WPA: minimize driver specific code for /etc/network/interfaces
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d мин"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr "%i ms"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB свободно)"
218
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #
224 msgid "(ZAP)"
225 msgstr "(ZAP)"
226
227 #
228 msgid "(empty)"
229 msgstr "(пусто)"
230
231 #
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
234
235 #
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
238
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 msgid "1"
243 msgstr "1"
244
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V Выход"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "16:9 always"
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 минут"
305
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 msgid "5"
322 msgstr "5"
323
324 #
325 msgid "5 minutes"
326 msgstr "5 минут"
327
328 msgid "6"
329 msgstr "6"
330
331 #
332 msgid "60 minutes"
333 msgstr "60 минут"
334
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 msgid "8"
339 msgstr "8"
340
341 msgid "9"
342 msgstr "9"
343
344 msgid "<Current movielist location>"
345 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
346
347 msgid "<Default movie location>"
348 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
349
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<неизвестный>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
384 "Сохранить вашу версию?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
395 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
403 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
420 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
421
422 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
426 msgstr ""
427
428 msgid "A nice looking skin from Kerni"
429 msgstr ""
430
431 #
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "A record has been started:\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "Запись начата:\n"
438 "%s"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A recording is currently running.\n"
443 "What do you want to do?"
444 msgstr ""
445 "Идет запись.\n"
446 "Что вы хотите сделать?"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "configure the positioner."
452 msgstr ""
453 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
454 "позиционер."
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "start the satfinder."
460 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
466
467 #, fuzzy
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
470
471 msgid ""
472 "A second configured interface has been found.\n"
473 "\n"
474 "Do you want to disable the second network interface?"
475 msgstr ""
476 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
477 "\n"
478 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
479
480 msgid "A simple downloading application for other plugins"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
487 msgstr ""
488 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
489 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
495 msgstr ""
496 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
497 "Сделать это сейчас?\""
498
499 #, fuzzy
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
502
503 #
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "Таймер прервал запись!\n"
509 "Отключить TV и повторить снова?\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "Аудио/Видео"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "AA"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "AB"
522
523 #
524 msgid "AC3 default"
525 msgstr "AC3 по умолчанию"
526
527 #
528 msgid "AC3 downmix"
529 msgstr "AC3 микширование"
530
531 msgid "Abort"
532 msgstr "Прервать"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "Прервать работу мастера."
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "Информация"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "О ресивере"
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Accesspoint:"
552 msgstr "Точка доступа:"
553
554 #
555 msgid "Action on long powerbutton press"
556 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Action on short powerbutton press"
560 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
561
562 #
563 msgid "Action:"
564 msgstr "Действие:"
565
566 #
567 msgid "Activate Picture in Picture"
568 msgstr "Включить картинку в картинке"
569
570 #
571 msgid "Activate network settings"
572 msgstr "Активировать сетевые установки"
573
574 msgid "Active"
575 msgstr "Активный"
576
577 msgid ""
578 "Active/\n"
579 "Inactive"
580 msgstr ""
581 "Активный/\n"
582 "Не активный"
583
584 #
585 msgid "Adapter settings"
586 msgstr "Настройка адаптера"
587
588 #
589 msgid "Add"
590 msgstr "Добавить"
591
592 #
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr "Добавить Закладку"
595
596 msgid "Add WLAN configuration?"
597 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
598
599 #
600 msgid "Add a mark"
601 msgstr "Добавить метку"
602
603 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
604 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
605
606 #
607 msgid "Add a new title"
608 msgstr "Добавить новое название"
609
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
612
613 msgid "Add new AutoTimer"
614 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
615
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
618
619 #
620 msgid "Add timer"
621 msgstr "Таймер"
622
623 #
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add title"
629 msgstr "Добавить название"
630
631 #
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Добавить в пакет"
634
635 #
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Добавить в избранное"
638
639 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
641
642 msgid "Added: "
643 msgstr "Добавлено: "
644
645 #
646 msgid ""
647 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
648 "enabled."
649 msgstr ""
650
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
653
654 #, fuzzy
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
663 "test screens."
664 msgstr ""
665 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
666 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
667 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
668 "других тестов экрана "
669
670 msgid "Adult streaming plugin"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Adult streaming plugin."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr "Расширенные опции"
679
680 #
681 msgid "Advanced Software"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software Plugin"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Расширенная настройка видео"
695
696 #
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr "Расширенное восстановление"
699
700 msgid ""
701 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
702 "standby-mode."
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "After event"
707 msgstr "После события"
708
709 #
710 msgid ""
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 msgstr ""
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
716
717 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Album"
722 msgstr "Альбом"
723
724 #
725 msgid "All"
726 msgstr "Все"
727
728 #
729 msgid "All Satellites"
730 msgstr "Все Спутники"
731
732 msgid "All Time"
733 msgstr "Все Время"
734
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
737
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
740
741 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Alpha"
749 msgstr "Прозрачность"
750
751 #
752 msgid "Alternative radio mode"
753 msgstr "Альтернативный радио режим "
754
755 #
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
758
759 msgid "Always ask"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Always ask before sending"
763 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "Ammount of recordings left"
767 msgstr "Количество записей осталось"
768
769 #
770 msgid "An empty filename is illegal."
771 msgstr "Пустое имя недопустимо"
772
773 msgid "An error occured."
774 msgstr "Произошла ошибка."
775
776 #
777 msgid "An unknown error occured!"
778 msgstr "Неизвестная ошибка!"
779
780 #
781 msgid "Anonymize crashlog?"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "Arabic"
786 msgstr "Арабский"
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
794 "\n"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to delete\n"
798 "following backup:\n"
799 msgstr ""
800 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
801 "следующий бекап:\n"
802
803 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
804 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
805
806 #
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
812 "\n"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to restore\n"
817 "following backup:\n"
818 msgstr ""
819 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
820 "этот бекап:\n"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
825 "Enigma2 will restart after the restore"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
828 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Artist"
838 msgstr "Артист"
839
840 #
841 msgid "Ascending"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Ask before shutdown:"
846 msgstr "Спросить перед выключением?: "
847
848 #
849 msgid "Ask user"
850 msgstr "Спросить пользователя"
851
852 #
853 msgid "Aspect Ratio"
854 msgstr "Сотношение сторон"
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "Аудио"
865
866 #
867 msgid "Audio Options..."
868 msgstr "Аудио опции..."
869
870 #
871 msgid "Audio Sync"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "Audio Sync Setup"
876 msgstr ""
877
878 msgid ""
879 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
880 "synchronous to the picture."
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Australia"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Author: "
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "Автоматически"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Auto scart switching"
909 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Editor"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer Filters"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "AutoTimer Services"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "AutoTimer Settings"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "AutoTimer overview"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
933 "criteria."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Automatic"
938 msgstr "Автоматически"
939
940 #
941 msgid "Automatic Scan"
942 msgstr "Автоматический поиск"
943
944 msgid "Automatic volume adjustment"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
948 msgstr ""
949
950 msgid "Automatically change video resolution"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
955 "resolution you are watching."
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Automatically refresh EPG"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
968 msgstr ""
969
970 #
971 msgid "Autos & Vehicles"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Autowrite timer"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Available format variables"
980 msgstr "Доступные форматы переменных"
981
982 #
983 msgid "B"
984 msgstr "B"
985
986 #
987 msgid "BA"
988 msgstr "BA"
989
990 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
991 msgstr ""
992
993 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "BB"
998 msgstr "BB"
999
1000 #
1001 msgid "BER"
1002 msgstr "BER"
1003
1004 #
1005 msgid "BER:"
1006 msgstr "BER:"
1007
1008 #
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Назад"
1011
1012 #
1013 msgid "Background"
1014 msgstr "Фон"
1015
1016 #
1017 msgid "Backup done."
1018 msgstr "Сохранение завершено."
1019
1020 #
1021 msgid "Backup failed."
1022 msgstr "Сохранение неудалось."
1023
1024 #
1025 msgid "Backup is running..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Backup system settings"
1030 msgstr "Сохранить настройки"
1031
1032 #
1033 msgid "Band"
1034 msgstr "Диапазон"
1035
1036 #
1037 msgid "Bandwidth"
1038 msgstr "Траффик"
1039
1040 #
1041 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Begin of timespan"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Begin time"
1050 msgstr "Время начала"
1051
1052 #
1053 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1054 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1055
1056 #
1057 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1058 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior when a movie is started"
1062 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1066 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1070 msgstr "Действие при окончании фильма"
1071
1072 #
1073 msgid "Bitrate:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Block noise reduction"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Blue boost"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Bookmarks"
1092 msgstr "Закладки"
1093
1094 #
1095 msgid "Bouquets"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Brazil"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Brightness"
1104 msgstr "Яркость"
1105
1106 msgid "Browse for and connect to network shares"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Browse network neighbourhood"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Burn DVD"
1118 msgstr "Прожечь DVD"
1119
1120 #
1121 msgid "Burn existing image to DVD"
1122 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1123
1124 #
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Прожечь на DVD..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Шина:"
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1141
1142 #
1143 msgid "C"
1144 msgstr "С"
1145
1146 #
1147 msgid "C-Band"
1148 msgstr "C-Диапазон"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "ИнфоПанель"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "CI assignment"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "CIFS share"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "CVBS"
1169 msgstr "CVBS"
1170
1171 #
1172 msgid "Cable"
1173 msgstr "Кабель"
1174
1175 #
1176 msgid "Cache Thumbnails"
1177 msgstr "Кешировать Эскизы"
1178
1179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1188
1189 #
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Отменить"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Емкость: "
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Карта"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Каталонский"
1208
1209 #
1210 msgid "Center screen at the lower border"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Center screen at the upper border"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Change active delay"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Change bouquets in quickzap"
1223 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1224
1225 #
1226 msgid "Change default recording offset?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Change hostname"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change pin code"
1235 msgstr "Сменить PIN код"
1236
1237 msgid "Change service PIN"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Change service PINs"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Change setup PIN"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Change step size"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Changelog"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Channel"
1259 msgstr "Канал"
1260
1261 #
1262 msgid "Channel Selection"
1263 msgstr "Выбор канала"
1264
1265 #
1266 msgid "Channel audio:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Channel not in services list"
1271 msgstr "Канала нет в списке"
1272
1273 #
1274 msgid "Channel:"
1275 msgstr "Канал:"
1276
1277 #
1278 msgid "Channellist menu"
1279 msgstr "Меню списка каналов"
1280
1281 #
1282 msgid "Channels"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Chap."
1287 msgstr "Глава"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter"
1291 msgstr "Раздел"
1292
1293 #
1294 msgid "Chapter:"
1295 msgstr "Раздел:"
1296
1297 #
1298 msgid "Check"
1299 msgstr "Проверить"
1300
1301 #
1302 msgid "Checking Filesystem..."
1303 msgstr "Файловая система..."
1304
1305 #
1306 msgid "Choose Tuner"
1307 msgstr "Выбрать тюнер"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose a wireless network"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Choose backup files"
1315 msgstr "Выбрать файлы"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose backup location"
1319 msgstr "Расположение"
1320
1321 #
1322 msgid "Choose bouquet"
1323 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1324
1325 msgid "Choose image to download"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose target folder"
1330 msgstr "Выбрать целевую папку"
1331
1332 #
1333 msgid "Choose upgrade source"
1334 msgstr "Выбрать источник обновления"
1335
1336 #
1337 msgid "Choose your Skin"
1338 msgstr "Выбор графической оболочки"
1339
1340 #
1341 msgid "Circular left"
1342 msgstr "Круговая левая"
1343
1344 #
1345 msgid "Circular right"
1346 msgstr "Круговая правая"
1347
1348 #
1349 msgid "Classic"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Cleanup"
1354 msgstr "Очистить"
1355
1356 #
1357 msgid "Cleanup Wizard"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Cleanup Wizard settings"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "CleanupWizard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Clear before scan"
1376 msgstr "Очистить перед сканированием"
1377
1378 #
1379 msgid "Clear history on Exit:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Clear log"
1384 msgstr "Очистить лог"
1385
1386 #
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "Закрыть"
1389
1390 #
1391 msgid "Close and forget changes"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Close and save changes"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Close title selection"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Code rate high"
1404 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1405
1406 #
1407 msgid "Code rate low"
1408 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1409
1410 #
1411 msgid "Coderate HP"
1412 msgstr "Скорость кодирования HP"
1413
1414 #
1415 msgid "Coderate LP"
1416 msgstr "Скорость кодирования LP"
1417
1418 #
1419 msgid "Collection name"
1420 msgstr "Название коллекции"
1421
1422 #
1423 msgid "Collection settings"
1424 msgstr "Настройки коллекции"
1425
1426 #
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "Тип видеовыхода"
1429
1430 #
1431 msgid "Comedy"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Command execution..."
1436 msgstr "Выполнение команды..."
1437
1438 #
1439 msgid "Command order"
1440 msgstr "Последовательность команд"
1441
1442 #
1443 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1445
1446 #
1447 msgid "Common Interface"
1448 msgstr "Common Interfaсе"
1449
1450 #
1451 msgid "Common Interface Assignment"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "CommonInterface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Communication"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Compact Flash"
1464 msgstr "Compact Flash"
1465
1466 #
1467 msgid "Complete"
1468 msgstr "Полное"
1469
1470 #
1471 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1472 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1473
1474 msgid "Composition of the recording filenames"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Configuration Mode"
1479 msgstr "Режим конфигурации"
1480
1481 #
1482 msgid "Configuration for the Webinterface"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure interface"
1491 msgstr "Настройка интерфейса"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure nameservers"
1495 msgstr "Настройка DNS"
1496
1497 msgid "Configure your WLAN network interface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure your internal LAN"
1502 msgstr "Настроить LAN"
1503
1504 #
1505 msgid "Configure your network again"
1506 msgstr "Повторить настройку сети"
1507
1508 #
1509 msgid "Configure your wireless LAN again"
1510 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1511
1512 #
1513 msgid "Configuring"
1514 msgstr "Настройка"
1515
1516 #
1517 msgid "Conflicting timer"
1518 msgstr "Конфликт таймеров"
1519
1520 #
1521 msgid "Connect"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Connect to a Wireless Network"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Connected to"
1530 msgstr "Подключен к"
1531
1532 #
1533 msgid "Connected!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Constellation"
1538 msgstr "Созвездие"
1539
1540 #
1541 msgid "Content does not fit on DVD!"
1542 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1543
1544 msgid "Continue"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Continue in background"
1549 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1550
1551 #
1552 msgid "Continue playing"
1553 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1554
1555 #
1556 msgid "Contrast"
1557 msgstr "Контрастность"
1558
1559 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Control your internal system fan."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Control your kids's tv usage"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your system fan"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1585 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1586
1587 #
1588 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1589 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1590
1591 #
1592 msgid "Could not open Picture in Picture"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 #, python-format
1597 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1598 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1599
1600 #
1601 msgid "Crashlog settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid ""
1618 "Crashlogs found!\n"
1619 "Send them to Dream Multimedia?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Create DVD-ISO"
1624 msgstr "Создать DVD-ISO"
1625
1626 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create a new AutoTimer."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Create a new timer using the wizard"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Create movie folder failed"
1646 msgstr "Папка movie не создана"
1647
1648 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Create remote timers"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, python-format
1659 msgid "Creating directory %s failed."
1660 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1661
1662 #
1663 msgid "Creating partition failed"
1664 msgstr "Не удалось создать раздел"
1665
1666 #
1667 msgid "Croatian"
1668 msgstr "Хорватский"
1669
1670 #
1671 msgid "Current Transponder"
1672 msgstr "Текущий транспондер"
1673
1674 msgid "Current device: "
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Current settings:"
1679 msgstr "Текущие настройки:"
1680
1681 #
1682 msgid "Current value: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Current version:"
1687 msgstr "Текущая версия:"
1688
1689 msgid "Currently installed image"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Custom (%s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Custom location"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Custom offset"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1707 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1708
1709 #
1710 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1711 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1712
1713 #
1714 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1715 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1716
1717 #
1718 msgid "Customize"
1719 msgstr "Опции"
1720
1721 msgid "Customize Vali-XD skins"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Cut"
1729 msgstr "Редактировать"
1730
1731 msgid "Cut your movies"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Cut your movies."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1742 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1743 "cut'.\n"
1744 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cutlist editor..."
1749 msgstr "видео редактор..."
1750
1751 #
1752 msgid "Czech"
1753 msgstr "Чешский"
1754
1755 #
1756 msgid "Czech Republic"
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "D"
1761 msgstr "D"
1762
1763 #
1764 msgid "DHCP"
1765 msgstr "DHCP"
1766
1767 #
1768 msgid "DUAL LAYER DVD"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "DVB-S"
1773 msgstr "DVB-S"
1774
1775 #
1776 msgid "DVB-S2"
1777 msgstr "DVB-S2"
1778
1779 #
1780 msgid "DVD File Browser"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "DVD Player"
1785 msgstr "DVD плеер"
1786
1787 #
1788 msgid "DVD Titlelist"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVD media toolbox"
1793 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1794
1795 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1800 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1801 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Danish"
1806 msgstr "Датский"
1807
1808 #
1809 msgid "Date"
1810 msgstr "Дата"
1811
1812 #
1813 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Decrease delay"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Deep Standby"
1835 msgstr "Выключить"
1836
1837 #
1838 msgid "Default"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Default Settings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Default movie location"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Default services lists"
1851 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1852
1853 #
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Defaults"
1856 msgstr "Настройки по умолчанию"
1857
1858 msgid "Define a startup service"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Delay"
1866 msgstr "Задержка"
1867
1868 #
1869 msgid "Delete"
1870 msgstr "Удалить"
1871
1872 #
1873 msgid "Delete crashlogs"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Удалить выбранное"
1879
1880 #
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Нельзя удалить!"
1883
1884 #
1885 msgid "Delete mount"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1892 "%s?"
1893 msgstr ""
1894 "Удалить не настроенный спутник\n"
1895 "%s?"
1896
1897 #
1898 msgid "Descending"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Description"
1903 msgstr "Описание"
1904
1905 #
1906 msgid "Deselect"
1907 msgstr "Отменить"
1908
1909 msgid "Details for plugin: "
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Detected HDD:"
1914 msgstr "Найден HDD:"
1915
1916 #
1917 msgid "Detected NIMs:"
1918 msgstr "Найден тюнер:"
1919
1920 #
1921 msgid "DiSEqC"
1922 msgstr "DiSEqC"
1923
1924 #
1925 msgid "DiSEqC A/B"
1926 msgstr "DiSEqC A/B"
1927
1928 #
1929 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1930 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1931
1932 #
1933 msgid "DiSEqC mode"
1934 msgstr "DiSEqC режим"
1935
1936 #
1937 msgid "DiSEqC repeats"
1938 msgstr "DiSEqC повтор"
1939
1940 #
1941 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Dialing:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Digital contour removal"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Dir:"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1961 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1962
1963 #
1964 #, python-format
1965 msgid "Directory %s nonexistent."
1966 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1967
1968 #
1969 msgid "Directory browser"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Disable"
1974 msgstr "Отключен"
1975
1976 #
1977 msgid "Disable Picture in Picture"
1978 msgstr "Отключить режим PiP"
1979
1980 #
1981 msgid "Disable crashlog reporting"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Disable timer"
1986 msgstr "Отключить таймер"
1987
1988 #
1989 msgid "Disabled"
1990 msgstr "Отключен"
1991
1992 #
1993 msgid "Discard changes and close plugin"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Discard changes and close screen"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Disconnect"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Dish"
2006 msgstr "Тарелка"
2007
2008 #
2009 msgid "Display 16:9 content as"
2010 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2011
2012 #
2013 msgid "Display 4:3 content as"
2014 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2015
2016 #
2017 msgid "Display >16:9 content as"
2018 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2019
2020 #
2021 msgid "Display Setup"
2022 msgstr "Настройка дисплея"
2023
2024 #
2025 msgid "Display and Userinterface"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Display search results by:"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Display your photos on the TV"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to REMOVE\n"
2042 "the plugin \"%s\"?"
2043 msgstr ""
2044 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2045 "плагин \"%s\"?"
2046
2047 #
2048 msgid ""
2049 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2050 "This could take lots of time!"
2051 msgstr ""
2052 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2053 "Это займет некоторое время!"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to delete %s?"
2058 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid ""
2063 "Do you really want to download\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2065 msgstr ""
2066 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2067 "плагин \"%s\"?"
2068
2069 #
2070 msgid "Do you really want to exit?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid ""
2075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2076 "All data on the disk will be lost!"
2077 msgstr ""
2078 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2079 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2084 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2089 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2090
2091 #
2092 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2093 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to do a service scan?"
2097 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2101 msgstr "Искать еще вручную?"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2109 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2117 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to install the package:\n"
2121 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2125 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2129 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2133 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2137 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to restore your settings?"
2141 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to resume this playback?"
2145 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to see more entries?"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid ""
2153 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2154 "if needed?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2159 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2164 "After pressing OK, please wait!"
2165 msgstr ""
2166 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2167 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2171 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2175 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2176
2177 #
2178 msgid "Don't ask, just send"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2183 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2188 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2193 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2194
2195 #
2196 msgid "Download"
2197 msgstr "Загрузить"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid "Download %s from Server"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2205 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2206
2207 #
2208 msgid "Download Plugins"
2209 msgstr "Скачать плагины"
2210
2211 #
2212 msgid "Download Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Download files from Rapidshare"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download location"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Downloadable new plugins"
2224 msgstr "Доступные новые плагины"
2225
2226 #
2227 msgid "Downloadable plugins"
2228 msgstr "Доступные плагины"
2229
2230 #
2231 msgid "Downloading"
2232 msgstr "Загрузка"
2233
2234 #
2235 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2236 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2237
2238 #
2239 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2244 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2245
2246 #
2247 msgid "Dreambox software because updates are available."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Duration: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Dutch"
2256 msgstr "Нидерландский"
2257
2258 #
2259 msgid "Dynamic contrast"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "E"
2264 msgstr "E"
2265
2266 #
2267 msgid "EPG Selection"
2268 msgstr "Выбор EPG"
2269
2270 #
2271 msgid "EPG encoding"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2276 "is idleing\n"
2277 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2278 "epg information on these channels."
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 #, python-format
2283 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2284 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2285
2286 #
2287 msgid "East"
2288 msgstr "Восток"
2289
2290 #
2291 msgid "Edit"
2292 msgstr "Редактировать"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit AutoTimer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Edit AutoTimer filters"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Edit AutoTimer services"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Edit DNS"
2308 msgstr "Изменить DNS"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Edit Title"
2316 msgstr "Изменить заголовок"
2317
2318 #
2319 msgid "Edit bouquets list"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Edit chapters of current title"
2324 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit new timer defaults"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Edit selected AutoTimer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Edit services list"
2336 msgstr "Редактировать список сервисов"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit settings"
2340 msgstr "Изменить настройки"
2341
2342 msgid "Edit tags of recorded movies"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Edit tags of recorded movies."
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2350 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2351
2352 #
2353 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2354 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2355
2356 #
2357 msgid "Edit title"
2358 msgstr "Изменить заголовок"
2359
2360 #
2361 msgid "Edit upgrade source url."
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Editing"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Editor for new AutoTimers"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Education"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Electronic Program Guide"
2378 msgstr "Телегид"
2379
2380 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Enable"
2385 msgstr "Включить"
2386
2387 #
2388 msgid "Enable /media"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Enable 5V for active antenna"
2393 msgstr "Включить 5V для антенны"
2394
2395 #
2396 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Enable Filtering"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Enable HTTP Access"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Enable HTTP Authentication"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Enable HTTPS Access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Enable Service Restriction"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Enable Streaming Authentication"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Enable multiple bouquets"
2429 msgstr "Включить мультипакеты"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable parental control"
2433 msgstr "Включить родительский контроль"
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2438 "extension menu."
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Enable timer"
2443 msgstr "Включить таймер"
2444
2445 #
2446 msgid "Enabled"
2447 msgstr "Включен"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2452 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Encrypted: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Encryption"
2461 msgstr "Кодировка"
2462
2463 #
2464 msgid "Encryption Key"
2465 msgstr "Ключ шифрования"
2466
2467 #
2468 msgid "Encryption Keytype"
2469 msgstr "Тип ключа шифрования"
2470
2471 #
2472 msgid "Encryption Type"
2473 msgstr "Тип шифрования"
2474
2475 #
2476 msgid "Encryption:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "End of \"after event\" timespan"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "End of timespan"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "End time"
2489 msgstr "Время окончания"
2490
2491 #
2492 msgid "EndTime"
2493 msgstr "Время окончания"
2494
2495 #
2496 msgid "English"
2497 msgstr "Английский"
2498
2499 msgid ""
2500 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2501 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid ""
2506 "Enigma2 Skinselector\n"
2507 "\n"
2508 "If you experience any problems please contact\n"
2509 "stephan@reichholf.net\n"
2510 "\n"
2511 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2516 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2517
2518 #
2519 msgid "Enter IP to scan..."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter Rewind at speed"
2524 msgstr "Скорость перемотки назад"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter main menu..."
2528 msgstr "Войти в главное меню..."
2529
2530 #
2531 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enter options:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enter password:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enter pin code"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enter share directory:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter share name:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enter the service pin"
2556 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2557
2558 #
2559 msgid "Enter user and password for host: "
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enter username:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter your search term(s)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Entertainment"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Error"
2580 msgstr "Ошибка"
2581
2582 #
2583 msgid "Error executing plugin"
2584 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2585
2586 #
2587 #, python-format
2588 msgid ""
2589 "Error: %s\n"
2590 "Retry?"
2591 msgstr ""
2592 "Ошибка: %s\n"
2593 "Повторить?"
2594
2595 #
2596 msgid "Estonian"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Eventview"
2601 msgstr "Просмотр событий"
2602
2603 #
2604 msgid "Everything is fine"
2605 msgstr "Все хорошо"
2606
2607 #
2608 msgid "Exact match"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2614 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2615
2616 #
2617 msgid "Exclude"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Execution Progress:"
2629 msgstr "Процесс выполнения:"
2630
2631 #
2632 msgid "Execution finished!!"
2633 msgstr "Выполнение закончено!"
2634
2635 #
2636 msgid "Exif"
2637 msgstr "Exif"
2638
2639 #
2640 msgid "Exit"
2641 msgstr "Выйти"
2642
2643 #
2644 msgid "Exit editor"
2645 msgstr "Выйти из редактора"
2646
2647 msgid "Exit input device selection."
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Exit network wizard"
2652 msgstr "Выйти из мастера"
2653
2654 #
2655 msgid "Exit the cleanup wizard"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Exit the wizard"
2660 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2661
2662 #
2663 msgid "Exit wizard"
2664 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2665
2666 #
2667 msgid "Expert"
2668 msgstr "Эксперт"
2669
2670 #
2671 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2672 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2673
2674 #
2675 msgid "Extended Setup..."
2676 msgstr "Расширенные настройки..."
2677
2678 #
2679 msgid "Extended Software"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Extended Software Plugin"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Extensions"
2688 msgstr "Расширения"
2689
2690 #
2691 msgid "Extensions management"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "FEC"
2696 msgstr "FEC"
2697
2698 msgid ""
2699 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2700 "a server using the file transfer protocol."
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Factory reset"
2705 msgstr "Заводские установки"
2706
2707 #
2708 msgid "Failed"
2709 msgstr "Неудачный"
2710
2711 #
2712 #, python-format
2713 msgid "Fan %d"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 #, python-format
2718 msgid "Fan %d PWM"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d Voltage"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Fast"
2728 msgstr "Быстро"
2729
2730 #
2731 msgid "Fast DiSEqC"
2732 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2733
2734 #
2735 msgid "Fast Forward speeds"
2736 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2737
2738 #
2739 msgid "Fast epoch"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Favourites"
2744 msgstr "Избранное"
2745
2746 #
2747 msgid "Fetching feed entries"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Fetching search entries"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "Filesystem Check"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2760 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2761
2762 #
2763 msgid "Film & Animation"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Filter"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid ""
2772 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2773 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2774 "it's Description.\n"
2775 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Finetune"
2780 msgstr "Точно"
2781
2782 #
2783 msgid "Finished"
2784 msgstr "Завершено"
2785
2786 #
2787 msgid "Finished configuring your network"
2788 msgstr "Настройка сети закончена"
2789
2790 #
2791 msgid "Finished restarting your network"
2792 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2793
2794 #
2795 msgid "Finnish"
2796 msgstr "Финский"
2797
2798 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Flash"
2803 msgstr "Прошивка"
2804
2805 #
2806 msgid "Flashing failed"
2807 msgstr "Прошивка не удалась"
2808
2809 #
2810 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Format"
2815 msgstr "Формат"
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "Found a total of %d matching Events.\n"
2821 "%d Timer were added and %d modified."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2826 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2827
2828 #
2829 msgid "Frame size in full view"
2830 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2831
2832 #
2833 msgid "France"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "French"
2838 msgstr "Французский"
2839
2840 #
2841 msgid "Frequency"
2842 msgstr "Частота"
2843
2844 #
2845 msgid "Frequency bands"
2846 msgstr "Частотные диапазоны"
2847
2848 #
2849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2850 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2851
2852 #
2853 msgid "Frequency steps"
2854 msgstr "Шаг частоты"
2855
2856 #
2857 msgid "Fri"
2858 msgstr "Пт"
2859
2860 #
2861 msgid "Friday"
2862 msgstr "Пятница"
2863
2864 #
2865 msgid "Frisian"
2866 msgstr "Фризский"
2867
2868 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 #, python-format
2876 msgid "Frontprocessor version: %d"
2877 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2878
2879 #
2880 msgid "Fsck failed"
2881 msgstr "Ошибка fsck"
2882
2883 #
2884 msgid ""
2885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2886 "Do you want to Restart the GUI now?"
2887 msgstr ""
2888 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2889 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2890
2891 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid ""
2895 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Gaming"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Gateway"
2907 msgstr "Шлюз"
2908
2909 #
2910 msgid "General AC3 Delay"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "General AC3 delay (ms)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "General PCM Delay"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "General PCM delay (ms)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Genre"
2927 msgstr "Жанр"
2928
2929 #
2930 msgid "Genuine Dreambox"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Genuine Dreambox verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "German"
2941 msgstr "Немецкий"
2942
2943 msgid "German storm information"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "German traffic information"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Germany"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Get latest experimental image"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Get latest release image"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2964 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2965
2966 #
2967 msgid "Global delay"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Goto 0"
2972 msgstr "Установка на позицию 0"
2973
2974 #
2975 msgid "Goto position"
2976 msgstr "Переход на позицию"
2977
2978 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid ""
2982 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2983 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Graphical Multi EPG"
2988 msgstr "Графический телегид"
2989
2990 #
2991 msgid "Great Britain"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "Греческий"
2997
2998 #
2999 msgid "Green boost"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3004 "protocol\n"
3005 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Guard Interval"
3010 msgstr "Интервал защиты"
3011
3012 #
3013 msgid "Guard interval mode"
3014 msgstr "Guard interval mode"
3015
3016 #
3017 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "HD videos"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "HTTP Port"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "HTTPS Port"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Harddisk"
3034 msgstr "Жесткий диск"
3035
3036 #
3037 msgid "Harddisk setup"
3038 msgstr "Настройка диска"
3039
3040 #
3041 msgid "Harddisk standby after"
3042 msgstr "Отключение HDD через"
3043
3044 #
3045 msgid "Help"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "Hidden network SSID"
3050 msgstr "Скрытый SSID сети"
3051
3052 #
3053 msgid "Hidden networkname"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Иерархия информации"
3059
3060 #
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Режим иерархии"
3063
3064 #
3065 msgid "High bitrate support"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "History"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Holland"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hong Kong"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Horizontal"
3082 msgstr "Горизонтальная"
3083
3084 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "How many minutes do you want to record?"
3089 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3090
3091 #
3092 msgid "How to handle found crashlogs?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Howto & Style"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hue"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Hungarian"
3105 msgstr "Венгерский"
3106
3107 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "IP Address"
3112 msgstr "IP адрес"
3113
3114 #
3115 msgid "IP:"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "IRC Client for Enigma2"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3123 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3124
3125 #
3126 msgid "ISO path"
3127 msgstr "ISO путь"
3128
3129 #
3130 msgid "Icelandic"
3131 msgstr "Исландский"
3132
3133 #
3134 #, python-format
3135 msgid ""
3136 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3137 "event if it records at least 80% of the it."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid ""
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3144 msgstr ""
3145 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3146 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3147
3148 #
3149 msgid ""
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3153 "possible.\n"
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3157 "step.\n"
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3159 msgstr ""
3160 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3161 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3162 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3163 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3164 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3165 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3166 "былиразличимы.\n"
3167 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3168 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3169
3170 #
3171 msgid "Import AutoTimer"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Import existing Timer"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Import from EPG"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "In Progress"
3184 msgstr "В Процессе"
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3189 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3190
3191 #
3192 msgid "Include"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Increase delay"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 #, python-format
3205 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Increased voltage"
3210 msgstr "Повышенное напряжение"
3211
3212 #
3213 msgid "Index"
3214 msgstr "Индекс"
3215
3216 #
3217 msgid "India"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Info"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "InfoBar"
3226 msgstr "ИнфоПанель"
3227
3228 #
3229 msgid "Infobar timeout"
3230 msgstr "Время показа инфопанели"
3231
3232 #
3233 msgid "Information"
3234 msgstr "Информация"
3235
3236 #
3237 msgid "Init"
3238 msgstr "Инициализация"
3239
3240 #
3241 msgid "Initial location in new timers"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Initialization"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Initialize"
3250 msgstr "Инициализация"
3251
3252 #
3253 msgid "Initializing Harddisk..."
3254 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3255
3256 #
3257 msgid "Input"
3258 msgstr "Вход"
3259
3260 msgid "Input device setup"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Input devices"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Install"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Install a new image with a USB stick"
3272 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3273
3274 #
3275 msgid "Install a new image with your web browser"
3276 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3277
3278 #
3279 msgid "Install extensions."
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install local extension"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install or remove finished."
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install settings, skins, software..."
3292 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3293
3294 #
3295 msgid "Installation finished."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Installing"
3300 msgstr "Установка"
3301
3302 #
3303 msgid "Installing Software..."
3304 msgstr "Установка программы..."
3305
3306 #
3307 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3308 msgstr "Установка "
3309
3310 #
3311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3312 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3313
3314 #
3315 msgid "Installing package content... Please wait..."
3316 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3317
3318 #
3319 msgid "Instant Record..."
3320 msgstr "Немедленная запись..."
3321
3322 #
3323 msgid "Instant record location"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Interface: "
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Intermediate"
3332 msgstr "Промежуточный"
3333
3334 #
3335 msgid "Internal Flash"
3336 msgstr "Внутренняя флешь"
3337
3338 msgid "Internal LAN adapter."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Internal firmware updater"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Invalid Location"
3346 msgstr "Неправильное расположение"
3347
3348 #
3349 #, python-format
3350 msgid "Invalid directory selected: %s"
3351 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3352
3353 #
3354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3355 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3360 msgid "Invalid response from server."
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3365 #, python-format
3366 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Invalid selection"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Inversion"
3375 msgstr "Инверсия"
3376
3377 #
3378 msgid "Ipkg"
3379 msgstr "Ipkg"
3380
3381 #
3382 msgid "Ireland"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Is this videomode ok?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Israel"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid ""
3395 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3396 "deny specific ones.\n"
3397 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3398 "Service (inside a Bouquet).\n"
3399 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Italian"
3404 msgstr "Итальянский"
3405
3406 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Italy"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Japan"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Job View"
3422 msgstr "Просмотр задания"
3423
3424 #
3425 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3426 msgid "Just Scale"
3427 msgstr "Just Scale"
3428
3429 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's simple skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni-HD1 skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kernis HD1 skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 #, python-format
3476 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 #, python-format
3481 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Keyboard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Keyboard Map"
3490 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3491
3492 #
3493 msgid "Keyboard Setup"
3494 msgstr "Установка клавиатуры"
3495
3496 #
3497 msgid "Keymap"
3498 msgstr "Keymap"
3499
3500 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "LAN Adapter"
3505 msgstr "Сетевой адаптер"
3506
3507 msgid "LAN connection"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "LNB"
3512 msgstr "LNB"
3513
3514 #
3515 msgid "LOF"
3516 msgstr "LOF"
3517
3518 #
3519 msgid "LOF/H"
3520 msgstr "LOF/H"
3521
3522 #
3523 msgid "LOF/L"
3524 msgstr "LOF/L"
3525
3526 #
3527 msgid "Language"
3528 msgstr "Язык"
3529
3530 #
3531 msgid "Language selection"
3532 msgstr "Выбор языка"
3533
3534 #
3535 msgid "Last config"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Last speed"
3540 msgstr "Последняя скорость"
3541
3542 #
3543 msgid "Latitude"
3544 msgstr "Широта"
3545
3546 #
3547 msgid "Latvian"
3548 msgstr "Латвийский"
3549
3550 #
3551 msgid "Leave DVD Player?"
3552 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3553
3554 #
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "Левый"
3557
3558 #
3559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3560 msgid "Letterbox"
3561 msgstr "Letterbox"
3562
3563 #
3564 msgid "Limit east"
3565 msgstr "Ограничение восток"
3566
3567 #
3568 msgid "Limit west"
3569 msgstr "Ограничение запад"
3570
3571 #
3572 msgid "Limited character set for recording filenames"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Limits off"
3577 msgstr "Ограничения выключены"
3578
3579 #
3580 msgid "Limits on"
3581 msgstr "Ограничения включены"
3582
3583 #
3584 msgid "Link Quality:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Link:"
3589 msgstr "Ссылка:"
3590
3591 #
3592 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3593 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3594
3595 #
3596 msgid "List of Storage Devices"
3597 msgstr "Список устройств хранения"
3598
3599 msgid "Listen and record internet radio"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Lithuanian"
3607 msgstr "Литовский"
3608
3609 #
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Загрузить"
3612
3613 #
3614 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3615 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3616
3617 #
3618 msgid "Load feed on startup:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Load movie-length"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Local Network"
3627 msgstr "Локальная сеть"
3628
3629 #
3630 msgid "Local share name"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Location"
3635 msgstr "Расположение"
3636
3637 #
3638 msgid "Location for instant recordings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Lock:"
3643 msgstr "Захват:"
3644
3645 #
3646 msgid "Log results to harddisk"
3647 msgstr "Записывать журнал на диск"
3648
3649 #
3650 msgid "Long Keypress"
3651 msgstr "Длинное нажатие"
3652
3653 msgid "Long filenames"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Longitude"
3658 msgstr "Долгота"
3659
3660 #
3661 msgid "Lower bound of timespan."
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid ""
3666 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3667 "are not taken into account!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "MMC Card"
3672 msgstr "MMC карта"
3673
3674 #
3675 msgid "MORE"
3676 msgstr "БОЛЬШЕ"
3677
3678 #
3679 msgid "Main menu"
3680 msgstr "Главное меню"
3681
3682 #
3683 msgid "Mainmenu"
3684 msgstr "Главное меню"
3685
3686 #
3687 msgid "Make this mark an 'in' point"
3688 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3689
3690 #
3691 msgid "Make this mark an 'out' point"
3692 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3693
3694 #
3695 msgid "Make this mark just a mark"
3696 msgstr "Создать простую метку"
3697
3698 #
3699 msgid "Manage extensions"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Manage local files"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Manage logos to display at boottime"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Manage network shares"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid ""
3716 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Manage your network shares..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage your receiver's software"
3725 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3726
3727 #
3728 msgid "Manual Scan"
3729 msgstr "Ручной поиск"
3730
3731 #
3732 msgid "Manual transponder"
3733 msgstr "Транспондер вручную"
3734
3735 #
3736 msgid "Manufacturer"
3737 msgstr "Производитель"
3738
3739 #
3740 msgid "Margin after record"
3741 msgstr "Объединить после записи"
3742
3743 #
3744 msgid "Margin before record (minutes)"
3745 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3746
3747 #
3748 #, python-format
3749 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Match title"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 #, python-format
3758 msgid "Match title: %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Max. Bitrate: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Maximum duration (in m)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid ""
3771 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3772 "time (without offset) it won't be matched."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Media player"
3777 msgstr "Медиаплеер"
3778
3779 #
3780 msgid "MediaPlayer"
3781 msgstr "Медиаплеер"
3782
3783 msgid ""
3784 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3785 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid ""
3789 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3790 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3791 "view cover and album information."
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3796 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3797
3798 #
3799 msgid "Medium is not empty!"
3800 msgstr "Носитель не пустой!"
3801
3802 #
3803 msgid "Menu"
3804 msgstr "Меню"
3805
3806 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Message"
3811 msgstr "Сообщение"
3812
3813 #
3814 msgid "Message..."
3815 msgstr "Сообщение..."
3816
3817 #
3818 msgid "Mexico"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Mkfs failed"
3823 msgstr "Ошибка mkfs"
3824
3825 #
3826 msgid "Mode"
3827 msgstr "Режим"
3828
3829 #
3830 msgid "Model: "
3831 msgstr "Модель:"
3832
3833 #
3834 msgid "Modify existing timers"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Modulation"
3839 msgstr "Модуляция"
3840
3841 #
3842 msgid "Modulator"
3843 msgstr "Модулятор"
3844
3845 #
3846 msgid "Mon"
3847 msgstr "Пн"
3848
3849 #
3850 msgid "Mon-Fri"
3851 msgstr "Пн-Пт"
3852
3853 #
3854 msgid "Monday"
3855 msgstr "Понедельник"
3856
3857 #
3858 msgid "Monthly"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "More video entries."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Mosquito noise reduction"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Most discussed"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Most linked"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Most popular"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most recent"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most responded"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most viewed"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Mount failed"
3895 msgstr "Ошибка подключения"
3896
3897 #
3898 msgid "Mount informations"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Mount options"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount type"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "MountManager"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid ""
3915 "Mounted/\n"
3916 "Unmounted"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Mountpoints management"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Mounts editor"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mounts management"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Move Picture in Picture"
3933 msgstr "Переместить PiP"
3934
3935 #
3936 msgid "Move east"
3937 msgstr "Переместить на восток"
3938
3939 #
3940 msgid "Move plugin screen"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move screen down"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Move screen to the center of your TV"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Move screen to the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen to the lower left corner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the lower right corner"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the right"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the upper left corner"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the upper right corner"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen up"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move west"
3989 msgstr "Переместить на запад"
3990
3991 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Movie location"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid ""
4002 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid ""
4006 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4007 "the movielist."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Movielist menu"
4012 msgstr "Меню списка видео"
4013
4014 #
4015 msgid "Multi EPG"
4016 msgstr "Граф. EPG"
4017
4018 #
4019 msgid "Multimedia"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Multiple service support"
4024 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4025
4026 #
4027 msgid "Multisat"
4028 msgstr "Несколько спутников"
4029
4030 #
4031 msgid "Music"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mute"
4036 msgstr "Без звука"
4037
4038 #
4039 msgid "My TubePlayer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "MyTube Settings"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "MyTubePlayer"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "MyTubePlayer Help"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer settings"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "N/A"
4072 msgstr "N/A"
4073
4074 msgid ""
4075 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4076 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "NEXT"
4081 msgstr "Следующий"
4082
4083 #
4084 msgid "NFI Image Flashing"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4089 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4090
4091 #
4092 msgid "NFS share"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "NOW"
4097 msgstr "СЕЙЧАС"
4098
4099 #
4100 msgid "NTSC"
4101 msgstr "NTSC"
4102
4103 #
4104 msgid "Name"
4105 msgstr "Имя"
4106
4107 #
4108 msgid "Nameserver"
4109 msgstr "DNS сервер"
4110
4111 #
4112 #, python-format
4113 msgid "Nameserver %d"
4114 msgstr "DNS сервер %d"
4115
4116 #
4117 msgid "Nameserver Setup"
4118 msgstr "Настройка DNS"
4119
4120 #
4121 msgid "Nameserver settings"
4122 msgstr "Настройка DNS"
4123
4124 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Netmask"
4222 msgstr "Маска подсети"
4223
4224 #
4225 msgid "Network"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Network Configuration..."
4230 msgstr "Конфигурация сети..."
4231
4232 #
4233 msgid "Network Mount"
4234 msgstr "Сетевые подключения"
4235
4236 #
4237 msgid "Network SSID"
4238 msgstr "SSID сети"
4239
4240 #
4241 msgid "Network Setup"
4242 msgstr "Настройка сети"
4243
4244 #
4245 msgid "Network Wizard"
4246 msgstr "Мастер настройки сети"
4247
4248 #
4249 msgid "Network scan"
4250 msgstr "Поиск сети"
4251
4252 #
4253 msgid "Network setup"
4254 msgstr "Настройка сети"
4255
4256 #
4257 msgid "Network test"
4258 msgstr "Тест сети"
4259
4260 #
4261 msgid "Network test..."
4262 msgstr "Тест сети..."
4263
4264 msgid "Network test: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Network:"
4269 msgstr "Сеть:"
4270
4271 #
4272 msgid "NetworkBrowser"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "NetworkWizard"
4277 msgstr "Мастер настройки сети"
4278
4279 #
4280 msgid "Never"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "New"
4285 msgstr "Новые"
4286
4287 msgid "New PIN"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "New Zealand"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "New version:"
4296 msgstr "Новая версия:"
4297
4298 #
4299 msgid "News & Politics"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Next"
4304 msgstr "Следующий"
4305
4306 #
4307 msgid "No"
4308 msgstr "Нет"
4309
4310 #
4311 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4312 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4313
4314 #
4315 msgid "No Connection"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4320 msgstr ""
4321 "HDD не найден или \n"
4322 "не установлен."
4323
4324 #
4325 msgid "No Networks found"
4326 msgstr "Сети не найдены"
4327
4328 #
4329 msgid "No backup needed"
4330 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "No data on transponder!\n"
4335 "(Timeout reading PAT)"
4336 msgstr ""
4337 "Нет данный на транспондере!\n"
4338 "(Таймаут чтенияPAT)"
4339
4340 #
4341 msgid "No description available."
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No details for this image file"
4346 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4347
4348 #
4349 msgid "No displayable files on this medium found!"
4350 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4351
4352 #
4353 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4354 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4359 "forward/backward!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "No free tuner!"
4364 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4365
4366 #
4367 msgid "No network connection available."
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "No network devices found!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No networks found"
4376 msgstr "Сети не найдены"
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4381 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4382
4383 #
4384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4385 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4386
4387 #
4388 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "No positioner capable frontend found."
4393 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4394
4395 #
4396 msgid "No satellite frontend found!!"
4397 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4398
4399 #
4400 msgid "No tags are set on these movies."
4401 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4402
4403 #
4404 msgid "No to all"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4409 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "No tuner is enabled!\n"
4414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4415 msgstr ""
4416 "Нет включенного тюнера!\n"
4417 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4418
4419 #
4420 msgid ""
4421 "No valid service PIN found!\n"
4422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4424 msgstr ""
4425 "Не найден валидный PIN!\n"
4426 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4427 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4428 "не будет включена!"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "No valid setup PIN found!\n"
4433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4435 msgstr ""
4436 "Не найден валидный PIN!\n"
4437 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4438 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4439 "не будет включена!"
4440
4441 #
4442 msgid "No videos to display"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No working local network adapter found.\n"
4452 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4453 "configured correctly."
4454 msgstr ""
4455 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4456 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4457 "правильно."
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No working wireless network adapter found.\n"
4462 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4463 "network is configured correctly."
4464 msgstr ""
4465 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4466 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4467 "сеть настроена правильно."
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No working wireless network interface found.\n"
4472 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4473 "your local network interface."
4474 msgstr ""
4475 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4476 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4477 "сеть настроена правильно."
4478
4479 #
4480 msgid "No, but play video again"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, but restart from begin"
4485 msgstr "Нет, но начать сначала"
4486
4487 #
4488 msgid "No, but switch to video entries."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No, but switch to video search."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "No, do nothing."
4497 msgstr "Нет, не делать"
4498
4499 #
4500 msgid "No, just start my dreambox"
4501 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4502
4503 msgid "No, never"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "No, not now"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "No, remove them."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No, scan later manually"
4516 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4517
4518 #
4519 msgid "No, send them never"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "None"
4524 msgstr "Никакой"
4525
4526 #
4527 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4528 msgid "Nonlinear"
4529 msgstr "Nonlinear"
4530
4531 #
4532 msgid "Nonprofits & Activism"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "North"
4537 msgstr "Север"
4538
4539 #
4540 msgid "Norwegian"
4541 msgstr "Норвежский"
4542
4543 #
4544 #, python-format
4545 msgid ""
4546 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4547 "required, %d MB available)"
4548 msgstr ""
4549 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4550 "(%d MB required, %d MB available)"
4551
4552 #
4553 msgid "Not fetching feed entries"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "Nothing to scan!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нечего искать!\n"
4562 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4563
4564 #
4565 msgid "Now Playing"
4566 msgstr "Воспроизводится "
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4571 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4572 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4573 msgstr ""
4574 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4575 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4576 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4577 "нажмите OK."
4578
4579 #
4580 msgid "Number of scheduled recordings left."
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid "OK"
4585 msgstr "OK"
4586
4587 #
4588 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4589 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4590
4591 #
4592 msgid "OK, remove another extensions"
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK, remove some extensions"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "OSD Settings"
4601 msgstr "OSD установки"
4602
4603 #
4604 msgid "OSD visibility"
4605 msgstr "Прозрачность OSD"
4606
4607 #
4608 msgid "Off"
4609 msgstr "Выкл."
4610
4611 #
4612 msgid "Offset after recording (in m)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "Offset before recording (in m)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid "On"
4621 msgstr "Вкл."
4622
4623 #
4624 msgid "On any service"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "On same service"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "One"
4633 msgstr "Один"
4634
4635 #
4636 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "Only Free scan"
4641 msgstr "Только бесплатные"
4642
4643 #
4644 msgid "Only extensions."
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "Only match during timespan"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 #, python-format
4653 msgid "Only on Service: %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Open Context Menu"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Open plugin menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Orbital Position"
4670 msgstr "Орбитальная позиция"
4671
4672 #
4673 msgid "Outer Bound (+/-)"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "Overlay for scrolling bars"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Override found with alternative service"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overwrite configuration files ?"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "PAL"
4691 msgstr "PAL"
4692
4693 #
4694 msgid "PIDs"
4695 msgstr "ПИДы"
4696
4697 #
4698 msgid "Package list update"
4699 msgstr "Обновление списка пакетов"
4700
4701 #
4702 msgid "Package removal failed.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Package removed successfully.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Packet management"
4711 msgstr "Управление пакетами"
4712
4713 #
4714 msgid "Packet manager"
4715 msgstr "Менеджер пакетов"
4716
4717 #
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4719 msgid "Pan&Scan"
4720 msgstr "Pan&Scan"
4721
4722 #
4723 msgid "Parent Directory"
4724 msgstr "Родительский каталог"
4725
4726 #
4727 msgid "Parental control"
4728 msgstr "Родительский контроль"
4729
4730 #
4731 msgid "Parental control services Editor"
4732 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4733
4734 #
4735 msgid "Parental control setup"
4736 msgstr "Установки родительского контроля"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control type"
4740 msgstr "Тип родительского контроля"
4741
4742 msgid ""
4743 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4744 "TV  program."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Password"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Pause movie at end"
4753 msgstr "Пауза в конце фильма"
4754
4755 #
4756 msgid "People & Blogs"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "Persian"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Pets & Animals"
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Phone number"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "PiPSetup"
4775 msgstr "PiP установка"
4776
4777 #
4778 msgid "PicturePlayer"
4779 msgstr "Просмотр фото"
4780
4781 #
4782 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4783 msgid "Pillarbox"
4784 msgstr "Pillarbox"
4785
4786 #
4787 msgid "Pilot"
4788 msgstr "Пилот"
4789
4790 #
4791 msgid "Pin code needed"
4792 msgstr "Нужен pin код"
4793
4794 #
4795 msgid "Play"
4796 msgstr "Воспроизвести"
4797
4798 #
4799 msgid "Play Audio-CD..."
4800 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4801
4802 #
4803 msgid "Play DVD"
4804 msgstr "Воспроизвести DVD"
4805
4806 #
4807 msgid "Play Music..."
4808 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4809
4810 #
4811 msgid "Play YouTube movies"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Play music from Last.fm"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Play music from Last.fm."
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Play next video"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Play recorded movies..."
4826 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4827
4828 #
4829 msgid "Play video again"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "Plays your favorite music and videos"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Please Reboot"
4849 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4850
4851 #
4852 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4853 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4854
4855 #
4856 msgid "Please add titles to the compilation."
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid ""
4860 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4861 "not set a PIN."
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Please change recording endtime"
4866 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4867
4868 #
4869 msgid "Please check your network settings!"
4870 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4871
4872 #
4873 msgid "Please choose an extension..."
4874 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4875
4876 #
4877 msgid "Please choose he package..."
4878 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4879
4880 #
4881 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4882 msgstr ""
4883 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4884 "установить."
4885
4886 #
4887 msgid ""
4888 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4889 "values.\n"
4890 "When you are ready press OK to continue."
4891 msgstr ""
4892 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4893 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4894
4895 #
4896 msgid ""
4897 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4898 "values.\n"
4899 "When you are ready press OK to continue."
4900 msgstr ""
4901 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4902 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4903
4904 #
4905 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4906 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4907
4908 #
4909 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4910 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4911
4912 #
4913 msgid "Please enter a name for the new marker"
4914 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4915
4916 #
4917 msgid "Please enter a new filename"
4918 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4919
4920 #
4921 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4922 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4923
4924 #
4925 msgid "Please enter name of the new directory"
4926 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4927
4928 #
4929 msgid "Please enter the correct pin code"
4930 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4931
4932 msgid "Please enter the old PIN code"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Please enter your email address here:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "Please enter your name here (optional):"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Please enter your search term."
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4949 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4950
4951 #
4952 msgid ""
4953 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4954 "therefore the default directory is being used instead."
4955 msgstr ""
4956 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4957 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4958
4959 #
4960 msgid "Please press OK to continue."
4961 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4962
4963 #
4964 msgid "Please press OK!"
4965 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4966
4967 #
4968 msgid "Please provide a Text to match"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Please select a playlist to delete..."
4973 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4974
4975 #
4976 msgid "Please select a playlist..."
4977 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4978
4979 #
4980 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Please select a subservice to record..."
4985 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4986
4987 #
4988 msgid "Please select a subservice..."
4989 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4990
4991 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Please select an extension to remove."
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Please select an option below."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Please select medium to use as backup location"
5004 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5005
5006 #
5007 msgid "Please select tag to filter..."
5008 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5009
5010 #
5011 msgid "Please select the movie path..."
5012 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5013
5014 #
5015 msgid ""
5016 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5017 "connection.\n"
5018 "\n"
5019 "Please press OK to continue."
5020 msgstr ""
5021 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5022 "в интернет\n"
5023 "\n"
5024 "Нажмите ОК для продолжения."
5025
5026 #
5027 msgid ""
5028 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5029 "\n"
5030 "Please press OK to continue."
5031 msgstr ""
5032 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5033 "\n"
5034 "Нажмите ОК для продолжения."
5035
5036 #
5037 msgid "Please set up tuner B"
5038 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5039
5040 #
5041 msgid "Please set up tuner C"
5042 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5043
5044 #
5045 msgid "Please set up tuner D"
5046 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5047
5048 #
5049 msgid ""
5050 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5051 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5052 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5053 msgstr ""
5054 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5055 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5056 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5061 "the OK button."
5062 msgstr ""
5063 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5064 "ОК."
5065
5066 #
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Please wait (Step 2)"
5069 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5070
5071 #
5072 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5073 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait while removing selected package..."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5089 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while we configure your network..."
5101 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5105 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while we test your network..."
5109 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5113 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait..."
5117 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait... Loading list..."
5121 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5122
5123 #
5124 msgid "Plugin browser"
5125 msgstr "Установленные плагины"
5126
5127 #
5128 msgid "Plugin manager activity information"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Plugin manager help"
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 #, python-format
5137 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Plugins"
5142 msgstr "Плагины"
5143
5144 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 msgid "Poland"
5149 msgstr ""
5150
5151 #
5152 msgid "Polarity"
5153 msgstr "Поляризация"
5154
5155 #
5156 msgid "Polarization"
5157 msgstr "Поляризация"
5158
5159 #
5160 msgid "Polish"
5161 msgstr "Польский"
5162
5163 #
5164 msgid "Poll Interval (in h)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Poll automatically"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Port A"
5173 msgstr "Port A"
5174
5175 #
5176 msgid "Port B"
5177 msgstr "Port B"
5178
5179 #
5180 msgid "Port C"
5181 msgstr "Port C"
5182
5183 #
5184 msgid "Port D"
5185 msgstr "Port D"
5186
5187 #
5188 msgid "Portuguese"
5189 msgstr "Португальский"
5190
5191 #
5192 msgid "Positioner"
5193 msgstr "Позиционер"
5194
5195 #
5196 msgid "Positioner fine movement"
5197 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5198
5199 #
5200 msgid "Positioner movement"
5201 msgstr "Движение позиционера"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner setup"
5205 msgstr "Настройка позиционера"
5206
5207 #
5208 msgid "Positioner storage"
5209 msgstr "Сохранение позиционера"
5210
5211 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid ""
5216 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5217 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Power threshold in mA"
5222 msgstr "Порог тока в mA"
5223
5224 #
5225 msgid "Predefined transponder"
5226 msgstr "Предопределенный транспондер"
5227
5228 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Preparing... Please wait"
5233 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5234
5235 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5239 msgstr ""
5240
5241 #
5242 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5243 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5244
5245 #
5246 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Press OK to activate the settings."
5251 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5252
5253 #
5254 msgid "Press OK to collapse this host"
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Press OK to edit selected settings."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Press OK to edit the settings."
5263 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5264
5265 #
5266 msgid "Press OK to expand this host"
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 #, python-format
5271 msgid "Press OK to get further details for %s"
5272 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to mount this share!"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to mount!"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to save settings."
5284 msgstr ""
5285
5286 #
5287 msgid "Press OK to scan"
5288 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select a Provider."
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to select."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to start the scan"
5304 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to toggle the selection."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Prev"
5316 msgstr "Пред."
5317
5318 #
5319 msgid "Preview"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Preview AutoTimer"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Preview menu"
5328 msgstr "Просмотреть меню"
5329
5330 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Primary DNS"
5338 msgstr "Первичный DNS"
5339
5340 #
5341 msgid "Priority"
5342 msgstr "Очередность"
5343
5344 #
5345 msgid "Process"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Properties of current title"
5350 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5351
5352 #
5353 msgid "Protect services"
5354 msgstr "Защитить сервисы"
5355
5356 #
5357 msgid "Protect setup"
5358 msgstr "Защитить установки"
5359
5360 #
5361 msgid "Provider"
5362 msgstr "Провайдер"
5363
5364 #
5365 msgid "Provider to scan"
5366 msgstr "Провайдер для поиска"
5367
5368 #
5369 msgid "Providers"
5370 msgstr "Провайдеры"
5371
5372 #
5373 msgid "Published"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5378 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5379
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Quick"
5385 msgstr "Быстро"
5386
5387 #
5388 msgid "Quickzap"
5389 msgstr "Quickzap"
5390
5391 #
5392 msgid "RC Menu"
5393 msgstr "RC меню"
5394
5395 #
5396 msgid "RF output"
5397 msgstr "ВЧ выход"
5398
5399 #
5400 msgid "RGB"
5401 msgstr "RGB"
5402
5403 msgid "RSS viewer"
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Radio"
5408 msgstr "Радио"
5409
5410 msgid "Ralink"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Ram Disk"
5415 msgstr "Ram Disk"
5416
5417 #
5418 msgid "Random"
5419 msgstr "Случайно"
5420
5421 #
5422 msgid "Rating"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Ratings: "
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5440
5441 #
5442 msgid "Really quit MyTube Player?"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Really reboot now?"
5447 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5448
5449 #
5450 msgid "Really restart now?"
5451 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5452
5453 #
5454 msgid "Really shutdown now?"
5455 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5456
5457 #
5458 msgid "Reboot"
5459 msgstr "Перезагрузка"
5460
5461 #
5462 msgid "Recently featured"
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Reception Settings"
5467 msgstr "Параметры приема"
5468
5469 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5470 msgstr ""
5471
5472 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Record"
5477 msgstr "Записать"
5478
5479 #
5480 msgid "Record a maximum of x times"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Record on"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 #, python-format
5489 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5490 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5491
5492 #
5493 msgid "Recorded files..."
5494 msgstr "Записанные файлы..."
5495
5496 #
5497 msgid "Recording"
5498 msgstr "Запись"
5499
5500 #
5501 msgid "Recording paths"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5506 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5507
5508 #
5509 msgid "Recordings"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Recordings always have priority"
5514 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5515
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Частота обновления"
5522
5523 #
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Выбор частоты обновления"
5526
5527 #
5528 msgid "Related video entries."
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Relevance"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Reload"
5537 msgstr "Обновить"
5538
5539 #
5540 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Remember service PIN"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Remember service PIN cancel"
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid "Remote timer and remote TV player"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Remove"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Remove Bookmark"
5558 msgstr "Удалить Закладку"
5559
5560 #
5561 msgid "Remove Plugins"
5562 msgstr "Удаление плагинов "
5563
5564 #
5565 msgid "Remove a mark"
5566 msgstr "Удалить метку"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove currently selected title"
5570 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove failed."
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Remove finished."
5578 msgstr "Удаление завершено"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove plugins"
5582 msgstr "Удаление плагинов "
5583
5584 #
5585 msgid "Remove selected AutoTimer"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Remove timer"
5590 msgstr "Удалить таймер"
5591
5592 #
5593 msgid "Remove title"
5594 msgstr "Удалить описание"
5595
5596 #
5597 msgid "Removed successfully."
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Removing"
5602 msgstr "Удаление"
5603
5604 #
5605 #, python-format
5606 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5607 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename"
5611 msgstr "Переименовать"
5612
5613 #
5614 msgid "Rename crashlogs"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "Rename your movies"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat"
5622 msgstr "Повторить"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeat Type"
5626 msgstr "Повторить тип"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5630 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5631
5632 #
5633 msgid "Repeats"
5634 msgstr "Повторы"
5635
5636 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Require description to be unique"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Required medium type:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Rescan"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Reset"
5656 msgstr "Сброс"
5657
5658 #
5659 msgid "Reset and renumerate title names"
5660 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5661
5662 #
5663 msgid "Reset count"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Reset saved position"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Resolution"
5680 msgstr "Разрешение"
5681
5682 #
5683 msgid "Response video entries."
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Restart"
5688 msgstr "Перезагрузить"
5689
5690 #
5691 msgid "Restart GUI"
5692 msgstr "Перезагрузить GUI"
5693
5694 #
5695 msgid "Restart GUI now?"
5696 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5697
5698 #
5699 msgid "Restart network"
5700 msgstr "Перезапустить сеть"
5701
5702 #
5703 msgid "Restart test"
5704 msgstr "Перезапустить тест"
5705
5706 #
5707 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5708 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore"
5712 msgstr "Восстановить"
5713
5714 #
5715 msgid "Restore backups"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Restore is running..."
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Restore running"
5724 msgstr "Выполняется восстановление"
5725
5726 #
5727 msgid "Restore system settings"
5728 msgstr "Восстановить настройки"
5729
5730 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Resume from last position"
5739 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5740
5741 #
5742 #, python-format
5743 msgid "Resume position at %s"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5748 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5749 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5750 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5751 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5752 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5753 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5754 msgid "Resuming playback"
5755 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5756
5757 #
5758 msgid "Return to file browser"
5759 msgstr "Вернуться в проводник"
5760
5761 #
5762 msgid "Return to movie list"
5763 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5764
5765 #
5766 msgid "Return to previous service"
5767 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5768
5769 #
5770 msgid "Rewind speeds"
5771 msgstr "Скорость перемотки назад"
5772
5773 #
5774 msgid "Right"
5775 msgstr "Правый"
5776
5777 #
5778 msgid "Rolloff"
5779 msgstr "Rolloff"
5780
5781 #
5782 msgid "Rotor turning speed"
5783 msgstr "Скорость вращения мотора"
5784
5785 #
5786 msgid "Running"
5787 msgstr "Запущено"
5788
5789 #
5790 msgid "Russia"
5791 msgstr ""
5792
5793 #
5794 msgid "Russian"
5795 msgstr "Русский"
5796
5797 #
5798 msgid "S-Video"
5799 msgstr "S-Video"
5800
5801 #
5802 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "SNR"
5807 msgstr "SNR"
5808
5809 #
5810 msgid "SNR:"
5811 msgstr "SNR:"
5812
5813 #
5814 msgid "SSID:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Sat"
5819 msgstr "Сб"
5820
5821 #
5822 msgid "Sat / Dish Setup"
5823 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5824
5825 #
5826 msgid "Satellite"
5827 msgstr "Спутник"
5828
5829 #
5830 msgid "Satellite Equipment Setup"
5831 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5832
5833 #
5834 msgid "Satellite equipment"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Satellites"
5842 msgstr "Спутники"
5843
5844 #
5845 msgid "Satfinder"
5846 msgstr "Поиск спутника"
5847
5848 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Sats"
5853 msgstr "Спутники"
5854
5855 #
5856 msgid "Saturation"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Saturday"
5861 msgstr "Суббота"
5862
5863 #
5864 msgid "Save"
5865 msgstr "Сохранить"
5866
5867 #
5868 msgid "Save Playlist"
5869 msgstr "Сохранить плейлист"
5870
5871 #
5872 msgid "Save current delay to key"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Save to key"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Save values and close plugin"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Save values and close screen"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Scaler sharpness"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Scaling Mode"
5893 msgstr "Режим вычисления"
5894
5895 #
5896 msgid "Scan "
5897 msgstr "Сканирование"
5898
5899 #
5900 msgid "Scan Files..."
5901 msgstr "Сканировать файлы..."
5902
5903 #
5904 msgid "Scan NFS share"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Scan QAM128"
5909 msgstr "Сканировать QAM128"
5910
5911 #
5912 msgid "Scan QAM16"
5913 msgstr "Сканировать QAM16"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan QAM256"
5917 msgstr "Сканировать QAM256"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM32"
5921 msgstr "Сканировать QAM32"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan QAM64"
5925 msgstr "Сканировать QAM64"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan SR6875"
5929 msgstr "Сканировать SR6875"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan SR6900"
5933 msgstr "Сканировать SR6900"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan Wireless Networks"
5937 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan additional SR"
5941 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan band EU HYPER"
5945 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan band EU MID"
5949 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band EU SUPER"
5953 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band EU UHF IV"
5957 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan band EU UHF V"
5961 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan band EU VHF I"
5965 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan band EU VHF III"
5969 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan band US HIGH"
5973 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan band US HYPER"
5977 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan band US LOW"
5981 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan band US MID"
5985 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan band US SUPER"
5989 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5990
5991 msgi