Merge branch 'bug_723_infobarext_pvr'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d мин"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr "%i ms"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB свободно)"
218
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #
224 msgid "(ZAP)"
225 msgstr "(ZAP)"
226
227 #
228 msgid "(empty)"
229 msgstr "(пусто)"
230
231 #
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
234
235 #
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
238
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 msgid "1"
243 msgstr "1"
244
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V Выход"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "16:9 always"
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 минут"
305
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 msgid "5"
322 msgstr "5"
323
324 #
325 msgid "5 minutes"
326 msgstr "5 минут"
327
328 msgid "6"
329 msgstr "6"
330
331 #
332 msgid "60 minutes"
333 msgstr "60 минут"
334
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 msgid "8"
339 msgstr "8"
340
341 msgid "9"
342 msgstr "9"
343
344 msgid "<Current movielist location>"
345 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
346
347 msgid "<Default movie location>"
348 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
349
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<неизвестный>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
384 "Сохранить вашу версию?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
395 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
403 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
420 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
421
422 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
426 msgstr ""
427
428 msgid "A nice looking skin from Kerni"
429 msgstr ""
430
431 #
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "A record has been started:\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "Запись начата:\n"
438 "%s"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A recording is currently running.\n"
443 "What do you want to do?"
444 msgstr ""
445 "Идет запись.\n"
446 "Что вы хотите сделать?"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "configure the positioner."
452 msgstr ""
453 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
454 "позиционер."
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "start the satfinder."
460 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
466
467 #, fuzzy
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
470
471 msgid ""
472 "A second configured interface has been found.\n"
473 "\n"
474 "Do you want to disable the second network interface?"
475 msgstr ""
476 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
477 "\n"
478 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
479
480 msgid "A simple downloading application for other plugins"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
487 msgstr ""
488 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
489 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
495 msgstr ""
496 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
497 "Сделать это сейчас?\""
498
499 #, fuzzy
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
502
503 #
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "Таймер прервал запись!\n"
509 "Отключить TV и повторить снова?\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "Аудио/Видео"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "AA"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "AB"
522
523 #
524 msgid "AC3 default"
525 msgstr "AC3 по умолчанию"
526
527 #
528 msgid "AC3 downmix"
529 msgstr "AC3 микширование"
530
531 msgid "Abort"
532 msgstr "Прервать"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "Прервать работу мастера."
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "Информация"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "О ресивере"
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Accesspoint:"
552 msgstr "Точка доступа:"
553
554 #
555 msgid "Action on long powerbutton press"
556 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Action on short powerbutton press"
560 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
561
562 #
563 msgid "Action:"
564 msgstr "Действие:"
565
566 #
567 msgid "Activate Picture in Picture"
568 msgstr "Включить картинку в картинке"
569
570 #
571 msgid "Activate network settings"
572 msgstr "Активировать сетевые установки"
573
574 msgid "Active"
575 msgstr "Активный"
576
577 msgid ""
578 "Active/\n"
579 "Inactive"
580 msgstr ""
581 "Активный/\n"
582 "Не активный"
583
584 #
585 msgid "Adapter settings"
586 msgstr "Настройка адаптера"
587
588 #
589 msgid "Add"
590 msgstr "Добавить"
591
592 #
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr "Добавить Закладку"
595
596 msgid "Add WLAN configuration?"
597 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
598
599 #
600 msgid "Add a mark"
601 msgstr "Добавить метку"
602
603 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
604 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
605
606 #
607 msgid "Add a new title"
608 msgstr "Добавить новое название"
609
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
612
613 msgid "Add new AutoTimer"
614 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
615
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
618
619 #
620 msgid "Add timer"
621 msgstr "Таймер"
622
623 #
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add title"
629 msgstr "Добавить название"
630
631 #
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Добавить в пакет"
634
635 #
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Добавить в избранное"
638
639 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
641
642 msgid "Added: "
643 msgstr "Добавлено: "
644
645 #
646 msgid ""
647 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
648 "enabled."
649 msgstr ""
650
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
653
654 #, fuzzy
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
663 "test screens."
664 msgstr ""
665 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
666 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
667 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
668 "других тестов экрана "
669
670 msgid "Adult streaming plugin"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Adult streaming plugin."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr "Расширенные опции"
679
680 #
681 msgid "Advanced Software"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software Plugin"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Расширенная настройка видео"
695
696 #
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr "Расширенное восстановление"
699
700 msgid ""
701 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
702 "standby-mode."
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "After event"
707 msgstr "После события"
708
709 #
710 msgid ""
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 msgstr ""
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
716
717 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Album"
722 msgstr "Альбом"
723
724 #
725 msgid "All"
726 msgstr "Все"
727
728 #
729 msgid "All Satellites"
730 msgstr "Все Спутники"
731
732 msgid "All Time"
733 msgstr "Все Время"
734
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
737
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
740
741 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Alpha"
749 msgstr "Прозрачность"
750
751 #
752 msgid "Alternative radio mode"
753 msgstr "Альтернативный радио режим "
754
755 #
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
758
759 msgid "Always ask"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Always ask before sending"
763 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "Ammount of recordings left"
767 msgstr "Количество записей осталось"
768
769 #
770 msgid "An empty filename is illegal."
771 msgstr "Пустое имя недопустимо"
772
773 msgid "An error occured."
774 msgstr "Произошла ошибка."
775
776 #
777 msgid "An unknown error occured!"
778 msgstr "Неизвестная ошибка!"
779
780 #
781 msgid "Anonymize crashlog?"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "Arabic"
786 msgstr "Арабский"
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
794 "\n"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to delete\n"
798 "following backup:\n"
799 msgstr ""
800 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
801 "следующий бекап:\n"
802
803 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
804 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
805
806 #
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
812 "\n"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to restore\n"
817 "following backup:\n"
818 msgstr ""
819 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
820 "этот бекап:\n"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
825 "Enigma2 will restart after the restore"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
828 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Artist"
838 msgstr "Артист"
839
840 #
841 msgid "Ascending"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Ask before shutdown:"
846 msgstr "Спросить перед выключением?: "
847
848 #
849 msgid "Ask user"
850 msgstr "Спросить пользователя"
851
852 #
853 msgid "Aspect Ratio"
854 msgstr "Сотношение сторон"
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "Аудио"
865
866 #
867 msgid "Audio Options..."
868 msgstr "Аудио опции..."
869
870 #
871 msgid "Audio Sync"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "Audio Sync Setup"
876 msgstr ""
877
878 msgid ""
879 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
880 "synchronous to the picture."
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Australia"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Author: "
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "Автоматически"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Auto scart switching"
909 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Editor"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer Filters"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "AutoTimer Services"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "AutoTimer Settings"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "AutoTimer overview"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
933 "criteria."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Automatic"
938 msgstr "Автоматически"
939
940 #
941 msgid "Automatic Scan"
942 msgstr "Автоматический поиск"
943
944 msgid "Automatic volume adjustment"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
948 msgstr ""
949
950 msgid "Automatically change video resolution"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
955 "resolution you are watching."
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Automatically refresh EPG"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
968 msgstr ""
969
970 #
971 msgid "Autos & Vehicles"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Autowrite timer"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Available format variables"
980 msgstr "Доступные форматы переменных"
981
982 #
983 msgid "B"
984 msgstr "B"
985
986 #
987 msgid "BA"
988 msgstr "BA"
989
990 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
991 msgstr ""
992
993 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "BB"
998 msgstr "BB"
999
1000 #
1001 msgid "BER"
1002 msgstr "BER"
1003
1004 #
1005 msgid "BER:"
1006 msgstr "BER:"
1007
1008 #
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Назад"
1011
1012 #
1013 msgid "Background"
1014 msgstr "Фон"
1015
1016 #
1017 msgid "Backup done."
1018 msgstr "Сохранение завершено."
1019
1020 #
1021 msgid "Backup failed."
1022 msgstr "Сохранение неудалось."
1023
1024 #
1025 msgid "Backup is running..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Backup system settings"
1030 msgstr "Сохранить настройки"
1031
1032 #
1033 msgid "Band"
1034 msgstr "Диапазон"
1035
1036 #
1037 msgid "Bandwidth"
1038 msgstr "Траффик"
1039
1040 #
1041 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Begin of timespan"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Begin time"
1050 msgstr "Время начала"
1051
1052 #
1053 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1054 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1055
1056 #
1057 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1058 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior when a movie is started"
1062 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1066 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1070 msgstr "Действие при окончании фильма"
1071
1072 #
1073 msgid "Bitrate:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Block noise reduction"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Blue boost"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Bookmarks"
1092 msgstr "Закладки"
1093
1094 #
1095 msgid "Bouquets"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Brazil"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Brightness"
1104 msgstr "Яркость"
1105
1106 msgid "Browse for and connect to network shares"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Browse network neighbourhood"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Burn DVD"
1118 msgstr "Прожечь DVD"
1119
1120 #
1121 msgid "Burn existing image to DVD"
1122 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1123
1124 #
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Прожечь на DVD..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Шина:"
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1141
1142 #
1143 msgid "C"
1144 msgstr "С"
1145
1146 #
1147 msgid "C-Band"
1148 msgstr "C-Диапазон"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "ИнфоПанель"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "CI assignment"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "CIFS share"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "CVBS"
1169 msgstr "CVBS"
1170
1171 #
1172 msgid "Cable"
1173 msgstr "Кабель"
1174
1175 #
1176 msgid "Cache Thumbnails"
1177 msgstr "Кешировать Эскизы"
1178
1179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1188
1189 #
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Отменить"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Емкость: "
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Карта"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Каталонский"
1208
1209 #
1210 msgid "Center screen at the lower border"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Center screen at the upper border"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Change active delay"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Change bouquets in quickzap"
1223 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1224
1225 #
1226 msgid "Change default recording offset?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Change hostname"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change pin code"
1235 msgstr "Сменить PIN код"
1236
1237 msgid "Change service PIN"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Change service PINs"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Change setup PIN"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Change step size"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Changelog"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Channel"
1259 msgstr "Канал"
1260
1261 #
1262 msgid "Channel Selection"
1263 msgstr "Выбор канала"
1264
1265 #
1266 msgid "Channel audio:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Channel not in services list"
1271 msgstr "Канала нет в списке"
1272
1273 #
1274 msgid "Channel:"
1275 msgstr "Канал:"
1276
1277 #
1278 msgid "Channellist menu"
1279 msgstr "Меню списка каналов"
1280
1281 #
1282 msgid "Channels"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Chap."
1287 msgstr "Глава"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter"
1291 msgstr "Раздел"
1292
1293 #
1294 msgid "Chapter:"
1295 msgstr "Раздел:"
1296
1297 #
1298 msgid "Check"
1299 msgstr "Проверить"
1300
1301 #
1302 msgid "Checking Filesystem..."
1303 msgstr "Файловая система..."
1304
1305 #
1306 msgid "Choose Tuner"
1307 msgstr "Выбрать тюнер"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose a wireless network"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Choose backup files"
1315 msgstr "Выбрать файлы"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose backup location"
1319 msgstr "Расположение"
1320
1321 #
1322 msgid "Choose bouquet"
1323 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1324
1325 msgid "Choose image to download"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose target folder"
1330 msgstr "Выбрать целевую папку"
1331
1332 #
1333 msgid "Choose upgrade source"
1334 msgstr "Выбрать источник обновления"
1335
1336 #
1337 msgid "Choose your Skin"
1338 msgstr "Выбор графической оболочки"
1339
1340 #
1341 msgid "Circular left"
1342 msgstr "Круговая левая"
1343
1344 #
1345 msgid "Circular right"
1346 msgstr "Круговая правая"
1347
1348 #
1349 msgid "Classic"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Cleanup"
1354 msgstr "Очистить"
1355
1356 #
1357 msgid "Cleanup Wizard"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Cleanup Wizard settings"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "CleanupWizard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Clear before scan"
1376 msgstr "Очистить перед сканированием"
1377
1378 #
1379 msgid "Clear history on Exit:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Clear log"
1384 msgstr "Очистить лог"
1385
1386 #
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "Закрыть"
1389
1390 #
1391 msgid "Close and forget changes"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Close and save changes"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Close title selection"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Code rate high"
1404 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1405
1406 #
1407 msgid "Code rate low"
1408 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1409
1410 #
1411 msgid "Coderate HP"
1412 msgstr "Скорость кодирования HP"
1413
1414 #
1415 msgid "Coderate LP"
1416 msgstr "Скорость кодирования LP"
1417
1418 #
1419 msgid "Collection name"
1420 msgstr "Название коллекции"
1421
1422 #
1423 msgid "Collection settings"
1424 msgstr "Настройки коллекции"
1425
1426 #
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "Тип видеовыхода"
1429
1430 #
1431 msgid "Comedy"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Command execution..."
1436 msgstr "Выполнение команды..."
1437
1438 #
1439 msgid "Command order"
1440 msgstr "Последовательность команд"
1441
1442 #
1443 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1445
1446 #
1447 msgid "Common Interface"
1448 msgstr "Common Interfaсе"
1449
1450 #
1451 msgid "Common Interface Assignment"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "CommonInterface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Communication"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Compact Flash"
1464 msgstr "Compact Flash"
1465
1466 #
1467 msgid "Complete"
1468 msgstr "Полное"
1469
1470 #
1471 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1472 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1473
1474 msgid "Composition of the recording filenames"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Configuration Mode"
1479 msgstr "Режим конфигурации"
1480
1481 #
1482 msgid "Configuration for the Webinterface"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure interface"
1491 msgstr "Настройка интерфейса"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure nameservers"
1495 msgstr "Настройка DNS"
1496
1497 msgid "Configure your WLAN network interface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure your internal LAN"
1502 msgstr "Настроить LAN"
1503
1504 #
1505 msgid "Configure your network again"
1506 msgstr "Повторить настройку сети"
1507
1508 #
1509 msgid "Configure your wireless LAN again"
1510 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1511
1512 #
1513 msgid "Configuring"
1514 msgstr "Настройка"
1515
1516 #
1517 msgid "Conflicting timer"
1518 msgstr "Конфликт таймеров"
1519
1520 #
1521 msgid "Connect"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Connect to a Wireless Network"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Connected to"
1530 msgstr "Подключен к"
1531
1532 #
1533 msgid "Connected!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Constellation"
1538 msgstr "Созвездие"
1539
1540 #
1541 msgid "Content does not fit on DVD!"
1542 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1543
1544 msgid "Continue"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Continue in background"
1549 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1550
1551 #
1552 msgid "Continue playing"
1553 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1554
1555 #
1556 msgid "Contrast"
1557 msgstr "Контрастность"
1558
1559 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Control your internal system fan."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Control your kids's tv usage"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your system fan"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1585 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1586
1587 #
1588 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1589 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1590
1591 #
1592 msgid "Could not open Picture in Picture"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 #, python-format
1597 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1598 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1599
1600 #
1601 msgid "Crashlog settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid ""
1618 "Crashlogs found!\n"
1619 "Send them to Dream Multimedia?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Create DVD-ISO"
1624 msgstr "Создать DVD-ISO"
1625
1626 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create a new AutoTimer."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Create a new timer using the wizard"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Create movie folder failed"
1646 msgstr "Папка movie не создана"
1647
1648 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Create remote timers"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, python-format
1659 msgid "Creating directory %s failed."
1660 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1661
1662 #
1663 msgid "Creating partition failed"
1664 msgstr "Не удалось создать раздел"
1665
1666 #
1667 msgid "Croatian"
1668 msgstr "Хорватский"
1669
1670 #
1671 msgid "Current Transponder"
1672 msgstr "Текущий транспондер"
1673
1674 msgid "Current device: "
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Current settings:"
1679 msgstr "Текущие настройки:"
1680
1681 #
1682 msgid "Current value: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Current version:"
1687 msgstr "Текущая версия:"
1688
1689 msgid "Currently installed image"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Custom (%s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Custom location"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Custom offset"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1707 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1708
1709 #
1710 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1711 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1712
1713 #
1714 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1715 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1716
1717 #
1718 msgid "Customize"
1719 msgstr "Опции"
1720
1721 msgid "Customize Vali-XD skins"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Cut"
1729 msgstr "Редактировать"
1730
1731 msgid "Cut your movies"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Cut your movies."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1742 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1743 "cut'.\n"
1744 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cutlist editor..."
1749 msgstr "видео редактор..."
1750
1751 #
1752 msgid "Czech"
1753 msgstr "Чешский"
1754
1755 #
1756 msgid "Czech Republic"
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "D"
1761 msgstr "D"
1762
1763 #
1764 msgid "DHCP"
1765 msgstr "DHCP"
1766
1767 #
1768 msgid "DUAL LAYER DVD"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "DVB-S"
1773 msgstr "DVB-S"
1774
1775 #
1776 msgid "DVB-S2"
1777 msgstr "DVB-S2"
1778
1779 #
1780 msgid "DVD File Browser"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "DVD Player"
1785 msgstr "DVD плеер"
1786
1787 #
1788 msgid "DVD Titlelist"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVD media toolbox"
1793 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1794
1795 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1800 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1801 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Danish"
1806 msgstr "Датский"
1807
1808 #
1809 msgid "Date"
1810 msgstr "Дата"
1811
1812 #
1813 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Decrease delay"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Deep Standby"
1835 msgstr "Выключить"
1836
1837 #
1838 msgid "Default"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Default Settings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Default movie location"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Default services lists"
1851 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1852
1853 #
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Defaults"
1856 msgstr "Настройки по умолчанию"
1857
1858 msgid "Define a startup service"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Delay"
1866 msgstr "Задержка"
1867
1868 #
1869 msgid "Delete"
1870 msgstr "Удалить"
1871
1872 #
1873 msgid "Delete crashlogs"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Удалить выбранное"
1879
1880 #
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Нельзя удалить!"
1883
1884 #
1885 msgid "Delete mount"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1892 "%s?"
1893 msgstr ""
1894 "Удалить не настроенный спутник\n"
1895 "%s?"
1896
1897 #
1898 msgid "Descending"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Description"
1903 msgstr "Описание"
1904
1905 #
1906 msgid "Deselect"
1907 msgstr "Отменить"
1908
1909 msgid "Details for plugin: "
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Detected HDD:"
1914 msgstr "Найден HDD:"
1915
1916 #
1917 msgid "Detected NIMs:"
1918 msgstr "Найден тюнер:"
1919
1920 #
1921 msgid "DiSEqC"
1922 msgstr "DiSEqC"
1923
1924 #
1925 msgid "DiSEqC A/B"
1926 msgstr "DiSEqC A/B"
1927
1928 #
1929 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1930 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1931
1932 #
1933 msgid "DiSEqC mode"
1934 msgstr "DiSEqC режим"
1935
1936 #
1937 msgid "DiSEqC repeats"
1938 msgstr "DiSEqC повтор"
1939
1940 #
1941 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Dialing:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Digital contour removal"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Dir:"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1961 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1962
1963 #
1964 #, python-format
1965 msgid "Directory %s nonexistent."
1966 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1967
1968 #
1969 msgid "Directory browser"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Disable"
1974 msgstr "Отключен"
1975
1976 #
1977 msgid "Disable Picture in Picture"
1978 msgstr "Отключить режим PiP"
1979
1980 #
1981 msgid "Disable crashlog reporting"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Disable timer"
1986 msgstr "Отключить таймер"
1987
1988 #
1989 msgid "Disabled"
1990 msgstr "Отключен"
1991
1992 #
1993 msgid "Discard changes and close plugin"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Discard changes and close screen"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Disconnect"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Dish"
2006 msgstr "Тарелка"
2007
2008 #
2009 msgid "Display 16:9 content as"
2010 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2011
2012 #
2013 msgid "Display 4:3 content as"
2014 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2015
2016 #
2017 msgid "Display >16:9 content as"
2018 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2019
2020 #
2021 msgid "Display Setup"
2022 msgstr "Настройка дисплея"
2023
2024 #
2025 msgid "Display and Userinterface"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Display search results by:"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Display your photos on the TV"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to REMOVE\n"
2042 "the plugin \"%s\"?"
2043 msgstr ""
2044 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2045 "плагин \"%s\"?"
2046
2047 #
2048 msgid ""
2049 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2050 "This could take lots of time!"
2051 msgstr ""
2052 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2053 "Это займет некоторое время!"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to delete %s?"
2058 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid ""
2063 "Do you really want to download\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2065 msgstr ""
2066 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2067 "плагин \"%s\"?"
2068
2069 #
2070 msgid "Do you really want to exit?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid ""
2075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2076 "All data on the disk will be lost!"
2077 msgstr ""
2078 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2079 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2084 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2089 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2090
2091 #
2092 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2093 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to do a service scan?"
2097 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2101 msgstr "Искать еще вручную?"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2109 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2117 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to install the package:\n"
2121 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2125 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2129 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2133 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2137 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to restore your settings?"
2141 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to resume this playback?"
2145 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to see more entries?"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid ""
2153 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2154 "if needed?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2159 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2164 "After pressing OK, please wait!"
2165 msgstr ""
2166 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2167 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2171 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2175 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2176
2177 #
2178 msgid "Don't ask, just send"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2183 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2188 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2193 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2194
2195 #
2196 msgid "Download"
2197 msgstr "Загрузить"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid "Download %s from Server"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2205 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2206
2207 #
2208 msgid "Download Plugins"
2209 msgstr "Скачать плагины"
2210
2211 #
2212 msgid "Download Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Download files from Rapidshare"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download location"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Downloadable new plugins"
2224 msgstr "Доступные новые плагины"
2225
2226 #
2227 msgid "Downloadable plugins"
2228 msgstr "Доступные плагины"
2229
2230 #
2231 msgid "Downloading"
2232 msgstr "Загрузка"
2233
2234 #
2235 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2236 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2237
2238 #
2239 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2244 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2245
2246 #
2247 msgid "Dreambox software because updates are available."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Duration: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Dutch"
2256 msgstr "Нидерландский"
2257
2258 #
2259 msgid "Dynamic contrast"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "E"
2264 msgstr "E"
2265
2266 #
2267 msgid "EPG Selection"
2268 msgstr "Выбор EPG"
2269
2270 #
2271 msgid "EPG encoding"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2276 "is idleing\n"
2277 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2278 "epg information on these channels."
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 #, python-format
2283 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2284 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2285
2286 #
2287 msgid "East"
2288 msgstr "Восток"
2289
2290 #
2291 msgid "Edit"
2292 msgstr "Редактировать"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit AutoTimer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Edit AutoTimer filters"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Edit AutoTimer services"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Edit DNS"
2308 msgstr "Изменить DNS"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Edit Title"
2316 msgstr "Изменить заголовок"
2317
2318 #
2319 msgid "Edit bouquets list"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Edit chapters of current title"
2324 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit new timer defaults"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Edit selected AutoTimer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Edit services list"
2336 msgstr "Редактировать список сервисов"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit settings"
2340 msgstr "Изменить настройки"
2341
2342 msgid "Edit tags of recorded movies"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Edit tags of recorded movies."
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2350 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2351
2352 #
2353 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2354 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2355
2356 #
2357 msgid "Edit title"
2358 msgstr "Изменить заголовок"
2359
2360 #
2361 msgid "Edit upgrade source url."
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Editing"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Editor for new AutoTimers"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Education"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Electronic Program Guide"
2378 msgstr "Телегид"
2379
2380 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Enable"
2385 msgstr "Включить"
2386
2387 #
2388 msgid "Enable /media"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Enable 5V for active antenna"
2393 msgstr "Включить 5V для антенны"
2394
2395 #
2396 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Enable Filtering"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Enable HTTP Access"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Enable HTTP Authentication"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Enable HTTPS Access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Enable Service Restriction"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Enable Streaming Authentication"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Enable multiple bouquets"
2429 msgstr "Включить мультипакеты"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable parental control"
2433 msgstr "Включить родительский контроль"
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2438 "extension menu."
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Enable timer"
2443 msgstr "Включить таймер"
2444
2445 #
2446 msgid "Enabled"
2447 msgstr "Включен"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2452 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Encrypted: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Encryption"
2461 msgstr "Кодировка"
2462
2463 #
2464 msgid "Encryption Key"
2465 msgstr "Ключ шифрования"
2466
2467 #
2468 msgid "Encryption Keytype"
2469 msgstr "Тип ключа шифрования"
2470
2471 #
2472 msgid "Encryption Type"
2473 msgstr "Тип шифрования"
2474
2475 #
2476 msgid "Encryption:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "End of \"after event\" timespan"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "End of timespan"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "End time"
2489 msgstr "Время окончания"
2490
2491 #
2492 msgid "EndTime"
2493 msgstr "Время окончания"
2494
2495 #
2496 msgid "English"
2497 msgstr "Английский"
2498
2499 msgid ""
2500 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2501 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid ""
2506 "Enigma2 Skinselector\n"
2507 "\n"
2508 "If you experience any problems please contact\n"
2509 "stephan@reichholf.net\n"
2510 "\n"
2511 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2516 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2517
2518 #
2519 msgid "Enter IP to scan..."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter Rewind at speed"
2524 msgstr "Скорость перемотки назад"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter main menu..."
2528 msgstr "Войти в главное меню..."
2529
2530 #
2531 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enter options:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enter password:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enter pin code"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enter share directory:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter share name:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enter the service pin"
2556 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2557
2558 #
2559 msgid "Enter user and password for host: "
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enter username:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter your search term(s)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Entertainment"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Error"
2580 msgstr "Ошибка"
2581
2582 #
2583 msgid "Error executing plugin"
2584 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2585
2586 #
2587 #, python-format
2588 msgid ""
2589 "Error: %s\n"
2590 "Retry?"
2591 msgstr ""
2592 "Ошибка: %s\n"
2593 "Повторить?"
2594
2595 #
2596 msgid "Estonian"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Eventview"
2601 msgstr "Просмотр событий"
2602
2603 #
2604 msgid "Everything is fine"
2605 msgstr "Все хорошо"
2606
2607 #
2608 msgid "Exact match"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2614 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2615
2616 #
2617 msgid "Exclude"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Execution Progress:"
2629 msgstr "Процесс выполнения:"
2630
2631 #
2632 msgid "Execution finished!!"
2633 msgstr "Выполнение закончено!"
2634
2635 #
2636 msgid "Exif"
2637 msgstr "Exif"
2638
2639 #
2640 msgid "Exit"
2641 msgstr "Выйти"
2642
2643 #
2644 msgid "Exit editor"
2645 msgstr "Выйти из редактора"
2646
2647 msgid "Exit input device selection."
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Exit network wizard"
2652 msgstr "Выйти из мастера"
2653
2654 #
2655 msgid "Exit the cleanup wizard"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Exit the wizard"
2660 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2661
2662 #
2663 msgid "Exit wizard"
2664 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2665
2666 #
2667 msgid "Expert"
2668 msgstr "Эксперт"
2669
2670 #
2671 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2672 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2673
2674 #
2675 msgid "Extended Setup..."
2676 msgstr "Расширенные настройки..."
2677
2678 #
2679 msgid "Extended Software"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Extended Software Plugin"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Extensions"
2688 msgstr "Расширения"
2689
2690 #
2691 msgid "Extensions management"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "FEC"
2696 msgstr "FEC"
2697
2698 msgid ""
2699 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2700 "a server using the file transfer protocol."
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Factory reset"
2705 msgstr "Заводские установки"
2706
2707 #
2708 msgid "Failed"
2709 msgstr "Неудачный"
2710
2711 #
2712 #, python-format
2713 msgid "Fan %d"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 #, python-format
2718 msgid "Fan %d PWM"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d Voltage"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Fast"
2728 msgstr "Быстро"
2729
2730 #
2731 msgid "Fast DiSEqC"
2732 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2733
2734 #
2735 msgid "Fast Forward speeds"
2736 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2737
2738 #
2739 msgid "Fast epoch"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Favourites"
2744 msgstr "Избранное"
2745
2746 #
2747 msgid "Fetching feed entries"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Fetching search entries"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "Filesystem Check"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2760 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2761
2762 #
2763 msgid "Film & Animation"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Filter"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid ""
2772 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2773 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2774 "it's Description.\n"
2775 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Finetune"
2780 msgstr "Точно"
2781
2782 #
2783 msgid "Finished"
2784 msgstr "Завершено"
2785
2786 #
2787 msgid "Finished configuring your network"
2788 msgstr "Настройка сети закончена"
2789
2790 #
2791 msgid "Finished restarting your network"
2792 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2793
2794 #
2795 msgid "Finnish"
2796 msgstr "Финский"
2797
2798 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Flash"
2803 msgstr "Прошивка"
2804
2805 #
2806 msgid "Flashing failed"
2807 msgstr "Прошивка не удалась"
2808
2809 #
2810 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Format"
2815 msgstr "Формат"
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "Found a total of %d matching Events.\n"
2821 "%d Timer were added and %d modified."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2826 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2827
2828 #
2829 msgid "Frame size in full view"
2830 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2831
2832 #
2833 msgid "France"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "French"
2838 msgstr "Французский"
2839
2840 #
2841 msgid "Frequency"
2842 msgstr "Частота"
2843
2844 #
2845 msgid "Frequency bands"
2846 msgstr "Частотные диапазоны"
2847
2848 #
2849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2850 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2851
2852 #
2853 msgid "Frequency steps"
2854 msgstr "Шаг частоты"
2855
2856 #
2857 msgid "Fri"
2858 msgstr "Пт"
2859
2860 #
2861 msgid "Friday"
2862 msgstr "Пятница"
2863
2864 #
2865 msgid "Frisian"
2866 msgstr "Фризский"
2867
2868 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 #, python-format
2876 msgid "Frontprocessor version: %d"
2877 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2878
2879 #
2880 msgid "Fsck failed"
2881 msgstr "Ошибка fsck"
2882
2883 #
2884 msgid ""
2885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2886 "Do you want to Restart the GUI now?"
2887 msgstr ""
2888 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2889 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2890
2891 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid ""
2895 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Gaming"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Gateway"
2907 msgstr "Шлюз"
2908
2909 #
2910 msgid "General AC3 Delay"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "General AC3 delay (ms)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "General PCM Delay"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "General PCM delay (ms)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Genre"
2927 msgstr "Жанр"
2928
2929 #
2930 msgid "Genuine Dreambox"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Genuine Dreambox verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "German"
2941 msgstr "Немецкий"
2942
2943 msgid "German storm information"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "German traffic information"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Germany"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Get latest experimental image"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Get latest release image"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2964 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2965
2966 #
2967 msgid "Global delay"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Goto 0"
2972 msgstr "Установка на позицию 0"
2973
2974 #
2975 msgid "Goto position"
2976 msgstr "Переход на позицию"
2977
2978 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid ""
2982 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2983 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Graphical Multi EPG"
2988 msgstr "Графический телегид"
2989
2990 #
2991 msgid "Great Britain"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "Греческий"
2997
2998 #
2999 msgid "Green boost"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3004 "protocol\n"
3005 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Guard Interval"
3010 msgstr "Интервал защиты"
3011
3012 #
3013 msgid "Guard interval mode"
3014 msgstr "Guard interval mode"
3015
3016 #
3017 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "HD videos"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "HTTP Port"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "HTTPS Port"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Harddisk"
3034 msgstr "Жесткий диск"
3035
3036 #
3037 msgid "Harddisk setup"
3038 msgstr "Настройка диска"
3039
3040 #
3041 msgid "Harddisk standby after"
3042 msgstr "Отключение HDD через"
3043
3044 #
3045 msgid "Help"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "Hidden network SSID"
3050 msgstr "Скрытый SSID сети"
3051
3052 #
3053 msgid "Hidden networkname"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Иерархия информации"
3059
3060 #
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Режим иерархии"
3063
3064 #
3065 msgid "High bitrate support"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "History"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Holland"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hong Kong"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Horizontal"
3082 msgstr "Горизонтальная"
3083
3084 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "How many minutes do you want to record?"
3089 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3090
3091 #
3092 msgid "How to handle found crashlogs?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Howto & Style"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hue"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Hungarian"
3105 msgstr "Венгерский"
3106
3107 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "IP Address"
3112 msgstr "IP адрес"
3113
3114 #
3115 msgid "IP:"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "IRC Client for Enigma2"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3123 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3124
3125 #
3126 msgid "ISO path"
3127 msgstr "ISO путь"
3128
3129 #
3130 msgid "Icelandic"
3131 msgstr "Исландский"
3132
3133 #
3134 #, python-format
3135 msgid ""
3136 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3137 "event if it records at least 80% of the it."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid ""
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3144 msgstr ""
3145 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3146 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3147
3148 #
3149 msgid ""
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3153 "possible.\n"
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3157 "step.\n"
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3159 msgstr ""
3160 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3161 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3162 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3163 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3164 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3165 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3166 "былиразличимы.\n"
3167 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3168 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3169
3170 #
3171 msgid "Import AutoTimer"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Import existing Timer"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Import from EPG"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "In Progress"
3184 msgstr "В Процессе"
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3189 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3190
3191 #
3192 msgid "Include"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Increase delay"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 #, python-format
3205 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Increased voltage"
3210 msgstr "Повышенное напряжение"
3211
3212 #
3213 msgid "Index"
3214 msgstr "Индекс"
3215
3216 #
3217 msgid "India"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Info"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "InfoBar"
3226 msgstr "ИнфоПанель"
3227
3228 #
3229 msgid "Infobar timeout"
3230 msgstr "Время показа инфопанели"
3231
3232 #
3233 msgid "Information"
3234 msgstr "Информация"
3235
3236 #
3237 msgid "Init"
3238 msgstr "Инициализация"
3239
3240 #
3241 msgid "Initial location in new timers"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Initialization"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Initialize"
3250 msgstr "Инициализация"
3251
3252 #
3253 msgid "Initializing Harddisk..."
3254 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3255
3256 #
3257 msgid "Input"
3258 msgstr "Вход"
3259
3260 msgid "Input device setup"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Input devices"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Install"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Install a new image with a USB stick"
3272 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3273
3274 #
3275 msgid "Install a new image with your web browser"
3276 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3277
3278 #
3279 msgid "Install extensions."
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install local extension"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install or remove finished."
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install settings, skins, software..."
3292 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3293
3294 #
3295 msgid "Installation finished."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Installing"
3300 msgstr "Установка"
3301
3302 #
3303 msgid "Installing Software..."
3304 msgstr "Установка программы..."
3305
3306 #
3307 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3308 msgstr "Установка "
3309
3310 #
3311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3312 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3313
3314 #
3315 msgid "Installing package content... Please wait..."
3316 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3317
3318 #
3319 msgid "Instant Record..."
3320 msgstr "Немедленная запись..."
3321
3322 #
3323 msgid "Instant record location"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Interface: "
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Intermediate"
3332 msgstr "Промежуточный"
3333
3334 #
3335 msgid "Internal Flash"
3336 msgstr "Внутренняя флешь"
3337
3338 msgid "Internal LAN adapter."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Internal firmware updater"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Invalid Location"
3346 msgstr "Неправильное расположение"
3347
3348 #
3349 #, python-format
3350 msgid "Invalid directory selected: %s"
3351 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3352
3353 #
3354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3355 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3360 msgid "Invalid response from server."
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3365 #, python-format
3366 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Invalid selection"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Inversion"
3375 msgstr "Инверсия"
3376
3377 #
3378 msgid "Ipkg"
3379 msgstr "Ipkg"
3380
3381 #
3382 msgid "Ireland"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Is this videomode ok?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Israel"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid ""
3395 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3396 "deny specific ones.\n"
3397 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3398 "Service (inside a Bouquet).\n"
3399 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Italian"
3404 msgstr "Итальянский"
3405
3406 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Italy"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Japan"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Job View"
3422 msgstr "Просмотр задания"
3423
3424 #
3425 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3426 msgid "Just Scale"
3427 msgstr "Just Scale"
3428
3429 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's simple skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni-HD1 skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kernis HD1 skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 #, python-format
3476 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 #, python-format
3481 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Keyboard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Keyboard Map"
3490 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3491
3492 #
3493 msgid "Keyboard Setup"
3494 msgstr "Установка клавиатуры"
3495
3496 #
3497 msgid "Keymap"
3498 msgstr "Keymap"
3499
3500 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "LAN Adapter"
3505 msgstr "Сетевой адаптер"
3506
3507 msgid "LAN connection"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "LNB"
3512 msgstr "LNB"
3513
3514 #
3515 msgid "LOF"
3516 msgstr "LOF"
3517
3518 #
3519 msgid "LOF/H"
3520 msgstr "LOF/H"
3521
3522 #
3523 msgid "LOF/L"
3524 msgstr "LOF/L"
3525
3526 #
3527 msgid "Language"
3528 msgstr "Язык"
3529
3530 #
3531 msgid "Language selection"
3532 msgstr "Выбор языка"
3533
3534 #
3535 msgid "Last config"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Last speed"
3540 msgstr "Последняя скорость"
3541
3542 #
3543 msgid "Latitude"
3544 msgstr "Широта"
3545
3546 #
3547 msgid "Latvian"
3548 msgstr "Латвийский"
3549
3550 #
3551 msgid "Leave DVD Player?"
3552 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3553
3554 #
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "Левый"
3557
3558 #
3559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3560 msgid "Letterbox"
3561 msgstr "Letterbox"
3562
3563 #
3564 msgid "Limit east"
3565 msgstr "Ограничение восток"
3566
3567 #
3568 msgid "Limit west"
3569 msgstr "Ограничение запад"
3570
3571 #
3572 msgid "Limited character set for recording filenames"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Limits off"
3577 msgstr "Ограничения выключены"
3578
3579 #
3580 msgid "Limits on"
3581 msgstr "Ограничения включены"
3582
3583 #
3584 msgid "Link Quality:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Link:"
3589 msgstr "Ссылка:"
3590
3591 #
3592 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3593 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3594
3595 #
3596 msgid "List of Storage Devices"
3597 msgstr "Список устройств хранения"
3598
3599 msgid "Listen and record internet radio"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Lithuanian"
3607 msgstr "Литовский"
3608
3609 #
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Загрузить"
3612
3613 #
3614 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3615 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3616
3617 #
3618 msgid "Load feed on startup:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Load movie-length"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Local Network"
3627 msgstr "Локальная сеть"
3628
3629 #
3630 msgid "Local share name"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Location"
3635 msgstr "Расположение"
3636
3637 #
3638 msgid "Location for instant recordings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Lock:"
3643 msgstr "Захват:"
3644
3645 #
3646 msgid "Log results to harddisk"
3647 msgstr "Записывать журнал на диск"
3648
3649 #
3650 msgid "Long Keypress"
3651 msgstr "Длинное нажатие"
3652
3653 msgid "Long filenames"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Longitude"
3658 msgstr "Долгота"
3659
3660 #
3661 msgid "Lower bound of timespan."
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid ""
3666 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3667 "are not taken into account!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "MMC Card"
3672 msgstr "MMC карта"
3673
3674 #
3675 msgid "MORE"
3676 msgstr "БОЛЬШЕ"
3677
3678 #
3679 msgid "Main menu"
3680 msgstr "Главное меню"
3681
3682 #
3683 msgid "Mainmenu"
3684 msgstr "Главное меню"
3685
3686 #
3687 msgid "Make this mark an 'in' point"
3688 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3689
3690 #
3691 msgid "Make this mark an 'out' point"
3692 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3693
3694 #
3695 msgid "Make this mark just a mark"
3696 msgstr "Создать простую метку"
3697
3698 #
3699 msgid "Manage extensions"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Manage local files"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Manage logos to display at boottime"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Manage network shares"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid ""
3716 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Manage your network shares..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage your receiver's software"
3725 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3726
3727 #
3728 msgid "Manual Scan"
3729 msgstr "Ручной поиск"
3730
3731 #
3732 msgid "Manual transponder"
3733 msgstr "Транспондер вручную"
3734
3735 #
3736 msgid "Manufacturer"
3737 msgstr "Производитель"
3738
3739 #
3740 msgid "Margin after record"
3741 msgstr "Объединить после записи"
3742
3743 #
3744 msgid "Margin before record (minutes)"
3745 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3746
3747 #
3748 #, python-format
3749 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Match title"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 #, python-format
3758 msgid "Match title: %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Max. Bitrate: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Maximum duration (in m)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid ""
3771 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3772 "time (without offset) it won't be matched."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Media player"
3777 msgstr "Медиаплеер"
3778
3779 #
3780 msgid "MediaPlayer"
3781 msgstr "Медиаплеер"
3782
3783 msgid ""
3784 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3785 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid ""
3789 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3790 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3791 "view cover and album information."
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3796 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3797
3798 #
3799 msgid "Medium is not empty!"
3800 msgstr "Носитель не пустой!"
3801
3802 #
3803 msgid "Menu"
3804 msgstr "Меню"
3805
3806 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Message"
3811 msgstr "Сообщение"
3812
3813 #
3814 msgid "Message..."
3815 msgstr "Сообщение..."
3816
3817 #
3818 msgid "Mexico"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Mkfs failed"
3823 msgstr "Ошибка mkfs"
3824
3825 #
3826 msgid "Mode"
3827 msgstr "Режим"
3828
3829 #
3830 msgid "Model: "
3831 msgstr "Модель:"
3832
3833 #
3834 msgid "Modify existing timers"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Modulation"
3839 msgstr "Модуляция"
3840
3841 #
3842 msgid "Modulator"
3843 msgstr "Модулятор"
3844
3845 #
3846 msgid "Mon"
3847 msgstr "Пн"
3848
3849 #
3850 msgid "Mon-Fri"
3851 msgstr "Пн-Пт"
3852
3853 #
3854 msgid "Monday"
3855 msgstr "Понедельник"
3856
3857 #
3858 msgid "Monthly"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "More video entries."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Mosquito noise reduction"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Most discussed"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Most linked"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Most popular"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most recent"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most responded"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most viewed"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Mount failed"
3895 msgstr "Ошибка подключения"
3896
3897 #
3898 msgid "Mount informations"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Mount options"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount type"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "MountManager"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid ""
3915 "Mounted/\n"
3916 "Unmounted"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Mountpoints management"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Mounts editor"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mounts management"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Move Picture in Picture"
3933 msgstr "Переместить PiP"
3934
3935 #
3936 msgid "Move east"
3937 msgstr "Переместить на восток"
3938
3939 #
3940 msgid "Move plugin screen"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move screen down"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Move screen to the center of your TV"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Move screen to the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen to the lower left corner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the lower right corner"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the right"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the upper left corner"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the upper right corner"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen up"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move west"
3989 msgstr "Переместить на запад"
3990
3991 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Movie location"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid ""
4002 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid ""
4006 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4007 "the movielist."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Movielist menu"
4012 msgstr "Меню списка видео"
4013
4014 #
4015 msgid "Multi EPG"
4016 msgstr "Граф. EPG"
4017
4018 #
4019 msgid "Multimedia"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Multiple service support"
4024 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4025
4026 #
4027 msgid "Multisat"
4028 msgstr "Несколько спутников"
4029
4030 #
4031 msgid "Music"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mute"
4036 msgstr "Без звука"
4037
4038 #
4039 msgid "My TubePlayer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "MyTube Settings"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "MyTubePlayer"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "MyTubePlayer Help"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer settings"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "N/A"
4072 msgstr "N/A"
4073
4074 msgid ""
4075 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4076 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "NEXT"
4081 msgstr "Следующий"
4082
4083 #
4084 msgid "NFI Image Flashing"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4089 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4090
4091 #
4092 msgid "NFS share"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "NOW"
4097 msgstr "СЕЙЧАС"
4098
4099 #
4100 msgid "NTSC"
4101 msgstr "NTSC"
4102
4103 #
4104 msgid "Name"
4105 msgstr "Имя"
4106
4107 #
4108 msgid "Nameserver"
4109 msgstr "DNS сервер"
4110
4111 #
4112 #, python-format
4113 msgid "Nameserver %d"
4114 msgstr "DNS сервер %d"
4115
4116 #
4117 msgid "Nameserver Setup"
4118 msgstr "Настройка DNS"
4119
4120 #
4121 msgid "Nameserver settings"
4122 msgstr "Настройка DNS"
4123
4124 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Netmask"
4222 msgstr "Маска подсети"
4223
4224 #
4225 msgid "Network"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Network Configuration..."
4230 msgstr "Конфигурация сети..."
4231
4232 #
4233 msgid "Network Mount"
4234 msgstr "Сетевые подключения"
4235
4236 #
4237 msgid "Network SSID"
4238 msgstr "SSID сети"
4239
4240 #
4241 msgid "Network Setup"
4242 msgstr "Настройка сети"
4243
4244 #
4245 msgid "Network Wizard"
4246 msgstr "Мастер настройки сети"
4247
4248 #
4249 msgid "Network scan"
4250 msgstr "Поиск сети"
4251
4252 #
4253 msgid "Network setup"
4254 msgstr "Настройка сети"
4255
4256 #
4257 msgid "Network test"
4258 msgstr "Тест сети"
4259
4260 #
4261 msgid "Network test..."
4262 msgstr "Тест сети..."
4263
4264 msgid "Network test: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Network:"
4269 msgstr "Сеть:"
4270
4271 #
4272 msgid "NetworkBrowser"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "NetworkWizard"
4277 msgstr "Мастер настройки сети"
4278
4279 #
4280 msgid "Never"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "New"
4285 msgstr "Новые"
4286
4287 msgid "New PIN"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "New Zealand"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "New version:"
4296 msgstr "Новая версия:"
4297
4298 #
4299 msgid "News & Politics"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Next"
4304 msgstr "Следующий"
4305
4306 #
4307 msgid "No"
4308 msgstr "Нет"
4309
4310 #
4311 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4312 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4313
4314 #
4315 msgid "No Connection"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4320 msgstr ""
4321 "HDD не найден или \n"
4322 "не установлен."
4323
4324 #
4325 msgid "No Networks found"
4326 msgstr "Сети не найдены"
4327
4328 #
4329 msgid "No backup needed"
4330 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "No data on transponder!\n"
4335 "(Timeout reading PAT)"
4336 msgstr ""
4337 "Нет данный на транспондере!\n"
4338 "(Таймаут чтенияPAT)"
4339
4340 #
4341 msgid "No description available."
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No details for this image file"
4346 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4347
4348 #
4349 msgid "No displayable files on this medium found!"
4350 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4351
4352 #
4353 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4354 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4359 "forward/backward!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "No free tuner!"
4364 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4365
4366 #
4367 msgid "No network connection available."
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "No network devices found!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No networks found"
4376 msgstr "Сети не найдены"
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4381 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4382
4383 #
4384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4385 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4386
4387 #
4388 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "No positioner capable frontend found."
4393 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4394
4395 #
4396 msgid "No satellite frontend found!!"
4397 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4398
4399 #
4400 msgid "No tags are set on these movies."
4401 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4402
4403 #
4404 msgid "No to all"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4409 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "No tuner is enabled!\n"
4414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4415 msgstr ""
4416 "Нет включенного тюнера!\n"
4417 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4418
4419 #
4420 msgid ""
4421 "No valid service PIN found!\n"
4422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4424 msgstr ""
4425 "Не найден валидный PIN!\n"
4426 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4427 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4428 "не будет включена!"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "No valid setup PIN found!\n"
4433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4435 msgstr ""
4436 "Не найден валидный PIN!\n"
4437 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4438 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4439 "не будет включена!"
4440
4441 #
4442 msgid "No videos to display"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No working local network adapter found.\n"
4452 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4453 "configured correctly."
4454 msgstr ""
4455 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4456 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4457 "правильно."
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No working wireless network adapter found.\n"
4462 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4463 "network is configured correctly."
4464 msgstr ""
4465 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4466 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4467 "сеть настроена правильно."
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No working wireless network interface found.\n"
4472 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4473 "your local network interface."
4474 msgstr ""
4475 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4476 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4477 "сеть настроена правильно."
4478
4479 #
4480 msgid "No, but play video again"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, but restart from begin"
4485 msgstr "Нет, но начать сначала"
4486
4487 #
4488 msgid "No, but switch to video entries."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No, but switch to video search."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "No, do nothing."
4497 msgstr "Нет, не делать"
4498
4499 #
4500 msgid "No, just start my dreambox"
4501 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4502
4503 msgid "No, never"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "No, not now"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "No, remove them."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No, scan later manually"
4516 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4517
4518 #
4519 msgid "No, send them never"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "None"
4524 msgstr "Никакой"
4525
4526 #
4527 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4528 msgid "Nonlinear"
4529 msgstr "Nonlinear"
4530
4531 #
4532 msgid "Nonprofits & Activism"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "North"
4537 msgstr "Север"
4538
4539 #
4540 msgid "Norwegian"
4541 msgstr "Норвежский"
4542
4543 #
4544 #, python-format
4545 msgid ""
4546 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4547 "required, %d MB available)"
4548 msgstr ""
4549 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4550 "(%d MB required, %d MB available)"
4551
4552 #
4553 msgid "Not fetching feed entries"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "Nothing to scan!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нечего искать!\n"
4562 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4563
4564 #
4565 msgid "Now Playing"
4566 msgstr "Воспроизводится "
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4571 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4572 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4573 msgstr ""
4574 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4575 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4576 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4577 "нажмите OK."
4578
4579 #
4580 msgid "Number of scheduled recordings left."
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid "OK"
4585 msgstr "OK"
4586
4587 #
4588 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4589 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4590
4591 #
4592 msgid "OK, remove another extensions"
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK, remove some extensions"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "OSD Settings"
4601 msgstr "OSD установки"
4602
4603 #
4604 msgid "OSD visibility"
4605 msgstr "Прозрачность OSD"
4606
4607 #
4608 msgid "Off"
4609 msgstr "Выкл."
4610
4611 #
4612 msgid "Offset after recording (in m)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "Offset before recording (in m)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid "On"
4621 msgstr "Вкл."
4622
4623 #
4624 msgid "On any service"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "On same service"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "One"
4633 msgstr "Один"
4634
4635 #
4636 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "Only Free scan"
4641 msgstr "Только бесплатные"
4642
4643 #
4644 msgid "Only extensions."
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "Only match during timespan"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 #, python-format
4653 msgid "Only on Service: %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Open Context Menu"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Open plugin menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Orbital Position"
4670 msgstr "Орбитальная позиция"
4671
4672 #
4673 msgid "Outer Bound (+/-)"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "Overlay for scrolling bars"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Override found with alternative service"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overwrite configuration files ?"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "PAL"
4691 msgstr "PAL"
4692
4693 #
4694 msgid "PIDs"
4695 msgstr "ПИДы"
4696
4697 #
4698 msgid "Package list update"
4699 msgstr "Обновление списка пакетов"
4700
4701 #
4702 msgid "Package removal failed.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Package removed successfully.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Packet management"
4711 msgstr "Управление пакетами"
4712
4713 #
4714 msgid "Packet manager"
4715 msgstr "Менеджер пакетов"
4716
4717 #
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4719 msgid "Pan&Scan"
4720 msgstr "Pan&Scan"
4721
4722 #
4723 msgid "Parent Directory"
4724 msgstr "Родительский каталог"
4725
4726 #
4727 msgid "Parental control"
4728 msgstr "Родительский контроль"
4729
4730 #
4731 msgid "Parental control services Editor"
4732 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4733
4734 #
4735 msgid "Parental control setup"
4736 msgstr "Установки родительского контроля"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control type"
4740 msgstr "Тип родительского контроля"
4741
4742 msgid ""
4743 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4744 "TV  program."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Password"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Pause movie at end"
4753 msgstr "Пауза в конце фильма"
4754
4755 #
4756 msgid "People & Blogs"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "Persian"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Pets & Animals"
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Phone number"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "PiPSetup"
4775 msgstr "PiP установка"
4776
4777 #
4778 msgid "PicturePlayer"
4779 msgstr "Просмотр фото"
4780
4781 #
4782 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4783 msgid "Pillarbox"
4784 msgstr "Pillarbox"
4785
4786 #
4787 msgid "Pilot"
4788 msgstr "Пилот"
4789
4790 #
4791 msgid "Pin code needed"
4792 msgstr "Нужен pin код"
4793
4794 #
4795 msgid "Play"
4796 msgstr "Воспроизвести"
4797
4798 #
4799 msgid "Play Audio-CD..."
4800 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4801
4802 #
4803 msgid "Play DVD"
4804 msgstr "Воспроизвести DVD"
4805
4806 #
4807 msgid "Play Music..."
4808 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4809
4810 #
4811 msgid "Play YouTube movies"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Play music from Last.fm"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Play music from Last.fm."
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Play next video"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Play recorded movies..."
4826 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4827
4828 #
4829 msgid "Play video again"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "Plays your favorite music and videos"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Please Reboot"
4849 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4850
4851 #
4852 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4853 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4854
4855 #
4856 msgid "Please add titles to the compilation."
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid ""
4860 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4861 "not set a PIN."
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Please change recording endtime"
4866 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4867
4868 #
4869 msgid "Please check your network settings!"
4870 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4871
4872 #
4873 msgid "Please choose an extension..."
4874 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4875
4876 #
4877 msgid "Please choose he package..."
4878 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4879
4880 #
4881 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4882 msgstr ""
4883 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4884 "установить."
4885
4886 #
4887 msgid ""
4888 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4889 "values.\n"
4890 "When you are ready press OK to continue."
4891 msgstr ""
4892 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4893 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4894
4895 #
4896 msgid ""
4897 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4898 "values.\n"
4899 "When you are ready press OK to continue."
4900 msgstr ""
4901 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4902 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4903
4904 #
4905 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4906 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4907
4908 #
4909 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4910 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4911
4912 #
4913 msgid "Please enter a name for the new marker"
4914 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4915
4916 #
4917 msgid "Please enter a new filename"
4918 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4919
4920 #
4921 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4922 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4923
4924 #
4925 msgid "Please enter name of the new directory"
4926 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4927
4928 #
4929 msgid "Please enter the correct pin code"
4930 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4931
4932 msgid "Please enter the old PIN code"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Please enter your email address here:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "Please enter your name here (optional):"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Please enter your search term."
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4949 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4950
4951 #
4952 msgid ""
4953 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4954 "therefore the default directory is being used instead."
4955 msgstr ""
4956 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4957 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4958
4959 #
4960 msgid "Please press OK to continue."
4961 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4962
4963 #
4964 msgid "Please press OK!"
4965 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4966
4967 #
4968 msgid "Please provide a Text to match"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Please select a playlist to delete..."
4973 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4974
4975 #
4976 msgid "Please select a playlist..."
4977 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4978
4979 #
4980 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Please select a subservice to record..."
4985 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4986
4987 #
4988 msgid "Please select a subservice..."
4989 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4990
4991 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Please select an extension to remove."
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Please select an option below."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Please select medium to use as backup location"
5004 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5005
5006 #
5007 msgid "Please select tag to filter..."
5008 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5009
5010 #
5011 msgid "Please select the movie path..."
5012 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5013
5014 #
5015 msgid ""
5016 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5017 "connection.\n"
5018 "\n"
5019 "Please press OK to continue."
5020 msgstr ""
5021 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5022 "в интернет\n"
5023 "\n"
5024 "Нажмите ОК для продолжения."
5025
5026 #
5027 msgid ""
5028 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5029 "\n"
5030 "Please press OK to continue."
5031 msgstr ""
5032 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5033 "\n"
5034 "Нажмите ОК для продолжения."
5035
5036 #
5037 msgid "Please set up tuner B"
5038 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5039
5040 #
5041 msgid "Please set up tuner C"
5042 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5043
5044 #
5045 msgid "Please set up tuner D"
5046 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5047
5048 #
5049 msgid ""
5050 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5051 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5052 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5053 msgstr ""
5054 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5055 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5056 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5061 "the OK button."
5062 msgstr ""
5063 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5064 "ОК."
5065
5066 #
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Please wait (Step 2)"
5069 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5070
5071 #
5072 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5073 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait while removing selected package..."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5089 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while we configure your network..."
5101 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5105 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while we test your network..."
5109 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5113 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait..."
5117 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait... Loading list..."
5121 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5122
5123 #
5124 msgid "Plugin browser"
5125 msgstr "Установленные плагины"
5126
5127 #
5128 msgid "Plugin manager activity information"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Plugin manager help"
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 #, python-format
5137 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Plugins"
5142 msgstr "Плагины"
5143
5144 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 msgid "Poland"
5149 msgstr ""
5150
5151 #
5152 msgid "Polarity"
5153 msgstr "Поляризация"
5154
5155 #
5156 msgid "Polarization"
5157 msgstr "Поляризация"
5158
5159 #
5160 msgid "Polish"
5161 msgstr "Польский"
5162
5163 #
5164 msgid "Poll Interval (in h)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Poll automatically"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Port A"
5173 msgstr "Port A"
5174
5175 #
5176 msgid "Port B"
5177 msgstr "Port B"
5178
5179 #
5180 msgid "Port C"
5181 msgstr "Port C"
5182
5183 #
5184 msgid "Port D"
5185 msgstr "Port D"
5186
5187 #
5188 msgid "Portuguese"
5189 msgstr "Португальский"
5190
5191 #
5192 msgid "Positioner"
5193 msgstr "Позиционер"
5194
5195 #
5196 msgid "Positioner fine movement"
5197 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5198
5199 #
5200 msgid "Positioner movement"
5201 msgstr "Движение позиционера"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner setup"
5205 msgstr "Настройка позиционера"
5206
5207 #
5208 msgid "Positioner storage"
5209 msgstr "Сохранение позиционера"
5210
5211 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid ""
5216 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5217 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Power threshold in mA"
5222 msgstr "Порог тока в mA"
5223
5224 #
5225 msgid "Predefined transponder"
5226 msgstr "Предопределенный транспондер"
5227
5228 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Preparing... Please wait"
5233 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5234
5235 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5239 msgstr ""
5240
5241 #
5242 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5243 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5244
5245 #
5246 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Press OK to activate the settings."
5251 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5252
5253 #
5254 msgid "Press OK to collapse this host"
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Press OK to edit selected settings."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Press OK to edit the settings."
5263 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5264
5265 #
5266 msgid "Press OK to expand this host"
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 #, python-format
5271 msgid "Press OK to get further details for %s"
5272 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to mount this share!"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to mount!"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to save settings."
5284 msgstr ""
5285
5286 #
5287 msgid "Press OK to scan"
5288 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select a Provider."
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to select."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to start the scan"
5304 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to toggle the selection."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Prev"
5316 msgstr "Пред."
5317
5318 #
5319 msgid "Preview"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Preview AutoTimer"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Preview menu"
5328 msgstr "Просмотреть меню"
5329
5330 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Primary DNS"
5338 msgstr "Первичный DNS"
5339
5340 #
5341 msgid "Priority"
5342 msgstr "Очередность"
5343
5344 #
5345 msgid "Process"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Properties of current title"
5350 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5351
5352 #
5353 msgid "Protect services"
5354 msgstr "Защитить сервисы"
5355
5356 #
5357 msgid "Protect setup"
5358 msgstr "Защитить установки"
5359
5360 #
5361 msgid "Provider"
5362 msgstr "Провайдер"
5363
5364 #
5365 msgid "Provider to scan"
5366 msgstr "Провайдер для поиска"
5367
5368 #
5369 msgid "Providers"
5370 msgstr "Провайдеры"
5371
5372 #
5373 msgid "Published"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5378 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5379
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Quick"
5385 msgstr "Быстро"
5386
5387 #
5388 msgid "Quickzap"
5389 msgstr "Quickzap"
5390
5391 #
5392 msgid "RC Menu"
5393 msgstr "RC меню"
5394
5395 #
5396 msgid "RF output"
5397 msgstr "ВЧ выход"
5398
5399 #
5400 msgid "RGB"
5401 msgstr "RGB"
5402
5403 msgid "RSS viewer"
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Radio"
5408 msgstr "Радио"
5409
5410 msgid "Ralink"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Ram Disk"
5415 msgstr "Ram Disk"
5416
5417 #
5418 msgid "Random"
5419 msgstr "Случайно"
5420
5421 #
5422 msgid "Rating"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Ratings: "
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5440
5441 #
5442 msgid "Really quit MyTube Player?"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Really reboot now?"
5447 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5448
5449 #
5450 msgid "Really restart now?"
5451 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5452
5453 #
5454 msgid "Really shutdown now?"
5455 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5456
5457 #
5458 msgid "Reboot"
5459 msgstr "Перезагрузка"
5460
5461 #
5462 msgid "Recently featured"
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Reception Settings"
5467 msgstr "Параметры приема"
5468
5469 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5470 msgstr ""
5471
5472 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Record"
5477 msgstr "Записать"
5478
5479 #
5480 msgid "Record a maximum of x times"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 msgid "Record on"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 #, python-format
5489 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5490 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5491
5492 #
5493 msgid "Recorded files..."
5494 msgstr "Записанные файлы..."
5495
5496 #
5497 msgid "Recording"
5498 msgstr "Запись"
5499
5500 #
5501 msgid "Recording paths"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5506 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5507
5508 #
5509 msgid "Recordings"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Recordings always have priority"
5514 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5515
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Частота обновления"
5522
5523 #
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Выбор частоты обновления"
5526
5527 #
5528 msgid "Related video entries."
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Relevance"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Reload"
5537 msgstr "Обновить"
5538
5539 #
5540 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Remember service PIN"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Remember service PIN cancel"
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid "Remote timer and remote TV player"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Remove"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Remove Bookmark"
5558 msgstr "Удалить Закладку"
5559
5560 #
5561 msgid "Remove Plugins"
5562 msgstr "Удаление плагинов "
5563
5564 #
5565 msgid "Remove a mark"
5566 msgstr "Удалить метку"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove currently selected title"
5570 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove failed."
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Remove finished."
5578 msgstr "Удаление завершено"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove plugins"
5582 msgstr "Удаление плагинов "
5583
5584 #
5585 msgid "Remove selected AutoTimer"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Remove timer"
5590 msgstr "Удалить таймер"
5591
5592 #
5593 msgid "Remove title"
5594 msgstr "Удалить описание"
5595
5596 #
5597 msgid "Removed successfully."
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Removing"
5602 msgstr "Удаление"
5603
5604 #
5605 #, python-format
5606 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5607 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename"
5611 msgstr "Переименовать"
5612
5613 #
5614 msgid "Rename crashlogs"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "Rename your movies"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat"
5622 msgstr "Повторить"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeat Type"
5626 msgstr "Повторить тип"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5630 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5631
5632 #
5633 msgid "Repeats"
5634 msgstr "Повторы"
5635
5636 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Require description to be unique"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Required medium type:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Rescan"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Reset"
5656 msgstr "Сброс"
5657
5658 #
5659 msgid "Reset and renumerate title names"
5660 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5661
5662 #
5663 msgid "Reset count"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Reset saved position"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Resolution"
5680 msgstr "Разрешение"
5681
5682 #
5683 msgid "Response video entries."
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Restart"
5688 msgstr "Перезагрузить"
5689
5690 #
5691 msgid "Restart GUI"
5692 msgstr "Перезагрузить GUI"
5693
5694 #
5695 msgid "Restart GUI now?"
5696 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5697
5698 #
5699 msgid "Restart network"
5700 msgstr "Перезапустить сеть"
5701
5702 #
5703 msgid "Restart test"
5704 msgstr "Перезапустить тест"
5705
5706 #
5707 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5708 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore"
5712 msgstr "Восстановить"
5713
5714 #
5715 msgid "Restore backups"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Restore is running..."
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Restore running"
5724 msgstr "Выполняется восстановление"
5725
5726 #
5727 msgid "Restore system settings"
5728 msgstr "Восстановить настройки"
5729
5730 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Resume from last position"
5739 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5740
5741 #
5742 #, python-format
5743 msgid "Resume position at %s"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5748 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5749 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5750 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5751 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5752 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5753 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5754 msgid "Resuming playback"
5755 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5756
5757 #
5758 msgid "Return to file browser"
5759 msgstr "Вернуться в проводник"
5760
5761 #
5762 msgid "Return to movie list"
5763 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5764
5765 #
5766 msgid "Return to previous service"
5767 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5768
5769 #
5770 msgid "Rewind speeds"
5771 msgstr "Скорость перемотки назад"
5772
5773 #
5774 msgid "Right"
5775 msgstr "Правый"
5776
5777 #
5778 msgid "Rolloff"
5779 msgstr "Rolloff"
5780
5781 #
5782 msgid "Rotor turning speed"
5783 msgstr "Скорость вращения мотора"
5784
5785 #
5786 msgid "Running"
5787 msgstr "Запущено"
5788
5789 #
5790 msgid "Russia"
5791 msgstr ""
5792
5793 #
5794 msgid "Russian"
5795 msgstr "Русский"
5796
5797 #
5798 msgid "S-Video"
5799 msgstr "S-Video"
5800
5801 #
5802 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "SNR"
5807 msgstr "SNR"
5808
5809 #
5810 msgid "SNR:"
5811 msgstr "SNR:"
5812
5813 #
5814 msgid "SSID:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Sat"
5819 msgstr "Сб"
5820
5821 #
5822 msgid "Sat / Dish Setup"
5823 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5824
5825 #
5826 msgid "Satellite"
5827 msgstr "Спутник"
5828
5829 #
5830 msgid "Satellite Equipment Setup"
5831 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5832
5833 #
5834 msgid "Satellite equipment"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Satellites"
5842 msgstr "Спутники"
5843
5844 #
5845 msgid "Satfinder"
5846 msgstr "Поиск спутника"
5847
5848 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Sats"
5853 msgstr "Спутники"
5854
5855 #
5856 msgid "Saturation"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Saturday"
5861 msgstr "Суббота"
5862
5863 #
5864 msgid "Save"
5865 msgstr "Сохранить"
5866
5867 #
5868 msgid "Save Playlist"
5869 msgstr "Сохранить плейлист"
5870
5871 #
5872 msgid "Save current delay to key"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Save to key"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Save values and close plugin"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Save values and close screen"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Scaler sharpness"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Scaling Mode"
5893 msgstr "Режим вычисления"
5894
5895 #
5896 msgid "Scan "
5897 msgstr "Сканирование"
5898
5899 #
5900 msgid "Scan Files..."
5901 msgstr "Сканировать файлы..."
5902
5903 #
5904 msgid "Scan NFS share"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Scan QAM128"
5909 msgstr "Сканировать QAM128"
5910
5911 #
5912 msgid "Scan QAM16"
5913 msgstr "Сканировать QAM16"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan QAM256"
5917 msgstr "Сканировать QAM256"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM32"
5921 msgstr "Сканировать QAM32"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan QAM64"
5925 msgstr "Сканировать QAM64"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan SR6875"
5929 msgstr "Сканировать SR6875"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan SR6900"
5933 msgstr "Сканировать SR6900"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan Wireless Networks"
5937 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan additional SR"
5941 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan band EU HYPER"
5945 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan band EU MID"
5949 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band EU SUPER"
5953 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band EU UHF IV"
5957 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan band EU UHF V"
5961 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan band EU VHF I"
5965 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan band EU VHF III"
5969 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan band US HIGH"
5973 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan band US HYPER"
5977 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan band US LOW"
5981 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan band US MID"
5985 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan band US SUPER"
5989 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5990
5991 msgid "Scan devices for playable media files"
5992 msgstr ""
5993
5994 #
5995 msgid "Scan range"
5996 msgstr ""
5997
5998 msgid ""
5999 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6000 "selected wireless device.\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid ""
6008 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6009 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6010
6011 #
6012 msgid "Science & Technology"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Search Term(s)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Search category:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Search east"
6025 msgstr "Поиск восток"
6026
6027 #
6028 msgid "Search for network shares"
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Search for network shares..."
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Search region:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Search restricted content:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Search strictness"
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "Search through the EPG"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Search type"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Search west"
6056 msgstr "Поиск запад"
6057
6058 #
6059 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Searching your network. Please wait..."
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Secondary DNS"
6072 msgstr "Вторичный DNS"
6073
6074 #
6075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6076 msgid "Security service not running."
6077 msgstr ""
6078
6079 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Seek"
6084 msgstr "Искать"
6085
6086 #
6087 msgid "Select"
6088 msgstr "Выбрать"
6089
6090 #
6091 msgid ""
6092 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6093 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Select HDD"
6098 msgstr "Выбрать HDD"
6099
6100 #
6101 msgid "Select Location"
6102 msgstr "Выбор расположения"
6103
6104 #
6105 msgid "Select Network Adapter"
6106 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6107
6108 #
6109 msgid "Select a movie"
6110 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6111
6112 #
6113 msgid "Select a timer to import"
6114 msgstr ""
6115
6116 #
6117 msgid "Select audio track"
6118 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6119
6120 #
6121 msgid "Select bouquet to record on"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Select channel to record from"
6126 msgstr "Выбрать канал для записи"
6127
6128 #
6129 msgid "Select channel to record on"
6130 msgstr ""
6131
6132 msgid "Select desired image from feed list"
6133 msgstr ""
6134
6135 msgid "Select files for backup."
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "Select files/folders to backup"
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid "Select input device"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid "Select input device."
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Select interface"
6150 msgstr "Выберите интерфейс"
6151
6152 #
6153 msgid "Select new feed to view."
6154 msgstr ""
6155
6156 #
6157 msgid "Select package"
6158 msgstr ""
6159
6160 #
6161 msgid "Select provider to add..."
6162 msgstr ""
6163
6164 #
6165 msgid "Select refresh rate"
6166 msgstr "Выберите частоту обновления"
6167
6168 #
6169 msgid "Select service to add..."
6170 msgstr ""
6171
6172 #
6173 #, python-format
6174 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6175 msgstr ""
6176
6177 #
6178 msgid "Select the location to save the recording to."
6179 msgstr ""
6180
6181 #
6182 msgid "Select type of Filter"
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Select upgrade source to edit."
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Select video input with up/down buttons"
6191 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6192
6193 #
6194 msgid "Select video mode"
6195 msgstr "Выберите видеорежим"
6196
6197 #
6198 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Select wireless network"
6203 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6204
6205 #
6206 msgid "Select your choice."
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Send DiSEqC"
6211 msgstr "Отправить DiSEqC"
6212
6213 #
6214 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6215 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6216
6217 #
6218 msgid "Seperate titles with a main menu"
6219 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6220
6221 #
6222 msgid "Sequence repeat"
6223 msgstr "Последовательность повторения"
6224
6225 #
6226 msgid "Serbian"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Server IP"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Server share"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Service"
6239 msgstr "О сервисе"
6240
6241 #
6242 msgid "Service Scan"
6243 msgstr "Поиск сервисов"
6244
6245 #
6246 msgid "Service Searching"
6247 msgstr "Поиск сервисов"
6248
6249 #
6250 msgid "Service delay"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Service has been added to the favourites."
6255 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6256
6257 #
6258 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6259 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6260
6261 #
6262 msgid ""
6263 "Service invalid!\n"
6264 "(Timeout reading PMT)"
6265 msgstr ""
6266 "Сервис неисправен!\n"
6267 "(Таймаут чтения PMT)"
6268
6269 #
6270 msgid ""
6271 "Service not found!\n"
6272 "(SID not found in PAT)"
6273 msgstr ""
6274 "Сервис не найден!\n"
6275 "(SID не найден в PAT)"
6276
6277 #
6278 msgid "Service scan"
6279 msgstr "Поиск сервисов"
6280
6281 #
6282 msgid ""
6283 "Service unavailable!\n"
6284 "Check tuner configuration!"
6285 msgstr ""
6286 "Сервис недоступен!\n"
6287 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6288
6289 #
6290 msgid "Serviceinfo"
6291 msgstr "Сервис"
6292
6293 #
6294 msgid "Services"
6295 msgstr "Сервисы"
6296
6297 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Set End Time"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6306 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6307
6308 #
6309 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 #, python-format
6314 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid "Set interface as default Interface"
6319 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6320
6321 #
6322 msgid "Set limits"
6323 msgstr "Набор ограничений"
6324
6325 #
6326 msgid "Set maximum duration"
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6331 msgstr ""
6332
6333 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6334 msgstr ""
6335
6336 #
6337 msgid "Setting key canceled"
6338 msgstr ""
6339
6340 #
6341 msgid "Settings"
6342 msgstr "Установки"
6343
6344 #
6345 msgid "Setup"
6346 msgstr "Настройка"
6347
6348 #
6349 msgid "Setup Mode"
6350 msgstr "Режим настроек"
6351
6352 #
6353 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 #, python-format
6358 msgid ""
6359 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6360 "memory?"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Sharpness"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Short Movies"
6369 msgstr ""
6370
6371 msgid "Short filenames"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid ""
6384 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Show Info"
6389 msgstr "Показать инфо"
6390
6391 #
6392 msgid "Show Message when Recording starts"
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Show WLAN Status"
6397 msgstr "Показать состояние WLAN"
6398
6399 #
6400 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6401 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6402
6403 #
6404 msgid "Show event-progress in channel selection"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Show in extension menu"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Show infobar on channel change"
6413 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6414
6415 #
6416 msgid "Show infobar on event change"
6417 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6418
6419 #
6420 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6421 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6422
6423 #
6424 msgid "Show positioner movement"
6425 msgstr "Показать движение позиционера"
6426
6427 #
6428 msgid "Show services beginning with"
6429 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6430
6431 #
6432 msgid "Show the radio player..."
6433 msgstr "Включить режим радио..."
6434
6435 #
6436 msgid "Show the tv player..."
6437 msgstr "Включить режим TV..."
6438
6439 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6440 msgstr ""
6441
6442 msgid ""
6443 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6444 "entries or to modify them."
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6451 msgstr ""
6452
6453 msgid "Shows statistics of watched services"
6454 msgstr ""
6455
6456 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6457 msgstr ""
6458
6459 #
6460 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6461 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6462
6463 #
6464 msgid "Shutdown"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Shutdown Dreambox after"
6469 msgstr "Выключить через :  "
6470
6471 #
6472 msgid "Signal Strength:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #
6476 msgid "Signal: "
6477 msgstr ""
6478
6479 #
6480 msgid "Similar"
6481 msgstr "Подобный"
6482
6483 #
6484 msgid "Similar broadcasts:"
6485 msgstr "Аналогичные передачи:"
6486
6487 #
6488 msgid "Simple"
6489 msgstr "Простой"
6490
6491 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6496 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6497
6498 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid "Single"
6503 msgstr "Один"
6504
6505 #
6506 msgid "Single EPG"
6507 msgstr "EPG"
6508
6509 #
6510 msgid "Single satellite"
6511 msgstr "Один спутник"
6512
6513 #
6514 msgid "Single transponder"
6515 msgstr "Один транспондер"
6516
6517 #
6518 msgid "Singlestep (GOP)"
6519 msgstr "Один шаг (GOP)"
6520
6521 #
6522 msgid "Skin"
6523 msgstr ""
6524
6525 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6526 msgstr ""
6527
6528 #
6529 msgid "Skins"
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 msgid "Sleep Timer"
6534 msgstr "Таймер сна"
6535
6536 #
6537 msgid "Sleep timer action:"
6538 msgstr "Действие таймера:"
6539
6540 #
6541 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6542 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6543
6544 #
6545 #, python-format
6546 msgid "Slot %d"
6547 msgstr "Слот %d"
6548
6549 #
6550 msgid "Slovakian"
6551 msgstr ""
6552
6553 #
6554 msgid "Slovenian"
6555 msgstr ""
6556
6557 #
6558 msgid "Slow"
6559 msgstr "Медленно"
6560
6561 #
6562 msgid "Slow Motion speeds"
6563 msgstr "Низкая скорость"
6564
6565 #
6566 msgid "Software"
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Software management"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "Software manager setup"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Software restore"
6578 msgstr "Восстановление ПО"
6579
6580 #
6581 msgid "Software update"
6582 msgstr "Обновление ПО"
6583
6584 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6585 msgstr ""
6586
6587 msgid "Softwaremanager information"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Some plugins are not available:\n"
6592 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6593
6594 #
6595 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6596 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6597
6598 #
6599 msgid "Sorry no backups found!"
6600 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6601
6602 #
6603 msgid ""
6604 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6605 "Please choose an other one."
6606 msgstr ""
6607 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6608 "Пожалуйста, выберите другое место"
6609
6610 #
6611 msgid "Sorry, no Details available!"
6612 msgstr ""
6613
6614 #
6615 msgid "Sorry, video is not available!"
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 msgid ""
6620 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6621 "\n"
6622 "Please choose another one."
6623 msgstr ""
6624 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6625 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6626
6627 #
6628 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6629 msgid "Sort A-Z"
6630 msgstr "Сортировать A-Z"
6631
6632 #
6633 msgid "Sort AutoTimer"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6638 msgid "Sort Time"
6639 msgstr "По времени"
6640
6641 #
6642 msgid "Sound"
6643 msgstr "Звук"
6644
6645 #
6646 msgid "Soundcarrier"
6647 msgstr "Несущая"
6648
6649 #
6650 msgid "South"
6651 msgstr "Юг"
6652
6653 #
6654 msgid "South Korea"
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 msgid "Spain"
6659 msgstr ""
6660
6661 #
6662 msgid "Spanish"
6663 msgstr "Испанский"
6664
6665 #
6666 msgid "Split preview mode"
6667 msgstr ""
6668
6669 #
6670 msgid "Sports"
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 msgid "Standby"
6675 msgstr "Ждущий режим"
6676
6677 #
6678 msgid "Standby / Restart"
6679 msgstr "Выключение"
6680
6681 #
6682 #, python-format
6683 msgid "Standby Fan %d PWM"
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 #, python-format
6688 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid "Start Webinterface"
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 msgid "Start from the beginning"
6697 msgstr "Начать с самого начала"
6698
6699 #
6700 msgid "Start recording?"
6701 msgstr "Начать запись?"
6702
6703 #
6704 msgid "Start test"
6705 msgstr "Начать тест"
6706
6707 #
6708 msgid "Start with following feed:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid "StartTime"
6713 msgstr "Время пуска"
6714
6715 #
6716 msgid "Starting on"
6717 msgstr "Начиная с"
6718
6719 #
6720 msgid "Std. Feeds"
6721 msgstr ""
6722
6723 msgid "Step by step network configuration"
6724 msgstr ""
6725
6726 #
6727 msgid "Step east"
6728 msgstr "Шаг на восток"
6729
6730 #
6731 msgid "Step in ms for arrow keys"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 #, python-format
6736 msgid "Step in ms for key %i"
6737 msgstr ""
6738
6739 #
6740 #, python-format
6741 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Step west"
6746 msgstr "Шаг на запад"
6747
6748 #
6749 msgid "Stop"
6750 msgstr "Стоп"
6751
6752 #
6753 msgid "Stop Timeshift?"
6754 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6755
6756 #
6757 msgid "Stop current event and disable coming events"
6758 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6759
6760 #
6761 msgid "Stop current event but not coming events"
6762 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6763
6764 #
6765 msgid "Stop playing this movie?"
6766 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6767
6768 #
6769 msgid "Stop test"
6770 msgstr "Остановить тест"
6771
6772 #
6773 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6774 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6775
6776 #
6777 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6778 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6779
6780 #
6781 msgid "Store position"
6782 msgstr "Сохранить положение"
6783
6784 #
6785 msgid "Stored position"
6786 msgstr "Сохраненное положение"
6787
6788 msgid "Stream podcasts"
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid "Subservice list..."
6796 msgstr "Список подсервисов..."
6797
6798 #
6799 msgid "Subservices"
6800 msgstr "Подсервисы"
6801
6802 #
6803 msgid "Subtitle selection"
6804 msgstr "Выбор субтитров"
6805
6806 #
6807 msgid "Subtitles"
6808 msgstr "Субтитры"
6809
6810 #
6811 msgid "Sun"
6812 msgstr "Вс"
6813
6814 #
6815 msgid "Sunday"
6816 msgstr "Воскресение"
6817
6818 #
6819 msgid "Swap Services"
6820 msgstr "Поменять местами"
6821
6822 #
6823 msgid "Sweden"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Swedish"
6828 msgstr "Шведский"
6829
6830 #
6831 msgid "Switch to next subservice"
6832 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6833
6834 #
6835 msgid "Switch to previous subservice"
6836 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6837
6838 #
6839 msgid "Switchable tuner types:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #
6843 msgid "Symbol Rate"
6844 msgstr "Символьная скорость"
6845
6846 #
6847 msgid "Symbolrate"
6848 msgstr "Символьная скорость"
6849
6850 #
6851 msgid "System"
6852 msgstr "Система"
6853
6854 #
6855 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6856 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6857 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6858
6859 #
6860 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6861 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6862
6863 #
6864 msgid "TV System"
6865 msgstr "TV система"
6866
6867 #
6868 msgid "Table of content for collection"
6869 msgstr "Содержание коллекции"
6870
6871 #
6872 msgid "Tag 1"
6873 msgstr "Тэг 1"
6874
6875 #
6876 msgid "Tag 2"
6877 msgstr "Тэг 2"
6878
6879 #
6880 msgid "Tags"
6881 msgstr "Теги"
6882
6883 #
6884 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6885 msgstr ""
6886
6887 #
6888 msgid "Tags: "
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "Taiwan"
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 msgid "Temperature and Fan control"
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 msgid "Terrestrial"
6901 msgstr "Наземный"
6902
6903 #
6904 msgid "Terrestrial provider"
6905 msgstr "Наземный провайдер"
6906
6907 #
6908 msgid "Test DiSEqC settings"
6909 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6910
6911 #
6912 msgid "Test Type"
6913 msgstr "Тип теста"
6914
6915 #
6916 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6917 msgid "Test again"
6918 msgstr ""
6919
6920 #
6921 msgid "Test mode"
6922 msgstr "Режим теста"
6923
6924 #
6925 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6926 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6927
6928 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Test-Messagebox?"
6933 msgstr "Тест сообщения?"
6934
6935 #
6936 msgid ""
6937 "Thank you for using the wizard.\n"
6938 "Please press OK to continue."
6939 msgstr ""
6940 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6941 "Нажмите ОК для продолжения."
6942
6943 #
6944 msgid ""
6945 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6946 "Please press OK to start using your Dreambox."
6947 msgstr ""
6948 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6949 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6950
6951 #
6952 msgid ""
6953 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6954 "List.\n"
6955 "Please press OK to continue."
6956 msgstr ""
6957
6958 msgid ""
6959 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6960 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6961 "some plugins."
6962 msgstr ""
6963
6964 #
6965 msgid ""
6966 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6967 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6968 "players) instead?"
6969 msgstr ""
6970 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6971 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6972 "проигрывателях)?"
6973
6974 msgid ""
6975 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6976 "Standby) at certain times.\n"
6977 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6978 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6979 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6980 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6981 msgstr ""
6982
6983 msgid ""
6984 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid ""
6989 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6990 "Please install it."
6991 msgstr ""
6992
6993 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6994 msgstr ""
6995
6996 msgid "The PIN codes you entered are different."
6997 msgstr ""
6998
6999 msgid ""
7000 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7001 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid ""
7005 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7006 "It shows you informations about signal rate and errors."
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid ""
7010 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7011 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7012 msgstr ""
7013
7014 msgid ""
7015 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7016 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7017 "even backup and restore your system settings."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid ""
7022 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7023 "Please install it."
7024 msgstr ""
7025
7026 #
7027 msgid ""
7028 "The Timer will not be added to the List.\n"
7029 "Please press OK to close this Wizard."
7030 msgstr ""
7031
7032 #
7033 msgid ""
7034 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7035 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7036 "inside of this timespan."
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid ""
7040 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7041 "Now you can download an NFI image file!"
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid ""
7045 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7046 msgstr ""
7047
7048 msgid ""
7049 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7050 "You can control brightness and contrast of your tv."
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid ""
7057 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7058 msgstr ""
7059
7060 #
7061 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7062 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7063
7064 #
7065 msgid ""
7066 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 #, python-format
7071 msgid ""
7072 "The directory %s is not writable.\n"
7073 "Make sure you select a writable directory instead."
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid ""
7078 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7079 "the classic editor."
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 #, python-format
7084 msgid ""
7085 "The following device was found:\n"
7086 "\n"
7087 "%s\n"
7088 "\n"
7089 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7090 msgstr ""
7091 "Найдено устройство:\n"
7092 "\n"
7093 "%s\n"
7094 "\n"
7095 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7096
7097 #
7098 msgid "The following files were found..."
7099 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7100
7101 #
7102 msgid ""
7103 "The input port should be configured now.\n"
7104 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7105 "want to do that now?"
7106 msgstr ""
7107 "Видеовход уже настроен.\n"
7108 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7109 "сделать это сейчас?"
7110
7111 #
7112 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7113 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7118 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7119 msgstr ""
7120 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7121 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7122
7123 #
7124 msgid "The match attribute is mandatory."
7125 msgstr ""
7126
7127 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "The package doesn't contain anything."
7132 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7133
7134 #
7135 msgid "The package:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 #, python-format
7140 msgid "The path %s already exists."
7141 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7142
7143 #
7144 msgid "The pin code you entered is wrong."
7145 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7146
7147 #
7148 #, python-format
7149 msgid "The results have been written to %s."
7150 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7151
7152 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7153 msgstr ""
7154
7155 #
7156 msgid "The sleep timer has been activated."
7157 msgstr "Таймер сна был включен."
7158
7159 #
7160 msgid "The sleep timer has been disabled."
7161 msgstr "Таймер сна был выключен."
7162
7163 #
7164 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7165 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7166
7167 #
7168 msgid ""
7169 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7170 "Please install it and choose what you want to do next."
7171 msgstr ""
7172 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7173 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7174
7175 #
7176 msgid ""
7177 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7178 "Please install it."
7179 msgstr ""
7180 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7181 "Пожалуйста, установите его."
7182
7183 #
7184 msgid ""
7185 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7186 msgstr ""
7187 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7188
7189 #, python-format
7190 msgid ""
7191 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7192 "settings from %s?"
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "The wizard is finished now."
7197 msgstr "Мастер закончил работу."
7198
7199 #
7200 msgid "There are at least "
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "There are currently no outstanding actions."
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "There are no default services lists in your image."
7209 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7210
7211 #
7212 msgid "There are no default settings in your image."
7213 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7214
7215 #
7216 msgid "There are no updates available."
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "There are now "
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid ""
7225 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7226 "Do you really want to continue?"
7227 msgstr ""
7228 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7229 "Вы действительно хотите продолжить?"
7230
7231 #
7232 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7233 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7234
7235 #
7236 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid "There was an error. The package:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7245 msgid ""
7246 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7247 "apply this update now?"
7248 msgstr ""
7249
7250 #
7251 msgid ""
7252 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7253 "content on the disc."
7254 msgstr ""
7255 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7256 "содержимое диска."
7257
7258 #
7259 #, python-format
7260 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7261 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7262
7263 #
7264 msgid "This Month"
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "This Week"
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid ""
7273 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7274 "and the Preview."
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "This is step number 2."
7279 msgstr "Это шаг номер 2."
7280
7281 #
7282 msgid ""
7283 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7284 "search the EPG again."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid ""
7293 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7294 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7295 "uses."
7296 msgstr ""
7297
7298 msgid ""
7299 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7300 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7301 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7302 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7303 "and saved on the USB stick.\n"
7304 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7305 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "This plugin is installed."
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "This plugin is not installed."
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "This plugin will be installed."
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "This plugin will be removed."
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid ""
7329 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7330 "updates."
7331 msgstr ""
7332
7333 #
7334 msgid ""
7335 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7336 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7337 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7338 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7339 "the \"Nameserver\" Configuration"
7340 msgstr ""
7341 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7342 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7343 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7344 "сетевого кабеля\n"
7345 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7346 "\"DNS сервер\""
7347
7348 #
7349 msgid ""
7350 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7351 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7352 "- verify that a network cable is attached\n"
7353 "- verify that the cable is not broken"
7354 msgstr ""
7355 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7356 "адаптеру.\n"
7357 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7358 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7359 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7360
7361 #
7362 msgid ""
7363 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7364 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7365 "- no valid IP Address was found\n"
7366 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7367 msgstr ""
7368 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7369 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7370 "- IP адрес не был найден\n"
7371 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7372 "сетевого кабеля"
7373
7374 #
7375 msgid ""
7376 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7377 "configuration with DHCP.\n"
7378 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7379 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7380 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7381 "dialog.\n"
7382 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7383 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7384 msgstr ""
7385 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7386 "присвоения автоматического IP.\n"
7387 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7388 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7389 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7390 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7391 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7392
7393 #
7394 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7395 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7396
7397 #
7398 msgid ""
7399 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7400 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7401 "but add it disabled."
7402 msgstr ""
7403
7404 #
7405 msgid "Three"
7406 msgstr "Три"
7407
7408 #
7409 msgid "Threshold"
7410 msgstr "Гетеродин"
7411
7412 #
7413 msgid "Thu"
7414 msgstr "Чт"
7415
7416 #
7417 msgid "Thumbnails"
7418 msgstr "Эскизы"
7419
7420 #
7421 msgid "Thursday"
7422 msgstr "Четверг"
7423
7424 #
7425 msgid "Time"
7426 msgstr "Время"
7427
7428 #
7429 msgid "Time in minutes to append to recording."
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid "Time/Date Input"
7438 msgstr "Ввод Время/Дата "
7439
7440 #
7441 msgid "Timer"
7442 msgstr "Таймер"
7443
7444 #
7445 msgid "Timer Edit"
7446 msgstr "Редактирование таймера"
7447
7448 #
7449 msgid "Timer Editor"
7450 msgstr "Редактор таймеров"
7451
7452 #
7453 msgid "Timer Type"
7454 msgstr "Тип таймера"
7455
7456 #
7457 msgid "Timer entry"
7458 msgstr "Ввод таймера"
7459
7460 #
7461 msgid "Timer log"
7462 msgstr "Лог таймера"
7463
7464 #
7465 msgid ""
7466 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7467 "Please recheck it!"
7468 msgstr ""
7469 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7470 "Проверьте его!"
7471
7472 #
7473 msgid "Timer record location"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "Timer sanity error"
7478 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7479
7480 #
7481 msgid "Timer selection"
7482 msgstr "Выбор таймера"
7483
7484 #
7485 msgid "Timer status:"
7486 msgstr "Состояние таймера:  "
7487
7488 #
7489 msgid "Timer type"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid "Timeshift"
7494 msgstr "Таймшифт"
7495
7496 #
7497 msgid "Timeshift location"
7498 msgstr ""
7499
7500 #
7501 msgid "Timeshift not possible!"
7502 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7503
7504 #
7505 msgid "Timezone"
7506 msgstr "Часовой пояс"
7507
7508 #
7509 msgid "Title"
7510 msgstr "Название"
7511
7512 #
7513 msgid "Title properties"
7514 msgstr "Свойства заголовка"
7515
7516 #
7517 msgid "Titleset mode"
7518 msgstr "Режим установки заголовка"
7519
7520 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7521 msgstr ""
7522
7523 msgid ""
7524 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7525 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7526 "USB stick is plugged in.\n"
7527 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7528 "for 10 seconds.\n"
7529 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7530 msgstr ""
7531
7532 #
7533 msgid "Today"
7534 msgstr "Сегодня"
7535
7536 #
7537 msgid "Tone Amplitude"
7538 msgstr ""
7539
7540 #
7541 msgid "Tone mode"
7542 msgstr "Тоновый режим"
7543
7544 #
7545 msgid "Toneburst"
7546 msgstr "Тоновый сигнал"
7547
7548 #
7549 msgid "Toneburst A/B"
7550 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7551
7552 #
7553 msgid "Top favorites"
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid "Top rated"
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "Track"
7562 msgstr "Дорожка"
7563
7564 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid "Translation"
7569 msgstr "Перевод"
7570
7571 #
7572 msgid "Translation:"
7573 msgstr "Перевод:"
7574
7575 #
7576 msgid "Transmission Mode"
7577 msgstr "Режим передачи"
7578
7579 #
7580 msgid "Transmission mode"
7581 msgstr "Режим передачи"
7582
7583 #
7584 msgid "Transponder"
7585 msgstr "Транспондер"
7586
7587 #
7588 msgid "Transponder Type"
7589 msgstr "Тип транспондера"
7590
7591 #
7592 msgid "Travel & Events"
7593 msgstr ""
7594
7595 #
7596 msgid "Tries left:"
7597 msgstr "Осталось попыток:"
7598
7599 #
7600 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7601 msgstr ""
7602 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7603 "подождите ..."
7604
7605 #
7606 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7607 msgstr ""
7608 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7609 "подождите ..."
7610
7611 #
7612 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7613 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7614
7615 #
7616 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "Tue"
7625 msgstr "Вт"
7626
7627 #
7628 msgid "Tuesday"
7629 msgstr "Вторник"
7630
7631 #
7632 msgid "Tune"
7633 msgstr "Настройка"
7634
7635 #
7636 msgid "Tune failed!"
7637 msgstr "Tune failed!"
7638
7639 #
7640 msgid "Tuner"
7641 msgstr "Тюнер"
7642
7643 #
7644 msgid "Tuner "
7645 msgstr "Тюнер"
7646
7647 #
7648 msgid "Tuner Slot"
7649 msgstr "Tuner Slot"
7650
7651 #
7652 msgid "Tuner configuration"
7653 msgstr "Настройка тюнера"
7654
7655 #
7656 msgid "Tuner status"
7657 msgstr "Состояние тюнера"
7658
7659 #
7660 msgid "Tuner type"
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "Turkish"
7665 msgstr "Турецкий"
7666
7667 #
7668 msgid "Two"
7669 msgstr "Два"
7670
7671 #
7672 msgid "Type"
7673 msgstr "Тип"
7674
7675 #
7676 msgid "Type of scan"
7677 msgstr "Тип сканирования"
7678
7679 #
7680 msgid "USALS"
7681 msgstr "USALS"
7682
7683 #
7684 msgid "USB Stick"
7685 msgstr "USB флешь"
7686
7687 #
7688 msgid "USB stick wizard"
7689 msgstr "Мастер USB"
7690
7691 #
7692 msgid "Ukrainian"
7693 msgstr "Украинский"
7694
7695 #
7696 msgid ""
7697 "Unable to complete filesystem check.\n"
7698 "Error: "
7699 msgstr ""
7700 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7701 "Ошибка:"
7702
7703 #
7704 msgid ""
7705 "Unable to initialize harddisk.\n"
7706 "Error: "
7707 msgstr ""
7708 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7709 "Ошибка:"
7710
7711 #
7712 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7713 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7714
7715 #
7716 msgid "Undo install"
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid "Undo uninstall"
7721 msgstr ""
7722
7723 #
7724 msgid "UnhandledKey"
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 msgid "Unicable"
7729 msgstr "Unicable"
7730
7731 #
7732 msgid "Unicable LNB"
7733 msgstr "Unicable LNB"
7734
7735 #
7736 msgid "Unicable Martix"
7737 msgstr "Unicable Martix"
7738
7739 #
7740 msgid "Uninstall"
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid "United States"
7745 msgstr ""
7746
7747 #
7748 msgid "Universal LNB"
7749 msgstr "универсальный-LNB"
7750
7751 msgid "Unknown network adapter."
7752 msgstr ""
7753
7754 #
7755 msgid ""
7756 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7757 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7758 "button."
7759 msgstr ""
7760
7761 #
7762 msgid "Unmount failed"
7763 msgstr "Ошибка отключения"
7764
7765 #
7766 msgid "Unsupported"
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7770 msgstr ""
7771
7772 #
7773 msgid "Update"
7774 msgstr "Обновление"
7775
7776 #
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Update done..."
7779 msgstr "Обновление"
7780
7781 #
7782 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7783 msgid ""
7784 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7785 "ask you to update again."
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "Updatefeed not available."
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7794 msgid ""
7795 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7796 msgstr ""
7797
7798 #
7799 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7800 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7801
7802 #
7803 msgid "Updating software catalog"
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Updating, please wait..."
7809 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
7810
7811 #
7812 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7813 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7814
7815 #
7816 msgid "Upgrade finished."
7817 msgstr "Обновление завершено"
7818
7819 #
7820 msgid "Upgrading"
7821 msgstr "Обновление"
7822
7823 #
7824 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7825 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7826
7827 #
7828 msgid "Upper bound of timespan."
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid ""
7833 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7834 "are not taken into account!"
7835 msgstr ""
7836
7837 #
7838 msgid "Use"
7839 msgstr "Использовать"
7840
7841 #
7842 msgid "Use DHCP"
7843 msgstr "Использовать DHCP"
7844
7845 #
7846 msgid "Use Interface"
7847 msgstr "Использовать интерфейс"
7848
7849 #
7850 msgid "Use Power Measurement"
7851 msgstr "Использовать измерение мощности"
7852
7853 #
7854 msgid "Use a custom location"
7855 msgstr ""
7856
7857 #
7858 msgid "Use a gateway"
7859 msgstr "Использовать шлюз"
7860
7861 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7862 msgstr ""
7863
7864 #
7865 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7866 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7867
7868 #
7869 msgid "Use power measurement"
7870 msgstr "Используйте измерение мощности"
7871
7872 #
7873 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7878 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7879
7880 #
7881 msgid ""
7882 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7883 "\n"
7884 "Please set up tuner A"
7885 msgstr ""
7886 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7887 "\n"
7888 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7889
7890 #
7891 msgid ""
7892 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7893 "press OK."
7894 msgstr ""
7895 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7896 "нажмите OK."
7897
7898 msgid "Use this input device settings?"
7899 msgstr ""
7900
7901 msgid "Use this settings?"
7902 msgstr ""
7903
7904 #
7905 msgid "Use this video enhancement settings?"
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 msgid "Use time of currently running service"
7910 msgstr ""
7911
7912 #
7913 msgid "Use usals for this sat"
7914 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7915
7916 #
7917 msgid "Use wizard to set up basic features"
7918 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7919
7920 #
7921 msgid "Used service scan type"
7922 msgstr "Используемый тип сканирования"
7923
7924 #
7925 msgid "User defined"
7926 msgstr "Определены пользователем"
7927
7928 #
7929 msgid "User management"
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 msgid "Usermanager"
7934 msgstr ""
7935
7936 #
7937 msgid "Username"
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "VCR scart"
7942 msgstr "Видеомагнитофон"
7943
7944 #
7945 msgid "VMGM (intro trailer)"
7946 msgstr "VMGM (трейлер)"
7947
7948 msgid "Vali-XD skin"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "Vali.HD.nano skin"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid ""
7955 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Vertical"
7960 msgstr "Вартикальная"
7961
7962 #
7963 msgid "Video Fine-Tuning"
7964 msgstr "Настройка экрана"
7965
7966 #
7967 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7968 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7969
7970 #
7971 msgid "Video Output"
7972 msgstr "Видеовыход"
7973
7974 #
7975 msgid "Video Setup"
7976 msgstr "Настройка видео"
7977
7978 #
7979 msgid "Video Wizard"
7980 msgstr "Мастер видео"
7981
7982 #
7983 msgid "Video enhancement preview"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Video enhancement settings"
7988 msgstr ""
7989
7990 #
7991 msgid "Video enhancement setup"
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid ""
7996 "Video input selection\n"
7997 "\n"
7998 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7999 "input port).\n"
8000 "\n"
8001 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8002 msgstr ""
8003 "Выбор видео входа\n"
8004 "\n"
8005 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8006 "вход).\n"
8007 "\n"
8008 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8009
8010 #
8011 msgid "Video mode selection."
8012 msgstr "Выбор режима видео"
8013
8014 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #
8028 msgid "Videoenhancement Setup"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8032 msgstr ""
8033
8034 #
8035 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "View Count"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "View Google maps"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8046 msgstr ""
8047
8048 #
8049 msgid "View Movies..."
8050 msgstr "Смотреть фильмы..."
8051
8052 #
8053 msgid "View Photos..."
8054 msgstr "Смотреть фото..."
8055
8056 #
8057 msgid "View Rass interactive..."
8058 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8059
8060 #
8061 msgid "View Video CD..."
8062 msgstr "Смотреть Video CD..."
8063
8064 #
8065 msgid "View active downloads"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "View details"
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "View list of available "
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "View list of available EPG extensions."
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "View list of available communication extensions."
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "View list of available default settings"
8098 msgstr ""
8099
8100 #
8101 msgid "View list of available multimedia extensions."
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "View list of available networking extensions"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "View list of available recording extensions"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "View list of available skins"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "View list of available software extensions"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "View list of available system extensions"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "View related videos"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "View response videos"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "View teletext..."
8134 msgstr "Смотреть телетекст"
8135
8136 #
8137 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "Views: "
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "Virtual KeyBoard"
8150 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8151
8152 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid ""
8156 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8157 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #
8161 msgid "Voltage mode"
8162 msgstr "Режим напряжения"
8163
8164 #
8165 msgid "Volume"
8166 msgstr "Громкость"
8167
8168 #
8169 msgid "W"
8170 msgstr "W"
8171
8172 #
8173 msgid "WEP"
8174 msgstr "WEP"
8175
8176 msgid "WLAN adapter."
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "WLAN connection"
8180 msgstr ""
8181
8182 #
8183 msgid "WPA"
8184 msgstr "WPA"
8185
8186 #
8187 msgid "WPA or WPA2"
8188 msgstr "WPA или WPA2"
8189
8190 #
8191 msgid "WPA2"
8192 msgstr "WPA2"
8193
8194 #
8195 msgid "WSS on 4:3"
8196 msgstr "WSS on 4:3"
8197
8198 #
8199 msgid "Wait time in ms before activation:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 msgid "Waiting"
8204 msgstr "Ожидание"
8205
8206 #
8207 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8208 msgstr ""
8209
8210 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8211 msgstr ""
8212
8213 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8214 msgstr ""
8215
8216 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8217 msgstr ""
8218
8219 #
8220 msgid "Webinterface"
8221 msgstr ""
8222
8223 #
8224 msgid "Webinterface: Main Setup"
8225 msgstr ""
8226
8227 #
8228 msgid "Wed"
8229 msgstr "Ср"
8230
8231 #
8232 msgid "Wednesday"
8233 msgstr "Среда"
8234
8235 #
8236 msgid "Weekday"
8237 msgstr "День недели"
8238
8239 #
8240 msgid "Weekend"
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid "Weekly (Monday)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #
8248 msgid "Weekly (Sunday)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #
8252 msgid ""
8253 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8254 "\n"
8255 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8256 "cut'.\n"
8257 "\n"
8258 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8259 msgstr ""
8260 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8261 "\n"
8262 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8263 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8264 "\"\n"
8265 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8266 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8267
8268 #
8269 msgid ""
8270 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8271 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8272 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8273 msgstr ""
8274 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8275 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8276 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8277
8278 #
8279 msgid ""
8280 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8281 "\n"
8282 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8283 "navigate to the video entries.\n"
8284 "\n"
8285 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8286 "\n"
8287 "Press info to see the movie description.\n"
8288 "\n"
8289 "Press the Menu button for additional options.\n"
8290 "\n"
8291 "The Help button shows this help again."
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid ""
8296 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8297 "\n"
8298 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8299 "matching your search term.\n"
8300 "\n"
8301 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8302 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8303 "\n"
8304 "Press exit to get back to the input field."
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid ""
8309 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8310 "\n"
8311 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8312 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8313 "cleaned up.\n"
8314 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #
8318 msgid ""
8319 "Welcome.\n"
8320 "\n"
8321 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8322 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8323 "\n"
8324 "Press OK to start configuring your network"
8325 msgstr ""
8326 "Добро пожаловать.\n"
8327 "\n"
8328 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8329 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8330 "\n"
8331 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8332
8333 #
8334 msgid ""
8335 "Welcome.\n"
8336 "\n"
8337 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8338 "descriptions for common settings."
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid ""
8343 "Welcome.\n"
8344 "\n"
8345 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8346 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8347 msgstr ""
8348 "Добро пожаловать.\n"
8349 "\n"
8350 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8351 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8352
8353 #
8354 msgid "Welcome..."
8355 msgstr "Добро пожаловать..."
8356
8357 #
8358 msgid "West"
8359 msgstr "Запад"
8360
8361 #
8362 msgid "What do you want to scan?"
8363 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8364
8365 #
8366 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid ""
8371 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8372 "timer with the same description already exists in the timer list."
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid ""
8377 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8378 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8379 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8380 "automatically!\n"
8381 "\n"
8382 "Really do a factory reset?"
8383 msgstr ""
8384 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8385 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8386 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8387 "\n"
8388 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8389
8390 #
8391 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8392 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8393
8394 #
8395 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8396 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8397
8398 #
8399 msgid "Wireless LAN"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "Wireless Network"
8404 msgstr "Беспроводная сеть"
8405
8406 #
8407 msgid "Wireless Network State"
8408 msgstr ""
8409
8410 msgid ""
8411 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8412 "channels)."
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid ""
8416 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8417 "drive.\n"
8418 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8419 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8420 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8421 msgstr ""
8422
8423 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8424 msgstr ""
8425
8426 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8427 msgstr ""
8428
8429 msgid ""
8430 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8431 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8435 msgstr ""
8436
8437 msgid ""
8438 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8442 msgstr ""
8443
8444 msgid ""
8445 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8446 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8447 "original channel after execution."
8448 msgstr ""
8449
8450 msgid ""
8451 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8452 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid ""
8456 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8457 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8458 "each of them.\n"
8459 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid ""
8463 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8464 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid ""
8468 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8469 "by satellite with a connected dish positioner."
8470 msgstr ""
8471
8472 msgid ""
8473 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8474 "DiSEqC compatibility and errors."
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid ""
8478 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8479 "Dreambox image.\n"
8480 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8481 msgstr ""
8482
8483 msgid ""
8484 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8485 msgstr ""
8486
8487 msgid ""
8488 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8489 "motorized dish."
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid ""
8493 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8494 "settings."
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid ""
8499 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8500 "alternative service it is restricted to."
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid ""
8505 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8506 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "Wizard"
8511 msgstr ""
8512
8513 #
8514 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8515 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8516
8517 #
8518 msgid "Write failed!"
8519 msgstr "Запись неудачна!"
8520
8521 #
8522 msgid "YPbPr"
8523 msgstr "YPbPr"
8524
8525 #
8526 msgid "Year"
8527 msgstr "Год"
8528
8529 #
8530 msgid "Yes"
8531 msgstr "Да"
8532
8533 #
8534 msgid "Yes to all"
8535 msgstr ""
8536
8537 msgid "Yes, always"
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid "Yes, and delete this movie"
8542 msgstr "Да, удалить эту запись"
8543
8544 #
8545 msgid "Yes, and don't ask again"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "Yes, backup my settings!"
8550 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8551
8552 #
8553 msgid "Yes, but play next video"
8554 msgstr ""
8555
8556 #
8557 msgid "Yes, but play previous video"
8558 msgstr ""
8559
8560 #
8561 msgid "Yes, do a manual scan now"
8562 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8563
8564 #
8565 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8566 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8567
8568 #
8569 msgid "Yes, do another manual scan now"
8570 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8571
8572 #
8573 msgid "Yes, keep them."
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8578 msgstr "Да, выключить сейчас."
8579
8580 #
8581 msgid "Yes, restore the settings now"
8582 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8583
8584 #
8585 msgid "Yes, returning to movie list"
8586 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8587
8588 #
8589 msgid "Yes, view the tutorial"
8590 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8591
8592 #
8593 msgid "You can cancel the installation."
8594 msgstr ""
8595
8596 #
8597 msgid "You can cancel the removal."
8598 msgstr ""
8599
8600 #
8601 msgid ""
8602 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8603 "want to be installed."
8604 msgstr ""
8605 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8606 "которые вы хотели бы установить."
8607
8608 #
8609 msgid "You can choose, what you want to install..."
8610 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8611
8612 #
8613 msgid "You can install this plugin."
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8618 msgstr ""
8619
8620 #
8621 msgid "You can remove this plugin."
8622 msgstr ""
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8627 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8628 "in title' is what is looked for in the EPG."
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "You cannot delete this!"
8633 msgstr "Вы не можете удалит это."
8634
8635 #
8636 msgid "You chose not to install any default services lists."
8637 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8638
8639 #
8640 msgid ""
8641 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8642 "default settings later in the settings menu."
8643 msgstr ""
8644 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8645 "установить их позже из меню настроек."
8646
8647 #
8648 msgid ""
8649 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8650 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8651
8652 #
8653 msgid ""
8654 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8655 "AutoTimer.\n"
8656 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "You didn't select a channel to record from."
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 #, python-format
8664 msgid ""
8665 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8666 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid ""
8671 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8672 "now."
8673 msgstr ""
8674 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8675 "начала резервного копирования."
8676
8677 #
8678 msgid ""
8679 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8680 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8681 msgstr ""
8682 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8683 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8684
8685 #
8686 msgid ""
8687 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8688 "restore. Please press OK to start the restore now."
8689 msgstr ""
8690 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8691 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8692
8693 #
8694 #, python-format
8695 msgid "You have to wait %s!"
8696 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8697
8698 #
8699 msgid ""
8700 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8701 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8702 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8703 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8704 "your settings."
8705 msgstr ""
8706 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8707 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8708 "dm7025.de.\n"
8709 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8710 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8711
8712 msgid ""
8713 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8714 "\n"
8715 "Do you want to set the pin now?"
8716 msgstr ""
8717
8718 #
8719 msgid ""
8720 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8721 "list?\n"
8722 "\n"
8723 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8724 msgstr ""
8725
8726 #
8727 msgid ""
8728 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8729 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8730 msgstr ""
8731
8732 #
8733 msgid ""
8734 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8735 "\n"
8736 "Your internet connection is working now.\n"
8737 "\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid ""
8742 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8743 "\n"
8744 "Your internet connection is working now.\n"
8745 "\n"
8746 "Please press OK to continue."
8747 msgstr ""
8748 "Dreambox готов к работе.\n"
8749 "\n"
8750 "Интернет соединение уже работает.\n"
8751 "\n"
8752 "Нажмите ОК для продолжения."
8753
8754 #
8755 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8756 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
8757
8758 #
8759 msgid ""
8760 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8761 "process."
8762 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
8763
8764 #
8765 msgid ""
8766 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8767 "blank dual layer DVD!"
8768 msgstr ""
8769 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
8770 "двухслойный DVD!"
8771
8772 #
8773 #, python-format
8774 msgid ""
8775 "Your config file is not well-formed:\n"
8776 "%s"
8777 msgstr ""
8778
8779 #
8780 msgid "Your current collection will get lost!"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8785 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
8786
8787 #
8788 msgid ""
8789 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8790 "try again."
8791 msgstr ""
8792 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
8793 "снова."
8794
8795 #
8796 msgid "Your email address:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid ""
8801 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8802 "Press OK to start upgrade."
8803 msgstr ""
8804 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8805 "Нажмите OK для начала обновления."
8806
8807 #
8808 msgid ""
8809 "Your internet connection is not working!\n"
8810 "Please choose what you want to do next."
8811 msgstr ""
8812 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8813 "Выберите, что будете делать дальше."
8814
8815 #
8816 msgid "Your name (optional):"
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid "Your network configuration has been activated."
8821 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8822
8823 #
8824 msgid "Your network mount has been activated."
8825 msgstr ""
8826
8827 #
8828 msgid "Your network mount has been removed."
8829 msgstr ""
8830
8831 #
8832 msgid "Your network mount has been updated."
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 msgid ""
8837 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8838 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8839 "\n"
8840 "Please choose what you want to do next."
8841 msgstr ""
8842 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8843 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8844 "\n"
8845 "Выберите, что будете делать дальше."
8846
8847 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8848 msgstr ""
8849
8850 #
8851 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8852 msgstr ""
8853
8854 #
8855 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8856 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8857
8858 #
8859 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8860 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8861
8862 #
8863 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid "Zap between commercials"
8867 msgstr ""
8868
8869 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8873 msgstr ""
8874
8875 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8876 msgstr ""
8877
8878 msgid "Zydas"
8879 msgstr ""
8880
8881 #
8882 msgid "[alternative edit]"
8883 msgstr ""
8884
8885 #
8886 msgid "[bouquet edit]"
8887 msgstr "[редактирование пакетов]"
8888
8889 #
8890 msgid "[favourite edit]"
8891 msgstr "[редактирование избранного]"
8892
8893 #
8894 msgid "[move mode]"
8895 msgstr "[режим перемещения]"
8896
8897 msgid "a HD skin from Kerni"
8898 msgstr ""
8899
8900 #
8901 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8902 msgstr ""
8903
8904 #
8905 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "abort alternatives edit"
8910 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8911
8912 #
8913 msgid "abort bouquet edit"
8914 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8915
8916 #
8917 msgid "abort favourites edit"
8918 msgstr "отменить редактирование избранного"
8919
8920 #
8921 msgid "about to start"
8922 msgstr "about to start"
8923
8924 #
8925 msgid "activate current configuration"
8926 msgstr "активировать текущие настройки"
8927
8928 #
8929 msgid "activate network adapter configuration"
8930 msgstr ""
8931
8932 #
8933 msgid "add AutoTimer..."
8934 msgstr ""
8935
8936 #
8937 msgid "add Provider"
8938 msgstr ""
8939
8940 #
8941 msgid "add Service"
8942 msgstr ""
8943
8944 #
8945 msgid "add a nameserver entry"
8946 msgstr "Добавить DNS сервер"
8947
8948 #
8949 msgid "add alternatives"
8950 msgstr "добавить alternatives"
8951
8952 #
8953 msgid "add bookmark"
8954 msgstr "добавить закладку"
8955
8956 #
8957 msgid "add bouquet"
8958 msgstr "добавить пакет пользователя "
8959
8960 #
8961 msgid "add directory to playlist"
8962 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8963
8964 #
8965 msgid "add file to playlist"
8966 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8967
8968 #
8969 msgid "add files to playlist"
8970 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8971
8972 #
8973 msgid "add filters"
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "add marker"
8978 msgstr "добавить маркер"
8979
8980 #
8981 msgid "add recording (enter recording duration)"
8982 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8983
8984 #
8985 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8986 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8987
8988 #
8989 msgid "add recording (indefinitely)"
8990 msgstr "начать запись "
8991
8992 #
8993 msgid "add recording (stop after current event)"
8994 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8995
8996 #
8997 msgid "add service to bouquet"
8998 msgstr "добавить сервис к пакету"
8999
9000 #
9001 msgid "add service to favourites"
9002 msgstr "добавить сервис к избранному"
9003
9004 #
9005 msgid "add services"
9006 msgstr ""
9007
9008 msgid "add tags to recorded movies"
9009 msgstr ""
9010
9011 #
9012 msgid "add to parental protection"
9013 msgstr "добавить в родительский контроль"
9014
9015 #
9016 msgid "advanced"
9017 msgstr "Расширенный"
9018
9019 #
9020 msgid "alphabetic sort"
9021 msgstr "сортировать по алфавиту"
9022
9023 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9024 msgstr ""
9025
9026 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9027 msgstr ""
9028
9029 msgid ""
9030 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9031 msgstr ""
9032
9033 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "assigned CAIds:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "assigned Services/Provider:"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 #, python-format
9046 msgid "audio track (%s) format"
9047 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9048
9049 #
9050 #, python-format
9051 msgid "audio track (%s) language"
9052 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9053
9054 #
9055 msgid "audio tracks"
9056 msgstr "звуковая дорожки"
9057
9058 #
9059 msgid "auto"
9060 msgstr "авто"
9061
9062 #
9063 msgid "available"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "back"
9068 msgstr "назад"
9069
9070 #
9071 msgid "background image"
9072 msgstr "фоновое изображение"
9073
9074 #
9075 msgid "backgroundcolor"
9076 msgstr "цвет фона"
9077
9078 #
9079 msgid "better"
9080 msgstr "лучше"
9081
9082 #
9083 msgid "black"
9084 msgstr "черный"
9085
9086 #
9087 msgid "blacklist"
9088 msgstr "черный список"
9089
9090 #
9091 msgid "blue"
9092 msgstr "синий"
9093
9094 #
9095 #, python-format
9096 msgid "burn audio track (%s)"
9097 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9098
9099 #
9100 msgid "case-insensitive search"
9101 msgstr ""
9102
9103 #
9104 msgid "case-sensitive search"
9105 msgstr ""
9106
9107 #
9108 msgid "change recording (duration)"
9109 msgstr "сменить запись (длительность)"
9110
9111 #
9112 msgid "change recording (endtime)"
9113 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9114
9115 #
9116 msgid "chapters"
9117 msgstr "разделы"
9118
9119 #
9120 msgid "circular left"
9121 msgstr "круговая левая"
9122
9123 #
9124 msgid "circular right"
9125 msgstr "круговая правая"
9126
9127 #
9128 msgid "clear playlist"
9129 msgstr "очистить список воспроизведения"
9130
9131 #
9132 msgid "complex"
9133 msgstr "комплекс"
9134
9135 #
9136 msgid "config menu"
9137 msgstr "меню конфигурации"
9138
9139 #
9140 msgid "confirmed"
9141 msgstr "присвоен"
9142
9143 #
9144 msgid "connected"
9145 msgstr "подключено"
9146
9147 #
9148 msgid "continue"
9149 msgstr "Продолжить"
9150
9151 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "copy to bouquets"
9156 msgstr "копировать в пакет"
9157
9158 #
9159 msgid "could not be removed"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "create directory"
9164 msgstr "создать каталог"
9165
9166 #, python-format
9167 msgid "currently installed image: %s"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "daily"
9172 msgstr "ежедневно"
9173
9174 #
9175 msgid "day"
9176 msgstr "день"
9177
9178 #
9179 msgid "delete"
9180 msgstr "Удалить"
9181
9182 #
9183 msgid "delete cut"
9184 msgstr "удалить вырезанное"
9185
9186 #
9187 msgid "delete file"
9188 msgstr "удалить файл"
9189
9190 #
9191 msgid "delete playlist entry"
9192 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9193
9194 #
9195 msgid "delete saved playlist"
9196 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9197
9198 #
9199 msgid "delete..."
9200 msgstr "удалить..."
9201
9202 msgid "description"
9203 msgstr ""
9204
9205 #
9206 msgid "disable"
9207 msgstr "выключить"
9208
9209 #
9210 msgid "disable move mode"
9211 msgstr "выключить режим перемещения"
9212
9213 #
9214 msgid "disabled"
9215 msgstr "отключено"
9216
9217 #
9218 msgid "disconnected"
9219 msgstr "отключено"
9220
9221 #
9222 msgid "do not change"
9223 msgstr "не изменять"
9224
9225 #
9226 msgid "do nothing"
9227 msgstr "не делать ничего"
9228
9229 #
9230 msgid "don't record"
9231 msgstr "не записывать"
9232
9233 #
9234 msgid "done!"
9235 msgstr "выполнено!"
9236
9237 #
9238 msgid "edit alternatives"
9239 msgstr "изменить alternatives"
9240
9241 #
9242 msgid "edit filters"
9243 msgstr ""
9244
9245 #
9246 msgid "edit services"
9247 msgstr ""
9248
9249 #
9250 msgid "empty"
9251 msgstr "пустой"
9252
9253 #
9254 msgid "enable"
9255 msgstr "включить"
9256
9257 #
9258 msgid "enable bouquet edit"
9259 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9260
9261 #
9262 msgid "enable favourite edit"
9263 msgstr "включить редактирование избранного"
9264
9265 #
9266 msgid "enable move mode"
9267 msgstr "включить режим перемещения"
9268
9269 #
9270 msgid "enabled"
9271 msgstr "включено"
9272
9273 #
9274 msgid "end alternatives edit"
9275 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9276
9277 #
9278 msgid "end bouquet edit"
9279 msgstr "конец редактирования пакета"
9280
9281 #
9282 msgid "end cut here"
9283 msgstr "конец редактирования"
9284
9285 #
9286 msgid "end favourites edit"
9287 msgstr "конец редактирования избранного"
9288
9289 #
9290 msgid "enter hidden network SSID"
9291 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9292
9293 #
9294 msgid "equal to"
9295 msgstr "также как"
9296
9297 #
9298 msgid "exact match"
9299 msgstr ""
9300
9301 #
9302 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9303 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9304
9305 #
9306 msgid "exit mediaplayer"
9307 msgstr "закрыть медиаплеер"
9308
9309 #
9310 msgid "exit movielist"
9311 msgstr "закрыть список фильмов"
9312
9313 #
9314 msgid "exit nameserver configuration"
9315 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9316
9317 #
9318 msgid "exit network adapter configuration"
9319 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9320
9321 #
9322 msgid "exit network interface list"
9323 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9324
9325 #
9326 msgid "exit networkadapter setup menu"
9327 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9328
9329 #
9330 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9331 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9332
9333 #
9334 msgid "filename"
9335 msgstr "имя файла"
9336
9337 #
9338 msgid "fine-tune your display"
9339 msgstr "точная настройка дисплея"
9340
9341 #
9342 msgid "forward to the next chapter"
9343 msgstr "вперед к следующему разделу"
9344
9345 #
9346 msgid "free"
9347 msgstr "свободно"
9348
9349 #
9350 msgid "free diskspace"
9351 msgstr "свободное место на диске"
9352
9353 #
9354 msgid "go to deep standby"
9355 msgstr "полностью выключить"
9356
9357 #
9358 msgid "go to standby"
9359 msgstr "перейти в ждущий режим"
9360
9361 #
9362 msgid "grab this frame as bitmap"
9363 msgstr ""
9364
9365 #
9366 msgid "green"
9367 msgstr "зеленый"
9368
9369 #
9370 msgid "hear radio..."
9371 msgstr "Слушать радио"
9372
9373 #
9374 msgid "help..."
9375 msgstr "помощь..."
9376
9377 #
9378 msgid "hide extended description"
9379 msgstr "скрыть расширенное описание"
9380
9381 #
9382 msgid "hide player"
9383 msgstr "скрыть проигрыватель"
9384
9385 #
9386 msgid "horizontal"
9387 msgstr "горизонтальная"
9388
9389 #
9390 msgid "hour"
9391 msgstr "час"
9392
9393 #
9394 msgid "hours"
9395 msgstr "часов"
9396
9397 #
9398 msgid "immediate shutdown"
9399 msgstr "немедленное выключение"
9400
9401 #
9402 msgid "in Description"
9403 msgstr ""
9404
9405 #
9406 msgid "in Shortdescription"
9407 msgstr ""
9408
9409 #
9410 msgid "in Title"
9411 msgstr ""
9412
9413 #
9414 msgid "init module"
9415 msgstr "init модуль"
9416
9417 #
9418 msgid "init modules"
9419 msgstr ""
9420
9421 #
9422 msgid "insert mark here"
9423 msgstr "вставить метку"
9424
9425 #
9426 msgid "jump back to the previous title"
9427 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9428
9429 #
9430 msgid "jump forward to the next title"
9431 msgstr "перейти к следующей главе"
9432
9433 #
9434 msgid "jump to listbegin"
9435 msgstr "перейти в начало списка"
9436
9437 #
9438 msgid "jump to listend"
9439 msgstr "перейти в конец списка"
9440
9441 #
9442 msgid "jump to next marked position"
9443 msgstr "перейти к следующей метке"
9444
9445 #
9446 msgid "jump to previous marked position"
9447 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9448
9449 #
9450 msgid "leave movie player..."
9451 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9452
9453 #
9454 msgid "left"
9455 msgstr "левый"
9456
9457 #
9458 msgid "length"
9459 msgstr "длина"
9460
9461 #
9462 msgid "list of EPG views..."
9463 msgstr ""
9464
9465 #
9466 msgid "list style compact"
9467 msgstr "компактный список"
9468
9469 #
9470 msgid "list style compact with description"
9471 msgstr "компактный  список описанием"
9472
9473 #
9474 msgid "list style default"
9475 msgstr "список по умолчанию"
9476
9477 #
9478 msgid "list style single line"
9479 msgstr "список в одну строку"
9480
9481 #
9482 msgid "load playlist"
9483 msgstr "загрузить плейлист"
9484
9485 #
9486 msgid "locked"
9487 msgstr "захвачено"
9488
9489 #
9490 msgid "loopthrough to"
9491 msgstr "петля к"
9492
9493 #
9494 msgid "manual"
9495 msgstr "ручной"
9496
9497 #
9498 msgid "menu"
9499 msgstr "меню"
9500
9501 #
9502 msgid "menulist"
9503 msgstr "список меню"
9504
9505 #
9506 msgid "mins"
9507 msgstr "mins"
9508
9509 #
9510 msgid "minute"
9511 msgstr "минута"
9512
9513 #
9514 msgid "minutes"
9515 msgstr "минут"
9516
9517 #
9518 msgid "month"
9519 msgstr "месяц"
9520
9521 #
9522 msgid "move PiP to main picture"
9523 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9524
9525 #
9526 msgid "move down to last entry"
9527 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9528
9529 #
9530 msgid "move down to next entry"
9531 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9532
9533 #
9534 msgid "move up to first entry"
9535 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9536
9537 #
9538 msgid "move up to previous entry"
9539 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9540
9541 #
9542 msgid "movie list"
9543 msgstr "список фильмов"
9544
9545 #
9546 msgid "multinorm"
9547 msgstr "мультинорм"
9548
9549 #
9550 msgid "never"
9551 msgstr "никогда"
9552
9553 #
9554 msgid "next channel"
9555 msgstr "Следующий канал"
9556
9557 #
9558 msgid "next channel in history"
9559 msgstr "Следующий канал в истории"
9560
9561 #
9562 msgid "no"
9563 msgstr "нет"
9564
9565 #
9566 msgid "no CAId selected"
9567 msgstr ""
9568
9569 #
9570 msgid "no CI slots found"
9571 msgstr ""
9572
9573 #
9574 msgid "no HDD found"
9575 msgstr "не найден HDD"
9576
9577 #
9578 msgid "no Services/Providers selected"
9579 msgstr ""
9580
9581 #
9582 msgid "no module found"
9583 msgstr "не найден модуль"
9584
9585 #
9586 msgid "no standby"
9587 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9588
9589 #
9590 msgid "no timeout"
9591 msgstr "нет задержки"
9592
9593 #
9594 msgid "none"
9595 msgstr "никакой"
9596
9597 #
9598 msgid "not configured"
9599 msgstr ""
9600
9601 #
9602 msgid "not locked"
9603 msgstr "не захвачен"
9604
9605 msgid "not supported"
9606 msgstr ""
9607
9608 #
9609 msgid "not used"
9610 msgstr "не использовано"
9611
9612 #
9613 msgid "nothing connected"
9614 msgstr "ничего не подключено"
9615
9616 #
9617 msgid "of a DUAL layer medium used."
9618 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9619
9620 #
9621 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9622 msgstr "используемого однослойного носителя."
9623
9624 #
9625 msgid "off"
9626 msgstr "выкл."
9627
9628 #
9629 msgid "on"
9630 msgstr "вкл."
9631
9632 #
9633 msgid "on READ ONLY medium."
9634 msgstr "на диск только для чтения."
9635
9636 #
9637 msgid "on Weekday"
9638 msgstr ""
9639
9640 #
9641 msgid "once"
9642 msgstr "один раз"
9643
9644 #
9645 msgid "open nameserver configuration"
9646 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9647
9648 #
9649 msgid "open servicelist"
9650 msgstr "Открыть список сервисов"
9651
9652 #
9653 msgid "open servicelist(down)"
9654 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9655
9656 #
9657 msgid "open servicelist(up)"
9658 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9659
9660 #
9661 msgid "partial match"
9662 msgstr ""
9663
9664 #
9665 msgid "pass"
9666 msgstr "передать"
9667
9668 #
9669 msgid "pause"
9670 msgstr "Пауза"
9671
9672 #
9673 msgid "play entry"
9674 msgstr "воспроизвести запись"
9675
9676 #
9677 msgid "play from next mark or playlist entry"
9678 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9679
9680 #
9681 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9682 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9683
9684 #
9685 msgid "please press OK when ready"
9686 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9687
9688 #
9689 msgid "please wait, loading picture..."
9690 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9691
9692 #
9693 msgid "previous channel"
9694 msgstr "Предыдущий канал"
9695
9696 #
9697 msgid "previous channel in history"
9698 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9699
9700 #
9701 msgid "record"
9702 msgstr "записать"
9703
9704 #
9705 msgid "recording..."
9706 msgstr "запись..."
9707
9708 #
9709 msgid "red"
9710 msgstr "красный"
9711
9712 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9713 msgstr ""
9714
9715 msgid "redirect notifications to Growl"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "remove a nameserver entry"
9720 msgstr "удалить данные DNS"
9721
9722 #
9723 msgid "remove after this position"
9724 msgstr "удалить после этой позиции"
9725
9726 #
9727 msgid "remove all alternatives"
9728 msgstr "удалить все альтернативы"
9729
9730 #
9731 msgid "remove all new found flags"
9732 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
9733
9734 #
9735 msgid "remove before this position"
9736 msgstr "удалить перед этой позицией"
9737
9738 #
9739 msgid "remove bookmark"
9740 msgstr "удалить закладку"
9741
9742 #
9743 msgid "remove directory"
9744 msgstr "удалить каталог"
9745
9746 #
9747 msgid "remove entry"
9748 msgstr "удалить выбранное"
9749
9750 #
9751 msgid "remove from parental protection"
9752 msgstr "удалить из родительского контроля"
9753
9754 #
9755 msgid "remove new found flag"
9756 msgstr "удалить флаг новый найденный "
9757
9758 #
9759 msgid "remove selected satellite"
9760 msgstr "удалить выбранный спутник"
9761
9762 #
9763 msgid "remove this mark"
9764 msgstr "удалить метку"
9765
9766 #
9767 msgid "repeat playlist"
9768 msgstr "повторить плейлист"
9769
9770 #
9771 msgid "repeated"
9772 msgstr "повторный"
9773
9774 #
9775 msgid "rewind to the previous chapter"
9776 msgstr "назад на предыдущую главу"
9777
9778 #
9779 msgid "right"
9780 msgstr "правый"
9781
9782 #
9783 msgid "save last directory on exit"
9784 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
9785
9786 #
9787 msgid "save playlist"
9788 msgstr "сохранить плейлист"
9789
9790 #
9791 msgid "save playlist on exit"
9792 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
9793
9794 #
9795 msgid "scan done!"
9796 msgstr "поиск завершен."
9797
9798 #
9799 #, python-format
9800 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9801 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
9802
9803 #
9804 msgid "scan state"
9805 msgstr "состояние поиска"
9806
9807 #
9808 msgid "second"
9809 msgstr "секунда"
9810
9811 #
9812 msgid "second cable of motorized LNB"
9813 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
9814
9815 #
9816 msgid "seconds"
9817 msgstr "секунд"
9818
9819 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9820 msgstr ""
9821
9822 #
9823 msgid "select"
9824 msgstr "выбрать"
9825
9826 #
9827 msgid "select CAId"
9828 msgstr ""
9829
9830 #
9831 msgid "select CAId's"
9832 msgstr ""
9833
9834 #
9835 msgid "select interface"
9836 msgstr "выбрать интерфейс"
9837
9838 #
9839 msgid "select menu entry"
9840 msgstr "выбрать из меню"
9841
9842 #
9843 msgid "select movie"
9844 msgstr "выбрать фильм"
9845
9846 #
9847 msgid "select the movie path"
9848 msgstr "выбрать путь к фильму"
9849
9850 msgid "service PIN"
9851 msgstr ""
9852
9853 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9854 msgstr ""
9855
9856 #
9857 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9858 msgstr ""
9859
9860 msgid "setup PIN"
9861 msgstr ""
9862
9863 #
9864 msgid "show DVD main menu"
9865 msgstr "показать главное меню DVD"
9866
9867 #
9868 msgid "show EPG..."
9869 msgstr "Показать EPG..."
9870
9871 #
9872 msgid "show Infoline"
9873 msgstr "показать инфолинию"
9874
9875 #
9876 msgid "show all"
9877 msgstr "показать все"
9878
9879 #
9880 msgid "show alternatives"
9881 msgstr "показать альтернативы"
9882
9883 #
9884 msgid "show event details"
9885 msgstr "оказать детали событий"
9886
9887 #
9888 msgid "show extended description"
9889 msgstr "показать расширенное описание"
9890
9891 #
9892 msgid "show first selected tag"
9893 msgstr "показать первую выбранную метку"
9894
9895 #
9896 msgid "show second selected tag"
9897 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9898
9899 #
9900 msgid "show shutdown menu"
9901 msgstr "показать меню выключения"
9902
9903 #
9904 msgid "show single service EPG..."
9905 msgstr "показать телегид"
9906
9907 #
9908 msgid "show tag menu"
9909 msgstr "показать метки меню"
9910
9911 #
9912 msgid "show transponder info"
9913 msgstr "показать инфо транспондера"
9914
9915 #
9916 msgid "shuffle playlist"
9917 msgstr "перемешать плейлист"
9918
9919 #
9920 msgid "shut down"
9921 msgstr ""
9922
9923 #
9924 msgid "shutdown"
9925 msgstr "Выключить"
9926
9927 #
9928 msgid "simple"
9929 msgstr "простой"
9930
9931 #
9932 msgid "skip backward"
9933 msgstr "Перемотка назад"
9934
9935 #
9936 msgid "skip backward (enter time)"
9937 msgstr "перейти назад (введите время)"
9938
9939 #
9940 msgid "skip forward"
9941 msgstr "Перемотка вперед"
9942
9943 #
9944 msgid "skip forward (enter time)"
9945 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9946
9947 #
9948 msgid "slide picture in loop"
9949 msgstr "циклический показ слайдов"
9950
9951 #
9952 msgid "sort by date"
9953 msgstr "сортировать по дате"
9954
9955 #
9956 msgid "special characters"
9957 msgstr ""
9958
9959 #
9960 msgid "standard"
9961 msgstr "стандарт"
9962
9963 #
9964 msgid "standby"
9965 msgstr "ждущий режим"
9966
9967 #
9968 msgid "start cut here"
9969 msgstr "начало редактирования"
9970
9971 #
9972 msgid "start directory"
9973 msgstr "начальный каталог"
9974
9975 #
9976 msgid "start timeshift"
9977 msgstr "таймшифт"
9978
9979 #
9980 msgid "stereo"
9981 msgstr "стерео"
9982
9983 #
9984 msgid "stop PiP"
9985 msgstr "отключить PIP"
9986
9987 #
9988 msgid "stop entry"
9989 msgstr "остановить вход"
9990
9991 #
9992 msgid "stop recording"
9993 msgstr "остановить запись"
9994
9995 #
9996 msgid "stop timeshift"
9997 msgstr "Остановить таймшифт"
9998
9999 #
10000 msgid "swap PiP and main picture"
10001 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10002
10003 #
10004 msgid "switch to bookmarks"
10005 msgstr "перейти на закладки"
10006
10007 #
10008 msgid "switch to filelist"
10009 msgstr "переключить на список файлов"
10010
10011 #
10012 msgid "switch to playlist"
10013 msgstr "переключить на плейлист"
10014
10015 #
10016 msgid "switch to the next angle"
10017 msgstr "перейти в следующей угол"
10018
10019 #
10020 msgid "switch to the next audio track"
10021 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10022
10023 #
10024 msgid "switch to the next subtitle language"
10025 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10026
10027 #
10028 msgid "template file"
10029 msgstr "Шаблон файла"
10030
10031 #
10032 msgid "textcolor"
10033 msgstr "цвет текста"
10034
10035 #
10036 msgid "this recording"
10037 msgstr "это записано"
10038
10039 #
10040 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10041 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10042
10043 #
10044 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10045 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10046
10047 #
10048 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10049 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10050
10051 msgid "tuner is not supported"
10052 msgstr ""
10053
10054 #
10055 msgid "unavailable"
10056 msgstr "недоступен"
10057
10058 #
10059 msgid "unconfirmed"
10060 msgstr "не присвоен"
10061
10062 #
10063 msgid "unknown"
10064 msgstr ""
10065
10066 #
10067 msgid "unknown service"
10068 msgstr "неизвестный сервис"
10069
10070 #
10071 msgid "until standby/restart"
10072 msgstr ""
10073
10074 #
10075 msgid "use as HDD replacement"
10076 msgstr ""
10077
10078 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10079 msgstr ""
10080
10081 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10082 msgstr ""
10083
10084 #
10085 msgid "user defined"
10086 msgstr "определен пользователем"
10087
10088 #
10089 msgid "vertical"
10090 msgstr "вертикальная"
10091
10092 #
10093 msgid "view extensions..."
10094 msgstr "Смотреть дополнения"
10095
10096 #
10097 msgid "view recordings..."
10098 msgstr "Смотреть запись"
10099
10100 #
10101 msgid "wait for ci..."
10102 msgstr "ожидание ci..."
10103
10104 #
10105 msgid "wait for mmi..."
10106 msgstr "ожидание mmi..."
10107
10108 #
10109 msgid "waiting"
10110 msgstr "ожидание"
10111
10112 #
10113 msgid "was removed successfully"
10114 msgstr ""
10115
10116 #
10117 msgid "weekly"
10118 msgstr "Еженедельно"
10119
10120 #
10121 msgid "whitelist"
10122 msgstr "белый список"
10123
10124 #
10125 msgid "working"
10126 msgstr "работающий"
10127
10128 #
10129 msgid "yellow"
10130 msgstr "желтый"
10131
10132 #
10133 msgid "yes"
10134 msgstr "да"
10135
10136 #
10137 msgid "yes (keep feeds)"
10138 msgstr "да (keep feeds)"
10139
10140 #
10141 msgid ""
10142 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10143 "assistance before rebooting your dreambox."
10144 msgstr ""
10145 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10146 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10147
10148 #
10149 msgid "zap"
10150 msgstr "переключить"
10151
10152 #
10153 msgid "zapped"
10154 msgstr "переключено"
10155
10156 #
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "\n"
10159 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10160 #~ msgstr ""
10161 #~ "\n"
10162 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10163
10164 #
10165 #~ msgid ""
10166 #~ "\n"
10167 #~ "Scan for local packages and install them."
10168 #~ msgstr ""
10169 #~ "\n"
10170 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10171
10172 #
10173 #~ msgid "\"?"
10174 #~ msgstr "\"?"
10175
10176 #
10177 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10178 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10179
10180 #
10181 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10182 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10183
10184 #~ msgid ""
10185 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10188
10189 #
10190 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10191 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10192
10193 #
10194 #~ msgid "/var directory"
10195 #~ msgstr "каталог /var"
10196
10197 #
10198 #~ msgid "50 Hz"
10199 #~ msgstr "50 Гц"
10200
10201 #
10202 #~ msgid "AGC:"
10203 #~ msgstr "AGC:"
10204
10205 #
10206 #~ msgid "Add files to playlist"
10207 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10208
10209 #
10210 #~ msgid "Advanced"
10211 #~ msgstr "Расширенный"
10212
10213 #
10214 #~ msgid "Backup"
10215 #~ msgstr "Сохранение"
10216
10217 #
10218 #~ msgid "Backup Location"
10219 #~ msgstr "Место сохранения"
10220
10221 #
10222 #~ msgid "Backup Mode"
10223 #~ msgstr "Режим сохранения"
10224
10225 #
10226 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10227 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10228
10229 #
10230 #~ msgid "Backup running"
10231 #~ msgstr "Идет сохранение"
10232
10233 #
10234 #~ msgid "Backup running..."
10235 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10236
10237 #
10238 #~ msgid "CF Drive"
10239 #~ msgstr "CF карта"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "Call monitoring"
10243 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10244
10245 #
10246 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10247 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Change dir."
10251 #~ msgstr "Изменить каталог."
10252
10253 #
10254 #~ msgid "Change service pin"
10255 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Change service pins"
10259 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Change setup pin"
10263 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Choose source"
10267 #~ msgstr "Выберите иточник"
10268
10269 #
10270 #~ msgid "Compact flash card"
10271 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10275 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10279 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10280
10281 #
10282 #~ msgid ""
10283 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10284 #~ "failed! (%s)\n"
10285 #~ "retrying..."
10286 #~ msgstr ""
10287 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10288 #~ "неудалось! (%s)\n"
10289 #~ "повтор..."
10290
10291 #
10292 #~ msgid "Default settings"
10293 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10294
10295 #
10296 #~ msgid "Destination directory"
10297 #~ msgstr "Каталог назначения"
10298
10299 #
10300 #~ msgid "Disable Subtitles"
10301 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10302
10303 #
10304 #~ msgid ""
10305 #~ "Disconnected from\n"
10306 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10307 #~ "retrying..."
10308 #~ msgstr ""
10309 #~ "Отключен от\n"
10310 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10311 #~ "повтор..."
10312
10313 #
10314 #~ msgid ""
10315 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10316 #~ "the plugin \""
10317 #~ msgstr ""
10318 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10319 #~ "плагин \""
10320
10321 #
10322 #~ msgid ""
10323 #~ "Do you really want to download\n"
10324 #~ "the plugin \""
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10327 #~ "плагин \""
10328
10329 #
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "Do you want to backup now?\n"
10332 #~ "After pressing OK, please wait!"
10333 #~ msgstr ""
10334 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10335 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10339 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10343 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10347 #~ msgstr "Редактировать "
10348
10349 #
10350 #~ msgid "End"
10351 #~ msgstr "Конец"
10352
10353 #
10354 #~ msgid ""
10355 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10356 #~ "\n"
10357 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10358 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10359 #~ "\n"
10360 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10361 #~ msgstr ""
10362 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10363 #~ "\n"
10364 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10365 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10366 #~ "\n"
10367 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10368
10369 #
10370 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10371 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10375 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Filesystem Check..."
10379 #~ msgstr "Файловая система..."
10380
10381 #
10382 #~ msgid ""
10383 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10384 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10388 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10389
10390 #
10391 #~ msgid "Function not yet implemented"
10392 #~ msgstr "Функция не реализована"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "Games / Plugins"
10396 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10397
10398 #
10399 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10400 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10401
10402 #
10403 #~ msgid "Image flash utility"
10404 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "Image-Upgrade"
10408 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Initialization..."
10412 #~ msgstr "Инициализация..."
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Install local IPKG"
10416 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Install software updates..."
10420 #~ msgstr "Установить обновления..."
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10424 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "Integrated Wireless"
10428 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Invert display"
10432 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "Language..."
10436 #~ msgstr "Язык..."
10437
10438 #
10439 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10440 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10441
10442 #
10443 #~ msgid "Movie Menu"
10444 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10445
10446 #
10447 #~ msgid "Network..."
10448 #~ msgstr "Сеть..."
10449
10450 #
10451 #~ msgid "New pin"
10452 #~ msgstr "Новый PIN"
10453
10454 #
10455 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10456 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10457
10458 #
10459 #~ msgid "No useable USB stick found"
10460 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Online-Upgrade"
10464 #~ msgstr "Online-обновление"
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Output"
10468 #~ msgstr "Действие"
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Page"
10472 #~ msgstr "Страница"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10476 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10477
10478 #
10479 #~ msgid ""
10480 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10481 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10482 #~ msgstr ""
10483 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10484 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10485
10486 #
10487 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10488 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10492 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10496 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "RSS Feed URI"
10500 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10501
10502 #
10503 #~ msgid "Really delete this timer?"
10504 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10505
10506 #
10507 #~ msgid "Reenter new pin"
10508 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10512 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10516 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10517
10518 #
10519 #~ msgid "Replace current playlist"
10520 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Restore backups..."
10524 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Restore running..."
10528 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10529
10530 #
10531 #~ msgid ""
10532 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10533 #~ "settings now."
10534 #~ msgstr ""
10535 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10536
10537 #
10538 #~ msgid ""
10539 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10540 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10541 #~ msgstr ""
10542 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10543 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10547 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Select audio mode"
10551 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10555 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10559 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Select image"
10563 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Select video input"
10567 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Selected source image"
10571 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Set as default Interface"
10575 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Skin..."
10579 #~ msgstr "Скин..."
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Software manager"
10583 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Software manager..."
10587 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Somewhere else"
10591 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10592
10593 #
10594 #~ msgid ""
10595 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10596 #~ "\n"
10597 #~ "Please choose an other one."
10598 #~ msgstr ""
10599 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10600 #~ "\n"
10601 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Start"
10605 #~ msgstr "Старт"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Startwizard"
10609 #~ msgstr "Мастер настройки"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Step "
10613 #~ msgstr "Шаг "
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Stereo"
10617 #~ msgstr "Стерео"
10618
10619 #
10620 #~ msgid ""
10621 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10622 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10625 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10626
10627 #
10628 #~ msgid ""
10629 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10630 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10631 #~ "your own risk!"
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10634 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10635 #~ "риск!"
10636
10637 #
10638 #~ msgid ""
10639 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10640 #~ "be corrupted!"
10641 #~ msgstr ""
10642 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10643 #~ "поврежден!"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10647 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
10648
10649 #
10650 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10651 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
10652
10653 #
10654 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10655 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
10656
10657 #
10658 #~ msgid ""
10659 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10660 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
10663 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
10664
10665 #
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10668 #~ "to flash memory?"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
10671 #~ "во флэш-память?"
10672
10673 #
10674 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10675 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10679 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Timeshift path..."
10683 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
10684
10685 #
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10688 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10689 #~ "USB stick.\n"
10690 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10691 #~ "for 10 seconds.\n"
10692 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10693 #~ msgstr ""
10694 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
10695 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
10696 #~ "стик.\n"
10697 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
10698 #~ "секунд.\n"
10699 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
10700
10701 #
10702 #~ msgid "USB"
10703 #~ msgstr "USB"
10704
10705 #
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10708 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10709 #~ "Error: "
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
10712 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
10713 #~ "Ошибка: "
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10717 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10721 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
10722
10723 #
10724 #~ msgid "VCR Switch"
10725 #~ msgstr "VCR переключатель"
10726
10727 #
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10730 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10731 #~ "Please press OK to begin."
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
10734 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
10735 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
10736 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Wireless"
10740 #~ msgstr "Беспроводный"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10744 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
10745
10746 #
10747 #~ msgid ""
10748 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10749 #~ "harddisk is not an option for you."
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
10752 #~ "сохранение на HDD."
10753
10754 #
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10757 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10758 #~ "backup to the harddisk!\n"
10759 #~ "Please press OK to start the backup now."
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
10762 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
10763 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
10764 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10765
10766 #
10767 #~ msgid ""
10768 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10769 #~ "harddisk!\n"
10770 #~ "Please press OK to start the backup now."
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
10773 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10774
10775 #
10776 #~ msgid ""
10777 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10778 #~ "backup now."
10779 #~ msgstr ""
10780 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
10781 #~ "начала сохранения."
10782
10783 #
10784 #~ msgid ""
10785 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10786 #~ "\n"
10787 #~ "Do you want to set the pin now?"
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
10790 #~ "\n"
10791 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "You selected a playlist"
10795 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10799 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
10800
10801 #
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10804 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10805 #~ "\n"
10806 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10807 #~ msgstr ""
10808 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
10809 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
10810 #~ "\n"
10811 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
10812
10813 #
10814 #~ msgid ""
10815 #~ "are you sure you want to restore\n"
10816 #~ "following backup:\n"
10817 #~ msgstr ""
10818 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
10819 #~ "следующий б:\n"
10820
10821 #
10822 #~ msgid "choose destination directory"
10823 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "enigma2 and network"
10827 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10831 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10835 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "failed"
10839 #~ msgstr "ошибка"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "full /etc directory"
10843 #~ msgstr "всю папку /etc"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "hidden network"
10847 #~ msgstr "скрытая сеть"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "hidden..."
10851 #~ msgstr "скрытый..."
10852
10853 #
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "incoming call!\n"
10856 #~ "%s calls on %s!"
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "входящий звонок!\n"
10859 #~ "%sзвонок на %s!"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "no Picture found"
10863 #~ msgstr "Изображение не найдено"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10867 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
10868
10869 #
10870 #~ msgid ""
10871 #~ "scan done!\n"
10872 #~ "%d services found!"
10873 #~ msgstr ""
10874 #~ "поиск завершен.\n"
10875 #~ "%d сервисов найдено."
10876
10877 #
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "scan done!\n"
10880 #~ "No service found!"
10881 #~ msgstr ""
10882 #~ "поиск завершен.\n"
10883 #~ "сервис не найден."
10884
10885 #
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "scan done!\n"
10888 #~ "One service found!"
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "поиск завершен.\n"
10891 #~ "Один сервис найден."
10892
10893 #
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10896 #~ "%d services found!"
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
10899 #~ "%d сервисов найдено!"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "select .NFI flash file"
10903 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "select image from server"
10907 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "service pin"
10911 #~ msgstr "pin сервиса"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "setup pin"
10915 #~ msgstr "pin настроек"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "text"
10919 #~ msgstr "текст"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "until restart"
10923 #~ msgstr "во время перезагрузки"