 msgstr ""
8606
8607 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8611 msgstr ""
8612
8613 #
8614 msgid "Webinterface"
8615 msgstr "Webes felület"
8616
8617 #
8618 msgid "Webinterface: Main Setup"
8619 msgstr "Webes felület beállításai"
8620
8621 #
8622 msgid "Wed"
8623 msgstr "Sze"
8624
8625 #
8626 msgid "Wednesday"
8627 msgstr "Szerda"
8628
8629 #
8630 msgid "Weekday"
8631 msgstr "Hétköznap"
8632
8633 #
8634 msgid "Weekend"
8635 msgstr "Hétvége"
8636
8637 #
8638 msgid "Weekly (Monday)"
8639 msgstr "Hetente (Hétfő)"
8640
8641 #
8642 msgid "Weekly (Sunday)"
8643 msgstr "Hetente (Vasárnap)"
8644
8645 #
8646 msgid ""
8647 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8648 "\n"
8649 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8650 "cut'.\n"
8651 "\n"
8652 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8653 msgstr ""
8654 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8655 "\n"
8656 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja le az OK gombot és válassza "
8657 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8658 "\n"
8659 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja le az OK gombot és válassza a "
8660 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8661
8662 #
8663 msgid ""
8664 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8665 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8666 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8667 msgstr ""
8668 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a "
8669 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8670 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8671 "készülékét az új firmware-el."
8672
8673 #
8674 msgid ""
8675 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8676 "\n"
8677 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8678 "navigate to the video entries.\n"
8679 "\n"
8680 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8681 "\n"
8682 "Press info to see the movie description.\n"
8683 "\n"
8684 "Press the Menu button for additional options.\n"
8685 "\n"
8686 "The Help button shows this help again."
8687 msgstr ""
8688
8689 #
8690 msgid ""
8691 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8692 "\n"
8693 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8694 "matching your search term.\n"
8695 "\n"
8696 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8697 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8698 "\n"
8699 "Press exit to get back to the input field."
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 msgid ""
8704 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8705 "\n"
8706 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8707 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8708 "cleaned up.\n"
8709 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8710 msgstr ""
8711 "Üdvözöljük a takarító varázslóban!\n"
8712 "\n"
8713 "A rendszer jelzései szerint, a belső memóriában a szabad kapacitás 2MB alá "
8714 "csökkent.\n"
8715 "A készülék stabil üzemelésének biztosításához, a belső memóriát takarítani "
8716 "szükséges.\n"
8717 "Ez a Varázsló segíthet Önnek abban, hogy néhány bővítményt eltávolíthasson.\n"
8718
8719 #
8720 msgid ""
8721 "Welcome.\n"
8722 "\n"
8723 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8724 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8725 "\n"
8726 "Press OK to start configuring your network"
8727 msgstr ""
8728 "Üdvözüljük.\n"
8729 "\n"
8730 "Ha szeretné a készülékét az Internetre csatlakoztatni, ez a Varázsló "
8731 "segíthet Önnek, hogy az alap-konfigurációt létrehozhassa.\n"
8732 "\n"
8733 "Kérem, nyomja le az OK gombot a hákózat konfigurálásához"
8734
8735 #
8736 msgid ""
8737 "Welcome.\n"
8738 "\n"
8739 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8740 "descriptions for common settings."
8741 msgstr ""
8742
8743 #
8744 msgid ""
8745 "Welcome.\n"
8746 "\n"
8747 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8748 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8749 msgstr ""
8750 "Üdvözlöm.\n"
8751 "\n"
8752 "Ez az Indítási Varázsló végig fogja Önt vezetni a készülék "
8753 "alapbeállításain.\n"
8754 "nyomja le az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8755
8756 #
8757 msgid "Welcome..."
8758 msgstr "Üdvözlöm..."
8759
8760 #
8761 msgid "West"
8762 msgstr "Nyugat"
8763
8764 #
8765 msgid "What do you want to scan?"
8766 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8767
8768 #
8769 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8770 msgstr "Mit szeretne tenni az elküldött hibanaplókkal?"
8771
8772 msgid ""
8773 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8774 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid ""
8779 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8780 "timer with the same description already exists in the timer list."
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid ""
8785 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8786 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8787 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8788 "automatically!\n"
8789 "\n"
8790 "Really do a factory reset?"
8791 msgstr ""
8792 "Ha visszaállítja a készüléket a gyári állapotba, minden beállítása el fog "
8793 "veszni\n"
8794 "(beleérve a bouquet-eket, a kedvenceket, lekeresett csatornákat, "
8795 "műholdakat...)!\n"
8796 "A gyári állapotba helyezés után, a készülék automatikusan újra fog indulni.\n"
8797 "\n"
8798 "Biztos benne, hogy gyári állapotba állítja a készüléket?"
8799
8800 #
8801 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8802 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8803
8804 #
8805 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8806 msgstr "Hová kerüljenek az átmeneti időcsúsztatás felvételek?"
8807
8808 #
8809 msgid "Wireless LAN"
8810 msgstr "Vezeték nélküli hálózat"
8811
8812 #
8813 msgid "Wireless Network"
8814 msgstr "Wireless hálózat"
8815
8816 msgid "Wireless network connection setup"
8817 msgstr ""
8818
8819 msgid "Wireless network connection setup."
8820 msgstr ""
8821
8822 msgid "Wireless network state"
8823 msgstr ""
8824
8825 msgid ""
8826 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8827 "channels)."
8828 msgstr ""
8829
8830 msgid ""
8831 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8832 "drive.\n"
8833 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8834 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8835 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid ""
8845 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8846 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8847 msgstr ""
8848
8849 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8850 msgstr ""
8851
8852 msgid ""
8853 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8854 msgstr ""
8855
8856 msgid ""
8857 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8858 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8859 msgstr ""
8860
8861 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8862 msgstr ""
8863
8864 msgid ""
8865 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8866 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8867 "original channel after execution."
8868 msgstr ""
8869
8870 msgid ""
8871 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8872 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8873 msgstr ""
8874
8875 msgid ""
8876 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8877 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8878 "each of them.\n"
8879 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8880 msgstr ""
8881
8882 msgid ""
8883 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8884 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8885 msgstr ""
8886
8887 msgid ""
8888 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8889 "by satellite with a connected dish positioner."
8890 msgstr ""
8891
8892 msgid ""
8893 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8894 "DiSEqC compatibility and errors."
8895 msgstr ""
8896
8897 msgid ""
8898 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8899 "Dreambox image.\n"
8900 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid ""
8904 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8905 msgstr ""
8906
8907 msgid ""
8908 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8909 "motorized dish."
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid ""
8913 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8914 "settings."
8915 msgstr ""
8916
8917 #
8918 msgid ""
8919 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8920 "alternative service it is restricted to."
8921 msgstr ""
8922
8923 msgid ""
8924 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8925 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8926 msgstr ""
8927
8928 #
8929 msgid "Wizard"
8930 msgstr "Varázsló"
8931
8932 #
8933 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8934 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8935
8936 #
8937 msgid "Write failed!"
8938 msgstr "Az írás sikertelen!"
8939
8940 #
8941 msgid "YPbPr"
8942 msgstr "YPbPr"
8943
8944 #
8945 msgid "Year"
8946 msgstr "Év"
8947
8948 #
8949 msgid "Yes"
8950 msgstr "Igen"
8951
8952 #
8953 msgid "Yes to all"
8954 msgstr "Mindenre IGEN"
8955
8956 msgid "Yes, always"
8957 msgstr "Igen, mindig"
8958
8959 #
8960 msgid "Yes, and delete this movie"
8961 msgstr "Igen, és felvétel törlése"
8962
8963 #
8964 msgid "Yes, and don't ask again"
8965 msgstr "Igen, és ne kérdezzen rá legközelebb"
8966
8967 #
8968 msgid "Yes, backup my settings!"
8969 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8970
8971 #
8972 msgid "Yes, but play next video"
8973 msgstr "Igen, és a következő videó lejátszása"
8974
8975 #
8976 msgid "Yes, but play previous video"
8977 msgstr "Igen, és az előző videó lejátszása"
8978
8979 #
8980 msgid "Yes, do a manual scan now"
8981 msgstr "Igen, indítsunk most el egy kézi keresést"
8982
8983 #
8984 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8985 msgstr "Igen, indítsunk most el egy automatikus keresést"
8986
8987 #
8988 msgid "Yes, do another manual scan now"
8989 msgstr "Igen, indítsunk most el egy másik keresést"
8990
8991 #
8992 msgid "Yes, keep them."
8993 msgstr "Igen, tartsa meg őket."
8994
8995 #
8996 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8997 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8998
8999 #
9000 msgid "Yes, restore the settings now"
9001 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
9002
9003 #
9004 msgid "Yes, returning to movie list"
9005 msgstr "Igen, térjen vissza a felvételek listájához"
9006
9007 #
9008 msgid "Yes, view the tutorial"
9009 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
9010
9011 #
9012 msgid "You can cancel the installation."
9013 msgstr "A telepítés folyamata leállítható."
9014
9015 #
9016 msgid "You can cancel the removal."
9017 msgstr "Az eltávolítás folyamata leállítható."
9018
9019 #
9020 msgid ""
9021 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
9022 "want to be installed."
9023 msgstr ""
9024 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
9025 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
9026
9027 #
9028 msgid "You can choose, what you want to install..."
9029 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
9030
9031 msgid ""
9032 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
9033 "to 0 to disable this feature."
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "You can install this plugin."
9038 msgstr "Ez a plugin telepíthető."
9039
9040 #
9041 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9042 msgstr "Csak ezzel a készülékkel felvett anyagokat lehet kiírni!"
9043
9044 #
9045 msgid "You can remove this plugin."
9046 msgstr "Ez a plugin eltávolítható"
9047
9048 #
9049 msgid ""
9050 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9051 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9052 "in title' is what is looked for in the EPG."
9053 msgstr ""
9054
9055 msgid ""
9056 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9057 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9058 "is also included."
9059 msgstr ""
9060
9061 msgid ""
9062 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9063 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9064 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9065 "\" under Setup / System."
9066 msgstr ""
9067
9068 #
9069 msgid "You cannot delete this!"
9070 msgstr "Ez nem törölheti le!"
9071
9072 #
9073 msgid "You chose not to install any default services lists."
9074 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
9075
9076 #
9077 msgid ""
9078 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9079 "default settings later in the settings menu."
9080 msgstr ""
9081 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
9082 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
9083
9084 #
9085 msgid ""
9086 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9087 msgstr ""
9088 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
9089 "varázslót."
9090
9091 #
9092 msgid ""
9093 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9094 "AutoTimer.\n"
9095 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9096 msgstr ""
9097
9098 msgid "You didn't select a channel to record from."
9099 msgstr "Nem választott ki csatornát, ahonnan történjen a felvétel."
9100
9101 #
9102 #, python-format
9103 msgid ""
9104 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9105 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid ""
9110 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9111 "now."
9112 msgstr ""
9113
9114 #
9115 msgid ""
9116 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9117 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9118 msgstr ""
9119 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
9120 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
9121 "el fog veszni."
9122
9123 #
9124 msgid ""
9125 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9126 "restore. Please press OK to start the restore now."
9127 msgstr ""
9128 "Ön azt választotta, hogy a beállításokat visszaállítja egy koráábi "
9129 "biztonsági mentésből. A folyamat végén, az Enigma2 újra fog indulni. Kérem, "
9130 "nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
9131
9132 #
9133 #, python-format
9134 msgid "You have to wait %s!"
9135 msgstr "Várnia kell (%s)!"
9136
9137 #
9138 msgid ""
9139 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9140 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9141 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9142 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9143 "your settings."
9144 msgstr ""
9145 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a készülékhez. Amennyiben segítségre van "
9146 "szüksége, kérem, látogasson el a http://www.pli-images.org weboldalra.\n"
9147 "A készülék most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
9148 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
9149 "visszatöltésére."
9150
9151 msgid ""
9152 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9153 "\n"
9154 "Do you want to set the pin now?"
9155 msgstr ""
9156 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
9157 "\n"
9158 "Meg szeretné most adni a PIN kódot?"
9159
9160 #
9161 msgid ""
9162 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9163 "list?\n"
9164 "\n"
9165 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9166 msgstr ""
9167
9168 #
9169 msgid ""
9170 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9171 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid ""
9176 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9177 "\n"
9178 "Your internet connection is working now.\n"
9179 "\n"
9180 msgstr ""
9181 "A készülék most már használható állapotban van.\n"
9182 "\n"
9183 "Az internetkapcsolata működőképes.\n"
9184 "\n"
9185
9186 #
9187 msgid ""
9188 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9189 "\n"
9190 "Your internet connection is working now.\n"
9191 "\n"
9192 "Please press OK to continue."
9193 msgstr ""
9194 "A készülék most már használható állapotban van.\n"
9195 "\n"
9196 "Az internetkapcsolata működőképes.\n"
9197 "\n"
9198 "Nyomja le az OK gombot a folytatáshoz."
9199
9200 #
9201 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9202 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a készülék újra fog indulni."
9203
9204 #
9205 msgid ""
9206 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9207 "process."
9208 msgstr ""
9209 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
9210 "frissítési folyamatot."
9211
9212 #
9213 msgid ""
9214 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9215 "blank dual layer DVD!"
9216 msgstr ""
9217 "A gyüjteményének mérete meghaladja egy sima rétegű DVD kapacitását, egy "
9218 "dupla-rétegű üres DVD lemezre lesz szüksége!"
9219
9220 #
9221 #, python-format
9222 msgid ""
9223 "Your config file is not well-formed:\n"
9224 "%s"
9225 msgstr ""
9226
9227 #
9228 msgid "Your current collection will get lost!"
9229 msgstr ""
9230
9231 #
9232 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9233 msgstr "A készülék most kikapcsol. Kérem, várjon..."
9234
9235 #
9236 msgid ""
9237 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9238 "try again."
9239 msgstr ""
9240 "A készülék nem csatlakozik helyesen az internetre. Kérem, nézze át a "
9241 "beállításokat és próbálja újra."
9242
9243 #
9244 msgid "Your email address:"
9245 msgstr "E-mail címe:"
9246
9247 #
9248 msgid ""
9249 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9250 "Press OK to start upgrade."
9251 msgstr ""
9252 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9253 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9254
9255 #
9256 msgid ""
9257 "Your internet connection is not working!\n"
9258 "Please choose what you want to do next."
9259 msgstr ""
9260 "Az internetkapcsolata nem működik!\n"
9261 "Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
9262
9263 #
9264 msgid "Your name (optional):"
9265 msgstr "Neve (nem kötelező):"
9266
9267 #
9268 msgid "Your network configuration has been activated."
9269 msgstr "A hálózati konfiguráció most már aktív."
9270
9271 msgid "Your network is not working. Please try again."
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 msgid "Your network mount has been activated."
9276 msgstr "A hálózati csatlakozás most már aktív."
9277
9278 #
9279 msgid "Your network mount has been removed."
9280 msgstr "A hálózati csatlakozás el lett távolítva."
9281
9282 #
9283 msgid "Your network mount has been updated."
9284 msgstr "A hálózati csatlakozás frissítve lett."
9285
9286 #
9287 msgid ""
9288 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9289 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9290 "\n"
9291 "Please choose what you want to do next."
9292 msgstr ""
9293 "A vezeték nélküli hálózati kapcsolata nem hozható létre!\n"
9294 "Csatlakoztatva van az USB-s vezeték nélküli adapter?\n"
9295 "\n"
9296 "Kérem, válassza ki, mi legyen a teendő."
9297
9298 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9299 msgstr ""
9300
9301 #
9302 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9303 msgstr "Ugrás vissza az elöbb nézett csatornára?"
9304
9305 #
9306 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9307 msgstr "Ugrás vissza a forgatómotor beállítás elött nézett csatornához?"
9308
9309 #
9310 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9311 msgstr "Ugrás vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9312
9313 #
9314 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9315 msgstr "Ugrás vissza a tuner beállítása elött nézett csatornához?"
9316
9317 msgid "Zap between commercials"
9318 msgstr ""
9319
9320 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9321 msgstr ""
9322
9323 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9324 msgstr ""
9325
9326 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9327 msgstr ""
9328
9329 #
9330 msgid "[alternative edit]"
9331 msgstr "[alternatív módosítás]"
9332
9333 #
9334 msgid "[bouquet edit]"
9335 msgstr "[bouquet módosítása]"
9336
9337 #
9338 msgid "[favourite edit]"
9339 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9340
9341 #
9342 msgid "[move mode]"
9343 msgstr "[mozgatás mód]"
9344
9345 msgid "a HD skin from Kerni"
9346 msgstr ""
9347
9348 #
9349 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9350 msgstr ""
9351 "egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák "
9352 "hozzárendelését CI modulokhoz"
9353
9354 #
9355 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9356 msgstr ""
9357 "egy felhasználói felület, mely lehetővé teszi szolgáltatók/csatornák/CAId-ek "
9358 "hozzárendelését CI modulokhoz"
9359
9360 #
9361 msgid "abort alternatives edit"
9362 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9363
9364 #
9365 msgid "abort bouquet edit"
9366 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9367
9368 #
9369 msgid "abort favourites edit"
9370 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9371
9372 #
9373 msgid "about to start"
9374 msgstr "az indításról"
9375
9376 #
9377 msgid "activate current configuration"
9378 msgstr "Aktuális konfiguráció aktiválása"
9379
9380 #
9381 msgid "activate network adapter configuration"
9382 msgstr "Hálózati adapter konfiguráció aktiválása"
9383
9384 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9385 msgid "add AutoTimer"
9386 msgstr ""
9387
9388 #
9389 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9390 msgid "add AutoTimer..."
9391 msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
9392
9393 #
9394 msgid "add Provider"
9395 msgstr "Szolgáltató hozzáadása"
9396
9397 #
9398 msgid "add Service"
9399 msgstr "Szolgáltatás hozzáadása"
9400
9401 #
9402 msgid "add a nameserver entry"
9403 msgstr "Névszerver hozzáadása"
9404
9405 #
9406 msgid "add alternatives"
9407 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9408
9409 #
9410 msgid "add bookmark"
9411 msgstr "bookmark hozzáadása"
9412
9413 #
9414 msgid "add bouquet"
9415 msgstr "bouquet hozzáadása"
9416
9417 #
9418 msgid "add directory to playlist"
9419 msgstr "mappa hozzáadása a lejátszási listához"
9420
9421 #
9422 msgid "add file to playlist"
9423 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9424
9425 #
9426 msgid "add files to playlist"
9427 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9428
9429 #
9430 msgid "add filters"
9431 msgstr "szűrők hozzáadása"
9432
9433 #
9434 msgid "add marker"
9435 msgstr "marker hozzáadása"
9436
9437 #
9438 msgid "add recording (enter recording duration)"
9439 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9440
9441 #
9442 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9443 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9444
9445 #
9446 msgid "add recording (indefinitely)"
9447 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9448
9449 #
9450 msgid "add recording (stop after current event)"
9451 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9452
9453 #
9454 msgid "add service to bouquet"
9455 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9456
9457 #
9458 msgid "add service to favourites"
9459 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9460
9461 #
9462 msgid "add services"
9463 msgstr "csatornák hozzáadása"
9464
9465 #
9466 msgid "add to parental protection"
9467 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9468
9469 #
9470 msgid "advanced"
9471 msgstr "haladó"
9472
9473 #
9474 msgid "alphabetic sort"
9475 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9476
9477 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9478 msgstr ""
9479
9480 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9481 msgstr ""
9482
9483 msgid ""
9484 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9485 msgstr ""
9486
9487 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9488 msgstr ""
9489
9490 #
9491 msgid "assigned CAIds:"
9492 msgstr "hozzárendelt CAId-ek:"
9493
9494 #
9495 msgid "assigned Services/Provider:"
9496 msgstr "hozzárendelt szolgáltató:"
9497
9498 msgid "at beginning"
9499 msgstr ""
9500
9501 msgid "at end"
9502 msgstr ""
9503
9504 #
9505 #, python-format
9506 msgid "audio track (%s) format"
9507 msgstr "hangsáv (%s) formátuma"
9508
9509 #
9510 #, python-format
9511 msgid "audio track (%s) language"
9512 msgstr "hangsáv (%s) nyelve"
9513
9514 #
9515 msgid "audio tracks"
9516 msgstr "hangsávok"
9517
9518 #
9519 msgid "auto"
9520 msgstr "Automata Időzítő hozzáadása"
9521
9522 msgid "autotimers need a match attribute"
9523 msgstr ""
9524
9525 #
9526 msgid "available"
9527 msgstr "elérhető"
9528
9529 #
9530 msgid "back"
9531 msgstr "vissza"
9532
9533 #
9534 msgid "background image"
9535 msgstr "háttérkép"
9536
9537 #
9538 msgid "backgroundcolor"
9539 msgstr "háttér szín"
9540
9541 #
9542 msgid "better"
9543 msgstr "jobb"
9544
9545 #
9546 msgid "black"
9547 msgstr "fekete"
9548
9549 #
9550 msgid "blacklist"
9551 msgstr "feketelista"
9552
9553 #
9554 msgid "blue"
9555 msgstr "kék"
9556
9557 msgid "bob"
9558 msgstr ""
9559
9560 #
9561 #, python-format
9562 msgid "burn audio track (%s)"
9563 msgstr "hangsáv kiírása (%s)"
9564
9565 #
9566 msgid "case-insensitive search"
9567 msgstr ""
9568
9569 #
9570 msgid "case-sensitive search"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "change recording (duration)"
9575 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9576
9577 #
9578 msgid "change recording (endtime)"
9579 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9580
9581 #
9582 msgid "chapters"
9583 msgstr "jelenetek"
9584
9585 #
9586 msgid "circular left"
9587 msgstr "forgó balos"
9588
9589 #
9590 msgid "circular right"
9591 msgstr "forgó jobbos"
9592
9593 #
9594 msgid "clear playlist"
9595 msgstr "playlista törlése"
9596
9597 #
9598 msgid "complex"
9599 msgstr "komplex"
9600
9601 msgid "config changed."
9602 msgstr ""
9603
9604 #
9605 msgid "config menu"
9606 msgstr "konfig. menü"
9607
9608 #
9609 msgid "confirmed"
9610 msgstr "visszaigazolt"
9611
9612 #
9613 msgid "connected"
9614 msgstr "csatlakoztatva"
9615
9616 #
9617 msgid "continue"
9618 msgstr "Folytatás"
9619
9620 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9621 msgstr ""
9622
9623 #
9624 msgid "copy to bouquets"
9625 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9626
9627 #
9628 msgid "could not be removed"
9629 msgstr "nem távolítható el"
9630
9631 #
9632 msgid "create directory"
9633 msgstr "mappa létrehozása"
9634
9635 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9636 msgstr ""
9637
9638 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9639 msgstr ""
9640
9641 #, python-format
9642 msgid "currently installed image: %s"
9643 msgstr "telepített image: %s"
9644
9645 #
9646 msgid "daily"
9647 msgstr "naponta"
9648
9649 #
9650 msgid "day"
9651 msgstr "nap"
9652
9653 msgid "default"
9654 msgstr ""
9655
9656 #
9657 msgid "delete"
9658 msgstr "törlés"
9659
9660 #
9661 msgid "delete cut"
9662 msgstr "vágópont törlése"
9663
9664 #
9665 msgid "delete file"
9666 msgstr "fájl törlése"
9667
9668 #
9669 msgid "delete playlist entry"
9670 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9671
9672 #
9673 msgid "delete saved playlist"
9674 msgstr "mentett playlista törlése"
9675
9676 #
9677 msgid "delete..."
9678 msgstr "törlés..."
9679
9680 msgid "description"
9681 msgstr "leírás"
9682
9683 #
9684 msgid "disable"
9685 msgstr "letiltás"
9686
9687 #
9688 msgid "disable move mode"
9689 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9690
9691 #
9692 msgid "disabled"
9693 msgstr "kikapcsolva"
9694
9695 #
9696 msgid "disconnected"
9697 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9698
9699 #
9700 msgid "do not change"
9701 msgstr "ne változtassa meg"
9702
9703 #
9704 msgid "do nothing"
9705 msgstr "ne csináljon semmit"
9706
9707 #
9708 msgid "don't record"
9709 msgstr "ne vegye fel"
9710
9711 #
9712 msgid "done!"
9713 msgstr "kész!"
9714
9715 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "edit alternatives"
9720 msgstr "alternatívák módosítása"
9721
9722 #
9723 msgid "edit filters"
9724 msgstr ""
9725
9726 #
9727 msgid "edit services"
9728 msgstr "csatornák szerkesztése"
9729
9730 #
9731 msgid "empty"
9732 msgstr "üres"
9733
9734 #
9735 msgid "enable"
9736 msgstr "engedélyezés"
9737
9738 #
9739 msgid "enable bouquet edit"
9740 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9741
9742 #
9743 msgid "enable favourite edit"
9744 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9745
9746 #
9747 msgid "enable move mode"
9748 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9749
9750 #
9751 msgid "enabled"
9752 msgstr "engedélyezve"
9753
9754 #
9755 msgid "end alternatives edit"
9756 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9757
9758 #
9759 msgid "end bouquet edit"
9760 msgstr "bouquet módosítás vége"
9761
9762 #
9763 msgid "end cut here"
9764 msgstr "vágás kilépő pontja"
9765
9766 #
9767 msgid "end favourites edit"
9768 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9769
9770 #
9771 msgid "equal to"
9772 msgstr "egyenlő"
9773
9774 #
9775 msgid "exact match"
9776 msgstr "pontos találat"
9777
9778 #
9779 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9780 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9781
9782 #
9783 msgid "exit mediaplayer"
9784 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9785
9786 #
9787 msgid "exit movielist"
9788 msgstr "kilépés a filmlistából"
9789
9790 #
9791 msgid "exit nameserver configuration"
9792 msgstr "kliépés a névszerver beállításaiból"
9793
9794 #
9795 msgid "exit network adapter configuration"
9796 msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
9797
9798 #
9799 msgid "exit network interface list"
9800 msgstr "kliépés a hálózati interfészek listájából"
9801
9802 #
9803 msgid "exit networkadapter setup menu"
9804 msgstr "kliépés a hálózati adapter beállításaiból"
9805
9806 #
9807 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9808 msgstr "fájlformátumok (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9809
9810 #
9811 msgid "filename"
9812 msgstr "fájlnév"
9813
9814 #
9815 msgid "fine-tune your display"
9816 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9817
9818 #
9819 msgid "forward to the next chapter"
9820 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9821
9822 #
9823 msgid "free"
9824 msgstr "szabad"
9825
9826 #
9827 msgid "free diskspace"
9828 msgstr "szabad tárterület a merevlemezen."
9829
9830 #
9831 msgid "go to deep standby"
9832 msgstr "lekapcsolás mély-készenléti módba"
9833
9834 #
9835 msgid "go to standby"
9836 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9837
9838 #
9839 msgid "grab this frame as bitmap"
9840 msgstr "pillanatkép mentése"
9841
9842 #
9843 msgid "green"
9844 msgstr "zöld"
9845
9846 #
9847 msgid "hear radio..."
9848 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9849
9850 #
9851 msgid "help..."
9852 msgstr "Súgó..."
9853
9854 #
9855 msgid "hide extended description"
9856 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9857
9858 #
9859 msgid "hide player"
9860 msgstr "lejátszó elrejtése"
9861
9862 #
9863 msgid "horizontal"
9864 msgstr "vízszintes"
9865
9866 #
9867 msgid "hour"
9868 msgstr "óra"
9869
9870 #
9871 msgid "hours"
9872 msgstr "óra"
9873
9874 #
9875 msgid "immediate shutdown"
9876 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9877
9878 #
9879 msgid "in Description"
9880 msgstr ""
9881
9882 #
9883 msgid "in Shortdescription"
9884 msgstr ""
9885
9886 #
9887 msgid "in Title"
9888 msgstr ""
9889
9890 #
9891 msgid "init module"
9892 msgstr "modul inicializálása"
9893
9894 #
9895 msgid "init modules"
9896 msgstr "modul inicializálás"
9897
9898 #
9899 msgid "insert mark here"
9900 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9901
9902 #
9903 msgid "jump back to the previous title"
9904 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9905
9906 #
9907 msgid "jump forward to the next title"
9908 msgstr "ugrás a következő címhez"
9909
9910 #
9911 msgid "jump to listbegin"
9912 msgstr "ugrás a lista elejére"
9913
9914 #
9915 msgid "jump to listend"
9916 msgstr "ugrás a lista végére"
9917
9918 #
9919 msgid "jump to next marked position"
9920 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9921
9922 #
9923 msgid "jump to previous marked position"
9924 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9925
9926 #
9927 msgid "leave movie player..."
9928 msgstr "kilépés a lejátszóból..."
9929
9930 #
9931 msgid "left"
9932 msgstr "bal"
9933
9934 #
9935 msgid "length"
9936 msgstr "hossz"
9937
9938 #
9939 msgid "list of EPG views..."
9940 msgstr "EPG-nézetek listája..."
9941
9942 #
9943 msgid "list style compact"
9944 msgstr "kompakt lista stílus"
9945
9946 #
9947 msgid "list style compact with description"
9948 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9949
9950 #
9951 msgid "list style default"
9952 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9953
9954 #
9955 msgid "list style single line"
9956 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9957
9958 #
9959 msgid "load playlist"
9960 msgstr "playlista betöltése"
9961
9962 #
9963 msgid "locked"
9964 msgstr "zárolt"
9965
9966 #
9967 msgid "loopthrough to"
9968 msgstr "átfűzés ide"
9969
9970 #
9971 msgid "manual"
9972 msgstr "kézi"
9973
9974 #
9975 msgid "menu"
9976 msgstr "menü"
9977
9978 #
9979 msgid "menulist"
9980 msgstr "menülista"
9981
9982 #
9983 msgid "mins"
9984 msgstr "perc"
9985
9986 #
9987 msgid "minute"
9988 msgstr "perc"
9989
9990 #
9991 msgid "minutes"
9992 msgstr "perc"
9993
9994 msgid "missing parameter \"id\""
9995 msgstr ""
9996
9997 #
9998 msgid "month"
9999 msgstr "hónap"
10000
10001 #
10002 msgid "move PiP to main picture"
10003 msgstr "Kép-a-Képben váltása a főképre"
10004
10005 #
10006 msgid "move down to last entry"
10007 msgstr "ugrás a legutolsó tételhez"
10008
10009 #
10010 msgid "move down to next entry"
10011 msgstr "ugrás a következő tételhez"
10012
10013 #
10014 msgid "move up to first entry"
10015 msgstr "ugrás az első tételhez"
10016
10017 #
10018 msgid "move up to previous entry"
10019 msgstr "ugrás az előző tételhez"
10020
10021 #
10022 msgid "movie list"
10023 msgstr "felvételek listája"
10024
10025 #
10026 msgid "multinorm"
10027 msgstr "többnormás"
10028
10029 #
10030 msgid "never"
10031 msgstr "soha"
10032
10033 #
10034 msgid "next channel"
10035 msgstr "Következő csatorna"
10036
10037 #
10038 msgid "next channel in history"
10039 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
10040
10041 #
10042 msgid "no"
10043 msgstr "nem"
10044
10045 #
10046 msgid "no CAId selected"
10047 msgstr "nincs kijelölt CAId"
10048
10049 #
10050 msgid "no CI slots found"
10051 msgstr "nincs található CI foglalat"
10052
10053 #
10054 msgid "no HDD found"
10055 msgstr "nincs merevlemez"
10056
10057 #
10058 msgid "no Services/Providers selected"
10059 msgstr "nincs szolgáltató kiválasztva"
10060
10061 #
10062 msgid "no module found"
10063 msgstr "nincs behelyezve modul"
10064
10065 #
10066 msgid "no standby"
10067 msgstr "nincs kikapcsolás"
10068
10069 #
10070 msgid "no timeout"
10071 msgstr "nincs vége idő"
10072
10073 #
10074 msgid "none"
10075 msgstr "nincs"
10076
10077 #
10078 msgid "not configured"
10079 msgstr "nem konfigurált"
10080
10081 #
10082 msgid "not locked"
10083 msgstr "nem zárolt"
10084
10085 msgid "not supported"
10086 msgstr "nem támogatott"
10087
10088 #
10089 msgid "not used"
10090 msgstr "nem használt"
10091
10092 #
10093 msgid "nothing connected"
10094 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
10095
10096 #
10097 msgid "of a DUAL layer medium used."
10098 msgstr "a kétréteges lemezből felhasználva."
10099
10100 #
10101 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10102 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
10103
10104 #
10105 msgid "off"
10106 msgstr "ki"
10107
10108 #
10109 msgid "on"
10110 msgstr "be"
10111
10112 #
10113 msgid "on READ ONLY medium."
10114 msgstr "a csak olvasható hordozón."
10115
10116 #
10117 msgid "on Weekday"
10118 msgstr "Hétköznapokon"
10119
10120 #
10121 msgid "once"
10122 msgstr "egyszeri"
10123
10124 #
10125 msgid "open nameserver configuration"
10126 msgstr "névszerver konfiguráció megnyítása"
10127
10128 #
10129 msgid "open servicelist"
10130 msgstr "Csatornalista megnyitása"
10131
10132 #
10133 msgid "open servicelist(down)"
10134 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
10135
10136 #
10137 msgid "open servicelist(up)"
10138 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
10139
10140 #
10141 msgid "partial match"
10142 msgstr "részbeni találat"
10143
10144 #
10145 msgid "pass"
10146 msgstr "művelet"
10147
10148 #
10149 msgid "pause"
10150 msgstr "Szünet"
10151
10152 #
10153 msgid "play entry"
10154 msgstr "bejegyzés lejátszása"
10155
10156 #
10157 msgid "play from next mark or playlist entry"
10158 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
10159
10160 #
10161 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10162 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
10163
10164 #
10165 msgid "please press OK when ready"
10166 msgstr "nyomja le az OK-t ha kész"
10167
10168 #
10169 msgid "please wait, loading picture..."
10170 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
10171
10172 #
10173 msgid "previous channel"
10174 msgstr "Előző csatorna"
10175
10176 #
10177 msgid "previous channel in history"
10178 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
10179
10180 #
10181 msgid "record"
10182 msgstr "felvétel"
10183
10184 #
10185 msgid "recording..."
10186 msgstr "felvétel..."
10187
10188 #
10189 msgid "red"
10190 msgstr "piros"
10191
10192 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10193 msgstr ""
10194
10195 #
10196 msgid "remove a nameserver entry"
10197 msgstr "névszerver eltávolítása"
10198
10199 #
10200 msgid "remove after this position"
10201 msgstr "e pont után mindent töröljön"
10202
10203 #
10204 msgid "remove all alternatives"
10205 msgstr "összes alternatíva törlése"
10206
10207 #
10208 msgid "remove all new found flags"
10209 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
10210
10211 #
10212 msgid "remove before this position"
10213 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
10214
10215 #
10216 msgid "remove bookmark"
10217 msgstr "bookmark eltávolítása"
10218
10219 #
10220 msgid "remove directory"
10221 msgstr "mappa eltávolítása"
10222
10223 #
10224 msgid "remove entry"
10225 msgstr "bejegyzés törlése"
10226
10227 #
10228 msgid "remove from parental protection"
10229 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10230
10231 #
10232 msgid "remove new found flag"
10233 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10234
10235 #
10236 msgid "remove selected satellite"
10237 msgstr "kijelölt műhold törlése"
10238
10239 #
10240 msgid "remove this mark"
10241 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10242
10243 #
10244 msgid "repeat playlist"
10245 msgstr "playlista ismétlése"
10246
10247 #
10248 msgid "repeated"
10249 msgstr "többszöri"
10250
10251 #
10252 msgid "rewind to the previous chapter"
10253 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10254
10255 #
10256 msgid "right"
10257 msgstr "jobb"
10258
10259 #
10260 msgid "save last directory on exit"
10261 msgstr "az utolsó mappa mentése kilépéskor"
10262
10263 #
10264 msgid "save playlist"
10265 msgstr "playlista mentése"
10266
10267 #
10268 msgid "save playlist on exit"
10269 msgstr "lejátszási lista mentése kilépéskor"
10270
10271 #
10272 msgid "scan done!"
10273 msgstr "keresés kész!"
10274
10275 #
10276 #, python-format
10277 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10278 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10279
10280 #
10281 msgid "scan state"
10282 msgstr "keresési állapot"
10283
10284 #
10285 msgid "second"
10286 msgstr "másodperc"
10287
10288 #
10289 msgid "second cable of motorized LNB"
10290 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10291
10292 #
10293 msgid "seconds"
10294 msgstr "másodperc"
10295
10296 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10297 msgstr ""
10298
10299 #
10300 msgid "select"
10301 msgstr "válasszon"
10302
10303 #
10304 msgid "select CAId"
10305 msgstr "CAId kijelölés"
10306
10307 #
10308 msgid "select CAId's"
10309 msgstr "CAId-ek kijelölése"
10310
10311 #
10312 msgid "select interface"
10313 msgstr "interfész kijelölése"
10314
10315 #
10316 msgid "select menu entry"
10317 msgstr "válasszon menütételt"
10318
10319 #
10320 msgid "select movie"
10321 msgstr "felvétel kiválasztása"
10322
10323 #
10324 msgid "select the movie path"
10325 msgstr "válassza ki a felvételek útvonalát"
10326
10327 msgid "service PIN"
10328 msgstr "szervíz-PIN"
10329
10330 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10331 msgstr "a készülék készenlétbe helyezése indítás után"
10332
10333 #
10334 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10335 msgstr "beállítja a hang késleltetését"
10336
10337 msgid "setup PIN"
10338 msgstr "PIN-kód beállítása"
10339
10340 #
10341 msgid "show DVD main menu"
10342 msgstr "DVD főmenü megjelenítése"
10343
10344 #
10345 msgid "show EPG..."
10346 msgstr "EPG megnyitása..."
10347
10348 #
10349 msgid "show Infoline"
10350 msgstr "Info-sor megjelenítése"
10351
10352 #
10353 msgid "show all"
10354 msgstr "összes megjelenítése"
10355
10356 #
10357 msgid "show alternatives"
10358 msgstr "alternatívák megjelenítése"
10359
10360 #
10361 msgid "show event details"
10362 msgstr "részletes adatok megjelenítése"
10363
10364 #
10365 msgid "show extended description"
10366 msgstr "bővített leírás megjelenítése"
10367
10368 #
10369 msgid "show first selected tag"
10370 msgstr "az első kijelölt meta megjelenítése"
10371
10372 #
10373 msgid "show second selected tag"
10374 msgstr "a második kijelölt meta megjelenítése"
10375
10376 #
10377 msgid "show shutdown menu"
10378 msgstr "kikapcsolási menü"
10379
10380 #
10381 msgid "show single service EPG..."
10382 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10383
10384 #
10385 msgid "show tag menu"
10386 msgstr "cimke menü megjelenítése"
10387
10388 #
10389 msgid "show transponder info"
10390 msgstr "transzponder infó megjelenítése"
10391
10392 #
10393 msgid "shuffle playlist"
10394 msgstr "playlista megkeverése"
10395
10396 #
10397 msgid "shut down"
10398 msgstr "kikapcsolás"
10399
10400 #
10401 msgid "shutdown"
10402 msgstr "kikapcsolás"
10403
10404 #
10405 msgid "simple"
10406 msgstr "szimpla"
10407
10408 #
10409 msgid "skip backward"
10410 msgstr "Vissza kihagyása"
10411
10412 #
10413 msgid "skip backward (enter time)"
10414 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10415
10416 #
10417 msgid "skip forward"
10418 msgstr "Előre kihagyása"
10419
10420 #
10421 msgid "skip forward (enter time)"
10422 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10423
10424 #
10425 msgid "slide picture in loop"
10426 msgstr "képek megjelenítése végtelenül"
10427
10428 #
10429 msgid "sort by date"
10430 msgstr "rendezés dátum szerint"
10431
10432 #
10433 msgid "special characters"
10434 msgstr "speciális karakterek"
10435
10436 #
10437 msgid "standard"
10438 msgstr "hagyományos"
10439
10440 #
10441 msgid "standby"
10442 msgstr "készenlét"
10443
10444 #
10445 msgid "start cut here"
10446 msgstr "vágás belépő pontja"
10447
10448 #
10449 msgid "start directory"
10450 msgstr "Kiindulási mappa"
10451
10452 #
10453 msgid "start timeshift"
10454 msgstr "időcsúsztatás elindítása"
10455
10456 #
10457 msgid "stereo"
10458 msgstr "sztereó"
10459
10460 #
10461 msgid "stop PiP"
10462 msgstr "Kép-a-Képben leállítása"
10463
10464 #
10465 msgid "stop entry"
10466 msgstr "bejegyzés leállítása"
10467
10468 #
10469 msgid "stop recording"
10470 msgstr "felvétel megállítása"
10471
10472 #
10473 msgid "stop timeshift"
10474 msgstr "időcsúsztatás leállítása"
10475
10476 #
10477 msgid "swap PiP and main picture"
10478 msgstr "Kép-a-Képben és főkép megcserélése"
10479
10480 #
10481 msgid "switch to bookmarks"
10482 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10483
10484 #
10485 msgid "switch to filelist"
10486 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10487
10488 #
10489 msgid "switch to playlist"
10490 msgstr "kapcsolás playlistára"
10491
10492 #
10493 msgid "switch to the next angle"
10494 msgstr "váltás a következő nézőszögre"
10495
10496 #
10497 msgid "switch to the next audio track"
10498 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10499
10500 #
10501 msgid "switch to the next subtitle language"
10502 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10503
10504 #
10505 msgid "template file"
10506 msgstr "sablon-fájl"
10507
10508 #
10509 msgid "textcolor"
10510 msgstr "szöveg színe"
10511
10512 #
10513 msgid "this recording"
10514 msgstr "ez a felvétel"
10515
10516 #
10517 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10518 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10519
10520 #
10521 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10522 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10523
10524 #
10525 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10526 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10527
10528 msgid "tuner is not supported"
10529 msgstr "nem támogatott tuner"
10530
10531 #, python-format
10532 msgid "unable to find timer with id %i"
10533 msgstr ""
10534
10535 #
10536 msgid "unconfirmed"
10537 msgstr "nem igazolt"
10538
10539 #
10540 msgid "unknown"
10541 msgstr "ismeretlen"
10542
10543 #
10544 msgid "unknown service"
10545 msgstr "ismeretlen csatorna"
10546
10547 #
10548 msgid "until standby/restart"
10549 msgstr "kikapcsolásig/újraindításig"
10550
10551 #
10552 msgid "use as HDD replacement"
10553 msgstr "Használat merevlemez helyett"
10554
10555 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10556 msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata"
10557
10558 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10559 msgstr "A készülék web-proxy-ként történő használata."
10560
10561 #
10562 msgid "user defined"
10563 msgstr "egyedi meghatározás"
10564
10565 #
10566 msgid "vertical"
10567 msgstr "függőleges"
10568
10569 #
10570 msgid "view extensions..."
10571 msgstr "Bővítmények megtekintése..."
10572
10573 #
10574 msgid "view recordings..."
10575 msgstr "Felvételek listázása..."
10576
10577 #
10578 msgid "wait for ci..."
10579 msgstr "várakozás modulra..."
10580
10581 #
10582 msgid "wait for mmi..."
10583 msgstr "várakozás mmi-re..."
10584
10585 #
10586 msgid "waiting"
10587 msgstr "várakozás"
10588
10589 #
10590 msgid "was removed successfully"
10591 msgstr "sikeresen eltávolítva"
10592
10593 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10594 msgstr ""
10595
10596 #
10597 msgid "weekly"
10598 msgstr "hetente"
10599
10600 #
10601 msgid "whitelist"
10602 msgstr "engedélyezett lista"
10603
10604 msgid "wireless network interface"
10605 msgstr ""
10606
10607 #
10608 msgid "working"
10609 msgstr "működőképes"
10610
10611 #
10612 msgid "yellow"
10613 msgstr "sárga"
10614
10615 #
10616 msgid "yes"
10617 msgstr "igen"
10618
10619 #
10620 msgid "yes (keep feeds)"
10621 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10622
10623 #
10624 msgid ""
10625 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10626 "assistance before rebooting your dreambox."
10627 msgstr ""
10628 "A készüléke most lehet, hogy használhatatlanná vált. Kérem, vegye fel a "
10629 "kapcsolatot a szervízzel, vagy szakemberrel újraindítás elött."
10630
10631 #
10632 msgid "zap"
10633 msgstr "ugrás"
10634
10635 #
10636 msgid "zapped"
10637 msgstr "ugrott"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10641 #~ msgstr "Hátralévő felvételek száma"
10642
10643 #~ msgid "Atheros"
10644 #~ msgstr "Atheros"
10645
10646 #~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
10647 #~ msgstr "Film információk megjelenítése az IMDB-ből"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Encryption Type"
10651 #~ msgstr "Kódolás típusa"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "Hidden network SSID"
10655 #~ msgstr "Rejtett hálózat SSID-je"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Hidden networkname"
10659 #~ msgstr "Rejtett hálózat neve"
10660
10661 #~ msgid "Internal LAN adapter."
10662 #~ msgstr "Belső hálózati kártya."
10663
10664 #~ msgid "Listen and record internet radio"
10665 #~ msgstr "Internet-rádió hallgatás és felvétel"
10666
10667 #~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "Shoutcast Internet-rádió hallgatás és felvétel a készülékkel közvetlenűl."
10670
10671 #
10672 #~ msgid ""
10673 #~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
10674 #~ "of time (without offset) it won't be matched."
10675 #~ msgstr ""
10676 #~ "Maximális megegyező esemény-időtartam. Ha egy esemény ennél hosszabb "
10677 #~ "(offszett nélkül), nem fog beesni a találatok közé."
10678
10679 #
10680 #~ msgid "Network SSID"
10681 #~ msgstr "Hálózati SSID"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "No Networks found"
10685 #~ msgstr "Nem észlelhető hálózat"
10686
10687 #
10688 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
10689 #~ msgstr "Nem észlelhető vezeték nélküli hálózat! Kérem, frissítsen."
10690
10691 #~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
10692 #~ msgstr "A készülék mély-készenlétbe helyezése"
10693
10694 #~ msgid "Unknown network adapter."
10695 #~ msgstr "Ismeretlen hálótzati interfész."
10696
10697 #~ msgid "WLAN adapter."
10698 #~ msgstr "Vezeték nélküli hálózati interfész."
10699
10700 #
10701 #~ msgid "Wireless Network State"
10702 #~ msgstr "Vezeték nélküli hálózat állapota"
10703
10704 #~ msgid "add tags to recorded movies"
10705 #~ msgstr "metaadatok hozzáadása a felvételekhez"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "enter hidden network SSID"
10709 #~ msgstr "Rejtett SSID hálózat neve"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "unavailable"
10713 #~ msgstr "nem elérhető"