1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
106 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
124 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
164 msgid "A sleep timer want's to set your"
167 msgid "A sleep timer want's to shut down"
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
174 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
175 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
178 msgstr "A/V-Einstellungen"
187 msgstr "AC3 standardmäßig"
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
210 msgid "Add alternative"
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
220 msgstr "Timer setzen"
226 msgstr "Nach dem Ereignis"
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
232 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
233 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
248 msgid "Alternative radio mode"
249 msgstr "Alternativer Radio Modus"
257 msgid "Ask before shutdown:"
261 msgstr "Seitenverhältnis"
266 msgid "Audio Options..."
267 msgstr "Audio Optionen"
272 msgid "Automatic Scan"
273 msgstr "Automatische Suche"
290 msgid "Backup Location"
291 msgstr "Sicherungsort"
294 msgstr "Sicherungs-Modus"
296 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
298 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
315 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
329 msgid "Call monitoring"
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr "Pincode ändern"
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
359 msgid "Channel Selection"
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Kanallisten-Menü"
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Bouquet wählen"
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Quelle wählen"
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr "Vor der Suche löschen"
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr "Empfangsrate hoch"
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr "Empfangsrate niedrig"
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Befehlsfolge"
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
398 msgid "Common Interface"
399 msgstr "Common Interface"
401 msgid "Compact flash card"
402 msgstr "Compact-Flash Karte"
407 msgid "Configuration Mode"
408 msgstr "Konfiguration"
410 msgid "Conflicting timer"
411 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
413 msgid "Connected to Fritz!Box!"
416 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
421 "Connection to Fritz!Box\n"
429 msgid "Create movie folder failed"
430 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
432 msgid "Creating partition failed"
433 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
435 msgid "Current version:"
436 msgstr "Aktuelle Version:"
444 msgid "Cutlist editor..."
472 msgstr "Eintrag löschen"
474 msgid "Delete failed!"
475 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
478 msgstr "Beschreibung"
480 msgid "Detected HDD:"
481 msgstr "Erkannte Festplatte:"
483 msgid "Detected NIMs:"
484 msgstr "Erkannte Tuner:"
492 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
493 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
496 msgstr "DiSEqC-Modus"
499 msgstr "DiSEqC-Modus"
501 msgid "DiSEqC repeats"
502 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
507 msgid "Disable Picture in Picture"
508 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
510 msgid "Disable Subtitles"
511 msgstr "Untertitel abschalten"
518 "Disconnected from\n"
527 "Do you really want to REMOVE\n"
530 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
534 msgid "Do you really want to delete %s?"
535 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
538 "Do you really want to download\n"
541 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
545 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
546 "All data on the disk will be lost!"
548 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
549 "Es werden alle Daten gelöscht!"
552 "Do you want to backup now?\n"
553 "After pressing OK, please wait!"
555 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
556 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
558 msgid "Do you want to do a service scan?"
559 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
561 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
562 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
564 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
565 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
567 msgid "Do you want to restore your settings?"
568 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
570 msgid "Do you want to resume this playback?"
571 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
574 "Do you want to update your Dreambox?\n"
575 "After pressing OK, please wait!"
577 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
578 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
580 msgid "Do you want to view a tutorial?"
581 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
583 msgid "Download Plugins"
584 msgstr "Plugins herunterladen"
586 msgid "Downloadable new plugins"
587 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
589 msgid "Downloadable plugins"
590 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
592 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
593 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
595 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
604 msgid "EPG Selection"
608 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
609 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
614 msgid "Edit services list"
615 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
620 msgid "Enable 5V for active antenna"
621 msgstr "5V für aktive Antenne"
623 msgid "Enable multiple bouquets"
624 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
626 msgid "Enable parental control"
627 msgstr "Jugendschutz anschalten"
642 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
644 "If you experience any problems please contact\n"
645 "stephan@reichholf.net\n"
647 "© 2006 - Stephan Reichholf"
650 msgid "Enter main menu..."
651 msgstr "Öffne Hauptmenü"
653 msgid "Enter the service pin"
654 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
657 msgstr "Programmübersicht"
659 msgid "Everything is fine"
660 msgstr "Alles ist gut"
662 msgid "Execution Progress:"
663 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
665 msgid "Execution finished!!"
666 msgstr "Ausführung beendet!"
671 msgid "Exit the wizard"
672 msgstr "Assistent beenden"
675 msgstr "Assistenten beenden"
678 msgstr "Erweiterungen"
684 msgstr "Schnelles DiSEqC"
707 msgid "Fritz!Box FON IP address"
711 msgid "Frontprocessor version: %d"
712 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
714 msgid "Function not yet implemented"
715 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
718 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
719 "Do you want to Restart the GUI now?"
722 msgid "Games / Plugins"
723 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
734 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
735 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
740 msgid "Goto position"
741 msgstr "Auf Position drehen"
743 msgid "Guard interval mode"
744 msgstr "Guard Interval Modus"
749 msgid "Harddisk setup"
750 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
752 msgid "Harddisk standby after"
753 msgstr "Festplatten-Standby nach"
755 msgid "Hierarchy mode"
758 msgid "How many minutes do you want to record?"
759 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
768 "If you see this, something is wrong with\n"
769 "your scart connection. Press OK to return."
771 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
772 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
773 "drücken, um zurückzuspringen."
775 msgid "Image-Upgrade"
776 msgstr "Image-Aktualisierung"
779 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
781 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
782 "Sender umgeschaltet!\n"
784 msgid "Increased voltage"
785 msgstr "Erhöhte Spannung"
790 msgid "Infobar timeout"
791 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
794 msgstr "Informationen"
797 msgstr "Initialisieren"
799 msgid "Initialization..."
800 msgstr "Initialisierung"
803 msgstr "Initialisieren"
805 msgid "Initializing Harddisk..."
806 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
811 msgid "Instant Record..."
812 msgstr "Sofortaufnahme"
817 msgid "Invert display"
818 msgstr "Display invertieren"
824 msgstr "Tastaturlayout"
826 msgid "Keyboard Setup"
827 msgstr "Tastatureinstellung"
830 msgstr "Tastenlayout"
833 msgstr "LCD Einstellung"
847 msgid "Language selection"
848 msgstr "Sprachauswahl"
866 msgstr "Limits ausschalten"
869 msgstr "Limits aktiviert"
883 msgid "Make this mark an 'in' point"
886 msgid "Make this mark an 'out' point"
889 msgid "Make this mark just a mark"
893 msgstr "Manuelle Suche"
895 msgid "Manual transponder"
896 msgstr "Manueller Transponder"
898 msgid "Margin after record"
899 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
901 msgid "Margin before record (minutes)"
902 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
905 msgstr "Media Player"
908 msgstr "Medienwiedergabe"
917 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
932 msgstr "Montag bis Freitag"
938 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
940 msgid "Move Picture in Picture"
941 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
944 msgstr "Drehen nach Osten"
947 msgstr "Drehen nach Westen"
955 msgid "Multiple service support"
956 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
962 msgstr "Stummschaltung"
965 msgstr "Nicht verfügbar"
988 msgid "Network Setup"
989 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
992 msgstr "Netzwerksuche"
994 msgid "Network setup"
995 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1004 msgstr "Neuer Pincode"
1006 msgid "New version:"
1007 msgstr "Neue Version:"
1015 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1017 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1018 "Festplatte nicht initialisiert."
1020 msgid "No backup needed"
1021 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1023 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1024 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1026 msgid "No positioner capable frontend found."
1027 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1029 msgid "No satellite frontend found!!"
1032 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1033 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1035 msgid "No, do nothing."
1036 msgstr "Nein, nichts tun"
1038 msgid "No, just start my dreambox"
1039 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1041 msgid "No, scan later manually"
1042 msgstr "Nein, später suchen."
1054 "Nothing to scan!\n"
1055 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1057 "Nichts zu suchen!\n"
1058 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1061 msgstr "Wiedergabe läuft"
1066 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1067 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1069 msgid "OSD Settings"
1070 msgstr "OSD-Einstellungen"
1081 msgid "Online-Upgrade"
1082 msgstr "Online-Aktualisierung"
1093 msgid "Packet management"
1094 msgstr "Paketverwaltung"
1099 msgid "Parental control"
1100 msgstr "Jugendschutz"
1102 msgid "Parental control services Editor"
1103 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1105 msgid "Parental control setup"
1106 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1108 msgid "Parental control type"
1109 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1112 msgstr "PiP Einstellung"
1114 msgid "Pin code needed"
1115 msgstr "Pincode benötigt"
1117 msgid "Play recorded movies..."
1118 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1120 msgid "Please choose an extension..."
1121 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1123 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1124 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1126 msgid "Please enter a name for the new marker"
1127 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1129 msgid "Please enter the correct pin code"
1130 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1132 msgid "Please enter the old pin code"
1133 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1135 msgid "Please press OK!"
1138 msgid "Please select a subservice to record..."
1139 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1141 msgid "Please select a subservice..."
1142 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1144 msgid "Please set up tuner B"
1145 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1148 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1149 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1150 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1152 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1153 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1154 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1156 msgid "Please wait... Loading list..."
1157 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1159 msgid "Plugin browser"
1160 msgstr "Plugin Browser"
1165 msgid "Polarization"
1166 msgstr "Polarisation"
1183 msgid "Positioner fine movement"
1184 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1186 msgid "Positioner movement"
1187 msgstr "Rotorbewegung"
1189 msgid "Positioner setup"
1192 msgid "Positioner storage"
1193 msgstr "Positionsspeicher"
1195 msgid "Predefined transponder"
1196 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1198 msgid "Press OK to activate the settings."
1199 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1201 msgid "Press OK to scan"
1202 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1204 msgid "Press OK to start the scan"
1205 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1210 msgid "Protect services"
1211 msgstr "Kanäle schützen"
1213 msgid "Protect setup"
1214 msgstr "Einstellungen schützen"
1226 msgstr "Schnellumschalter"
1229 msgstr "Fernbedienung"
1237 msgid "Really close without saving settings?"
1238 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1240 msgid "Really delete done timers?"
1241 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1243 msgid "Really delete this timer?"
1244 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1246 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1247 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1249 msgid "Reception Settings"
1250 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1258 msgid "Recordings always have priority"
1259 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1261 msgid "Reenter new pin"
1262 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1264 msgid "Remove Plugins"
1265 msgstr "Plugins entfernen"
1267 msgid "Remove a mark"
1270 msgid "Remove plugins"
1271 msgstr "Plugins entfernen"
1273 msgid "Remove service"
1277 msgstr "Wiederholung"
1280 msgstr "Wiederholungstyp"
1282 msgid "Replace current playlist"
1283 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1286 msgstr "Zurücksetzen"
1291 msgid "Restart GUI now?"
1295 msgstr "Zurückspielen"
1298 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1301 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1302 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1319 msgid "Sat / Dish Setup"
1320 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1335 msgstr "Scanne Tuner"
1338 msgstr "Östlich suchen"
1341 msgstr "Westlich suchen"
1347 msgstr "Festplattenwahl"
1349 msgid "Select a movie"
1350 msgstr "Filmauswahl"
1352 msgid "Select alternative service"
1355 msgid "Select audio mode"
1356 msgstr "Wähle Ton Modus"
1358 msgid "Select audio track"
1359 msgstr "Tonspur auswählen"
1361 msgid "Select channel to record from"
1362 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1364 msgid "Select reference service"
1367 msgid "Sequence repeat"
1368 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1373 msgid "Service Scan"
1376 msgid "Service Searching"
1379 msgid "Service scan"
1382 msgid "Service scan type needed"
1383 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1386 msgstr "Service-Infos"
1392 msgstr "Limits setzen"
1395 msgstr "Einstellungen"
1398 msgstr "Einstellungen"
1400 msgid "Show infobar on channel change"
1401 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1403 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1404 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1406 msgid "Show positioner movement"
1407 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1409 msgid "Show services beginning with"
1410 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1412 msgid "Show the radio player..."
1413 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1415 msgid "Show the tv player..."
1416 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1418 msgid "Shutdown Dreambox after"
1424 msgid "Similar broadcasts:"
1425 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1431 msgstr "Einfach-EPG"
1433 msgid "Single satellite"
1434 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1436 msgid "Single transponder"
1437 msgstr "Einzelnen Transponder"
1442 msgid "Sleep timer action:"
1451 msgid "Somewhere else"
1452 msgstr "Andere Stelle"
1455 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1457 "Please choose an other one."
1459 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1461 "Bitte einen anderen auswählen!"
1466 msgid "Soundcarrier"
1478 msgid "Standby / Restart"
1479 msgstr "Standby / Neustart"
1484 msgid "Start recording?"
1485 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1497 msgstr "Schritt nach Osten"
1500 msgstr "Schritt nach Westen"
1508 msgid "Stop Timeshift?"
1509 msgstr "Timeshift beenden?"
1511 msgid "Stop playing this movie?"
1512 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1514 msgid "Store position"
1515 msgstr "Position speichern"
1517 msgid "Stored position"
1518 msgstr "gespeicherte Position"
1520 msgid "Subservice list..."
1521 msgstr "Unterkanal Liste..."
1524 msgstr "Unterkanäle"
1526 msgid "Subtitle selection"
1527 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1538 msgid "Swap Services"
1539 msgstr "Kanäle tauschen"
1544 msgid "Switch to next subservice"
1545 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1547 msgid "Switch to previous subservice"
1548 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1557 msgstr "Fernsehnorm"
1560 msgstr "Terrestrisch"
1562 msgid "Terrestrial provider"
1568 msgid "Test-Messagebox?"
1572 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1573 "Please press OK to start using you Dreambox."
1575 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1576 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1578 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1580 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1583 msgid "The pin code has been changed successfully."
1584 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1586 msgid "The pin code you entered is wrong."
1587 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1589 msgid "The pin codes you entered are different."
1590 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1592 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1596 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1598 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1601 msgid "The wizard is finished now."
1602 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1604 msgid "This is step number 2."
1605 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1607 msgid "This is unsupported at the moment."
1608 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1625 msgid "Time/Date Input"
1626 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1632 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1634 msgid "Timer Editor"
1635 msgstr "Timer Editor"
1641 msgstr "Timereintrag"
1644 msgstr "Timer Logbuch"
1646 msgid "Timer sanity error"
1647 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1649 msgid "Timer selection"
1650 msgstr "Timer Liste"
1652 msgid "Timer status:"
1658 msgid "Timeshift not possible!"
1659 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1676 msgid "Toneburst A/B"
1677 msgstr "Toneburst A/B"
1679 msgid "Transmission mode"
1680 msgstr "Übertragungstyp"
1683 msgstr "Transponder"
1686 msgstr "Übrige Versuche:"
1703 msgid "Tuner configuration"
1704 msgstr "Tuner Konfiguration"
1706 msgid "Tuner status"
1707 msgstr "Tuner-Status"
1715 msgid "Type of scan"
1716 msgstr "Art der Suche"
1728 "Unable to initialize harddisk.\n"
1729 "Please refer to the user manual.\n"
1732 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1733 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1736 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1737 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1739 msgid "Universal LNB"
1740 msgstr "Universal-LNB"
1742 msgid "Unmount failed"
1743 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1745 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1746 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1748 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1750 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1753 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1754 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1757 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1759 msgid "Use power measurement"
1760 msgstr "Stromaufnahme messen"
1763 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1765 "Please set up tuner A"
1767 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1769 "Einstellungen für Tuner A"
1772 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1775 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1778 msgid "Use usals for this sat"
1779 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1781 msgid "Use wizard to set up basic features"
1782 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1784 msgid "User defined"
1785 msgstr "Benutzerdefiniert"
1788 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1791 msgstr "Scart-Videorekorder"
1793 msgid "View teletext..."
1796 msgid "Voltage mode"
1797 msgstr "Spannungs Modus"
1806 msgstr "WSS bei 4:3"
1818 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1819 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1820 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1822 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1823 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1824 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1825 "die Firmware aktualisieren können."
1830 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1831 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1835 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1837 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1842 msgid "What do you want to scan?"
1843 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1845 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1846 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1857 msgid "Yes, backup my settings!"
1858 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1860 msgid "Yes, do a manual scan now"
1861 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1863 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1864 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1866 msgid "Yes, do another manual scan now"
1867 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1869 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1870 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1872 msgid "Yes, restore the settings now"
1873 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1875 msgid "Yes, view the tutorial"
1876 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1878 msgid "You cannot delete this!"
1879 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1882 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1883 "harddisk is not an option for you."
1885 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1886 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1889 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1890 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1891 "to the harddisk!\n"
1892 "Please press OK to start the backup now."
1894 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1895 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1897 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1900 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1901 "Please press OK to start the backup now."
1903 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1905 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1909 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1912 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1913 "OK, um die Sicherung zu starten."
1915 msgid "You have to wait for"
1916 msgstr "Sie müssen noch für"
1919 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1920 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1921 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1922 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1925 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1926 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1928 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1929 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1930 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1933 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1935 "Do you want to set the pin now?"
1937 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1939 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1941 msgid "You selected a playlist"
1942 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1945 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1948 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1949 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1951 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1952 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1955 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1956 "Press OK to start upgrade."
1958 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1959 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1961 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1964 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1967 msgid "[bouquet edit]"
1968 msgstr "[Bouquet Editor]"
1970 msgid "[favourite edit]"
1971 msgstr "[Favoriten Editor]"
1974 msgstr "[Verschiebemodus]"
1976 msgid "abort bouquet edit"
1977 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1979 msgid "abort favourites edit"
1980 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1982 msgid "about to start"
1983 msgstr "startet gleich"
1986 msgstr "Bouquet einfügen"
1988 msgid "add directory to playlist"
1989 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1991 msgid "add file to playlist"
1992 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1995 msgstr "Marker einfügen"
1997 msgid "add recording (enter recording duration)"
1998 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2000 msgid "add recording (indefinitely)"
2001 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2003 msgid "add recording (stop after current event)"
2004 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2006 msgid "add service to bouquet"
2007 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2009 msgid "add service to favourites"
2010 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2012 msgid "add to parental protection"
2013 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2019 "are you sure you want to restore\n"
2020 "following backup:\n"
2022 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2029 msgstr "Negativliste"
2031 msgid "change recording (duration)"
2032 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2034 msgid "circular left"
2035 msgstr "links-zirkular"
2037 msgid "circular right"
2038 msgstr "rechts-zirkular"
2040 msgid "clear playlist"
2041 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2047 msgstr "Konfigurationsmenü"
2052 msgid "copy to favourites"
2053 msgstr "In Favoriten kopieren"
2070 msgid "disable move mode"
2071 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2076 msgid "don't record"
2077 msgstr "Nicht aufnehmen"
2082 msgid "empty/unknown"
2083 msgstr "leer/unbekannt"
2088 msgid "enable bouquet edit"
2089 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2091 msgid "enable favourite edit"
2092 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2094 msgid "enable move mode"
2095 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2097 msgid "end bouquet edit"
2098 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2100 msgid "end cut here"
2103 msgid "end favourites edit"
2104 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2106 msgid "equal to Socket A"
2107 msgstr "gleich wie Sockel A"
2109 msgid "free diskspace"
2110 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2112 msgid "full /etc directory"
2113 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2115 msgid "go to deep standby"
2116 msgstr "Box abschalten"
2118 msgid "hear radio..."
2119 msgstr "Radio hören"
2125 msgstr "Player ausblenden"
2143 msgstr "Modul initialisieren"
2145 msgid "insert mark here"
2148 msgid "leave movie player..."
2149 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2160 msgid "loopthrough to socket A"
2161 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2176 msgstr "Minuten und"
2181 msgid "next channel"
2182 msgstr "Nächster Kanal"
2184 msgid "next channel in history"
2185 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2190 msgid "no HDD found"
2191 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2193 msgid "no module found"
2194 msgstr "Kein Modul gefunden"
2197 msgstr "Kein Standby"
2200 msgstr "Keine Timeout"
2206 msgstr "Kein Signal"
2208 msgid "nothing connected"
2209 msgstr "Nichts angeschlossen"
2220 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2221 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2223 msgid "open servicelist"
2224 msgstr "Kanalliste öffnen"
2226 msgid "open servicelist(down)"
2227 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2229 msgid "open servicelist(up)"
2230 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2238 msgid "please press OK when ready"
2239 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2241 msgid "previous channel"
2242 msgstr "Vorheriger Kanal"
2244 msgid "previous channel in history"
2245 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2250 msgid "recording..."
2251 msgstr "nimmt auf..."
2253 msgid "remove after this position"
2256 msgid "remove all new found flags"
2257 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2259 msgid "remove before this position"
2262 msgid "remove entry"
2263 msgstr "Eintrag entfernen"
2265 msgid "remove from parental protection"
2266 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2268 msgid "remove new found flag"
2269 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2271 msgid "remove this mark"
2275 msgstr "wiederholend"
2283 "%d services found!"
2286 "%d Kanäle gefunden."
2293 "Kein Kanal gefunden."
2297 "One service found!"
2300 "Ein Kanal gefunden."
2304 "scan in progress - %d %% done!\n"
2305 "%d services found!"
2307 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2308 "%d Kanäle gefunden!"
2316 msgid "second cable of motorized LNB"
2323 msgstr "Sekunden warten."
2329 msgstr "Kanal-Pincode"
2332 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2335 msgstr "Zeige EPG..."
2337 msgid "show event details"
2338 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2346 msgid "skip backward"
2347 msgstr "Rückwärts spulen"
2349 msgid "skip forward"
2350 msgstr "Vorwärts spulen"
2355 msgid "start cut here"
2358 msgid "start timeshift"
2359 msgstr "Timeshift starten"
2364 msgid "stop recording"
2365 msgstr "Aufnahme anhalten"
2367 msgid "stop timeshift"
2368 msgstr "Timeshift beenden"
2370 msgid "switch to filelist"
2371 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2373 msgid "switch to playlist"
2374 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2379 msgid "this recording"
2380 msgstr "Diese Aufnahme"
2382 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2383 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2385 msgid "unknown service"
2386 msgstr "unbekannter Service"
2388 msgid "until restart"
2389 msgstr "Bis zum Neustart"
2391 msgid "user defined"
2392 msgstr "benutzerdefiniert"
2397 msgid "view extensions..."
2398 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2400 msgid "view recordings..."
2401 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2403 msgid "wait for ci..."
2404 msgstr "warte auf CI..."
2410 msgstr "wöchentlich"
2413 msgstr "Positivliste"
2418 msgid "yes (keep feeds)"
2419 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2421 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2428 msgstr "umgeschaltet"
2430 #~ msgid "Ask before zapping"
2431 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2433 #~ msgid "Audio / Video"
2434 #~ msgstr "Audio / Video"
2436 #~ msgid "Auto show inforbar"
2437 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2439 #~ msgid "Cable provider"
2440 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2443 #~ msgstr "klassisch"
2446 #~ msgstr "Standard"
2448 #~ msgid "Disable subtitles"
2449 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2451 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2452 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2454 #~ msgid "Equal to Socket A"
2455 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2457 #~ msgid "Expert Setup"
2458 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2460 #~ msgid "Fast zapping"
2461 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2463 #~ msgid "Harddisk..."
2464 #~ msgstr "Festplatte..."
2466 #~ msgid "Hide error windows"
2467 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2469 #~ msgid "Initialization"
2470 #~ msgstr "Initialisierung"
2473 #~ msgstr "Invertieren"
2481 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2482 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2484 #~ msgid "Multi bouquets"
2485 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2488 #~ msgstr "Netzwerk"
2490 #~ msgid "Nothing connected"
2491 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2493 #~ msgid "Parental Control"
2494 #~ msgstr "Jugendschutz"
2496 #~ msgid "Parental Lock"
2497 #~ msgstr "Jugendschutz"
2499 #~ msgid "Predefined satellite"
2500 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2502 #~ msgid "Record Splitsize"
2503 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2505 #~ msgid "Remember service pin"
2506 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2508 #~ msgid "Satconfig"
2509 #~ msgstr "Sateinstellung"
2511 #~ msgid "Satelliteconfig"
2512 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2514 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2515 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2517 #~ msgid "Setup Lock"
2518 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2520 #~ msgid "Show Satposition"
2521 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2526 #~ msgid "Skip confirmations"
2527 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2529 #~ msgid "Subservices quickzap"
2530 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2532 #~ msgid "Swap services"
2533 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2535 #~ msgid "Timeshifting"
2536 #~ msgstr "Timeshift"
2538 #~ msgid "Transpondertype"
2539 #~ msgstr "Transponder type"
2541 #~ msgid "Tuner Setup"
2542 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2544 #~ msgid "Tuner config"
2545 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2547 #~ msgid "UHF Modulator"
2548 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2550 #~ msgid "Usage Settings"
2551 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2553 #~ msgid "Usage settings"
2554 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2556 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2557 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2559 #~ msgid "You have to wait for about "
2560 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2562 #~ msgid "add bouquet..."
2563 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2565 #~ msgid "open service list"
2566 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2568 #~ msgid "remove bouquet"
2569 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2571 #~ msgid "remove service"
2572 #~ msgstr "Kanal löschen"
2574 #~ msgid "use power delta"
2575 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"