adding a sleep timer
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(ZAP)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
84
85 msgid "0 V"
86 msgstr "0 V"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12 V"
98 msgstr "12 V"
99
100 msgid "12V Output"
101 msgstr "12V Ausgang"
102
103 msgid "13 V"
104 msgstr "13 V"
105
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr ""
108
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr ""
111
112 msgid "16:9"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "immer 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "30 minutes"
122 msgstr "30 Minuten"
123
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "4:3 PanScan"
128 msgstr ""
129
130 msgid "5 minutes"
131 msgstr "5 Minuten"
132
133 msgid "60 minutes"
134 msgstr "60 Minuten"
135
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<unbekannt>"
138
139 msgid "??"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
141
142 msgid "A"
143 msgstr "A"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
148 msgstr ""
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
155 msgstr ""
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
157 "Setup ausführen."
158
159 msgid ""
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
162 msgstr ""
163
164 msgid "A sleep timer want's to set your"
165 msgstr ""
166
167 msgid "A sleep timer want's to shut down"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
175 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "A/V-Einstellungen"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr "AA"
182
183 msgid "AB"
184 msgstr "AB"
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 standardmäßig"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr "AGC:"
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Über"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Über..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Hinzufügen"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add alternative"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
215
216 msgid "Add service"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Timer setzen"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Erweitert"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr "Nach dem Ereignis"
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
233 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
234 "Ihrer Dreambox."
235
236 msgid "Album:"
237 msgstr "Album:"
238
239 msgid "All"
240 msgstr "Alle"
241
242 msgid "All..."
243 msgstr ""
244
245 msgid "Alpha"
246 msgstr "Transparenz"
247
248 msgid "Alternative radio mode"
249 msgstr "Alternativer Radio Modus"
250
251 msgid "Arabic"
252 msgstr "Arabisch"
253
254 msgid "Artist:"
255 msgstr "Künstler:"
256
257 msgid "Ask before shutdown:"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Aspect Ratio"
261 msgstr "Seitenverhältnis"
262
263 msgid "Audio"
264 msgstr "Ton"
265
266 msgid "Audio Options..."
267 msgstr "Audio Optionen"
268
269 msgid "Auto"
270 msgstr "Auto"
271
272 msgid "Automatic Scan"
273 msgstr "Automatische Suche"
274
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 msgid "BA"
279 msgstr "BA"
280
281 msgid "BB"
282 msgstr "BB"
283
284 msgid "BER:"
285 msgstr "BER:"
286
287 msgid "Backup"
288 msgstr "Sicherung"
289
290 msgid "Backup Location"
291 msgstr "Sicherungsort"
292
293 msgid "Backup Mode"
294 msgstr "Sicherungs-Modus"
295
296 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
297 msgstr ""
298 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
299
300 msgid "Band"
301 msgstr "Band"
302
303 msgid "Bandwidth"
304 msgstr "Bandbreite"
305
306 msgid "Brightness"
307 msgstr "Helligkeit"
308
309 msgid "Bus: "
310 msgstr "Bus:"
311
312 msgid ""
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "displayed."
315 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
316
317 msgid "C-Band"
318 msgstr "C-Band"
319
320 msgid "CF Drive"
321 msgstr "CF Laufwerk"
322
323 msgid "CVBS"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Cable"
327 msgstr "Kabel"
328
329 msgid "Call monitoring"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "Abbruch"
334
335 msgid "Capacity: "
336 msgstr "Kapazität: "
337
338 msgid "Catalan"
339 msgstr "Katalanisch"
340
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
343
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr "Pincode ändern"
346
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
349
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
352
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
355
356 msgid "Channel"
357 msgstr "Kanal"
358
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Kanalliste"
361
362 msgid "Channel:"
363 msgstr "Kanal:"
364
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Kanallisten-Menü"
367
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Bouquet wählen"
370
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Quelle wählen"
373
374 msgid "Cleanup"
375 msgstr "Aufräumen"
376
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr "Vor der Suche löschen"
379
380 msgid "Clear log"
381 msgstr "Log löschen"
382
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr "Empfangsrate hoch"
385
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr "Empfangsrate niedrig"
388
389 msgid "Color Format"
390 msgstr "Farbformat"
391
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Befehlsfolge"
394
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
397
398 msgid "Common Interface"
399 msgstr "Common Interface"
400
401 msgid "Compact flash card"
402 msgstr "Compact-Flash Karte"
403
404 msgid "Complete"
405 msgstr "Komplett"
406
407 msgid "Configuration Mode"
408 msgstr "Konfiguration"
409
410 msgid "Conflicting timer"
411 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
412
413 msgid "Connected to Fritz!Box!"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
417 msgstr ""
418
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "Connection to Fritz!Box\n"
422 "failed! (%s)\n"
423 "retrying..."
424 msgstr ""
425
426 msgid "Contrast"
427 msgstr "Kontrast"
428
429 msgid "Create movie folder failed"
430 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
431
432 msgid "Creating partition failed"
433 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
434
435 msgid "Current version:"
436 msgstr "Aktuelle Version:"
437
438 msgid "Customize"
439 msgstr "Anpassen"
440
441 msgid "Cut"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cutlist editor..."
445 msgstr ""
446
447 msgid "Czech"
448 msgstr ""
449
450 msgid "DVB-S"
451 msgstr "DVB-S"
452
453 msgid "DVB-S2"
454 msgstr "DVB-S2"
455
456 msgid "Danish"
457 msgstr "Dänisch"
458
459 msgid "Date"
460 msgstr "Datum"
461
462 msgid "Deep Standby"
463 msgstr "Ausschalten"
464
465 msgid "Delay"
466 msgstr "Verzögerung"
467
468 msgid "Delete"
469 msgstr "Löschen"
470
471 msgid "Delete entry"
472 msgstr "Eintrag löschen"
473
474 msgid "Delete failed!"
475 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
476
477 msgid "Description"
478 msgstr "Beschreibung"
479
480 msgid "Detected HDD:"
481 msgstr "Erkannte Festplatte:"
482
483 msgid "Detected NIMs:"
484 msgstr "Erkannte Tuner:"
485
486 msgid "DiSEqC"
487 msgstr "DiSEqC"
488
489 msgid "DiSEqC A/B"
490 msgstr "DiSEqC A/B"
491
492 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
493 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
494
495 msgid "DiSEqC Mode"
496 msgstr "DiSEqC-Modus"
497
498 msgid "DiSEqC mode"
499 msgstr "DiSEqC-Modus"
500
501 msgid "DiSEqC repeats"
502 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
503
504 msgid "Disable"
505 msgstr "Aus"
506
507 msgid "Disable Picture in Picture"
508 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
509
510 msgid "Disable Subtitles"
511 msgstr "Untertitel abschalten"
512
513 msgid "Disabled"
514 msgstr ""
515
516 #, python-format
517 msgid ""
518 "Disconnected from\n"
519 "Fritz!Box! (%s)\n"
520 "retrying..."
521 msgstr ""
522
523 msgid "Dish"
524 msgstr "Schüssel"
525
526 msgid ""
527 "Do you really want to REMOVE\n"
528 "the plugin \""
529 msgstr ""
530 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
531 "entfernen \""
532
533 #, python-format
534 msgid "Do you really want to delete %s?"
535 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
536
537 msgid ""
538 "Do you really want to download\n"
539 "the plugin \""
540 msgstr ""
541 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
542 "dem Namen \""
543
544 msgid ""
545 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
546 "All data on the disk will be lost!"
547 msgstr ""
548 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
549 "Es werden alle Daten gelöscht!"
550
551 msgid ""
552 "Do you want to backup now?\n"
553 "After pressing OK, please wait!"
554 msgstr ""
555 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
556 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
557
558 msgid "Do you want to do a service scan?"
559 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
560
561 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
562 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
563
564 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
565 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
566
567 msgid "Do you want to restore your settings?"
568 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
569
570 msgid "Do you want to resume this playback?"
571 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
572
573 msgid ""
574 "Do you want to update your Dreambox?\n"
575 "After pressing OK, please wait!"
576 msgstr ""
577 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
578 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
579
580 msgid "Do you want to view a tutorial?"
581 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
582
583 msgid "Download Plugins"
584 msgstr "Plugins herunterladen"
585
586 msgid "Downloadable new plugins"
587 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
588
589 msgid "Downloadable plugins"
590 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
591
592 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
593 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
594
595 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Dutch"
599 msgstr "Holländisch"
600
601 msgid "E"
602 msgstr "O"
603
604 msgid "EPG Selection"
605 msgstr "EPG Auswahl"
606
607 #, python-format
608 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
609 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
610
611 msgid "East"
612 msgstr "Ost"
613
614 msgid "Edit services list"
615 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
616
617 msgid "Enable"
618 msgstr "Ein"
619
620 msgid "Enable 5V for active antenna"
621 msgstr "5V für aktive Antenne"
622
623 msgid "Enable multiple bouquets"
624 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
625
626 msgid "Enable parental control"
627 msgstr "Jugendschutz anschalten"
628
629 msgid "Enabled"
630 msgstr ""
631
632 msgid "End"
633 msgstr "Ende"
634
635 msgid "EndTime"
636 msgstr "Endzeit"
637
638 msgid "English"
639 msgstr "Englisch"
640
641 msgid ""
642 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
643 "\n"
644 "If you experience any problems please contact\n"
645 "stephan@reichholf.net\n"
646 "\n"
647 "© 2006 - Stephan Reichholf"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Enter main menu..."
651 msgstr "Öffne Hauptmenü"
652
653 msgid "Enter the service pin"
654 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
655
656 msgid "Eventview"
657 msgstr "Programmübersicht"
658
659 msgid "Everything is fine"
660 msgstr "Alles ist gut"
661
662 msgid "Execution Progress:"
663 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
664
665 msgid "Execution finished!!"
666 msgstr "Ausführung beendet!"
667
668 msgid "Exit editor"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Exit the wizard"
672 msgstr "Assistent beenden"
673
674 msgid "Exit wizard"
675 msgstr "Assistenten beenden"
676
677 msgid "Extensions"
678 msgstr "Erweiterungen"
679
680 msgid "FEC"
681 msgstr "FEC"
682
683 msgid "Fast DiSEqC"
684 msgstr "Schnelles DiSEqC"
685
686 msgid "Favourites"
687 msgstr "Favoriten"
688
689 msgid "Finetune"
690 msgstr "Feineinst."
691
692 msgid "Finnish"
693 msgstr "Finnisch"
694
695 msgid "French"
696 msgstr "Französisch"
697
698 msgid "Frequency"
699 msgstr "Frequenz"
700
701 msgid "Fri"
702 msgstr "Fr"
703
704 msgid "Friday"
705 msgstr "Freitag"
706
707 msgid "Fritz!Box FON IP address"
708 msgstr ""
709
710 #, python-format
711 msgid "Frontprocessor version: %d"
712 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
713
714 msgid "Function not yet implemented"
715 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
716
717 msgid ""
718 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
719 "Do you want to Restart the GUI now?"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Games / Plugins"
723 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
724
725 msgid "Gateway"
726 msgstr "Gateway"
727
728 msgid "Genre:"
729 msgstr "Kategorie:"
730
731 msgid "German"
732 msgstr "Deutsch"
733
734 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
735 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
736
737 msgid "Goto 0"
738 msgstr "Gehe zu 0"
739
740 msgid "Goto position"
741 msgstr "Auf Position drehen"
742
743 msgid "Guard interval mode"
744 msgstr "Guard Interval Modus"
745
746 msgid "Harddisk"
747 msgstr "Festplatte"
748
749 msgid "Harddisk setup"
750 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
751
752 msgid "Harddisk standby after"
753 msgstr "Festplatten-Standby nach"
754
755 msgid "Hierarchy mode"
756 msgstr "Hierarchy"
757
758 msgid "How many minutes do you want to record?"
759 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
760
761 msgid "IP Address"
762 msgstr "IP-Adresse"
763
764 msgid "Icelandic"
765 msgstr "Isländisch"
766
767 msgid ""
768 "If you see this, something is wrong with\n"
769 "your scart connection. Press OK to return."
770 msgstr ""
771 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
772 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
773 "drücken, um zurückzuspringen."
774
775 msgid "Image-Upgrade"
776 msgstr "Image-Aktualisierung"
777
778 msgid ""
779 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
780 msgstr ""
781 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
782 "Sender umgeschaltet!\n"
783
784 msgid "Increased voltage"
785 msgstr "Erhöhte Spannung"
786
787 msgid "InfoBar"
788 msgstr "Infoleiste"
789
790 msgid "Infobar timeout"
791 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
792
793 msgid "Information"
794 msgstr "Informationen"
795
796 msgid "Init"
797 msgstr "Initialisieren"
798
799 msgid "Initialization..."
800 msgstr "Initialisierung"
801
802 msgid "Initialize"
803 msgstr "Initialisieren"
804
805 msgid "Initializing Harddisk..."
806 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
807
808 msgid "Input"
809 msgstr "Eingabe"
810
811 msgid "Instant Record..."
812 msgstr "Sofortaufnahme"
813
814 msgid "Inversion"
815 msgstr "Inversion"
816
817 msgid "Invert display"
818 msgstr "Display invertieren"
819
820 msgid "Italian"
821 msgstr "Italienisch"
822
823 msgid "Keyboard Map"
824 msgstr "Tastaturlayout"
825
826 msgid "Keyboard Setup"
827 msgstr "Tastatureinstellung"
828
829 msgid "Keymap"
830 msgstr "Tastenlayout"
831
832 msgid "LCD Setup"
833 msgstr "LCD Einstellung"
834
835 msgid "LNB"
836 msgstr "LNB"
837
838 msgid "LOF"
839 msgstr "LOF"
840
841 msgid "LOF/H"
842 msgstr "LOF/H"
843
844 msgid "LOF/L"
845 msgstr "LOF/L"
846
847 msgid "Language selection"
848 msgstr "Sprachauswahl"
849
850 msgid "Language..."
851 msgstr "Sprache..."
852
853 msgid "Latitude"
854 msgstr "Breitengrad"
855
856 msgid "Left"
857 msgstr "Links"
858
859 msgid "Limit east"
860 msgstr "Ost-Limit"
861
862 msgid "Limit west"
863 msgstr "West-Limit"
864
865 msgid "Limits off"
866 msgstr "Limits ausschalten"
867
868 msgid "Limits on"
869 msgstr "Limits aktiviert"
870
871 msgid "Longitude"
872 msgstr "Längengrad"
873
874 msgid "MORE"
875 msgstr "MEHR"
876
877 msgid "Main menu"
878 msgstr "Hauptmenü"
879
880 msgid "Mainmenu"
881 msgstr "Hauptmenü"
882
883 msgid "Make this mark an 'in' point"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Make this mark an 'out' point"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Make this mark just a mark"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Manual Scan"
893 msgstr "Manuelle Suche"
894
895 msgid "Manual transponder"
896 msgstr "Manueller Transponder"
897
898 msgid "Margin after record"
899 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
900
901 msgid "Margin before record (minutes)"
902 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
903
904 msgid "Media player"
905 msgstr "Media Player"
906
907 msgid "MediaPlayer"
908 msgstr "Medienwiedergabe"
909
910 msgid "Menu"
911 msgstr "Menü"
912
913 msgid "Message"
914 msgstr "Nachricht"
915
916 msgid "Mkfs failed"
917 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
918
919 msgid "Model: "
920 msgstr "Modell:"
921
922 msgid "Modulation"
923 msgstr "Modulation"
924
925 msgid "Modulator"
926 msgstr "Modulator"
927
928 msgid "Mon"
929 msgstr "Mo"
930
931 msgid "Mon-Fri"
932 msgstr "Montag bis Freitag"
933
934 msgid "Monday"
935 msgstr "Montag"
936
937 msgid "Mount failed"
938 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
939
940 msgid "Move Picture in Picture"
941 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
942
943 msgid "Move east"
944 msgstr "Drehen nach Osten"
945
946 msgid "Move west"
947 msgstr "Drehen nach Westen"
948
949 msgid "Movie Menu"
950 msgstr "Filmauswahl"
951
952 msgid "Multi EPG"
953 msgstr "Multi-EPG"
954
955 msgid "Multiple service support"
956 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
957
958 msgid "Multisat"
959 msgstr "Multisat"
960
961 msgid "Mute"
962 msgstr "Stummschaltung"
963
964 msgid "N/A"
965 msgstr "Nicht verfügbar"
966
967 msgid "NEXT"
968 msgstr "NÄCHSTE"
969
970 msgid "NIM "
971 msgstr "NIM "
972
973 msgid "NOW"
974 msgstr "JETZT"
975
976 msgid "NTSC"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Name"
980 msgstr "Name"
981
982 msgid "Nameserver"
983 msgstr "Nameserver"
984
985 msgid "Netmask"
986 msgstr "Netzmaske"
987
988 msgid "Network Setup"
989 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
990
991 msgid "Network scan"
992 msgstr "Netzwerksuche"
993
994 msgid "Network setup"
995 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
996
997 msgid "Network..."
998 msgstr "Netzwerk..."
999
1000 msgid "New"
1001 msgstr "Neu"
1002
1003 msgid "New pin"
1004 msgstr "Neuer Pincode"
1005
1006 msgid "New version:"
1007 msgstr "Neue Version:"
1008
1009 msgid "Next"
1010 msgstr "Vor"
1011
1012 msgid "No"
1013 msgstr "Nein"
1014
1015 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1016 msgstr ""
1017 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1018 "Festplatte nicht initialisiert."
1019
1020 msgid "No backup needed"
1021 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1022
1023 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1024 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1025
1026 msgid "No positioner capable frontend found."
1027 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1028
1029 msgid "No satellite frontend found!!"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1033 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1034
1035 msgid "No, do nothing."
1036 msgstr "Nein, nichts tun"
1037
1038 msgid "No, just start my dreambox"
1039 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1040
1041 msgid "No, scan later manually"
1042 msgstr "Nein, später suchen."
1043
1044 msgid "None"
1045 msgstr "Keins"
1046
1047 msgid "North"
1048 msgstr "Nord"
1049
1050 msgid "Norwegian"
1051 msgstr "Norwegisch"
1052
1053 msgid ""
1054 "Nothing to scan!\n"
1055 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1056 msgstr ""
1057 "Nichts zu suchen!\n"
1058 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1059
1060 msgid "Now Playing"
1061 msgstr "Wiedergabe läuft"
1062
1063 msgid "OK"
1064 msgstr "OK"
1065
1066 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1067 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1068
1069 msgid "OSD Settings"
1070 msgstr "OSD-Einstellungen"
1071
1072 msgid "Off"
1073 msgstr "Aus"
1074
1075 msgid "On"
1076 msgstr "An"
1077
1078 msgid "One"
1079 msgstr "Eins"
1080
1081 msgid "Online-Upgrade"
1082 msgstr "Online-Aktualisierung"
1083
1084 msgid "Other..."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "PAL"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "PIDs"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Packet management"
1094 msgstr "Paketverwaltung"
1095
1096 msgid "Page"
1097 msgstr "Seite"
1098
1099 msgid "Parental control"
1100 msgstr "Jugendschutz"
1101
1102 msgid "Parental control services Editor"
1103 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1104
1105 msgid "Parental control setup"
1106 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1107
1108 msgid "Parental control type"
1109 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1110
1111 msgid "PiPSetup"
1112 msgstr "PiP Einstellung"
1113
1114 msgid "Pin code needed"
1115 msgstr "Pincode benötigt"
1116
1117 msgid "Play recorded movies..."
1118 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1119
1120 msgid "Please choose an extension..."
1121 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1122
1123 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1124 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1125
1126 msgid "Please enter a name for the new marker"
1127 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1128
1129 msgid "Please enter the correct pin code"
1130 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1131
1132 msgid "Please enter the old pin code"
1133 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1134
1135 msgid "Please press OK!"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Please select a subservice to record..."
1139 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1140
1141 msgid "Please select a subservice..."
1142 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1143
1144 msgid "Please set up tuner B"
1145 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1146
1147 msgid ""
1148 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1149 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1150 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1151 msgstr ""
1152 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1153 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1154 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1155
1156 msgid "Please wait... Loading list..."
1157 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1158
1159 msgid "Plugin browser"
1160 msgstr "Plugin Browser"
1161
1162 msgid "Polarity"
1163 msgstr "Polarität"
1164
1165 msgid "Polarization"
1166 msgstr "Polarisation"
1167
1168 msgid "Port A"
1169 msgstr "Port A"
1170
1171 msgid "Port B"
1172 msgstr "Port B"
1173
1174 msgid "Port C"
1175 msgstr "Port C"
1176
1177 msgid "Port D"
1178 msgstr "Port D"
1179
1180 msgid "Positioner"
1181 msgstr "Rotor"
1182
1183 msgid "Positioner fine movement"
1184 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1185
1186 msgid "Positioner movement"
1187 msgstr "Rotorbewegung"
1188
1189 msgid "Positioner setup"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Positioner storage"
1193 msgstr "Positionsspeicher"
1194
1195 msgid "Predefined transponder"
1196 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1197
1198 msgid "Press OK to activate the settings."
1199 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1200
1201 msgid "Press OK to scan"
1202 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1203
1204 msgid "Press OK to start the scan"
1205 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1206
1207 msgid "Prev"
1208 msgstr "Zurück"
1209
1210 msgid "Protect services"
1211 msgstr "Kanäle schützen"
1212
1213 msgid "Protect setup"
1214 msgstr "Einstellungen schützen"
1215
1216 msgid "Provider"
1217 msgstr "Provider"
1218
1219 msgid "Providers"
1220 msgstr "Anbieter"
1221
1222 msgid "Quick"
1223 msgstr "Schnell"
1224
1225 msgid "Quickzap"
1226 msgstr "Schnellumschalter"
1227
1228 msgid "RC Menu"
1229 msgstr "Fernbedienung"
1230
1231 msgid "RF output"
1232 msgstr "RF Ausgang"
1233
1234 msgid "RGB"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Really close without saving settings?"
1238 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1239
1240 msgid "Really delete done timers?"
1241 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1242
1243 msgid "Really delete this timer?"
1244 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1245
1246 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1247 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1248
1249 msgid "Reception Settings"
1250 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1251
1252 msgid "Record"
1253 msgstr "Aufnahme"
1254
1255 msgid "Recording"
1256 msgstr "Aufnahmen"
1257
1258 msgid "Recordings always have priority"
1259 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1260
1261 msgid "Reenter new pin"
1262 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1263
1264 msgid "Remove Plugins"
1265 msgstr "Plugins entfernen"
1266
1267 msgid "Remove a mark"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Remove plugins"
1271 msgstr "Plugins entfernen"
1272
1273 msgid "Remove service"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Repeat"
1277 msgstr "Wiederholung"
1278
1279 msgid "Repeat Type"
1280 msgstr "Wiederholungstyp"
1281
1282 msgid "Replace current playlist"
1283 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1284
1285 msgid "Reset"
1286 msgstr "Zurücksetzen"
1287
1288 msgid "Restart"
1289 msgstr "Neustart"
1290
1291 msgid "Restart GUI now?"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Restore"
1295 msgstr "Zurückspielen"
1296
1297 msgid ""
1298 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1299 "settings now."
1300 msgstr ""
1301 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1302 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1303
1304 msgid "Right"
1305 msgstr "Rechts"
1306
1307 msgid "Running"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "S-Video"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "SNR:"
1314 msgstr "SNR:"
1315
1316 msgid "Sat"
1317 msgstr "Sa"
1318
1319 msgid "Sat / Dish Setup"
1320 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1321
1322 msgid "Satellite"
1323 msgstr "Satellit"
1324
1325 msgid "Satellites"
1326 msgstr "Satelliten"
1327
1328 msgid "Satfinder"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Saturday"
1332 msgstr "Samstag"
1333
1334 msgid "Scan NIM"
1335 msgstr "Scanne Tuner"
1336
1337 msgid "Search east"
1338 msgstr "Östlich suchen"
1339
1340 msgid "Search west"
1341 msgstr "Westlich suchen"
1342
1343 msgid "Seek"
1344 msgstr "Springen"
1345
1346 msgid "Select HDD"
1347 msgstr "Festplattenwahl"
1348
1349 msgid "Select a movie"
1350 msgstr "Filmauswahl"
1351
1352 msgid "Select alternative service"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Select audio mode"
1356 msgstr "Wähle Ton Modus"
1357
1358 msgid "Select audio track"
1359 msgstr "Tonspur auswählen"
1360
1361 msgid "Select channel to record from"
1362 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1363
1364 msgid "Select reference service"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Sequence repeat"
1368 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1369
1370 msgid "Service"
1371 msgstr "Kanal"
1372
1373 msgid "Service Scan"
1374 msgstr "Kanalsuche"
1375
1376 msgid "Service Searching"
1377 msgstr "Kanalsuche"
1378
1379 msgid "Service scan"
1380 msgstr "Kanalsuche"
1381
1382 msgid "Service scan type needed"
1383 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1384
1385 msgid "Serviceinfo"
1386 msgstr "Service-Infos"
1387
1388 msgid "Services"
1389 msgstr "Kanäle"
1390
1391 msgid "Set limits"
1392 msgstr "Limits setzen"
1393
1394 msgid "Settings"
1395 msgstr "Einstellungen"
1396
1397 msgid "Setup"
1398 msgstr "Einstellungen"
1399
1400 msgid "Show infobar on channel change"
1401 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1402
1403 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1404 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1405
1406 msgid "Show positioner movement"
1407 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1408
1409 msgid "Show services beginning with"
1410 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1411
1412 msgid "Show the radio player..."
1413 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1414
1415 msgid "Show the tv player..."
1416 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1417
1418 msgid "Shutdown Dreambox after"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Similar"
1422 msgstr "Ähnlich"
1423
1424 msgid "Similar broadcasts:"
1425 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1426
1427 msgid "Single"
1428 msgstr "Einzeln"
1429
1430 msgid "Single EPG"
1431 msgstr "Einfach-EPG"
1432
1433 msgid "Single satellite"
1434 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1435
1436 msgid "Single transponder"
1437 msgstr "Einzelnen Transponder"
1438
1439 msgid "Sleep Timer"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Sleep timer action:"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Slot "
1446 msgstr "Slot "
1447
1448 msgid "Socket "
1449 msgstr "Sockel "
1450
1451 msgid "Somewhere else"
1452 msgstr "Andere Stelle"
1453
1454 msgid ""
1455 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1456 "\n"
1457 "Please choose an other one."
1458 msgstr ""
1459 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1460 "\n"
1461 "Bitte einen anderen auswählen!"
1462
1463 msgid "Sound"
1464 msgstr "Ton"
1465
1466 msgid "Soundcarrier"
1467 msgstr "Tonträger"
1468
1469 msgid "South"
1470 msgstr "Süd"
1471
1472 msgid "Spanish"
1473 msgstr "Spanisch"
1474
1475 msgid "Standby"
1476 msgstr "Standby"
1477
1478 msgid "Standby / Restart"
1479 msgstr "Standby / Neustart"
1480
1481 msgid "Start"
1482 msgstr "Start"
1483
1484 msgid "Start recording?"
1485 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1486
1487 msgid "StartTime"
1488 msgstr "Startzeit"
1489
1490 msgid "Startwizard"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Step "
1494 msgstr "Schritt "
1495
1496 msgid "Step east"
1497 msgstr "Schritt nach Osten"
1498
1499 msgid "Step west"
1500 msgstr "Schritt nach Westen"
1501
1502 msgid "Stereo"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Stop"
1506 msgstr "Stop"
1507
1508 msgid "Stop Timeshift?"
1509 msgstr "Timeshift beenden?"
1510
1511 msgid "Stop playing this movie?"
1512 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1513
1514 msgid "Store position"
1515 msgstr "Position speichern"
1516
1517 msgid "Stored position"
1518 msgstr "gespeicherte Position"
1519
1520 msgid "Subservice list..."
1521 msgstr "Unterkanal Liste..."
1522
1523 msgid "Subservices"
1524 msgstr "Unterkanäle"
1525
1526 msgid "Subtitle selection"
1527 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1528
1529 msgid "Subtitles"
1530 msgstr "Untertitel"
1531
1532 msgid "Sun"
1533 msgstr "So"
1534
1535 msgid "Sunday"
1536 msgstr "Sonntag"
1537
1538 msgid "Swap Services"
1539 msgstr "Kanäle tauschen"
1540
1541 msgid "Swedish"
1542 msgstr "Schwedisch"
1543
1544 msgid "Switch to next subservice"
1545 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1546
1547 msgid "Switch to previous subservice"
1548 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1549
1550 msgid "Symbol Rate"
1551 msgstr "Symbolrate"
1552
1553 msgid "System"
1554 msgstr "System"
1555
1556 msgid "TV System"
1557 msgstr "Fernsehnorm"
1558
1559 msgid "Terrestrial"
1560 msgstr "Terrestrisch"
1561
1562 msgid "Terrestrial provider"
1563 msgstr "Region"
1564
1565 msgid "Test mode"
1566 msgstr "Testmodus"
1567
1568 msgid "Test-Messagebox?"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid ""
1572 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1573 "Please press OK to start using you Dreambox."
1574 msgstr ""
1575 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1576 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1577
1578 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1579 msgstr ""
1580 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1581 "auswählen."
1582
1583 msgid "The pin code has been changed successfully."
1584 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1585
1586 msgid "The pin code you entered is wrong."
1587 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1588
1589 msgid "The pin codes you entered are different."
1590 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1591
1592 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid ""
1596 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1597 msgstr ""
1598 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1599 "durchführen?"
1600
1601 msgid "The wizard is finished now."
1602 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1603
1604 msgid "This is step number 2."
1605 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1606
1607 msgid "This is unsupported at the moment."
1608 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1609
1610 msgid "Three"
1611 msgstr "Drei"
1612
1613 msgid "Threshold"
1614 msgstr "Grenze"
1615
1616 msgid "Thu"
1617 msgstr "Do"
1618
1619 msgid "Thursday"
1620 msgstr "Donnerstag"
1621
1622 msgid "Time"
1623 msgstr "Zeit"
1624
1625 msgid "Time/Date Input"
1626 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1627
1628 msgid "Timer"
1629 msgstr "Timer"
1630
1631 msgid "Timer Edit"
1632 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1633
1634 msgid "Timer Editor"
1635 msgstr "Timer Editor"
1636
1637 msgid "Timer Type"
1638 msgstr "Timer-Art"
1639
1640 msgid "Timer entry"
1641 msgstr "Timereintrag"
1642
1643 msgid "Timer log"
1644 msgstr "Timer Logbuch"
1645
1646 msgid "Timer sanity error"
1647 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1648
1649 msgid "Timer selection"
1650 msgstr "Timer Liste"
1651
1652 msgid "Timer status:"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Timeshift"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Timeshift not possible!"
1659 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1660
1661 msgid "Timezone"
1662 msgstr "Zeitzone"
1663
1664 msgid "Title:"
1665 msgstr "Titel:"
1666
1667 msgid "Today"
1668 msgstr "Heute"
1669
1670 msgid "Tone mode"
1671 msgstr "Tone Modus"
1672
1673 msgid "Toneburst"
1674 msgstr "Toneburst"
1675
1676 msgid "Toneburst A/B"
1677 msgstr "Toneburst A/B"
1678
1679 msgid "Transmission mode"
1680 msgstr "Übertragungstyp"
1681
1682 msgid "Transponder"
1683 msgstr "Transponder"
1684
1685 msgid "Tries left:"
1686 msgstr "Übrige Versuche:"
1687
1688 msgid "Tue"
1689 msgstr "Di"
1690
1691 msgid "Tuesday"
1692 msgstr "Dienstag"
1693
1694 msgid "Tune"
1695 msgstr "Tunen"
1696
1697 msgid "Tuner"
1698 msgstr "Tuner"
1699
1700 msgid "Tuner Slot"
1701 msgstr "Tuner Slot"
1702
1703 msgid "Tuner configuration"
1704 msgstr "Tuner Konfiguration"
1705
1706 msgid "Tuner status"
1707 msgstr "Tuner-Status"
1708
1709 msgid "Turkish"
1710 msgstr "Türkisch"
1711
1712 msgid "Two"
1713 msgstr "Zwei"
1714
1715 msgid "Type of scan"
1716 msgstr "Art der Suche"
1717
1718 msgid "USALS"
1719 msgstr "USALS"
1720
1721 msgid "USB"
1722 msgstr "USB"
1723
1724 msgid "USB Stick"
1725 msgstr "USB Stick"
1726
1727 msgid ""
1728 "Unable to initialize harddisk.\n"
1729 "Please refer to the user manual.\n"
1730 "Error: "
1731 msgstr ""
1732 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1733 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1734 "Fehler: "
1735
1736 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1737 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1738
1739 msgid "Universal LNB"
1740 msgstr "Universal-LNB"
1741
1742 msgid "Unmount failed"
1743 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1744
1745 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1746 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1747
1748 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1749 msgstr ""
1750 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1751 "dauern."
1752
1753 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1754 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1755
1756 msgid "Use DHCP"
1757 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1758
1759 msgid "Use power measurement"
1760 msgstr "Stromaufnahme messen"
1761
1762 msgid ""
1763 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1764 "\n"
1765 "Please set up tuner A"
1766 msgstr ""
1767 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1768 "\n"
1769 "Einstellungen für Tuner A"
1770
1771 msgid ""
1772 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1773 "press OK."
1774 msgstr ""
1775 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1776 "drücken."
1777
1778 msgid "Use usals for this sat"
1779 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1780
1781 msgid "Use wizard to set up basic features"
1782 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1783
1784 msgid "User defined"
1785 msgstr "Benutzerdefiniert"
1786
1787 msgid "VCR Switch"
1788 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1789
1790 msgid "VCR scart"
1791 msgstr "Scart-Videorekorder"
1792
1793 msgid "View teletext..."
1794 msgstr "Videotext"
1795
1796 msgid "Voltage mode"
1797 msgstr "Spannungs Modus"
1798
1799 msgid "Volume"
1800 msgstr "Lautstärke"
1801
1802 msgid "W"
1803 msgstr "W"
1804
1805 msgid "WSS on 4:3"
1806 msgstr "WSS bei 4:3"
1807
1808 msgid "Wed"
1809 msgstr "Mi"
1810
1811 msgid "Wednesday"
1812 msgstr "Mittwoch"
1813
1814 msgid "Weekday"
1815 msgstr "Wochentag"
1816
1817 msgid ""
1818 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1819 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1820 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1821 msgstr ""
1822 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1823 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1824 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1825 "die Firmware aktualisieren können."
1826
1827 msgid ""
1828 "Welcome.\n"
1829 "\n"
1830 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1831 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1832 msgstr ""
1833 "Willkommen.\n"
1834 "\n"
1835 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1836 "führen.\n"
1837 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1838
1839 msgid "West"
1840 msgstr "West"
1841
1842 msgid "What do you want to scan?"
1843 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1844
1845 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1846 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1847
1848 msgid "YPbPr"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Year:"
1852 msgstr "Jahr:"
1853
1854 msgid "Yes"
1855 msgstr "Ja"
1856
1857 msgid "Yes, backup my settings!"
1858 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1859
1860 msgid "Yes, do a manual scan now"
1861 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1862
1863 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1864 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1865
1866 msgid "Yes, do another manual scan now"
1867 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1868
1869 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1870 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1871
1872 msgid "Yes, restore the settings now"
1873 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1874
1875 msgid "Yes, view the tutorial"
1876 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1877
1878 msgid "You cannot delete this!"
1879 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1880
1881 msgid ""
1882 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1883 "harddisk is not an option for you."
1884 msgstr ""
1885 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1886 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1887
1888 msgid ""
1889 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1890 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1891 "to the harddisk!\n"
1892 "Please press OK to start the backup now."
1893 msgstr ""
1894 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1895 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1896 "Festplatte!\n"
1897 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1898
1899 msgid ""
1900 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1901 "Please press OK to start the backup now."
1902 msgstr ""
1903 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1904 "Methode\n"
1905 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1906 "starten."
1907
1908 msgid ""
1909 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1910 "backup now."
1911 msgstr ""
1912 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1913 "OK, um die Sicherung zu starten."
1914
1915 msgid "You have to wait for"
1916 msgstr "Sie müssen noch für"
1917
1918 msgid ""
1919 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1920 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1921 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1922 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1923 "your settings."
1924 msgstr ""
1925 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1926 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1927 "dm7025.de.\n"
1928 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1929 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1930 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1931
1932 msgid ""
1933 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1934 "\n"
1935 "Do you want to set the pin now?"
1936 msgstr ""
1937 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1938 "\n"
1939 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1940
1941 msgid "You selected a playlist"
1942 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1943
1944 msgid ""
1945 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1946 "process."
1947 msgstr ""
1948 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1949 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1950
1951 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1952 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1953
1954 msgid ""
1955 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1956 "Press OK to start upgrade."
1957 msgstr ""
1958 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1959 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1960
1961 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "[bouquet edit]"
1968 msgstr "[Bouquet Editor]"
1969
1970 msgid "[favourite edit]"
1971 msgstr "[Favoriten Editor]"
1972
1973 msgid "[move mode]"
1974 msgstr "[Verschiebemodus]"
1975
1976 msgid "abort bouquet edit"
1977 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1978
1979 msgid "abort favourites edit"
1980 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1981
1982 msgid "about to start"
1983 msgstr "startet gleich"
1984
1985 msgid "add bouquet"
1986 msgstr "Bouquet einfügen"
1987
1988 msgid "add directory to playlist"
1989 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1990
1991 msgid "add file to playlist"
1992 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1993
1994 msgid "add marker"
1995 msgstr "Marker einfügen"
1996
1997 msgid "add recording (enter recording duration)"
1998 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
1999
2000 msgid "add recording (indefinitely)"
2001 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2002
2003 msgid "add recording (stop after current event)"
2004 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2005
2006 msgid "add service to bouquet"
2007 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2008
2009 msgid "add service to favourites"
2010 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2011
2012 msgid "add to parental protection"
2013 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2014
2015 msgid "advanced"
2016 msgstr "erweitert"
2017
2018 msgid ""
2019 "are you sure you want to restore\n"
2020 "following backup:\n"
2021 msgstr ""
2022 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2023 "Sicherung:\n"
2024
2025 msgid "back"
2026 msgstr "zurück"
2027
2028 msgid "blacklist"
2029 msgstr "Negativliste"
2030
2031 msgid "change recording (duration)"
2032 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2033
2034 msgid "circular left"
2035 msgstr "links-zirkular"
2036
2037 msgid "circular right"
2038 msgstr "rechts-zirkular"
2039
2040 msgid "clear playlist"
2041 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2042
2043 msgid "complex"
2044 msgstr "Komplex"
2045
2046 msgid "config menu"
2047 msgstr "Konfigurationsmenü"
2048
2049 msgid "continue"
2050 msgstr "Weiter"
2051
2052 msgid "copy to favourites"
2053 msgstr "In Favoriten kopieren"
2054
2055 msgid "daily"
2056 msgstr "täglich"
2057
2058 msgid "delete"
2059 msgstr "Löschen"
2060
2061 msgid "delete cut"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "delete..."
2065 msgstr "löschen..."
2066
2067 msgid "disable"
2068 msgstr "aus"
2069
2070 msgid "disable move mode"
2071 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2072
2073 msgid "do nothing"
2074 msgstr "Nichts tun"
2075
2076 msgid "don't record"
2077 msgstr "Nicht aufnehmen"
2078
2079 msgid "done!"
2080 msgstr "erledigt!"
2081
2082 msgid "empty/unknown"
2083 msgstr "leer/unbekannt"
2084
2085 msgid "enable"
2086 msgstr "an"
2087
2088 msgid "enable bouquet edit"
2089 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2090
2091 msgid "enable favourite edit"
2092 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2093
2094 msgid "enable move mode"
2095 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2096
2097 msgid "end bouquet edit"
2098 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2099
2100 msgid "end cut here"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "end favourites edit"
2104 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2105
2106 msgid "equal to Socket A"
2107 msgstr "gleich wie Sockel A"
2108
2109 msgid "free diskspace"
2110 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2111
2112 msgid "full /etc directory"
2113 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2114
2115 msgid "go to deep standby"
2116 msgstr "Box abschalten"
2117
2118 msgid "hear radio..."
2119 msgstr "Radio hören"
2120
2121 msgid "help..."
2122 msgstr "Hilfe..."
2123
2124 msgid "hide player"
2125 msgstr "Player ausblenden"
2126
2127 msgid "horizontal"
2128 msgstr "horizontal"
2129
2130 msgid "hour"
2131 msgstr "Stunde"
2132
2133 msgid "hours"
2134 msgstr "Stunden"
2135
2136 #, python-format
2137 msgid ""
2138 "incoming call!\n"
2139 "%s calls on %s!"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "init module"
2143 msgstr "Modul initialisieren"
2144
2145 msgid "insert mark here"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "leave movie player..."
2149 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2150
2151 msgid "left"
2152 msgstr "links"
2153
2154 msgid "list"
2155 msgstr "Liste"
2156
2157 msgid "locked"
2158 msgstr "Signal"
2159
2160 msgid "loopthrough to socket A"
2161 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2162
2163 msgid "manual"
2164 msgstr "manuell"
2165
2166 msgid "mins"
2167 msgstr "min"
2168
2169 msgid "minute"
2170 msgstr "Minute"
2171
2172 msgid "minutes"
2173 msgstr "Minuten"
2174
2175 msgid "minutes and"
2176 msgstr "Minuten und"
2177
2178 msgid "never"
2179 msgstr "niemals"
2180
2181 msgid "next channel"
2182 msgstr "Nächster Kanal"
2183
2184 msgid "next channel in history"
2185 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2186
2187 msgid "no"
2188 msgstr "nein"
2189
2190 msgid "no HDD found"
2191 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2192
2193 msgid "no module found"
2194 msgstr "Kein Modul gefunden"
2195
2196 msgid "no standby"
2197 msgstr "Kein Standby"
2198
2199 msgid "no timeout"
2200 msgstr "Keine Timeout"
2201
2202 msgid "none"
2203 msgstr "keine"
2204
2205 msgid "not locked"
2206 msgstr "Kein Signal"
2207
2208 msgid "nothing connected"
2209 msgstr "Nichts angeschlossen"
2210
2211 msgid "off"
2212 msgstr "aus"
2213
2214 msgid "on"
2215 msgstr "an"
2216
2217 msgid "once"
2218 msgstr "einmalig"
2219
2220 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2221 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2222
2223 msgid "open servicelist"
2224 msgstr "Kanalliste öffnen"
2225
2226 msgid "open servicelist(down)"
2227 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2228
2229 msgid "open servicelist(up)"
2230 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2231
2232 msgid "pass"
2233 msgstr "Durchgang"
2234
2235 msgid "pause"
2236 msgstr "Pause"
2237
2238 msgid "please press OK when ready"
2239 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2240
2241 msgid "previous channel"
2242 msgstr "Vorheriger Kanal"
2243
2244 msgid "previous channel in history"
2245 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2246
2247 msgid "record"
2248 msgstr "Aufnehmen"
2249
2250 msgid "recording..."
2251 msgstr "nimmt auf..."
2252
2253 msgid "remove after this position"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "remove all new found flags"
2257 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2258
2259 msgid "remove before this position"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "remove entry"
2263 msgstr "Eintrag entfernen"
2264
2265 msgid "remove from parental protection"
2266 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2267
2268 msgid "remove new found flag"
2269 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2270
2271 msgid "remove this mark"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "repeated"
2275 msgstr "wiederholend"
2276
2277 msgid "right"
2278 msgstr "rechts"
2279
2280 #, python-format
2281 msgid ""
2282 "scan done!\n"
2283 "%d services found!"
2284 msgstr ""
2285 "Suche beendet.\n"
2286 "%d Kanäle gefunden."
2287
2288 msgid ""
2289 "scan done!\n"
2290 "No service found!"
2291 msgstr ""
2292 "Suche beendet.\n"
2293 "Kein Kanal gefunden."
2294
2295 msgid ""
2296 "scan done!\n"
2297 "One service found!"
2298 msgstr ""
2299 "Suche beendet.\n"
2300 "Ein Kanal gefunden."
2301
2302 #, python-format
2303 msgid ""
2304 "scan in progress - %d %% done!\n"
2305 "%d services found!"
2306 msgstr ""
2307 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2308 "%d Kanäle gefunden!"
2309
2310 msgid "scan state"
2311 msgstr "Status"
2312
2313 msgid "second"
2314 msgstr "Sekunde"
2315
2316 msgid "second cable of motorized LNB"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "seconds"
2320 msgstr "Sekunden"
2321
2322 msgid "seconds."
2323 msgstr "Sekunden warten."
2324
2325 msgid "select Slot"
2326 msgstr "wähle Slot"
2327
2328 msgid "service pin"
2329 msgstr "Kanal-Pincode"
2330
2331 msgid "setup pin"
2332 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2333
2334 msgid "show EPG..."
2335 msgstr "Zeige EPG..."
2336
2337 msgid "show event details"
2338 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2339
2340 msgid "shutdown"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "simple"
2344 msgstr "einfach"
2345
2346 msgid "skip backward"
2347 msgstr "Rückwärts spulen"
2348
2349 msgid "skip forward"
2350 msgstr "Vorwärts spulen"
2351
2352 msgid "standby"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "start cut here"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "start timeshift"
2359 msgstr "Timeshift starten"
2360
2361 msgid "stereo"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "stop recording"
2365 msgstr "Aufnahme anhalten"
2366
2367 msgid "stop timeshift"
2368 msgstr "Timeshift beenden"
2369
2370 msgid "switch to filelist"
2371 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2372
2373 msgid "switch to playlist"
2374 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2375
2376 msgid "text"
2377 msgstr "Text"
2378
2379 msgid "this recording"
2380 msgstr "Diese Aufnahme"
2381
2382 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2383 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2384
2385 msgid "unknown service"
2386 msgstr "unbekannter Service"
2387
2388 msgid "until restart"
2389 msgstr "Bis zum Neustart"
2390
2391 msgid "user defined"
2392 msgstr "benutzerdefiniert"
2393
2394 msgid "vertical"
2395 msgstr "vertikal"
2396
2397 msgid "view extensions..."
2398 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2399
2400 msgid "view recordings..."
2401 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2402
2403 msgid "wait for ci..."
2404 msgstr "warte auf CI..."
2405
2406 msgid "waiting"
2407 msgstr "wartend"
2408
2409 msgid "weekly"
2410 msgstr "wöchentlich"
2411
2412 msgid "whitelist"
2413 msgstr "Positivliste"
2414
2415 msgid "yes"
2416 msgstr "ja"
2417
2418 msgid "yes (keep feeds)"
2419 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2420
2421 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "zap"
2425 msgstr "Umschalten"
2426
2427 msgid "zapped"
2428 msgstr "umgeschaltet"
2429
2430 #~ msgid "Ask before zapping"
2431 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2432
2433 #~ msgid "Audio / Video"
2434 #~ msgstr "Audio / Video"
2435
2436 #~ msgid "Auto show inforbar"
2437 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2438
2439 #~ msgid "Cable provider"
2440 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2441
2442 #~ msgid "Classic"
2443 #~ msgstr "klassisch"
2444
2445 #~ msgid "Default"
2446 #~ msgstr "Standard"
2447
2448 #~ msgid "Disable subtitles"
2449 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2450
2451 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2452 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2453
2454 #~ msgid "Equal to Socket A"
2455 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2456
2457 #~ msgid "Expert Setup"
2458 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2459
2460 #~ msgid "Fast zapping"
2461 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2462
2463 #~ msgid "Harddisk..."
2464 #~ msgstr "Festplatte..."
2465
2466 #~ msgid "Hide error windows"
2467 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2468
2469 #~ msgid "Initialization"
2470 #~ msgstr "Initialisierung"
2471
2472 #~ msgid "Invert"
2473 #~ msgstr "Invertieren"
2474
2475 #~ msgid "LCD"
2476 #~ msgstr "LCD"
2477
2478 #~ msgid "Language"
2479 #~ msgstr "Sprache"
2480
2481 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2482 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2483
2484 #~ msgid "Multi bouquets"
2485 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2486
2487 #~ msgid "Network"
2488 #~ msgstr "Netzwerk"
2489
2490 #~ msgid "Nothing connected"
2491 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2492
2493 #~ msgid "Parental Control"
2494 #~ msgstr "Jugendschutz"
2495
2496 #~ msgid "Parental Lock"
2497 #~ msgstr "Jugendschutz"
2498
2499 #~ msgid "Predefined satellite"
2500 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2501
2502 #~ msgid "Record Splitsize"
2503 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2504
2505 #~ msgid "Remember service pin"
2506 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2507
2508 #~ msgid "Satconfig"
2509 #~ msgstr "Sateinstellung"
2510
2511 #~ msgid "Satelliteconfig"
2512 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2513
2514 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2515 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2516
2517 #~ msgid "Setup Lock"
2518 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2519
2520 #~ msgid "Show Satposition"
2521 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2522
2523 #~ msgid "Simple"
2524 #~ msgstr "Einfach"
2525
2526 #~ msgid "Skip confirmations"
2527 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2528
2529 #~ msgid "Subservices quickzap"
2530 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2531
2532 #~ msgid "Swap services"
2533 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2534
2535 #~ msgid "Timeshifting"
2536 #~ msgstr "Timeshift"
2537
2538 #~ msgid "Transpondertype"
2539 #~ msgstr "Transponder type"
2540
2541 #~ msgid "Tuner Setup"
2542 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2543
2544 #~ msgid "Tuner config"
2545 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2546
2547 #~ msgid "UHF Modulator"
2548 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2549
2550 #~ msgid "Usage Settings"
2551 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2552
2553 #~ msgid "Usage settings"
2554 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2555
2556 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2557 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2558
2559 #~ msgid "You have to wait for about "
2560 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2561
2562 #~ msgid "add bouquet..."
2563 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2564
2565 #~ msgid "open service list"
2566 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2567
2568 #~ msgid "remove bouquet"
2569 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2570
2571 #~ msgid "remove service"
2572 #~ msgstr "Kanal löschen"
2573
2574 #~ msgid "use power delta"
2575 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"