show reasons for bsodFatal
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:19+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid "#000000"
16 msgstr "#ffffff"
17
18 msgid "#0064c7"
19 msgstr "#0064c7"
20
21 msgid "#25062748"
22 msgstr "#25062748"
23
24 msgid "#389416"
25 msgstr "#389416"
26
27 msgid "#80000000"
28 msgstr "#80000000"
29
30 msgid "#80ffffff"
31 msgstr "#80ffffff"
32
33 msgid "#bab329"
34 msgstr "#bab329"
35
36 msgid "#f23d21"
37 msgstr "#f23d21"
38
39 msgid "#ffffff"
40 msgstr "#ffffff"
41
42 msgid "#ffffffff"
43 msgstr "#ffffffff"
44
45 msgid "%H:%M"
46 msgstr "%S:%M"
47
48 #, python-format
49 msgid "%d min"
50 msgstr "%d min"
51
52 msgid "%d.%B %Y"
53 msgstr "%d.%B %Y"
54
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "%s\n"
58 "(%s, %d MB free)"
59 msgstr ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB slob.)"
62
63 #, python-format
64 msgid "%s (%s)\n"
65 msgstr "%s (%s)\n"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "(empty)"
71 msgstr "(prazno)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var direktorij"
78
79 msgid "0"
80 msgstr "0"
81
82 msgid "1"
83 msgstr "1"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr "12V izlaz"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 Letterbox"
110 msgstr "16:9 Letterbox"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "uvijek 16:9 "
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 msgid "3"
122 msgstr "3"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuta"
126
127 msgid "4"
128 msgstr "4"
129
130 msgid "4:3 Letterbox"
131 msgstr "4:3 Letterbox"
132
133 msgid "4:3 PanScan"
134 msgstr "4:3 PanScan"
135
136 msgid "5"
137 msgstr "5"
138
139 msgid "5 minutes"
140 msgstr "5 minuta"
141
142 msgid "6"
143 msgstr "6"
144
145 msgid "60 minutes"
146 msgstr "60 minuta"
147
148 msgid "7"
149 msgstr "7"
150
151 msgid "8"
152 msgstr "8"
153
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
156
157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<nepoznato>"
159
160 msgid "??"
161 msgstr "??"
162
163 msgid "A"
164 msgstr "A"
165
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
169 "Do you want to keep your version?"
170 msgstr ""
171
172 msgid ""
173 "A finished record timer wants to set your\n"
174 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 msgstr ""
176 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
177 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
184 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
185
186 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
187 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A record has been started:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Snimanje je započeto:\n"
195 "%s"
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
200 msgstr ""
201 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
202 "Što želite učiniti?"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
207 msgstr ""
208 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
209 "konfigurirati motor."
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
216 "pokrenete Sat tražitelj."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
223 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to shut down\n"
227 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 msgstr ""
229 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
230 "Dreambox. Isključiti sada?"
231
232 msgid ""
233 "A timer failed to record!\n"
234 "Disable TV and try again?\n"
235 msgstr ""
236 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
237 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Postavke TV-a"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3 standard"
250
251 msgid "AGC"
252 msgstr "AGC"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "O programu"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "O prijemniku..."
262
263 msgid "Activate Picture in Picture"
264 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
265
266 msgid "Activate network settings"
267 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
268
269 msgid "Add"
270 msgstr "Dodaj"
271
272 msgid "Add a mark"
273 msgstr "Dodaj oznaku"
274
275 msgid "Add timer"
276 msgstr "Dodaj Tajmer"
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Dodaj u paket"
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Dodaj u favorite"
283
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Napredno"
286
287 msgid "After event"
288 msgstr "Nakon događaja"
289
290 msgid ""
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
293 msgstr ""
294 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
295 "u korisničke upute kako to učiniti."
296
297 msgid "Album:"
298 msgstr "Album:"
299
300 msgid "All"
301 msgstr "Svi"
302
303 msgid "All..."
304 msgstr "Svi..."
305
306 msgid "Alpha"
307 msgstr "Alpha"
308
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "Alternativni radio mod"
311
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Arabski"
314
315 msgid "Artist:"
316 msgstr "Izvođač:"
317
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
320
321 msgid "Aspect Ratio"
322 msgstr "Omjer slike"
323
324 msgid "Audio"
325 msgstr "Zvuk"
326
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Zvučne opcije..."
329
330 msgid "Auto"
331 msgstr "Auto"
332
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automatsko skeniranje "
335
336 msgid "B"
337 msgstr "B"
338
339 msgid "BA"
340 msgstr "BA"
341
342 msgid "BB"
343 msgstr "BB"
344
345 msgid "BER"
346 msgstr "BER"
347
348 msgid "BER:"
349 msgstr "BER:"
350
351 msgid "Backup"
352 msgstr "Sigurnosna kopija"
353
354 msgid "Backup Location"
355 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
356
357 msgid "Backup Mode"
358 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
359
360 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
361 msgstr ""
362 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
363
364 msgid "Band"
365 msgstr "Band"
366
367 msgid "Bandwidth"
368 msgstr "Propusnost"
369
370 msgid "Begin time"
371 msgstr "Početno vrijeme"
372
373 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
374 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
375
376 msgid "Brightness"
377 msgstr "Svjetlost"
378
379 msgid "Bus: "
380 msgstr "Bus:"
381
382 msgid ""
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
384 "displayed."
385 msgstr ""
386 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
387
388 msgid "C-Band"
389 msgstr "C-Band"
390
391 msgid "CF Drive"
392 msgstr "CF Disk"
393
394 msgid "CVBS"
395 msgstr "CVBS"
396
397 msgid "Cable"
398 msgstr "Kabel"
399
400 msgid "Cache Thumbnails"
401 msgstr "Učitaj sličice"
402
403 msgid "Call monitoring"
404 msgstr "praćenje poziva"
405
406 msgid "Cancel"
407 msgstr "Odustani"
408
409 msgid "Capacity: "
410 msgstr "Kapacitet:"
411
412 msgid "Card"
413 msgstr "Kartica"
414
415 msgid "Catalan"
416 msgstr "Katalonski"
417
418 msgid "Change bouquets in quickzap"
419 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
420
421 msgid "Change pin code"
422 msgstr "Promjeni pin kod"
423
424 msgid "Change service pin"
425 msgstr "Promjeni pin usluge"
426
427 msgid "Change service pins"
428 msgstr "Promjeni pinove usluga"
429
430 msgid "Change setup pin"
431 msgstr "Promjeni pin postavki"
432
433 msgid "Channel"
434 msgstr "Kanal"
435
436 msgid "Channel Selection"
437 msgstr "Sekcija kanala"
438
439 msgid "Channel:"
440 msgstr "Kanal:"
441
442 msgid "Channellist menu"
443 msgstr "Izbornik liste kanala"
444
445 msgid "Choose Tuner"
446 msgstr "Odaberi Tuner"
447
448 msgid "Choose bouquet"
449 msgstr "Odaberi paket"
450
451 msgid "Choose source"
452 msgstr "Odaberi izvor"
453
454 msgid "Choose your Skin"
455 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
456
457 msgid "Cleanup"
458 msgstr "Čišćenje"
459
460 msgid "Clear before scan"
461 msgstr "Obriši prije skeniranja"
462
463 msgid "Clear log"
464 msgstr "Obriši log"
465
466 msgid "Code rate high"
467 msgstr "Visoka kod rata"
468
469 msgid "Code rate low"
470 msgstr "Niska kod rata"
471
472 msgid "Coderate HP"
473 msgstr "Kodrata HP"
474
475 msgid "Coderate LP"
476 msgstr "Kodrata LP"
477
478 msgid "Color Format"
479 msgstr "Kolor format"
480
481 msgid "Command order"
482 msgstr "Command slijed"
483
484 msgid "Committed DiSEqC command"
485 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
486
487 msgid "Common Interface"
488 msgstr "Zajedničko sučelje"
489
490 msgid "Compact Flash"
491 msgstr "Kompakt Flash"
492
493 msgid "Compact flash card"
494 msgstr "Kompakt flash kartica"
495
496 msgid "Complete"
497 msgstr "Kompletno"
498
499 msgid "Configuration Mode"
500 msgstr "Mod Konfiguracije"
501
502 msgid "Configuring"
503 msgstr "Konfiguriram"
504
505 msgid "Conflicting timer"
506 msgstr "Konflikt tajmera"
507
508 msgid "Connected to Fritz!Box!"
509 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
510
511 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
512 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
513
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "Connection to Fritz!Box\n"
517 "failed! (%s)\n"
518 "retrying..."
519 msgstr ""
520 "Spajanje s Fritz!Box\n"
521 "neuspješno! (%s)\n"
522 "pokušavam ponovno..."
523
524 msgid "Constellation"
525 msgstr "Konstalacija"
526
527 msgid "Contrast"
528 msgstr "Kontrast"
529
530 msgid "Create movie folder failed"
531 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
532
533 msgid "Creating partition failed"
534 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
535
536 msgid "Croatian"
537 msgstr "Hrvatski"
538
539 msgid "Current Transponder"
540 msgstr "Trenutni transponder"
541
542 msgid "Current version:"
543 msgstr "Trenutna verzija:"
544
545 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Customize"
549 msgstr "Prilagodi"
550
551 msgid "Cut"
552 msgstr "Odreži"
553
554 msgid "Cutlist editor..."
555 msgstr "Odreži listu editora..."
556
557 msgid "Czech"
558 msgstr "Češki"
559
560 msgid "DVB-S"
561 msgstr "DVB-S"
562
563 msgid "DVB-S2"
564 msgstr "DVB-S2"
565
566 msgid "Danish"
567 msgstr "Danski"
568
569 msgid "Date"
570 msgstr "Datum"
571
572 msgid "Deep Standby"
573 msgstr "Isključi Dreambox"
574
575 msgid "Delay"
576 msgstr "Odgoda"
577
578 msgid "Delete"
579 msgstr "Obriši"
580
581 msgid "Delete entry"
582 msgstr "Obriši unos"
583
584 msgid "Delete failed!"
585 msgstr "Brisanje neuspješno!"
586
587 msgid "Description"
588 msgstr "Opis"
589
590 msgid "Detected HDD:"
591 msgstr "Detektirani Disk:"
592
593 msgid "Detected NIMs:"
594 msgstr "Detektirani NIMs:"
595
596 msgid "Device Setup..."
597 msgstr "Postavke Uređaja..."
598
599 msgid "DiSEqC"
600 msgstr "DiSEqC"
601
602 msgid "DiSEqC A/B"
603 msgstr "DiSEqC A/B"
604
605 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
606 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
607
608 msgid "DiSEqC Mode"
609 msgstr "DiSEqC Mod"
610
611 msgid "DiSEqC mode"
612 msgstr "DiSEqC mod"
613
614 msgid "DiSEqC repeats"
615 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
616
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Onemogući"
619
620 msgid "Disable Picture in Picture"
621 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
622
623 msgid "Disable Subtitles"
624 msgstr "Onemogući titlove"
625
626 msgid "Disabled"
627 msgstr "Onemogućeno"
628
629 #, python-format
630 msgid ""
631 "Disconnected from\n"
632 "Fritz!Box! (%s)\n"
633 "retrying..."
634 msgstr ""
635 "Odspojen od\n"
636 "Fritz!Box! (%s)\n"
637 "pokušavam ponovno..."
638
639 msgid "Dish"
640 msgstr "Antena"
641
642 msgid "Display Setup"
643 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
644
645 msgid ""
646 "Do you really want to REMOVE\n"
647 "the plugin \""
648 msgstr ""
649 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
650 "dodatak \""
651
652 #, python-format
653 msgid "Do you really want to delete %s?"
654 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
655
656 msgid ""
657 "Do you really want to download\n"
658 "the plugin \""
659 msgstr ""
660 "Želite li stvarno skinuti\n"
661 "dodatak \""
662
663 msgid "Do you really want to exit?"
664 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
665
666 msgid ""
667 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
668 "All data on the disk will be lost!"
669 msgstr ""
670 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
671 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
672
673 msgid ""
674 "Do you want to backup now?\n"
675 "After pressing OK, please wait!"
676 msgstr ""
677 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
678 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
679
680 msgid "Do you want to do a service scan?"
681 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
682
683 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
684 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
685
686 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
687 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
688
689 msgid "Do you want to restore your settings?"
690 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
691
692 msgid "Do you want to resume this playback?"
693 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
694
695 msgid ""
696 "Do you want to update your Dreambox?\n"
697 "After pressing OK, please wait!"
698 msgstr ""
699 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
700 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
701
702 msgid "Do you want to view a tutorial?"
703 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
704
705 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
706 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
707
708 #, python-format
709 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
710 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
711
712 #, python-format
713 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
714 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
715
716 msgid "Download Plugins"
717 msgstr "Skini dodatak"
718
719 msgid "Downloadable new plugins"
720 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
721
722 msgid "Downloadable plugins"
723 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
724
725 msgid "Downloading"
726 msgstr "Skidam"
727
728 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
730
731 msgid "Dutch"
732 msgstr "Nizozemski"
733
734 msgid "E"
735 msgstr "E"
736
737 msgid "EPG Selection"
738 msgstr "EPG selektor "
739
740 #, python-format
741 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
742 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
743
744 msgid "East"
745 msgstr "Istok"
746
747 msgid "Edit services list"
748 msgstr "Editiraj list usluga"
749
750 msgid "Electronic Program Guide"
751 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
752
753 msgid "Enable"
754 msgstr "Omogući"
755
756 msgid "Enable 5V for active antenna"
757 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
758
759 msgid "Enable multiple bouquets"
760 msgstr "Uključi višestruke pakete"
761
762 msgid "Enable parental control"
763 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
764
765 msgid "Enabled"
766 msgstr "Omogućeno"
767
768 msgid "End"
769 msgstr "Kraj"
770
771 msgid "End time"
772 msgstr "Završno vrijeme"
773
774 msgid "EndTime"
775 msgstr "Završno vrijeme "
776
777 msgid "English"
778 msgstr "Engleski"
779
780 msgid ""
781 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
782 "\n"
783 "If you experience any problems please contact\n"
784 "stephan@reichholf.net\n"
785 "\n"
786 "© 2006 - Stephan Reichholf"
787 msgstr ""
788 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
789 "\n"
790 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
791 "stephan@reichholf.net\n"
792 "\n"
793 "© 2006 - Stephan Reichholf"
794
795 msgid "Enter main menu..."
796 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
797
798 msgid "Enter the service pin"
799 msgstr "Unesite pin za Usluge"
800
801 msgid "Error"
802 msgstr "Greška"
803
804 msgid "Eventview"
805 msgstr "Pregled događaja"
806
807 msgid "Everything is fine"
808 msgstr "Sve je uredu"
809
810 msgid "Execution Progress:"
811 msgstr "Tijek izvođenja:"
812
813 msgid "Execution finished!!"
814 msgstr "Izvođenje završeno!!"
815
816 msgid "Exit editor"
817 msgstr "Izađi iz editora"
818
819 msgid "Exit the wizard"
820 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
821
822 msgid "Exit wizard"
823 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
824
825 msgid "Expert"
826 msgstr "Ekspert"
827
828 msgid "Extended Setup..."
829 msgstr "Proširene postavke..."
830
831 msgid "Extensions"
832 msgstr "Ekstenzije"
833
834 msgid "FEC"
835 msgstr "FEC"
836
837 msgid "Fast"
838 msgstr "Brzo"
839
840 msgid "Fast DiSEqC"
841 msgstr "Brzi DiSEqC"
842
843 msgid "Fast epoch"
844 msgstr "Brza epoha"
845
846 msgid "Favourites"
847 msgstr "Favoriti"
848
849 msgid "Finetune"
850 msgstr "Fino pod."
851
852 msgid "Finnish"
853 msgstr "Finski"
854
855 msgid "French"
856 msgstr "Francuski"
857
858 msgid "Frequency"
859 msgstr "Frekvencija"
860
861 msgid "Frequency bands"
862 msgstr "Band frekvencije"
863
864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
865 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
866
867 msgid "Frequency steps"
868 msgstr "Frekvenski koraci"
869
870 msgid "Fri"
871 msgstr "Pet"
872
873 msgid "Friday"
874 msgstr "Petak"
875
876 msgid "Fritz!Box FON IP address"
877 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
878
879 #, python-format
880 msgid "Frontprocessor version: %d"
881 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
882
883 msgid "Function not yet implemented"
884 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
885
886 msgid ""
887 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
888 "Do you want to Restart the GUI now?"
889 msgstr ""
890 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
891 " Želite li restartati GUI sada ?"
892
893 msgid "Gateway"
894 msgstr "Gateway"
895
896 msgid "Genre:"
897 msgstr "Žanrovi:"
898
899 msgid "German"
900 msgstr "Njemački"
901
902 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
903 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
904
905 msgid "Goto 0"
906 msgstr "Pođi do 0"
907
908 msgid "Goto position"
909 msgstr "Goto pozicija"
910
911 msgid "Graphical Multi EPG"
912 msgstr "Grafički Multi EPG"
913
914 msgid "Greek"
915 msgstr "Grčki"
916
917 msgid "Guard Interval"
918 msgstr "Interval Zaštite"
919
920 msgid "Guard interval mode"
921 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
922
923 msgid "Harddisk"
924 msgstr "Tvrdi disk"
925
926 msgid "Harddisk setup"
927 msgstr "Postavke tvrdog diska"
928
929 msgid "Harddisk standby after"
930 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
931
932 msgid "Hello!"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Hierarchy Information"
936 msgstr "Informacije hierhije"
937
938 msgid "Hierarchy mode"
939 msgstr "Mod hierhije"
940
941 msgid "How many minutes do you want to record?"
942 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
943
944 msgid "Hungarian"
945 msgstr "Mađarski"
946
947 msgid "IP Address"
948 msgstr "IP Adresa"
949
950 msgid "Icelandic"
951 msgstr "Islandski"
952
953 msgid ""
954 "If you see this, something is wrong with\n"
955 "your scart connection. Press OK to return."
956 msgstr ""
957 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
958 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
959
960 msgid "Image-Upgrade"
961 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
962
963 msgid ""
964 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
965 msgstr ""
966 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
967 "za snimanje!\n"
968
969 msgid "Increased voltage"
970 msgstr "Povećani napon"
971
972 msgid "Index"
973 msgstr "Index"
974
975 msgid "InfoBar"
976 msgstr "InfoBar "
977
978 msgid "Infobar timeout"
979 msgstr "Vrem. istek Infobara"
980
981 msgid "Information"
982 msgstr "Informacije"
983
984 msgid "Init"
985 msgstr "Init"
986
987 msgid "Initialization..."
988 msgstr "Inicijalizacija..."
989
990 msgid "Initialize"
991 msgstr "Inicijaliziraj"
992
993 msgid "Initializing Harddisk..."
994 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
995
996 msgid "Input"
997 msgstr "Ulaz "
998
999 msgid "Installing"
1000 msgstr "Instaliram"
1001
1002 msgid "Installing Software..."
1003 msgstr "Instaliram Softver..."
1004
1005 msgid "Instant Record..."
1006 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1007
1008 msgid "Integrated Ethernet"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Intermediate"
1012 msgstr "Srednje"
1013
1014 msgid "Internal Flash"
1015 msgstr "Unutarnji Flash"
1016
1017 msgid "Inversion"
1018 msgstr "Inverzija"
1019
1020 msgid "Invert display"
1021 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1022
1023 msgid "Italian"
1024 msgstr "Talijanski"
1025
1026 msgid "Keyboard Map"
1027 msgstr "Mapa tipkovnice"
1028
1029 msgid "Keyboard Setup"
1030 msgstr "Postavke tipkovnice"
1031
1032 msgid "Keymap"
1033 msgstr "Mapa ključa"
1034
1035 msgid "LNB"
1036 msgstr "LNB"
1037
1038 msgid "LOF"
1039 msgstr "LOF"
1040
1041 msgid "LOF/H"
1042 msgstr "LOFH"
1043
1044 msgid "LOF/L"
1045 msgstr "LOF/L"
1046
1047 msgid "Language selection"
1048 msgstr "Odaberite Jezik"
1049
1050 msgid "Language..."
1051 msgstr "Jezik..."
1052
1053 msgid "Latitude"
1054 msgstr "Latituda"
1055
1056 msgid "Left"
1057 msgstr "Lijevo"
1058
1059 msgid "Limit east"
1060 msgstr "Istočni limit"
1061
1062 msgid "Limit west"
1063 msgstr "Zapadni limit"
1064
1065 msgid "Limits off"
1066 msgstr "Isključi limite"
1067
1068 msgid "Limits on"
1069 msgstr "Limite na"
1070
1071 msgid "List of Storage Devices"
1072 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1073
1074 msgid "Lithuanian"
1075 msgstr "Litvanski"
1076
1077 msgid "Lock:"
1078 msgstr "Lock:"
1079
1080 msgid "Long Keypress"
1081 msgstr "Dugi pritis tipke"
1082
1083 msgid "Longitude"
1084 msgstr "Longituda"
1085
1086 msgid "MMC Card"
1087 msgstr "MMC Kartica"
1088
1089 msgid "MORE"
1090 msgstr "VIŠE"
1091
1092 msgid "Main menu"
1093 msgstr "Glavni izbornik "
1094
1095 msgid "Mainmenu"
1096 msgstr "Glavni izbornik"
1097
1098 msgid "Make this mark an 'in' point"
1099 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1100
1101 msgid "Make this mark an 'out' point"
1102 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1103
1104 msgid "Make this mark just a mark"
1105 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1106
1107 msgid "Manual Scan"
1108 msgstr "Ručno skeniranje"
1109
1110 msgid "Manual transponder"
1111 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1112
1113 msgid "Margin after record"
1114 msgstr "Rub nakon snimanja"
1115
1116 msgid "Margin before record (minutes)"
1117 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1118
1119 msgid "Media player"
1120 msgstr "Preglednik Medija"
1121
1122 msgid "MediaPlayer"
1123 msgstr "Preglednika Medija"
1124
1125 msgid "Menu"
1126 msgstr "Izbornik "
1127
1128 msgid "Message"
1129 msgstr "Poruka"
1130
1131 msgid "Mkfs failed"
1132 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1133
1134 msgid "Model: "
1135 msgstr "Model:"
1136
1137 msgid "Modulation"
1138 msgstr "Modulacija"
1139
1140 msgid "Modulator"
1141 msgstr "Modulator"
1142
1143 msgid "Mon"
1144 msgstr "Pon"
1145
1146 msgid "Mon-Fri"
1147 msgstr "Pon-Pet"
1148
1149 msgid "Monday"
1150 msgstr "Ponedeljak"
1151
1152 msgid "Mount failed"
1153 msgstr "Mount neuspješan"
1154
1155 msgid "Move Picture in Picture"
1156 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1157
1158 msgid "Move east"
1159 msgstr "Pokreći na istok"
1160
1161 msgid "Move west"
1162 msgstr "Pokreći na zapad"
1163
1164 msgid "Movielist menu"
1165 msgstr "Meni izbornika filmova"
1166
1167 msgid "Multi EPG"
1168 msgstr "Multi EPG"
1169
1170 msgid "Multiple service support"
1171 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1172
1173 msgid "Multisat"
1174 msgstr "Multisat"
1175
1176 msgid "Mute"
1177 msgstr "Priguši"
1178
1179 msgid "N/A"
1180 msgstr "N/A"
1181
1182 msgid "NEXT"
1183 msgstr "SLJEDEĆE"
1184
1185 msgid "NOW"
1186 msgstr "SADA"
1187
1188 msgid "NTSC"
1189 msgstr "NTSC"
1190
1191 msgid "Name"
1192 msgstr "Ime"
1193
1194 msgid "Nameserver"
1195 msgstr "Nameserver"
1196
1197 #, python-format
1198 msgid "Nameserver %d"
1199 msgstr "Namerserver %d"
1200
1201 msgid "Nameserver Setup"
1202 msgstr "Postavke Nameservera"
1203
1204 msgid "Nameserver Setup..."
1205 msgstr "Postavke Nameservera..."
1206
1207 msgid "Netmask"
1208 msgstr "Netmask"
1209
1210 msgid "Network Mount"
1211 msgstr "Montiranje mreže"
1212
1213 msgid "Network Setup"
1214 msgstr "Postavke Mreže"
1215
1216 msgid "Network scan"
1217 msgstr "Pretraga mreže"
1218
1219 msgid "Network setup"
1220 msgstr "Mrežne postavke "
1221
1222 msgid "Network..."
1223 msgstr "Mreža..."
1224
1225 msgid "New"
1226 msgstr "Novo"
1227
1228 msgid "New pin"
1229 msgstr "Novi pin"
1230
1231 msgid "New version:"
1232 msgstr "Nova verzija:"
1233
1234 msgid "Next"
1235 msgstr "Sljed."
1236
1237 msgid "No"
1238 msgstr "Ne"
1239
1240 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1241 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1242
1243 msgid "No backup needed"
1244 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1245
1246 msgid ""
1247 "No data on transponder!\n"
1248 "(Timeout reading PAT)"
1249 msgstr ""
1250 "Nema podataka na transponderu!\n"
1251 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1252
1253 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1254 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1255
1256 msgid "No free tuner!"
1257 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1258
1259 msgid ""
1260 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1261 msgstr ""
1262 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1263 "mreže i pokušajte ponovno."
1264
1265 msgid "No positioner capable frontend found."
1266 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1267
1268 msgid "No satellite frontend found!!"
1269 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1270
1271 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1272 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1273
1274 msgid ""
1275 "No tuner is enabled!\n"
1276 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1277 msgstr ""
1278 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1279 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1280
1281 msgid ""
1282 "No valid service PIN found!\n"
1283 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1284 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1285 msgstr ""
1286 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1287 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1288 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1289
1290 msgid ""
1291 "No valid setup PIN found!\n"
1292 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1293 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1294 msgstr ""
1295 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1296 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1297 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1298
1299 msgid "No, but restart from begin"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "No, do nothing."
1303 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1304
1305 msgid "No, just start my dreambox"
1306 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1307
1308 msgid "No, scan later manually"
1309 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1310
1311 msgid "None"
1312 msgstr "Prazno"
1313
1314 msgid "North"
1315 msgstr "Sjever"
1316
1317 msgid "Norwegian"
1318 msgstr "Norveški"
1319
1320 msgid ""
1321 "Nothing to scan!\n"
1322 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1323 msgstr ""
1324 "Nema ništa za skenirati!\n"
1325 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1326
1327 msgid "Now Playing"
1328 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1329
1330 msgid "OK"
1331 msgstr "OK"
1332
1333 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1334 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1335
1336 msgid "OSD Settings"
1337 msgstr "Postavke OSD"
1338
1339 msgid "Off"
1340 msgstr "Isključi"
1341
1342 msgid "On"
1343 msgstr "Uključeno"
1344
1345 msgid "One"
1346 msgstr "Jedan"
1347
1348 msgid "Online-Upgrade"
1349 msgstr "Online-nadogradnja"
1350
1351 msgid "Orbital Position"
1352 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1353
1354 msgid "Other..."
1355 msgstr "Ostalo..."
1356
1357 msgid "PAL"
1358 msgstr "PAL"
1359
1360 msgid "PIDs"
1361 msgstr "PIDs"
1362
1363 msgid "Package list update"
1364 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1365
1366 msgid "Packet management"
1367 msgstr "Rukovanje paketima"
1368
1369 msgid "Page"
1370 msgstr "Stranica"
1371
1372 msgid "Parental control"
1373 msgstr "Roditeljska zaštita"
1374
1375 msgid "Parental control services Editor"
1376 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1377
1378 msgid "Parental control setup"
1379 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1380
1381 msgid "Parental control type"
1382 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1383
1384 msgid "PiPSetup"
1385 msgstr "PiPPostavke"
1386
1387 msgid "Pin code needed"
1388 msgstr "Pin kod je potreban"
1389
1390 msgid "Play recorded movies..."
1391 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1392
1393 msgid "Please change recording endtime"
1394 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1395
1396 msgid "Please choose an extension..."
1397 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1398
1399 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1400 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1401
1402 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1403 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1404
1405 msgid "Please enter a name for the new marker"
1406 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1407
1408 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1409 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1410
1411 msgid "Please enter the correct pin code"
1412 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1413
1414 msgid "Please enter the old pin code"
1415 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1416
1417 msgid "Please press OK!"
1418 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1419
1420 msgid "Please select a playlist to delete..."
1421 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1422
1423 msgid "Please select a playlist..."
1424 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1425
1426 msgid "Please select a subservice to record..."
1427 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1428
1429 msgid "Please select a subservice..."
1430 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1431
1432 msgid "Please select keyword to filter..."
1433 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1434
1435 msgid "Please set up tuner B"
1436 msgstr "Molim podesite tuner B"
1437
1438 msgid "Please set up tuner C"
1439 msgstr "Molim podesite tuner C"
1440
1441 msgid "Please set up tuner D"
1442 msgstr "Molim podesite tuner D"
1443
1444 msgid ""
1445 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1446 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1447 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1448 msgstr ""
1449 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1450 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1451 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1452
1453 msgid "Please wait... Loading list..."
1454 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1455
1456 msgid "Plugin browser"
1457 msgstr "Preglednik dodataka"
1458
1459 msgid "Plugins"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Polarity"
1463 msgstr "Polaritet"
1464
1465 msgid "Polarization"
1466 msgstr "Polarizacija"
1467
1468 msgid "Polish"
1469 msgstr "Poljski"
1470
1471 msgid "Port A"
1472 msgstr "Port A"
1473
1474 msgid "Port B"
1475 msgstr "Port B"
1476
1477 msgid "Port C"
1478 msgstr "Port C"
1479
1480 msgid "Port D"
1481 msgstr "Port D"
1482
1483 msgid "Portuguese"
1484 msgstr "Portugalski"
1485
1486 msgid "Positioner"
1487 msgstr "Motor"
1488
1489 msgid "Positioner fine movement"
1490 msgstr "Fini pokreti motora"
1491
1492 msgid "Positioner movement"
1493 msgstr "Pokret motora"
1494
1495 msgid "Positioner setup"
1496 msgstr "Postavke Motora"
1497
1498 msgid "Positioner storage"
1499 msgstr "Pohrana motora"
1500
1501 msgid "Power threshold in mA"
1502 msgstr "Granica snage u mA"
1503
1504 msgid "Predefined transponder"
1505 msgstr "Predefinirani transponder"
1506
1507 msgid "Preparing... Please wait"
1508 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1509
1510 msgid "Press OK to activate the settings."
1511 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1512
1513 msgid "Press OK to scan"
1514 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1515
1516 msgid "Press OK to start the scan"
1517 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1518
1519 msgid "Prev"
1520 msgstr "Pred"
1521
1522 msgid "Protect services"
1523 msgstr "Zaštiti usluge"
1524
1525 msgid "Protect setup"
1526 msgstr "Zaštićene postavke"
1527
1528 msgid "Provider"
1529 msgstr "Pružatelji"
1530
1531 msgid "Provider to scan"
1532 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1533
1534 msgid "Providers"
1535 msgstr "Pružatelji"
1536
1537 msgid "Quickzap"
1538 msgstr "Brzizap"
1539
1540 msgid "RC Menu"
1541 msgstr "RC Izbornik"
1542
1543 msgid "RF output"
1544 msgstr "RF Izlaz"
1545
1546 msgid "RGB"
1547 msgstr "RGB"
1548
1549 msgid "RSS Feed URI"
1550 msgstr "RSS Feed URI"
1551
1552 msgid "Radio"
1553 msgstr "Radio"
1554
1555 msgid "Ram Disk"
1556 msgstr "Ram Disk"
1557
1558 msgid "Really close without saving settings?"
1559 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1560
1561 msgid "Really delete done timers?"
1562 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1563
1564 msgid "Really delete this timer?"
1565 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1566
1567 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1568 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1569
1570 msgid "Reception Settings"
1571 msgstr "Postavke prijema"
1572
1573 msgid "Record"
1574 msgstr "Snimi  "
1575
1576 msgid "Recorded files..."
1577 msgstr "Snimljene datoteke..."
1578
1579 msgid "Recording"
1580 msgstr "Snimanje"
1581
1582 msgid ""
1583 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1584 "now?"
1585 msgstr ""
1586 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1587 "sada?"
1588
1589 msgid ""
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1591 "now?"
1592 msgstr ""
1593 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1594 "sada?"
1595
1596 msgid ""
1597 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1598 "now?"
1599 msgstr ""
1600 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1601 "isključiti sada?"
1602
1603 msgid "Recordings always have priority"
1604 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1605
1606 msgid "Reenter new pin"
1607 msgstr "Ponovite novi pin"
1608
1609 msgid "Remove Plugins"
1610 msgstr "Obriši dodatak"
1611
1612 msgid "Remove a mark"
1613 msgstr "Obriši oznaku"
1614
1615 msgid "Remove plugins"
1616 msgstr "Obriši dodatke"
1617
1618 msgid "Repeat"
1619 msgstr "Ponovi"
1620
1621 msgid "Repeat Type"
1622 msgstr "Tip ponavljanja"
1623
1624 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1625 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1626
1627 msgid "Reset"
1628 msgstr "Resetiraj"
1629
1630 msgid "Restart"
1631 msgstr "Restart"
1632
1633 msgid "Restart GUI"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Restart GUI now?"
1637 msgstr "Restart GUI sada?"
1638
1639 msgid "Restore"
1640 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1641
1642 msgid ""
1643 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1644 "settings now."
1645 msgstr ""
1646 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1647 "postavki sada."
1648
1649 msgid "Right"
1650 msgstr "Desno"
1651
1652 msgid "Rolloff"
1653 msgstr "Rolloff"
1654
1655 msgid "Rotor turning speed"
1656 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1657
1658 msgid "Running"
1659 msgstr "Pokrenuto"
1660
1661 msgid "Russian"
1662 msgstr "Ruski"
1663
1664 msgid "S-Video"
1665 msgstr "S-Video"
1666
1667 msgid "SNR"
1668 msgstr "SNR"
1669
1670 msgid "SNR:"
1671 msgstr "SNR:"
1672
1673 msgid "Sat"
1674 msgstr "Sat"
1675
1676 msgid "Sat / Dish Setup"
1677 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1678
1679 msgid "Satellite"
1680 msgstr "Satelit"
1681
1682 msgid "Satellite Equipment Setup"
1683 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1684
1685 msgid "Satellites"
1686 msgstr "Sateliti"
1687
1688 msgid "Satfinder"
1689 msgstr "Sat tražitelj"
1690
1691 msgid "Saturday"
1692 msgstr "Subota"
1693
1694 msgid "Save Playlist"
1695 msgstr "Pohrani playlistu"
1696
1697 msgid "Scaling Mode"
1698 msgstr "Mod razmjera"
1699
1700 msgid "Scan "
1701 msgstr "Skeniraj"
1702
1703 msgid "Scan QAM128"
1704 msgstr "Skeniraj QAM128"
1705
1706 msgid "Scan QAM16"
1707 msgstr "Skeniraj QAM16"
1708
1709 msgid "Scan QAM256"
1710 msgstr "Skeniraj QAM256"
1711
1712 msgid "Scan QAM32"
1713 msgstr "Skeniraj QAM32"
1714
1715 msgid "Scan QAM64"
1716 msgstr "Skeniraj QAM64"
1717
1718 msgid "Scan SR6875"
1719 msgstr "Skeniraj SR6875"
1720
1721 msgid "Scan SR6900"
1722 msgstr "Skeniraj SR6900"
1723
1724 msgid "Scan additional SR"
1725 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1726
1727 msgid "Scan band EU HYPER"
1728 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1729
1730 msgid "Scan band EU MID"
1731 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1732
1733 msgid "Scan band EU SUPER"
1734 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1735
1736 msgid "Scan band EU UHF IV"
1737 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1738
1739 msgid "Scan band EU UHF V"
1740 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1741
1742 msgid "Scan band EU VHF I"
1743 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1744
1745 msgid "Scan band EU VHF III"
1746 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1747
1748 msgid "Scan band US HIGH"
1749 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1750
1751 msgid "Scan band US HYPER"
1752 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1753
1754 msgid "Scan band US LOW"
1755 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1756
1757 msgid "Scan band US MID"
1758 msgstr "Skeniraj band US MID"
1759
1760 msgid "Scan band US SUPER"
1761 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1762
1763 msgid "Search east"
1764 msgstr "Pretraži istok"
1765
1766 msgid "Search west"
1767 msgstr "Pretraži zapad"
1768
1769 msgid "Seek"
1770 msgstr "Traži"
1771
1772 msgid "Select HDD"
1773 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1774
1775 msgid "Select Network Adapter"
1776 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1777
1778 msgid "Select a movie"
1779 msgstr "Odaberi film"
1780
1781 msgid "Select audio mode"
1782 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1783
1784 msgid "Select audio track"
1785 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1786
1787 msgid "Select channel to record from"
1788 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1789
1790 msgid "Sequence repeat"
1791 msgstr "Ponovi slijed"
1792
1793 msgid "Service"
1794 msgstr "Usluge "
1795
1796 msgid "Service Scan"
1797 msgstr "Pretraživanje usluge"
1798
1799 msgid "Service Searching"
1800 msgstr "Pretraživanje usluga"
1801
1802 msgid "Service has been added to the favourites."
1803 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1804
1805 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1806 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1807
1808 msgid ""
1809 "Service invalid!\n"
1810 "(Timeout reading PMT)"
1811 msgstr ""
1812 "Neispravna usluga!\n"
1813 "(Isteklo čitanje PMT)"
1814
1815 msgid ""
1816 "Service not found!\n"
1817 "(SID not found in PAT)"
1818 msgstr ""
1819 "Usluga nije pronađena!\n"
1820 "(SID nije pronađen u PATu)"
1821
1822 msgid "Service scan"
1823 msgstr "Pretraga usluga"
1824
1825 msgid "Serviceinfo"
1826 msgstr "Info Usluge"
1827
1828 msgid "Services"
1829 msgstr "Usluge"
1830
1831 msgid "Set limits"
1832 msgstr "Postavi limite"
1833
1834 msgid "Settings"
1835 msgstr "Postavke"
1836
1837 msgid "Setup"
1838 msgstr "Postavi"
1839
1840 msgid "Setup Mode"
1841 msgstr "Mod Postavki"
1842
1843 msgid "Show infobar on channel change"
1844 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1845
1846 msgid "Show infobar on event change"
1847 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1848
1849 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1850 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1851
1852 msgid "Show positioner movement"
1853 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1854
1855 msgid "Show services beginning with"
1856 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1857
1858 msgid "Show the radio player..."
1859 msgstr "Prikaži Radio ..."
1860
1861 msgid "Show the tv player..."
1862 msgstr "Prikaži tv player..."
1863
1864 msgid "Shutdown Dreambox after"
1865 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1866
1867 msgid "Similar"
1868 msgstr "Slično"
1869
1870 msgid "Similar broadcasts:"
1871 msgstr "Slični pružatelji:"
1872
1873 msgid "Simple"
1874 msgstr "Jednostavno"
1875
1876 msgid "Single"
1877 msgstr "Jedan"
1878
1879 msgid "Single EPG"
1880 msgstr "Jedan EPG"
1881
1882 msgid "Single satellite"
1883 msgstr "Jedan satelit"
1884
1885 msgid "Single transponder"
1886 msgstr "Jedan Transponder"
1887
1888 msgid "Sleep Timer"
1889 msgstr "Tajmer spavanja"
1890
1891 msgid "Sleep timer action:"
1892 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1893
1894 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1895 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1896
1897 #, python-format
1898 msgid "Slot %d"
1899 msgstr "Utor %d"
1900
1901 msgid "Slow"
1902 msgstr "Usporeno"
1903
1904 msgid "Some plugins are not available:\n"
1905 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1906
1907 msgid "Somewhere else"
1908 msgstr "Negdje drugdje"
1909
1910 msgid ""
1911 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1912 "\n"
1913 "Please choose an other one."
1914 msgstr ""
1915 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1916 "\n"
1917 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1918
1919 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1920 msgid "Sort A-Z"
1921 msgstr "Sortiraj A-Z"
1922
1923 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1924 msgid "Sort Time"
1925 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
1926
1927 msgid "Sound"
1928 msgstr "Zvuk"
1929
1930 msgid "Soundcarrier"
1931 msgstr "Zvučni nosioc"
1932
1933 msgid "South"
1934 msgstr "Jug"
1935
1936 msgid "Spanish"
1937 msgstr "Španjolski"
1938
1939 msgid "Standby"
1940 msgstr "Stanje sprem."
1941
1942 msgid "Standby / Restart"
1943 msgstr "stanje sprem./ restart"
1944
1945 msgid "Start"
1946 msgstr "Početak"
1947
1948 msgid "Start recording?"
1949 msgstr "Započeti Snimanje?"
1950
1951 msgid "StartTime"
1952 msgstr "Početno vrijeme "
1953
1954 msgid "Starting on"
1955 msgstr "Pokrećem"
1956
1957 msgid "Startwizard"
1958 msgstr "Početni Čarobnjak"
1959
1960 msgid "Step "
1961 msgstr "Korak"
1962
1963 msgid "Step east"
1964 msgstr "Koran na istok"
1965
1966 msgid "Step west"
1967 msgstr "Korak na zapad"
1968
1969 msgid "Stereo"
1970 msgstr "Stereo"
1971
1972 msgid "Stop"
1973 msgstr "Zaustavi  "
1974
1975 msgid "Stop Timeshift?"
1976 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1977
1978 msgid "Stop current event and disable coming events"
1979 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1980
1981 msgid "Stop current event but not coming events"
1982 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1983
1984 msgid "Stop playing this movie?"
1985 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1986
1987 msgid "Store position"
1988 msgstr "Pohrani poziciju"
1989
1990 msgid "Stored position"
1991 msgstr "Pohranjene pozicije"
1992
1993 msgid "Subservice list..."
1994 msgstr "lista podusluga..."
1995
1996 msgid "Subservices"
1997 msgstr "Podusluge "
1998
1999 msgid "Subtitle selection"
2000 msgstr "Sekcija titlova"
2001
2002 msgid "Subtitles"
2003 msgstr "Titlovi"
2004
2005 msgid "Sun"
2006 msgstr "Ned"
2007
2008 msgid "Sunday"
2009 msgstr "Nedelja"
2010
2011 msgid "Swap Services"
2012 msgstr "Zamjeni prozore"
2013
2014 msgid "Swedish"
2015 msgstr "Švedski"
2016
2017 msgid "Switch to next subservice"
2018 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2019
2020 msgid "Switch to previous subservice"
2021 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2022
2023 msgid "Symbol Rate"
2024 msgstr "Simbol rata"
2025
2026 msgid "Symbolrate"
2027 msgstr "Simbolrata"
2028
2029 msgid "System"
2030 msgstr "Sistem "
2031
2032 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2033 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "TV System"
2037 msgstr "TV Sistem"
2038
2039 msgid "Terrestrial"
2040 msgstr "Zemaljski"
2041
2042 msgid "Terrestrial provider"
2043 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2044
2045 msgid "Test mode"
2046 msgstr "Test mod"
2047
2048 msgid "Test-Messagebox?"
2049 msgstr "Test-Poruka?"
2050
2051 msgid ""
2052 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2053 "Please press OK to start using you Dreambox."
2054 msgstr ""
2055 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2056 "korištenje.\n"
2057 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2058
2059 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2060 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2061
2062 msgid "The pin code has been changed successfully."
2063 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2064
2065 msgid "The pin code you entered is wrong."
2066 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2067
2068 msgid "The pin codes you entered are different."
2069 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2070
2071 msgid "The sleep timer has been activated."
2072 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2073
2074 msgid "The sleep timer has been disabled."
2075 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2076
2077 msgid ""
2078 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2079 msgstr ""
2080 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2081 "sada?"
2082
2083 msgid "The wizard is finished now."
2084 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2085
2086 msgid "This is step number 2."
2087 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2088
2089 msgid "This is unsupported at the moment."
2090 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2091
2092 msgid "Three"
2093 msgstr "Tri"
2094
2095 msgid "Threshold"
2096 msgstr "Prag"
2097
2098 msgid "Thu"
2099 msgstr "Čet"
2100
2101 msgid "Thursday"
2102 msgstr "Četvrtak"
2103
2104 msgid "Time"
2105 msgstr "Vrijeme"
2106
2107 msgid "Time/Date Input"
2108 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2109
2110 msgid "Timer"
2111 msgstr "Tajmer"
2112
2113 msgid "Timer Edit"
2114 msgstr "Editiranje tajmera"
2115
2116 msgid "Timer Editor"
2117 msgstr "Editor tajmera"
2118
2119 msgid "Timer Type"
2120 msgstr "Tip tajmer"
2121
2122 msgid "Timer entry"
2123 msgstr "Unos Tajmera"
2124
2125 msgid "Timer log"
2126 msgstr "Tajmer log"
2127
2128 msgid "Timer sanity error"
2129 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2130
2131 msgid "Timer selection"
2132 msgstr "Korekcija vremena "
2133
2134 msgid "Timer status:"
2135 msgstr "Status tajmera:"
2136
2137 msgid "Timeshift"
2138 msgstr "Vrem.pomak"
2139
2140 msgid "Timeshift not possible!"
2141 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2142
2143 msgid "Timezone"
2144 msgstr "Vremenska zona"
2145
2146 msgid "Title:"
2147 msgstr "Titl:"
2148
2149 msgid "Today"
2150 msgstr "Danas"
2151
2152 msgid "Tone mode"
2153 msgstr "Ton mod"
2154
2155 msgid "Toneburst"
2156 msgstr "Toneburst"
2157
2158 msgid "Toneburst A/B"
2159 msgstr "Toneburst A/B"
2160
2161 msgid "Transmission Mode"
2162 msgstr "Mod Transmisije"
2163
2164 msgid "Transmission mode"
2165 msgstr "Mod transmisije"
2166
2167 msgid "Transponder"
2168 msgstr "Transponder"
2169
2170 msgid "Transponder Type"
2171 msgstr "Tip Transpondera"
2172
2173 msgid "Tries left:"
2174 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2175
2176 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2177 msgstr ""
2178 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2179 "pričekajte..."
2180
2181 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2182 msgstr ""
2183 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2184 "pričekajte..."
2185
2186 msgid "Tue"
2187 msgstr "Uto"
2188
2189 msgid "Tuesday"
2190 msgstr "Utorak"
2191
2192 msgid "Tune"
2193 msgstr "Tune"
2194
2195 msgid "Tune failed!"
2196 msgstr "Greška tunera!"
2197
2198 msgid "Tuner"
2199 msgstr "Tuner"
2200
2201 msgid "Tuner "
2202 msgstr "Tuner"
2203
2204 msgid "Tuner Slot"
2205 msgstr "Utor Tunera"
2206
2207 msgid "Tuner configuration"
2208 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2209
2210 msgid "Tuner status"
2211 msgstr "Status tunera"
2212
2213 msgid "Turkish"
2214 msgstr "Turski"
2215
2216 msgid "Two"
2217 msgstr "Dva"
2218
2219 msgid "Type of scan"
2220 msgstr "Tip skeniranja"
2221
2222 msgid "USALS"
2223 msgstr "USALS"
2224
2225 msgid "USB"
2226 msgstr "USB"
2227
2228 msgid "USB Stick"
2229 msgstr "USB Disk"
2230
2231 msgid ""
2232 "Unable to initialize harddisk.\n"
2233 "Please refer to the user manual.\n"
2234 "Error: "
2235 msgstr ""
2236 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2237 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2238 "Greška:"
2239
2240 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2241 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2242
2243 msgid "Universal LNB"
2244 msgstr "Univerzalni LNB"
2245
2246 msgid "Unmount failed"
2247 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2248
2249 msgid "Updates your receiver's software"
2250 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2251
2252 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2253 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2254
2255 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2256 msgstr ""
2257 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2258
2259 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2260 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2261
2262 msgid "Upgrading"
2263 msgstr "Nadograđujem"
2264
2265 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2266 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2267
2268 msgid "Use DHCP"
2269 msgstr "Koristi DHCP"
2270
2271 msgid "Use Power Measurement"
2272 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2273
2274 msgid "Use a gateway"
2275 msgstr "Koristi gateway"
2276
2277 msgid "Use power measurement"
2278 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2279
2280 msgid ""
2281 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2282 "\n"
2283 "Please set up tuner A"
2284 msgstr ""
2285 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2286 "\n"
2287 "Molim podesite tuner A"
2288
2289 msgid ""
2290 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2291 "press OK."
2292 msgstr ""
2293 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2294 "Nakon toga, pritisnite OK."
2295
2296 msgid "Use usals for this sat"
2297 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2298
2299 msgid "Use wizard to set up basic features"
2300 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2301
2302 msgid "Used service scan type"
2303 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2304
2305 msgid "User defined"
2306 msgstr "Korisnički def"
2307
2308 msgid "VCR Switch"
2309 msgstr "VCR prebacivanje"
2310
2311 msgid "VCR scart"
2312 msgstr "VCR skart"
2313
2314 msgid "View Rass interactive..."
2315 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2316
2317 msgid "View teletext..."
2318 msgstr "Pregled teleteksta..."
2319
2320 msgid "Voltage mode"
2321 msgstr "Mod Napona"
2322
2323 msgid "Volume"
2324 msgstr "Volumen"
2325
2326 msgid "W"
2327 msgstr "W"
2328
2329 msgid "WSS on 4:3"
2330 msgstr "WSS na 4:3"
2331
2332 msgid "Wed"
2333 msgstr "Sri"
2334
2335 msgid "Wednesday"
2336 msgstr "Srijeda"
2337
2338 msgid "Weekday"
2339 msgstr "Tjedni dan"
2340
2341 msgid ""
2342 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2343 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2344 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2345 msgstr ""
2346 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2347 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2348 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2349 "Softver."
2350
2351 msgid ""
2352 "Welcome.\n"
2353 "\n"
2354 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2355 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2356 msgstr ""
2357 "Dobro došli.\n"
2358 "\n"
2359 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2360 "a.\n"
2361 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2362 "korak."
2363
2364 msgid "West"
2365 msgstr "Zapad"
2366
2367 msgid "What do you want to scan?"
2368 msgstr "Što želite skenirati?"
2369
2370 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2371 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2372
2373 msgid "Wireless"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2377 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2378
2379 msgid "YPbPr"
2380 msgstr "YPbPr"
2381
2382 msgid "Year:"
2383 msgstr "Godina:"
2384
2385 msgid "Yes"
2386 msgstr "Da"
2387
2388 msgid "Yes, backup my settings!"
2389 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2390
2391 msgid "Yes, do a manual scan now"
2392 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2393
2394 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2395 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2396
2397 msgid "Yes, do another manual scan now"
2398 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2399
2400 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2401 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2402
2403 msgid "Yes, restore the settings now"
2404 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2405
2406 msgid "Yes, view the tutorial"
2407 msgstr "Da, prikaži vodič"
2408
2409 msgid "You cannot delete this!"
2410 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2411
2412 msgid ""
2413 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2414 "harddisk is not an option for you."
2415 msgstr ""
2416 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2417 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2418
2419 msgid ""
2420 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2421 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2422 "to the harddisk!\n"
2423 "Please press OK to start the backup now."
2424 msgstr ""
2425 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2426 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2427 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2428 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2429
2430 msgid ""
2431 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2432 "Please press OK to start the backup now."
2433 msgstr ""
2434 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2435 "Tvrdi disk!\n"
2436 "Molim pritisnite OK za početak."
2437
2438 msgid ""
2439 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2440 "backup now."
2441 msgstr ""
2442 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2443 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2444
2445 msgid "You have to wait for"
2446 msgstr "Morate pričekati "
2447
2448 msgid ""
2449 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2450 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2451 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2452 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2453 "your settings."
2454 msgstr ""
2455 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2456 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2457 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2458 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2459 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2460
2461 msgid ""
2462 "You need to define some keywords first!\n"
2463 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2464 "Do you want to define keywords now?"
2465 msgstr ""
2466 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2467 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2468 "Želite li sada definirati riječi?"
2469
2470 msgid ""
2471 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2472 "\n"
2473 "Do you want to set the pin now?"
2474 msgstr ""
2475 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2476 "\n"
2477 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2478
2479 msgid ""
2480 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2481 "process."
2482 msgstr ""
2483 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2484 "sljedeći proces nadogradnje."
2485
2486 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2487 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2488
2489 msgid ""
2490 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2491 "try again."
2492 msgstr ""
2493 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2494 "pokušajte ponovno."
2495
2496 msgid ""
2497 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2498 "Press OK to start upgrade."
2499 msgstr ""
2500 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2501 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2502
2503 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2504 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2505
2506 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2507 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2508
2509 msgid "[alternative edit]"
2510 msgstr "[editiranje alternative]"
2511
2512 msgid "[bouquet edit]"
2513 msgstr "[editiranje paketa]"
2514
2515 msgid "[favourite edit]"
2516 msgstr "[editiranje favorita]"
2517
2518 msgid "[move mode]"
2519 msgstr "[mod premjestanja]"
2520
2521 msgid "abort alternatives edit"
2522 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2523
2524 msgid "abort bouquet edit"
2525 msgstr "prekini editiranje paketa"
2526
2527 msgid "abort favourites edit"
2528 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2529
2530 msgid "about to start"
2531 msgstr "spremni za početak"
2532
2533 msgid "add alternatives"
2534 msgstr "dodaj alternative"
2535
2536 msgid "add bouquet"
2537 msgstr "dodaj paket"
2538
2539 msgid "add directory to playlist"
2540 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2541
2542 msgid "add file to playlist"
2543 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2544
2545 msgid "add files to playlist"
2546 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2547
2548 msgid "add marker"
2549 msgstr "dodaj oznaku"
2550
2551 msgid "add recording (enter recording duration)"
2552 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2553
2554 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2555 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2556
2557 msgid "add recording (indefinitely)"
2558 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2559
2560 msgid "add recording (stop after current event)"
2561 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2562
2563 msgid "add service to bouquet"
2564 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2565
2566 msgid "add service to favourites"
2567 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2568
2569 msgid "add to parental protection"
2570 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2571
2572 msgid "advanced"
2573 msgstr "napredno"
2574
2575 msgid "alphabetic sort"
2576 msgstr "sortiraj abecedno"
2577
2578 msgid ""
2579 "are you sure you want to restore\n"
2580 "following backup:\n"
2581 msgstr ""
2582 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2583 "sigurnosnu kopiju:\n"
2584
2585 msgid "back"
2586 msgstr "natrag"
2587
2588 msgid "better"
2589 msgstr "bolje"
2590
2591 msgid "blacklist"
2592 msgstr "crnalista"
2593
2594 msgid "by Exif"
2595 msgstr "od Exif"
2596
2597 msgid "change recording (duration)"
2598 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2599
2600 msgid "change recording (endtime)"
2601 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2602
2603 msgid "circular left"
2604 msgstr "lijevi cirkularni"
2605
2606 msgid "circular right"
2607 msgstr "desni cirkularni"
2608
2609 msgid "clear playlist"
2610 msgstr "očisti Playlistu"
2611
2612 msgid "complex"
2613 msgstr "kompleksno"
2614
2615 msgid "config menu"
2616 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2617
2618 msgid "continue"
2619 msgstr "nastavi"
2620
2621 msgid "copy to bouquets"
2622 msgstr "kopiraj u pakete"
2623
2624 msgid "daily"
2625 msgstr "dnevno"
2626
2627 msgid "delete"
2628 msgstr "Obriši"
2629
2630 msgid "delete cut"
2631 msgstr "obriši rez"
2632
2633 msgid "delete playlist entry"
2634 msgstr "obriši unos playliste"
2635
2636 msgid "delete saved playlist"
2637 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2638
2639 msgid "delete..."
2640 msgstr "Obriši..."
2641
2642 msgid "disable"
2643 msgstr "onemogući"
2644
2645 msgid "disable move mode"
2646 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2647
2648 msgid "disabled"
2649 msgstr "onemogućeno"
2650
2651 msgid "do not change"
2652 msgstr "ne mijenjaj"
2653
2654 msgid "do nothing"
2655 msgstr "ništa ne čini"
2656
2657 msgid "don't record"
2658 msgstr "ne snimaj"
2659
2660 msgid "done!"
2661 msgstr "Učinjeno!"
2662
2663 msgid "edit alternatives"
2664 msgstr "editiraj alternative"
2665
2666 msgid "empty"
2667 msgstr "prazno"
2668
2669 msgid "enable"
2670 msgstr "omogući"
2671
2672 msgid "enable bouquet edit"
2673 msgstr "omogući editanje paketa"
2674
2675 msgid "enable favourite edit"
2676 msgstr "omogući editiranje favorita"
2677
2678 msgid "enable move mode"
2679 msgstr "uključi mod za premještanje"
2680
2681 msgid "enabled"
2682 msgstr "omogućeno"
2683
2684 msgid "end alternatives edit"
2685 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2686
2687 msgid "end bouquet edit"
2688 msgstr "završi editiranje paketa"
2689
2690 msgid "end cut here"
2691 msgstr "završi rez ovdje"
2692
2693 msgid "end favourites edit"
2694 msgstr "završi editiranje favorita"
2695
2696 msgid "equal to Socket A"
2697 msgstr "jednako kao Utor A"
2698
2699 msgid "exit mediaplayer"
2700 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2701
2702 msgid "exit movielist"
2703 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
2704
2705 msgid "free diskspace"
2706 msgstr "slobodan prostor na disku"
2707
2708 msgid "full /etc directory"
2709 msgstr "puni /etc direktorij"
2710
2711 msgid "go to deep standby"
2712 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2713
2714 msgid "go to standby"
2715 msgstr "pođi u pripravnost"
2716
2717 msgid "hear radio..."
2718 msgstr "slušaj radio..."
2719
2720 msgid "help..."
2721 msgstr "pomoć..."
2722
2723 msgid "hide extended description"
2724 msgstr "sakrij prošireni opis"
2725
2726 msgid "hide player"
2727 msgstr "sakri player"
2728
2729 msgid "horizontal"
2730 msgstr "horizontala"
2731
2732 msgid "hour"
2733 msgstr "sat"
2734
2735 msgid "hours"
2736 msgstr "sati"
2737
2738 #, python-format
2739 msgid ""
2740 "incoming call!\n"
2741 "%s calls on %s!"
2742 msgstr ""
2743 "dolazeći poziv!\n"
2744 "%s poziva na %s!"
2745
2746 msgid "init module"
2747 msgstr "init modula"
2748
2749 msgid "insert mark here"
2750 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2751
2752 msgid "jump to listbegin"
2753 msgstr "skoči na početak liste"
2754
2755 msgid "jump to listend"
2756 msgstr "skoči na kraj liste"
2757
2758 msgid "jump to next marked position"
2759 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2760
2761 msgid "jump to previous marked position"
2762 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2763
2764 msgid "leave movie player..."
2765 msgstr "napusti video ..."
2766
2767 msgid "left"
2768 msgstr "lijevi"
2769
2770 msgid "list style compact"
2771 msgstr "kompaktni stil liste"
2772
2773 msgid "list style compact with description"
2774 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
2775
2776 msgid "list style default"
2777 msgstr "standardne postavke stila liste"
2778
2779 msgid "list style single line"
2780 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
2781
2782 msgid "load playlist"
2783 msgstr "učitaj playlistu"
2784
2785 msgid "locked"
2786 msgstr "prihvaćen"
2787
2788 msgid "loopthrough to socket A"
2789 msgstr "prolaz na utor A"
2790
2791 msgid "manual"
2792 msgstr "Ručno"
2793
2794 msgid "menu"
2795 msgstr "meni"
2796
2797 msgid "mins"
2798 msgstr "mins"
2799
2800 msgid "minute"
2801 msgstr "minuta"
2802
2803 msgid "minutes"
2804 msgstr "minute"
2805
2806 msgid "minutes and"
2807 msgstr "minuta i"
2808
2809 msgid "move PiP to main picture"
2810 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
2811
2812 msgid "movie list"
2813 msgstr "lista filmova"
2814
2815 msgid "multinorm"
2816 msgstr "multinorm"
2817
2818 msgid "never"
2819 msgstr "nikad"
2820
2821 msgid "next channel"
2822 msgstr "sljedeći kanal"
2823
2824 msgid "next channel in history"
2825 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2826
2827 msgid "no"
2828 msgstr "Ne"
2829
2830 msgid "no HDD found"
2831 msgstr "Disk nije pronađen"
2832
2833 msgid "no Picture found"
2834 msgstr "nema pronađene slike"
2835
2836 msgid "no module found"
2837 msgstr "nema modula "
2838
2839 msgid "no standby"
2840 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2841
2842 msgid "no timeout"
2843 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2844
2845 msgid "none"
2846 msgstr "prazno"
2847
2848 msgid "not locked"
2849 msgstr "nije prihvaćen"
2850
2851 msgid "nothing connected"
2852 msgstr "ništa nije spojeno"
2853
2854 msgid "off"
2855 msgstr "isključi"
2856
2857 msgid "on"
2858 msgstr "uključi"
2859
2860 msgid "once"
2861 msgstr "jednom"
2862
2863 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2864 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2865
2866 msgid "open servicelist"
2867 msgstr "otvori listu usluga"
2868
2869 msgid "open servicelist(down)"
2870 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2871
2872 msgid "open servicelist(up)"
2873 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2874
2875 msgid "pass"
2876 msgstr "lozinka"
2877
2878 msgid "pause"
2879 msgstr "pauza"
2880
2881 msgid "play entry"
2882 msgstr "pokreni unos"
2883
2884 msgid "play next playlist entry"
2885 msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
2886
2887 msgid "play previous playlist entry"
2888 msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
2889
2890 msgid "please press OK when ready"
2891 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2892
2893 msgid "please wait, loading picture..."
2894 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2895
2896 msgid "previous channel"
2897 msgstr "prethodni kanal"
2898
2899 msgid "previous channel in history"
2900 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2901
2902 msgid "record"
2903 msgstr "Snimi"
2904
2905 msgid "recording..."
2906 msgstr "snimanje..."
2907
2908 msgid "remove after this position"
2909 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2910
2911 msgid "remove all alternatives"
2912 msgstr "obriši sve alternative"
2913
2914 msgid "remove all new found flags"
2915 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2916
2917 msgid "remove before this position"
2918 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2919
2920 msgid "remove entry"
2921 msgstr "obriši unos"
2922
2923 msgid "remove from parental protection"
2924 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2925
2926 msgid "remove new found flag"
2927 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2928
2929 msgid "remove this mark"
2930 msgstr "obriši ovu oznaku"
2931
2932 msgid "repeated"
2933 msgstr "ponavljam"
2934
2935 msgid "right"
2936 msgstr "desni"
2937
2938 msgid "save playlist"
2939 msgstr "pohrani playlistu"
2940
2941 #, python-format
2942 msgid "scan done! %d services found!"
2943 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
2944
2945 msgid "scan done! No service found!"
2946 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
2947
2948 msgid "scan done! One service found!"
2949 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
2950
2951 #, python-format
2952 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2953 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
2954
2955 msgid "scan state"
2956 msgstr "status skeniranja"
2957
2958 msgid "second"
2959 msgstr "sljedeće"
2960
2961 msgid "second cable of motorized LNB"
2962 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2963
2964 msgid "seconds"
2965 msgstr "sekundi"
2966
2967 msgid "seconds."
2968 msgstr "sekundi."
2969
2970 msgid "select movie"
2971 msgstr "odaberi film"
2972
2973 msgid "service pin"
2974 msgstr "pin usluge"
2975
2976 msgid "setup pin"
2977 msgstr "pin postavke"
2978
2979 msgid "show EPG..."
2980 msgstr "prikaži EPG..."
2981
2982 msgid "show all"
2983 msgstr "prikaži sve"
2984
2985 msgid "show alternatives"
2986 msgstr "prikaži alternative"
2987
2988 msgid "show event details"
2989 msgstr "prikaži proširene infor. "
2990
2991 msgid "show extended description"
2992 msgstr "prikaži proširene informacije"
2993
2994 msgid "show first tag"
2995 msgstr "prikaži prvi citat"
2996
2997 msgid "show second tag"
2998 msgstr "prikaži sljedeći citat"
2999
3000 msgid "show single service EPG..."
3001 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3002
3003 msgid "show tag menu"
3004 msgstr "prikaži citat menia"
3005
3006 msgid "show transponder info"
3007 msgstr "prikaži info transpondera"
3008
3009 msgid "shuffle playlist"
3010 msgstr "sam biraj iz playliste"
3011
3012 msgid "shutdown"
3013 msgstr "isključi"
3014
3015 msgid "simple"
3016 msgstr "jednostavno"
3017
3018 msgid "skip backward"
3019 msgstr "preskoči unazad"
3020
3021 msgid "skip backward (enter time)"
3022 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3023
3024 msgid "skip backward (self defined)"
3025 msgstr "preskoči unazad (definirano)"
3026
3027 msgid "skip forward"
3028 msgstr "preskoči unaprijed"
3029
3030 msgid "skip forward (enter time)"
3031 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3032
3033 msgid "skip forward (self defined)"
3034 msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
3035
3036 msgid "sort by date"
3037 msgstr "sortiraj po datumu"
3038
3039 msgid "standard"
3040 msgstr "standardno"
3041
3042 msgid "standby"
3043 msgstr "stanje pripravnosti"
3044
3045 msgid "start cut here"
3046 msgstr "počni rez ovdje"
3047
3048 msgid "start timeshift"
3049 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3050
3051 msgid "stereo"
3052 msgstr "stereo"
3053
3054 msgid "stop PiP"
3055 msgstr "zaustavi PiP"
3056
3057 msgid "stop entry"
3058 msgstr "zaustavi unos"
3059
3060 msgid "stop recording"
3061 msgstr "zaustavi snimanje"
3062
3063 msgid "stop timeshift"
3064 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3065
3066 msgid "swap PiP and main picture"
3067 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3068
3069 msgid "switch to filelist"
3070 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3071
3072 msgid "switch to playlist"
3073 msgstr "prebaci u playlistu"
3074
3075 msgid "text"
3076 msgstr "tekst"
3077
3078 msgid "this recording"
3079 msgstr "ovo snimanje"
3080
3081 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3082 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3083
3084 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3085 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3086
3087 msgid "unknown service"
3088 msgstr "Nepoznata usluga"
3089
3090 msgid "until restart"
3091 msgstr "do restarta"
3092
3093 msgid "user defined"
3094 msgstr "korisnički definirano"
3095
3096 msgid "vertical"
3097 msgstr "vertikala"
3098
3099 msgid "view extensions..."
3100 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3101
3102 msgid "view recordings..."
3103 msgstr "gledaj snimke..."
3104
3105 msgid "wait for ci..."
3106 msgstr "čekaj ci..."
3107
3108 msgid "waiting"
3109 msgstr "čekam"
3110
3111 msgid "weekly"
3112 msgstr "tjedno"
3113
3114 msgid "whitelist"
3115 msgstr "bijelalista"
3116
3117 msgid "yes"
3118 msgstr "Da "
3119
3120 msgid "yes (keep feeds)"
3121 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3122
3123 msgid ""
3124 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3125 "assistance before rebooting your dreambox."
3126 msgstr ""
3127 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3128 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3129
3130 msgid "zap"
3131 msgstr "zap"
3132
3133 msgid "zapped"
3134 msgstr "prebačen"
3135
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "\n"
3138 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "\n"
3141 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
3142
3143 #~ msgid "\"?"
3144 #~ msgstr "\"?"
3145
3146 #~ msgid "#003258"
3147 #~ msgstr "#003258"
3148
3149 #~ msgid "#33294a6b"
3150 #~ msgstr "#33294a6b"
3151
3152 #~ msgid "#77ffffff"
3153 #~ msgstr "#77ffffff"
3154
3155 #~ msgid "0 V"
3156 #~ msgstr "0 V"
3157
3158 #~ msgid "12 V"
3159 #~ msgstr "12 V"
3160
3161 #~ msgid "12V Output"
3162 #~ msgstr "12V izlaz "
3163
3164 #~ msgid ""
3165 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3166 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3167 #~ msgstr ""
3168 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3169 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3173 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3176 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3177
3178 #~ msgid "Add a new title"
3179 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
3180
3181 #~ msgid "Add alternative"
3182 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3183
3184 #~ msgid "Add files to playlist"
3185 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3186
3187 #~ msgid "Add service"
3188 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3189
3190 #~ msgid "Add title..."
3191 #~ msgstr "Dodaj titl..."
3192
3193 #~ msgid "Ask before zapping"
3194 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3195
3196 #~ msgid "Audio / Video"
3197 #~ msgstr "Audio / Video"
3198
3199 #~ msgid "Auto show inforbar"
3200 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3201
3202 #~ msgid "Burn"
3203 #~ msgstr "Snimi"
3204
3205 #~ msgid "Burn DVD"
3206 #~ msgstr "Snimi DVD"
3207
3208 #~ msgid "Burn DVD..."
3209 #~ msgstr "Snimi DVD..."
3210
3211 #~ msgid "Cable provider"
3212 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3213
3214 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3215 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3216
3217 #~ msgid "Classic"
3218 #~ msgstr "Klasi?na "
3219
3220 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3221 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
3222
3223 #~ msgid "Default"
3224 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3225
3226 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3227 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3228
3229 #~ msgid "Edit current title"
3230 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
3231
3232 #~ msgid "Edit title..."
3233 #~ msgstr "Uredi titl..."
3234
3235 #~ msgid "Equal to Socket A"
3236 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3237
3238 #~ msgid "Expert Setup"
3239 #~ msgstr "Napredne postavke"
3240
3241 #~ msgid "Fast zapping"
3242 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3243
3244 #~ msgid "Games / Plugins"
3245 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
3246
3247 #~ msgid "Hide error windows"
3248 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3249
3250 #~ msgid "Invert"
3251 #~ msgstr "Invertni"
3252
3253 #~ msgid "LCD"
3254 #~ msgstr "LCD"
3255
3256 #~ msgid "LCD Setup"
3257 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3258
3259 #~ msgid "Language"
3260 #~ msgstr "Jezici "
3261
3262 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3263 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3264
3265 #~ msgid "Movie Menu"
3266 #~ msgstr "Izbornik filma"
3267
3268 #~ msgid "Multi bouquets"
3269 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3270
3271 #~ msgid "NIM "
3272 #~ msgstr "NIM"
3273
3274 #~ msgid "Network"
3275 #~ msgstr "MreA3a"
3276
3277 #~ msgid "New DVD"
3278 #~ msgstr "Novi DVD"
3279
3280 #~ msgid "Nothing connected"
3281 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3282
3283 #~ msgid "Parental Control"
3284 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3285
3286 #~ msgid "Parental Lock"
3287 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3288
3289 #~ msgid "Predefined satellite"
3290 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3291
3292 #~ msgid "Quick"
3293 #~ msgstr "Brzo"
3294
3295 #~ msgid "Record Splitsize"
3296 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3300 #~ "reboot now?"
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3303 #~ "reboot sada ?"
3304
3305 #~ msgid ""
3306 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3307 #~ "restart now?"
3308 #~ msgstr ""
3309 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3310 #~ "restartati?"
3311
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3314 #~ "shutdown now?"
3315 #~ msgstr ""
3316 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3317 #~ "isključiti sada?"
3318
3319 #~ msgid "Remove currently selected title"
3320 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
3321
3322 #~ msgid "Remove service"
3323 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3324
3325 #~ msgid "Remove title"
3326 #~ msgstr "Ukloni titl"
3327
3328 #~ msgid "Replace current playlist"
3329 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3330
3331 #~ msgid "Satconfig"
3332 #~ msgstr "Satkonfig"
3333
3334 #~ msgid "Satelliteconfig"
3335 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3336
3337 #~ msgid "Save current project to disk"
3338 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
3339
3340 #~ msgid "Save..."
3341 #~ msgstr "Pohrani..."
3342
3343 #~ msgid "Scan NIM"
3344 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3345
3346 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3347 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3348
3349 #~ msgid "Select alternative service"
3350 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3351
3352 #~ msgid "Select reference service"
3353 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3354
3355 #~ msgid "Service scan type needed"
3356 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3357
3358 #~ msgid "Setup Lock"
3359 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3360
3361 #~ msgid "Show Satposition"
3362 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3363
3364 #~ msgid "Skip confirmations"
3365 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3366
3367 #~ msgid "Slot "
3368 #~ msgstr "Utor"
3369
3370 #~ msgid "Socket "
3371 #~ msgstr "Utori"
3372
3373 #~ msgid "Timeshifting"
3374 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3375
3376 #~ msgid "Transpondertype"
3377 #~ msgstr "TipTranspondera"
3378
3379 #~ msgid "UHF Modulator"
3380 #~ msgstr "UHF modulator"
3381
3382 #~ msgid "Usage Settings"
3383 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3384
3385 #~ msgid "Usage settings"
3386 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3387
3388 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3389 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3390
3391 #~ msgid "You selected a playlist"
3392 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3393
3394 #~ msgid "add bouquet..."
3395 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3396
3397 #~ msgid "copy to favourites"
3398 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3399
3400 #~ msgid "empty/unknown"
3401 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3402
3403 #~ msgid "list"
3404 #~ msgstr "lista"
3405
3406 #~ msgid "remove bouquet"
3407 #~ msgstr "obriA!i paket"
3408
3409 #~ msgid "remove service"
3410 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3411
3412 #~ msgid ""
3413 #~ "scan done!\n"
3414 #~ "%d services found!"
3415 #~ msgstr ""
3416 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3417 #~ "%d usluga pronađeno!"
3418
3419 #~ msgid ""
3420 #~ "scan done!\n"
3421 #~ "No service found!"
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3424 #~ "Nema pronađenih usluga!"
3425
3426 #~ msgid ""
3427 #~ "scan done!\n"
3428 #~ "One service found!"
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3431 #~ "Jedna usluga pronađena!"
3432
3433 #~ msgid ""
3434 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3435 #~ "%d services found!"
3436 #~ msgstr ""
3437 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
3438 #~ "%d pronađenih usluga!"
3439
3440 #~ msgid "select Slot"
3441 #~ msgstr "odaberi Utor"
3442
3443 #~ msgid "use power delta"
3444 #~ msgstr "koristite power delta"
3445
3446 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3447 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"