show reasons for bsodFatal
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr "#000000"
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr "#0064c7"
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr "#389416"
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr "#80000000"
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr "#bab329"
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr "#f23d21"
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr "#ffffff"
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr "#ffffffff"
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d perc"
56
57 msgid "%d.%B %Y"
58 msgstr "%d.%B %Y"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB free)"
64 msgstr ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB szabad)"
67
68 #, python-format
69 msgid "%s (%s)\n"
70 msgstr ""
71
72 msgid "(ZAP)"
73 msgstr "(UGRÁS)"
74
75 msgid "(empty)"
76 msgstr ""
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
83
84 msgid "0"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr ""
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr "mindíg 16:9"
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3"
127 msgstr ""
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 perc"
131
132 msgid "4"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 PanScan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 perc"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 perc"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<ismeretlen>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186
187 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
188 msgstr ""
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Egy felvétel éppen fut. \n"
201 "Mit szeretne tenni?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
208 "elötte állítsa meg a felvételt."
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
215 "állítsa meg a felvételt."
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "A sleep timer wants to shut down\n"
224 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 msgstr ""
226
227 msgid ""
228 "A timer failed to record!\n"
229 "Disable TV and try again?\n"
230 msgstr ""
231 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
232 "Próbálja újra?\n"
233
234 msgid "A/V Settings"
235 msgstr "A/V beállítások"
236
237 msgid "AA"
238 msgstr "AA"
239
240 msgid "AB"
241 msgstr "AB"
242
243 msgid "AC3 default"
244 msgstr "AC3 elsödlegesen"
245
246 msgid "AGC"
247 msgstr ""
248
249 msgid "AGC:"
250 msgstr "AGC:"
251
252 msgid "About"
253 msgstr "Infó"
254
255 msgid "About..."
256 msgstr "Infó..."
257
258 msgid "Activate Picture in Picture"
259 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
260
261 msgid "Activate network settings"
262 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
263
264 msgid "Add"
265 msgstr "Hozzáadás"
266
267 msgid "Add a mark"
268 msgstr "Jelzö hozzáadása"
269
270 msgid "Add timer"
271 msgstr "Idözítö hozzáadása"
272
273 msgid "Add to bouquet"
274 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
275
276 msgid "Add to favourites"
277 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
278
279 msgid "Advanced"
280 msgstr "Haladó"
281
282 msgid "After event"
283 msgstr "Esemény után"
284
285 msgid ""
286 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
287 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
288 msgstr ""
289 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
290 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
291 "ezt elvégeznie."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Album:"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Összes"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr "Összes..."
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Alfa"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Alternatív rádió mód"
307
308 msgid "Arabic"
309 msgstr "Arab"
310
311 msgid "Artist:"
312 msgstr "Elöadó:"
313
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
316
317 msgid "Aspect Ratio"
318 msgstr "Képarány"
319
320 msgid "Audio"
321 msgstr "Hang"
322
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Hang beállítások..."
325
326 msgid "Auto"
327 msgstr "Automata"
328
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Automatikus keresés"
331
332 msgid "B"
333 msgstr "B"
334
335 msgid "BA"
336 msgstr "BA"
337
338 msgid "BB"
339 msgstr "BB"
340
341 msgid "BER"
342 msgstr ""
343
344 msgid "BER:"
345 msgstr "BER:"
346
347 msgid "Backup"
348 msgstr "Backup"
349
350 msgid "Backup Location"
351 msgstr "Backup helye"
352
353 msgid "Backup Mode"
354 msgstr "Backup mód"
355
356 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
357 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
358
359 msgid "Band"
360 msgstr "Sáv"
361
362 msgid "Bandwidth"
363 msgstr "Sávszélesség"
364
365 msgid "Begin time"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Brightness"
372 msgstr "Világosság"
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus: "
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
381
382 msgid "C-Band"
383 msgstr "C-sáv"
384
385 msgid "CF Drive"
386 msgstr "CF meghajtó"
387
388 msgid "CVBS"
389 msgstr "CVBS"
390
391 msgid "Cable"
392 msgstr "Kábel"
393
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Cache ikonok"
396
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "Hivás figyelése"
399
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Mégse"
402
403 msgid "Capacity: "
404 msgstr "Kapacitás:"
405
406 msgid "Card"
407 msgstr "Kártya"
408
409 msgid "Catalan"
410 msgstr "Katalán"
411
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
414
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
417
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
420
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
423
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
426
427 msgid "Channel"
428 msgstr "Csatorna"
429
430 msgid "Channel Selection"
431 msgstr "Csatorna választás"
432
433 msgid "Channel:"
434 msgstr "Csatorna:"
435
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Csatornalista menü"
438
439 msgid "Choose Tuner"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Bouquet kiválasztása"
444
445 msgid "Choose source"
446 msgstr "Forrás kiválasztása"
447
448 msgid "Choose your Skin"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Cleanup"
452 msgstr "Kitisztítás"
453
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Keresés előtt törlés"
456
457 msgid "Clear log"
458 msgstr "Log törlése"
459
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Felsö kódarány"
462
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Alsó kódarány"
465
466 msgid "Coderate HP"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Coderate LP"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Color Format"
473 msgstr "Színformátum"
474
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Parancs sorrend"
477
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
480
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Common Interface"
483
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Compact Flash"
486
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Compact flash kártya"
489
490 msgid "Complete"
491 msgstr "Kész"
492
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Konfigurációs mód"
495
496 msgid "Configuring"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Konfliktus idözítö"
501
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
504
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "failed! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
515 "sikertelen! (%s)\n"
516 "újra próbálkozom..."
517
518 msgid "Constellation"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Contrast"
522 msgstr "Kontraszt"
523
524 msgid "Create movie folder failed"
525 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
526
527 msgid "Creating partition failed"
528 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
529
530 msgid "Croatian"
531 msgstr "Horvát"
532
533 msgid "Current Transponder"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Current version:"
537 msgstr "Jelenlegi verzió:"
538
539 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Customize"
543 msgstr "Beállítás"
544
545 msgid "Cut"
546 msgstr "Vágás"
547
548 msgid "Cutlist editor..."
549 msgstr "Vágólista editor..."
550
551 msgid "Czech"
552 msgstr "Cseh"
553
554 msgid "DVB-S"
555 msgstr "DVB-S"
556
557 msgid "DVB-S2"
558 msgstr "DVB-S2"
559
560 msgid "Danish"
561 msgstr "Dán"
562
563 msgid "Date"
564 msgstr "Dátum"
565
566 msgid "Deep Standby"
567 msgstr "Teljes kikapcsolás"
568
569 msgid "Delay"
570 msgstr "Késleltetés"
571
572 msgid "Delete"
573 msgstr "Törlés"
574
575 msgid "Delete entry"
576 msgstr "Adat törlése"
577
578 msgid "Delete failed!"
579 msgstr "A törlés sikertelen!"
580
581 msgid "Description"
582 msgstr "Leírás"
583
584 msgid "Detected HDD:"
585 msgstr "Felismert HDD:"
586
587 msgid "Detected NIMs:"
588 msgstr "Felismert tunerek:"
589
590 msgid "Device Setup..."
591 msgstr ""
592
593 msgid "DiSEqC"
594 msgstr "DiSEqC"
595
596 msgid "DiSEqC A/B"
597 msgstr "DiSEqC A/B"
598
599 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
600 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
601
602 msgid "DiSEqC Mode"
603 msgstr "DiSEqC mód"
604
605 msgid "DiSEqC mode"
606 msgstr "DiSEqC mód"
607
608 msgid "DiSEqC repeats"
609 msgstr "DiSEqC ismétlések"
610
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Letiltva"
613
614 msgid "Disable Picture in Picture"
615 msgstr "Kép a képben letiltva"
616
617 msgid "Disable Subtitles"
618 msgstr "Feliratok letiltva"
619
620 msgid "Disabled"
621 msgstr "Letiltva"
622
623 #, python-format
624 msgid ""
625 "Disconnected from\n"
626 "Fritz!Box! (%s)\n"
627 "retrying..."
628 msgstr ""
629 "Lekapcsolódva a\n"
630 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
631 "újra próbálkozás..."
632
633 msgid "Dish"
634 msgstr "Antenna"
635
636 msgid "Display Setup"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to REMOVE\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
644 "a plugin-t? \""
645
646 #, python-format
647 msgid "Do you really want to delete %s?"
648 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
649
650 msgid ""
651 "Do you really want to download\n"
652 "the plugin \""
653 msgstr ""
654 "Biztos le akarja tölteni a\n"
655 "plugint? \""
656
657 msgid "Do you really want to exit?"
658 msgstr ""
659
660 msgid ""
661 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
662 "All data on the disk will be lost!"
663 msgstr ""
664 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
665 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
666
667 msgid ""
668 "Do you want to backup now?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
670 msgstr ""
671 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
672 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
673
674 msgid "Do you want to do a service scan?"
675 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
676
677 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
678 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
679
680 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
681 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
682
683 msgid "Do you want to restore your settings?"
684 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
685
686 msgid "Do you want to resume this playback?"
687 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
688
689 msgid ""
690 "Do you want to update your Dreambox?\n"
691 "After pressing OK, please wait!"
692 msgstr ""
693 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
694 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
695
696 msgid "Do you want to view a tutorial?"
697 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
698
699 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
700 msgstr ""
701
702 #, python-format
703 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
704 msgstr ""
705
706 #, python-format
707 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Download Plugins"
711 msgstr "Pluginek letöltése"
712
713 msgid "Downloadable new plugins"
714 msgstr "Letölthetö új pluginek"
715
716 msgid "Downloadable plugins"
717 msgstr "Letölthetö pluginek"
718
719 msgid "Downloading"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
723 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
724
725 msgid "Dutch"
726 msgstr "Holland"
727
728 msgid "E"
729 msgstr "K"
730
731 msgid "EPG Selection"
732 msgstr "EPG kiválasztó"
733
734 #, python-format
735 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
736 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
737
738 msgid "East"
739 msgstr "Kelet"
740
741 msgid "Edit services list"
742 msgstr "Csatornalista módosítása"
743
744 msgid "Electronic Program Guide"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Enable"
748 msgstr "Engedélyezve"
749
750 msgid "Enable 5V for active antenna"
751 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
752
753 msgid "Enable multiple bouquets"
754 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
755
756 msgid "Enable parental control"
757 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
758
759 msgid "Enabled"
760 msgstr "Engedélyezve"
761
762 msgid "End"
763 msgstr "Vége"
764
765 msgid "End time"
766 msgstr ""
767
768 msgid "EndTime"
769 msgstr "VégeIdö"
770
771 msgid "English"
772 msgstr "Angol"
773
774 msgid ""
775 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "\n"
777 "If you experience any problems please contact\n"
778 "stephan@reichholf.net\n"
779 "\n"
780 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgstr ""
782 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
783 "\n"
784 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
785 "stephan@reichholf.net\n"
786 "\n"
787 "© 2006 - Stephan Reichholf"
788
789 msgid "Enter main menu..."
790 msgstr "Belépés a fömenübe..."
791
792 msgid "Enter the service pin"
793 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
794
795 msgid "Error"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Eventview"
799 msgstr "Eseménynézet"
800
801 msgid "Everything is fine"
802 msgstr "Minden rendben van"
803
804 msgid "Execution Progress:"
805 msgstr "Végrehajtási állapot:"
806
807 msgid "Execution finished!!"
808 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
809
810 msgid "Exit editor"
811 msgstr "Kilépés az editorból"
812
813 msgid "Exit the wizard"
814 msgstr "Kilépés a varázslóból"
815
816 msgid "Exit wizard"
817 msgstr "Kilépés a varázslóból"
818
819 msgid "Expert"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Extended Setup..."
823 msgstr ""
824
825 msgid "Extensions"
826 msgstr "Bövítmények"
827
828 msgid "FEC"
829 msgstr "FEC"
830
831 msgid "Fast"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Fast DiSEqC"
835 msgstr "Gyors DiSEqC"
836
837 msgid "Fast epoch"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Favourites"
841 msgstr "Kedvencek"
842
843 msgid "Finetune"
844 msgstr "Finomhangolás"
845
846 msgid "Finnish"
847 msgstr "Finn"
848
849 msgid "French"
850 msgstr "Francia"
851
852 msgid "Frequency"
853 msgstr "Frequency"
854
855 msgid "Frequency bands"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Frequency scan step size(khz)"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Frequency steps"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Fri"
865 msgstr "Pén"
866
867 msgid "Friday"
868 msgstr "Péntek"
869
870 msgid "Fritz!Box FON IP address"
871 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
872
873 #, python-format
874 msgid "Frontprocessor version: %d"
875 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
876
877 msgid "Function not yet implemented"
878 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
879
880 msgid ""
881 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
882 "Do you want to Restart the GUI now?"
883 msgstr ""
884 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
885 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
886
887 msgid "Gateway"
888 msgstr "Gateway"
889
890 msgid "Genre:"
891 msgstr "Korosztály:"
892
893 msgid "German"
894 msgstr "Német"
895
896 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
897 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
898
899 msgid "Goto 0"
900 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
901
902 msgid "Goto position"
903 msgstr "Pozícióra ugrás"
904
905 msgid "Graphical Multi EPG"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Greek"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Guard Interval"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Guard interval mode"
915 msgstr "Védelmi intervallum mód"
916
917 msgid "Harddisk"
918 msgstr "Merevlemez"
919
920 msgid "Harddisk setup"
921 msgstr "HDD beállítások"
922
923 msgid "Harddisk standby after"
924 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
925
926 msgid "Hello!"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Hierarchy Information"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Hierarchy mode"
933 msgstr "Hierarchikus mód"
934
935 msgid "How many minutes do you want to record?"
936 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
937
938 msgid "Hungarian"
939 msgstr ""
940
941 msgid "IP Address"
942 msgstr "IP Address"
943
944 msgid "Icelandic"
945 msgstr "Izlandi"
946
947 msgid ""
948 "If you see this, something is wrong with\n"
949 "your scart connection. Press OK to return."
950 msgstr ""
951 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
952 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
953
954 msgid "Image-Upgrade"
955 msgstr "Image-Frissítés"
956
957 msgid ""
958 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
959 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
960
961 msgid "Increased voltage"
962 msgstr "Emelt feszültség"
963
964 msgid "Index"
965 msgstr ""
966
967 msgid "InfoBar"
968 msgstr "InfoSor"
969
970 msgid "Infobar timeout"
971 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
972
973 msgid "Information"
974 msgstr "Információ"
975
976 msgid "Init"
977 msgstr "Init"
978
979 msgid "Initialization..."
980 msgstr "Inicializálás..."
981
982 msgid "Initialize"
983 msgstr "Inicializál"
984
985 msgid "Initializing Harddisk..."
986 msgstr "HDD inicializálása..."
987
988 msgid "Input"
989 msgstr "Bemenet"
990
991 msgid "Installing"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Installing Software..."
995 msgstr ""
996
997 msgid "Instant Record..."
998 msgstr "Azonnali felvétel..."
999
1000 msgid "Integrated Ethernet"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Intermediate"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Internal Flash"
1007 msgstr "Belsö Flash"
1008
1009 msgid "Inversion"
1010 msgstr "Inversion"
1011
1012 msgid "Invert display"
1013 msgstr "Kijelzö invertálása"
1014
1015 msgid "Italian"
1016 msgstr "Olasz"
1017
1018 msgid "Keyboard Map"
1019 msgstr "Billentyüzet térkép"
1020
1021 msgid "Keyboard Setup"
1022 msgstr "Billentyüzet beállítása"
1023
1024 msgid "Keymap"
1025 msgstr "Bill. kiosztás"
1026
1027 msgid "LNB"
1028 msgstr "LNB"
1029
1030 msgid "LOF"
1031 msgstr "LOF"
1032
1033 msgid "LOF/H"
1034 msgstr "LOF/H"
1035
1036 msgid "LOF/L"
1037 msgstr "LOF/L"
1038
1039 msgid "Language selection"
1040 msgstr "Nyelv választás"
1041
1042 msgid "Language..."
1043 msgstr "Nyelv..."
1044
1045 msgid "Latitude"
1046 msgstr "Szélességi"
1047
1048 msgid "Left"
1049 msgstr "Bal"
1050
1051 msgid "Limit east"
1052 msgstr "Keleti limit"
1053
1054 msgid "Limit west"
1055 msgstr "Nyugati limit"
1056
1057 msgid "Limits off"
1058 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1059
1060 msgid "Limits on"
1061 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1062
1063 msgid "List of Storage Devices"
1064 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1065
1066 msgid "Lithuanian"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Lock:"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Long Keypress"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Longitude"
1076 msgstr "Hosszúsági"
1077
1078 msgid "MMC Card"
1079 msgstr "MMC kártya"
1080
1081 msgid "MORE"
1082 msgstr "TOVÁBB"
1083
1084 msgid "Main menu"
1085 msgstr "Fömenü"
1086
1087 msgid "Mainmenu"
1088 msgstr "Fömenü"
1089
1090 msgid "Make this mark an 'in' point"
1091 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1092
1093 msgid "Make this mark an 'out' point"
1094 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1095
1096 msgid "Make this mark just a mark"
1097 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1098
1099 msgid "Manual Scan"
1100 msgstr "Kézi keresés"
1101
1102 msgid "Manual transponder"
1103 msgstr "Kézi transzponder"
1104
1105 msgid "Margin after record"
1106 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1107
1108 msgid "Margin before record (minutes)"
1109 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1110
1111 msgid "Media player"
1112 msgstr "Média Lejátszó"
1113
1114 msgid "MediaPlayer"
1115 msgstr "Médialejátszó"
1116
1117 msgid "Menu"
1118 msgstr "Menü"
1119
1120 msgid "Message"
1121 msgstr "Üzenet"
1122
1123 msgid "Mkfs failed"
1124 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1125
1126 msgid "Model: "
1127 msgstr "Modell:"
1128
1129 msgid "Modulation"
1130 msgstr "Moduláció"
1131
1132 msgid "Modulator"
1133 msgstr "Modulátor"
1134
1135 msgid "Mon"
1136 msgstr "Hétfö"
1137
1138 msgid "Mon-Fri"
1139 msgstr "Hét-Pén"
1140
1141 msgid "Monday"
1142 msgstr "Hétfö"
1143
1144 msgid "Mount failed"
1145 msgstr "Mount sikertelen"
1146
1147 msgid "Move Picture in Picture"
1148 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1149
1150 msgid "Move east"
1151 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1152
1153 msgid "Move west"
1154 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1155
1156 msgid "Movielist menu"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Multi EPG"
1160 msgstr "Multi EPG"
1161
1162 msgid "Multiple service support"
1163 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1164
1165 msgid "Multisat"
1166 msgstr "Multisat"
1167
1168 msgid "Mute"
1169 msgstr "Némítás"
1170
1171 msgid "N/A"
1172 msgstr "N/A"
1173
1174 msgid "NEXT"
1175 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1176
1177 msgid "NOW"
1178 msgstr "MOST"
1179
1180 msgid "NTSC"
1181 msgstr "NTSC"
1182
1183 msgid "Name"
1184 msgstr "Név"
1185
1186 msgid "Nameserver"
1187 msgstr "Nameserver"
1188
1189 #, python-format
1190 msgid "Nameserver %d"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Nameserver Setup"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Nameserver Setup..."
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Netmask"
1200 msgstr "Netmask"
1201
1202 msgid "Network Mount"
1203 msgstr "Hálózat felépítése"
1204
1205 msgid "Network Setup"
1206 msgstr "Hálózati beállítások"
1207
1208 msgid "Network scan"
1209 msgstr "Hálózat keresése"
1210
1211 msgid "Network setup"
1212 msgstr "Hálózati beállítások"
1213
1214 msgid "Network..."
1215 msgstr "Hálózat..."
1216
1217 msgid "New"
1218 msgstr "Új"
1219
1220 msgid "New pin"
1221 msgstr "Új PIN"
1222
1223 msgid "New version:"
1224 msgstr "Új verzió:"
1225
1226 msgid "Next"
1227 msgstr "Következö"
1228
1229 msgid "No"
1230 msgstr "Nem"
1231
1232 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1233 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1234
1235 msgid "No backup needed"
1236 msgstr "Nincs backupra szükség"
1237
1238 msgid ""
1239 "No data on transponder!\n"
1240 "(Timeout reading PAT)"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1244 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1245
1246 msgid "No free tuner!"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid ""
1250 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "No positioner capable frontend found."
1254 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1255
1256 msgid "No satellite frontend found!!"
1257 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1258
1259 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1260 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1261
1262 msgid ""
1263 "No tuner is enabled!\n"
1264 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid ""
1268 "No valid service PIN found!\n"
1269 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1270 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid ""
1274 "No valid setup PIN found!\n"
1275 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1276 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "No, but restart from begin"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "No, do nothing."
1283 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1284
1285 msgid "No, just start my dreambox"
1286 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1287
1288 msgid "No, scan later manually"
1289 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1290
1291 msgid "None"
1292 msgstr "Nincs"
1293
1294 msgid "North"
1295 msgstr "Észak"
1296
1297 msgid "Norwegian"
1298 msgstr "Norvég"
1299
1300 msgid ""
1301 "Nothing to scan!\n"
1302 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1303 msgstr ""
1304 "Nincs mit lekeresni!\n"
1305 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1306
1307 msgid "Now Playing"
1308 msgstr "Most "
1309
1310 msgid "OK"
1311 msgstr "OK"
1312
1313 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1314 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1315
1316 msgid "OSD Settings"
1317 msgstr "OSD beállítások"
1318
1319 msgid "Off"
1320 msgstr "Ki"
1321
1322 msgid "On"
1323 msgstr "Be"
1324
1325 msgid "One"
1326 msgstr "Egy"
1327
1328 msgid "Online-Upgrade"
1329 msgstr "Online-Frissítés"
1330
1331 msgid "Orbital Position"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Other..."
1335 msgstr "Egyéb..."
1336
1337 msgid "PAL"
1338 msgstr "PAL"
1339
1340 msgid "PIDs"
1341 msgstr "PID-ek"
1342
1343 msgid "Package list update"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Packet management"
1347 msgstr "Csomag intézö"
1348
1349 msgid "Page"
1350 msgstr "Oldal"
1351
1352 msgid "Parental control"
1353 msgstr "Gyermekzár"
1354
1355 msgid "Parental control services Editor"
1356 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1357
1358 msgid "Parental control setup"
1359 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1360
1361 msgid "Parental control type"
1362 msgstr "gyermekzár típusa"
1363
1364 msgid "PiPSetup"
1365 msgstr "PIP beállítások"
1366
1367 msgid "Pin code needed"
1368 msgstr "PIN-kód szükséges"
1369
1370 msgid "Play recorded movies..."
1371 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1372
1373 msgid "Please change recording endtime"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please choose an extension..."
1377 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1378
1379 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1383 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1384
1385 msgid "Please enter a name for the new marker"
1386 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1387
1388 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please enter the correct pin code"
1392 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1393
1394 msgid "Please enter the old pin code"
1395 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1396
1397 msgid "Please press OK!"
1398 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1399
1400 msgid "Please select a playlist to delete..."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Please select a playlist..."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Please select a subservice to record..."
1407 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1408
1409 msgid "Please select a subservice..."
1410 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1411
1412 msgid "Please select keyword to filter..."
1413 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1414
1415 msgid "Please set up tuner B"
1416 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1417
1418 msgid "Please set up tuner C"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Please set up tuner D"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1426 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1427 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1428 msgstr ""
1429 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1430 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1431 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1432 "mozgatást."
1433
1434 msgid "Please wait... Loading list..."
1435 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1436
1437 msgid "Plugin browser"
1438 msgstr "Plugin keresö"
1439
1440 msgid "Plugins"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Polarity"
1444 msgstr "Polaritás"
1445
1446 msgid "Polarization"
1447 msgstr "Polarizáció"
1448
1449 msgid "Polish"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Port A"
1453 msgstr "A Port"
1454
1455 msgid "Port B"
1456 msgstr "B Port"
1457
1458 msgid "Port C"
1459 msgstr "C Port"
1460
1461 msgid "Port D"
1462 msgstr "D Port"
1463
1464 msgid "Portuguese"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Positioner"
1468 msgstr "Pozícioner"
1469
1470 msgid "Positioner fine movement"
1471 msgstr "Motor finom mozgatás"
1472
1473 msgid "Positioner movement"
1474 msgstr "Motor mozgatás"
1475
1476 msgid "Positioner setup"
1477 msgstr "Pozícioner beállítás"
1478
1479 msgid "Positioner storage"
1480 msgstr "Pozícioner mentés"
1481
1482 msgid "Power threshold in mA"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Predefined transponder"
1486 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1487
1488 msgid "Preparing... Please wait"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Press OK to activate the settings."
1492 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1493
1494 msgid "Press OK to scan"
1495 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1496
1497 msgid "Press OK to start the scan"
1498 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1499
1500 msgid "Prev"
1501 msgstr "Elözö"
1502
1503 msgid "Protect services"
1504 msgstr "Csatornák védelme"
1505
1506 msgid "Protect setup"
1507 msgstr "Beállítás védelme"
1508
1509 msgid "Provider"
1510 msgstr "Szolgáltató"
1511
1512 msgid "Provider to scan"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Providers"
1516 msgstr "Szolgáltatók"
1517
1518 msgid "Quickzap"
1519 msgstr "GyorsZAP"
1520
1521 msgid "RC Menu"
1522 msgstr "RC menü"
1523
1524 msgid "RF output"
1525 msgstr "RF kimenet"
1526
1527 msgid "RGB"
1528 msgstr "RGB"
1529
1530 msgid "RSS Feed URI"
1531 msgstr "RSS Feed URI"
1532
1533 msgid "Radio"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Ram Disk"
1537 msgstr "Ram Disk"
1538
1539 msgid "Really close without saving settings?"
1540 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1541
1542 msgid "Really delete done timers?"
1543 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1544
1545 msgid "Really delete this timer?"
1546 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1547
1548 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1549 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1550
1551 msgid "Reception Settings"
1552 msgstr "Vételi beállítások"
1553
1554 msgid "Record"
1555 msgstr "Felvétel"
1556
1557 msgid "Recorded files..."
1558 msgstr "Felvett fájlok..."
1559
1560 msgid "Recording"
1561 msgstr "Felvétel"
1562
1563 msgid ""
1564 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1565 "now?"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid ""
1569 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1570 "now?"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid ""
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1575 "now?"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Recordings always have priority"
1579 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1580
1581 msgid "Reenter new pin"
1582 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1583
1584 msgid "Remove Plugins"
1585 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1586
1587 msgid "Remove a mark"
1588 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1589
1590 msgid "Remove plugins"
1591 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1592
1593 msgid "Repeat"
1594 msgstr "Ismétlés"
1595
1596 msgid "Repeat Type"
1597 msgstr "Ismétlés típusa"
1598
1599 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Reset"
1603 msgstr "Reset"
1604
1605 msgid "Restart"
1606 msgstr "Újraindítás"
1607
1608 msgid "Restart GUI"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Restart GUI now?"
1612 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1613
1614 msgid "Restore"
1615 msgstr "Visszaállítás"
1616
1617 msgid ""
1618 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1619 "settings now."
1620 msgstr ""
1621 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1622 "visszaállított beállításokat."
1623
1624 msgid "Right"
1625 msgstr "Jobb"
1626
1627 msgid "Rolloff"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Rotor turning speed"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Running"
1634 msgstr "Futó"
1635
1636 msgid "Russian"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "S-Video"
1640 msgstr "S-Video"
1641
1642 msgid "SNR"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "SNR:"
1646 msgstr "SNR:"
1647
1648 msgid "Sat"
1649 msgstr "Mühold"
1650
1651 msgid "Sat / Dish Setup"
1652 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1653
1654 msgid "Satellite"
1655 msgstr "Satellite"
1656
1657 msgid "Satellite Equipment Setup"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Satellites"
1661 msgstr "Müholdak"
1662
1663 msgid "Satfinder"
1664 msgstr "Müholdkeresö"
1665
1666 msgid "Saturday"
1667 msgstr "Szombat"
1668
1669 msgid "Save Playlist"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Scaling Mode"
1673 msgstr "Arány módozat"
1674
1675 msgid "Scan "
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Scan QAM128"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan QAM16"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan QAM256"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan QAM32"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan QAM64"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan SR6875"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan SR6900"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan additional SR"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan band EU HYPER"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan band EU MID"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan band EU SUPER"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan band EU UHF IV"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan band EU UHF V"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan band EU VHF I"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Scan band EU VHF III"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Scan band US HIGH"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Scan band US HYPER"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Scan band US LOW"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Scan band US MID"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Scan band US SUPER"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Search east"
1739 msgstr "Keresés kelet felé"
1740
1741 msgid "Search west"
1742 msgstr "Keresés nyugat felé"
1743
1744 msgid "Seek"
1745 msgstr "Keres"
1746
1747 msgid "Select HDD"
1748 msgstr "HDD kiválasztása"
1749
1750 msgid "Select Network Adapter"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Select a movie"
1754 msgstr "Film kiválasztása"
1755
1756 msgid "Select audio mode"
1757 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1758
1759 msgid "Select audio track"
1760 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1761
1762 msgid "Select channel to record from"
1763 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1764
1765 msgid "Sequence repeat"
1766 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1767
1768 msgid "Service"
1769 msgstr "Csatorna"
1770
1771 msgid "Service Scan"
1772 msgstr "Csatornakeresés"
1773
1774 msgid "Service Searching"
1775 msgstr "Csatorna keresés"
1776
1777 msgid "Service has been added to the favourites."
1778 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1779
1780 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1781 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1782
1783 msgid ""
1784 "Service invalid!\n"
1785 "(Timeout reading PMT)"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid ""
1789 "Service not found!\n"
1790 "(SID not found in PAT)"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Service scan"
1794 msgstr "Csatornakeresés"
1795
1796 msgid "Serviceinfo"
1797 msgstr "Csatorna infó"
1798
1799 msgid "Services"
1800 msgstr "Csatornák"
1801
1802 msgid "Set limits"
1803 msgstr "Limitek megadása"
1804
1805 msgid "Settings"
1806 msgstr "Beállítások"
1807
1808 msgid "Setup"
1809 msgstr "Beállítások"
1810
1811 msgid "Setup Mode"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Show infobar on channel change"
1815 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1816
1817 msgid "Show infobar on event change"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1821 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1822
1823 msgid "Show positioner movement"
1824 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1825
1826 msgid "Show services beginning with"
1827 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1828
1829 msgid "Show the radio player..."
1830 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1831
1832 msgid "Show the tv player..."
1833 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1834
1835 msgid "Shutdown Dreambox after"
1836 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1837
1838 msgid "Similar"
1839 msgstr "Hasonló"
1840
1841 msgid "Similar broadcasts:"
1842 msgstr "Hasonló adások:"
1843
1844 msgid "Simple"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Single"
1848 msgstr "Szimpla"
1849
1850 msgid "Single EPG"
1851 msgstr "Szimpla EPG"
1852
1853 msgid "Single satellite"
1854 msgstr "Szimpla mühold"
1855
1856 msgid "Single transponder"
1857 msgstr "Szimpla transzponder"
1858
1859 msgid "Sleep Timer"
1860 msgstr "Elalvás idözítö"
1861
1862 msgid "Sleep timer action:"
1863 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1864
1865 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1866 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1867
1868 #, python-format
1869 msgid "Slot %d"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Slow"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Some plugins are not available:\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Somewhere else"
1879 msgstr "Valahol máshol"
1880
1881 msgid ""
1882 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1883 "\n"
1884 "Please choose an other one."
1885 msgstr ""
1886 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1887 "\n"
1888 "Válasszon másikat."
1889
1890 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1891 msgid "Sort A-Z"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1895 msgid "Sort Time"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Sound"
1899 msgstr "Hang"
1900
1901 msgid "Soundcarrier"
1902 msgstr "Hangvivö"
1903
1904 msgid "South"
1905 msgstr "Dél"
1906
1907 msgid "Spanish"
1908 msgstr "Spanyol"
1909
1910 msgid "Standby"
1911 msgstr "Standby"
1912
1913 msgid "Standby / Restart"
1914 msgstr "Standby / Újraindítás"
1915
1916 msgid "Start"
1917 msgstr "Indítás"
1918
1919 msgid "Start recording?"
1920 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1921
1922 msgid "StartTime"
1923 msgstr "Indítási Idö"
1924
1925 msgid "Starting on"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Startwizard"
1929 msgstr "Indítási varázsló"
1930
1931 msgid "Step "
1932 msgstr "Lépés"
1933
1934 msgid "Step east"
1935 msgstr "Lépés kelet felé"
1936
1937 msgid "Step west"
1938 msgstr "Lépés nyugat felé"
1939
1940 msgid "Stereo"
1941 msgstr "Sztereó"
1942
1943 msgid "Stop"
1944 msgstr "Állj"
1945
1946 msgid "Stop Timeshift?"
1947 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1948
1949 msgid "Stop current event and disable coming events"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Stop current event but not coming events"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Stop playing this movie?"
1956 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1957
1958 msgid "Store position"
1959 msgstr "Pozíció tárolása"
1960
1961 msgid "Stored position"
1962 msgstr "Tárolt pozíció"
1963
1964 msgid "Subservice list..."
1965 msgstr "Alcsatorna lista..."
1966
1967 msgid "Subservices"
1968 msgstr "Alcsatornák"
1969
1970 msgid "Subtitle selection"
1971 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1972
1973 msgid "Subtitles"
1974 msgstr "Feliratok"
1975
1976 msgid "Sun"
1977 msgstr "Vas"
1978
1979 msgid "Sunday"
1980 msgstr "Vasárnap"
1981
1982 msgid "Swap Services"
1983 msgstr "Csatornák cserélése"
1984
1985 msgid "Swedish"
1986 msgstr "Svéd"
1987
1988 msgid "Switch to next subservice"
1989 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1990
1991 msgid "Switch to previous subservice"
1992 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1993
1994 msgid "Symbol Rate"
1995 msgstr "Symbol Rate"
1996
1997 msgid "Symbolrate"
1998 msgstr "Symbolrate"
1999
2000 msgid "System"
2001 msgstr "Rendszer"
2002
2003 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2004 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "TV System"
2008 msgstr "TV rendszer"
2009
2010 msgid "Terrestrial"
2011 msgstr "Földi"
2012
2013 msgid "Terrestrial provider"
2014 msgstr "Földi szolgáltató"
2015
2016 msgid "Test mode"
2017 msgstr "Teszt mód"
2018
2019 msgid "Test-Messagebox?"
2020 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2021
2022 msgid ""
2023 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2024 "Please press OK to start using you Dreambox."
2025 msgstr ""
2026 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2027 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2028
2029 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2030 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2031
2032 msgid "The pin code has been changed successfully."
2033 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2034
2035 msgid "The pin code you entered is wrong."
2036 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2037
2038 msgid "The pin codes you entered are different."
2039 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2040
2041 msgid "The sleep timer has been activated."
2042 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
2043
2044 msgid "The sleep timer has been disabled."
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid ""
2048 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2049 msgstr ""
2050 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2051 "csinálni?"
2052
2053 msgid "The wizard is finished now."
2054 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2055
2056 msgid "This is step number 2."
2057 msgstr "Ez a 2. lépés."
2058
2059 msgid "This is unsupported at the moment."
2060 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2061
2062 msgid "Three"
2063 msgstr "Három"
2064
2065 msgid "Threshold"
2066 msgstr "Threshold"
2067
2068 msgid "Thu"
2069 msgstr "Csü"
2070
2071 msgid "Thursday"
2072 msgstr "Csütörtök"
2073
2074 msgid "Time"
2075 msgstr "Idö"
2076
2077 msgid "Time/Date Input"
2078 msgstr "Idö/Dátum megadása"
2079
2080 msgid "Timer"
2081 msgstr "Idözítö"
2082
2083 msgid "Timer Edit"
2084 msgstr "Idözítö módosítása"
2085
2086 msgid "Timer Editor"
2087 msgstr "Idözítö editor"
2088
2089 msgid "Timer Type"
2090 msgstr "Idözítés típusa"
2091
2092 msgid "Timer entry"
2093 msgstr "Idözítés megadása"
2094
2095 msgid "Timer log"
2096 msgstr "Idözítö lognapló"
2097
2098 msgid "Timer sanity error"
2099 msgstr "Idözítési logikai hiba"
2100
2101 msgid "Timer selection"
2102 msgstr "Idözítés kiválasztása"
2103
2104 msgid "Timer status:"
2105 msgstr "Idözítö állapota"
2106
2107 msgid "Timeshift"
2108 msgstr "Timeshift"
2109
2110 msgid "Timeshift not possible!"
2111 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2112
2113 msgid "Timezone"
2114 msgstr "Idözóna"
2115
2116 msgid "Title:"
2117 msgstr "Cím:"
2118
2119 msgid "Today"
2120 msgstr "Ma"
2121
2122 msgid "Tone mode"
2123 msgstr "Hang mód"
2124
2125 msgid "Toneburst"
2126 msgstr "Toneburst"
2127
2128 msgid "Toneburst A/B"
2129 msgstr "Toneburst A/B"
2130
2131 msgid "Transmission Mode"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Transmission mode"
2135 msgstr "Adási mód"
2136
2137 msgid "Transponder"
2138 msgstr "Transzponder"
2139
2140 msgid "Transponder Type"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Tries left:"
2144 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2145
2146 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Tue"
2153 msgstr "Ke"
2154
2155 msgid "Tuesday"
2156 msgstr "Kedd"
2157
2158 msgid "Tune"
2159 msgstr "Hangolás"
2160
2161 msgid "Tune failed!"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Tuner"
2165 msgstr "Tuner"
2166
2167 msgid "Tuner "
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Tuner Slot"
2171 msgstr "Tuner nyílás"
2172
2173 msgid "Tuner configuration"
2174 msgstr "Tuner beállítások"
2175
2176 msgid "Tuner status"
2177 msgstr "Tuner állapota"
2178
2179 msgid "Turkish"
2180 msgstr "Török"
2181
2182 msgid "Two"
2183 msgstr "Kettö"
2184
2185 msgid "Type of scan"
2186 msgstr "Keresés típusa"
2187
2188 msgid "USALS"
2189 msgstr "USALS"
2190
2191 msgid "USB"
2192 msgstr "USB"
2193
2194 msgid "USB Stick"
2195 msgstr "USB Stick"
2196
2197 msgid ""
2198 "Unable to initialize harddisk.\n"
2199 "Please refer to the user manual.\n"
2200 "Error: "
2201 msgstr ""
2202 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2203 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2204 "Hiba:"
2205
2206 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2207 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2208
2209 msgid "Universal LNB"
2210 msgstr "Univerzális LNB"
2211
2212 msgid "Unmount failed"
2213 msgstr "Leállítás sikertelen"
2214
2215 msgid "Updates your receiver's software"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2219 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2220
2221 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2222 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2223
2224 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2225 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2226
2227 msgid "Upgrading"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Use DHCP"
2234 msgstr "DHCP használata"
2235
2236 msgid "Use Power Measurement"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Use a gateway"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Use power measurement"
2243 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2244
2245 msgid ""
2246 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2247 "\n"
2248 "Please set up tuner A"
2249 msgstr ""
2250 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2251 "\n"
2252 "Állítsa be az A tunert"
2253
2254 msgid ""
2255 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2256 "press OK."
2257 msgstr ""
2258 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2259
2260 msgid "Use usals for this sat"
2261 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2262
2263 msgid "Use wizard to set up basic features"
2264 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2265
2266 msgid "Used service scan type"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "User defined"
2270 msgstr "Felh. által megadva"
2271
2272 msgid "VCR Switch"
2273 msgstr "VCR kapcsoló"
2274
2275 msgid "VCR scart"
2276 msgstr "VCR scart"
2277
2278 msgid "View Rass interactive..."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "View teletext..."
2282 msgstr "Teletext megtekintése..."
2283
2284 msgid "Voltage mode"
2285 msgstr "Feszültség mód"
2286
2287 msgid "Volume"
2288 msgstr "Hangerö"
2289
2290 msgid "W"
2291 msgstr "Ny"
2292
2293 msgid "WSS on 4:3"
2294 msgstr "WSS 4:3-on"
2295
2296 msgid "Wed"
2297 msgstr "Sze"
2298
2299 msgid "Wednesday"
2300 msgstr "Szerda"
2301
2302 msgid "Weekday"
2303 msgstr "Hét napja"
2304
2305 msgid ""
2306 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2307 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2308 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2309 msgstr ""
2310 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2311 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2312 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2313 "készülékét az új firmware-el."
2314
2315 msgid ""
2316 "Welcome.\n"
2317 "\n"
2318 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2319 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2320 msgstr ""
2321 "Üdvözlöm.\n"
2322 "\n"
2323 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2324 "alapbeállításain.\n"
2325 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2326
2327 msgid "West"
2328 msgstr "Nyugat"
2329
2330 msgid "What do you want to scan?"
2331 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2332
2333 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2334 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2335
2336 msgid "Wireless"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "YPbPr"
2343 msgstr "YPbPr"
2344
2345 msgid "Year:"
2346 msgstr "Év:"
2347
2348 msgid "Yes"
2349 msgstr "Igen"
2350
2351 msgid "Yes, backup my settings!"
2352 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2353
2354 msgid "Yes, do a manual scan now"
2355 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2356
2357 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2358 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2359
2360 msgid "Yes, do another manual scan now"
2361 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2362
2363 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2364 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2365
2366 msgid "Yes, restore the settings now"
2367 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2368
2369 msgid "Yes, view the tutorial"
2370 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2371
2372 msgid "You cannot delete this!"
2373 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2374
2375 msgid ""
2376 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2377 "harddisk is not an option for you."
2378 msgstr ""
2379 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2380 "végrehajtható."
2381
2382 msgid ""
2383 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2384 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2385 "to the harddisk!\n"
2386 "Please press OK to start the backup now."
2387 msgstr ""
2388 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2389 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2390 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2391 "tároljuk el!\n"
2392 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2393
2394 msgid ""
2395 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2396 "Please press OK to start the backup now."
2397 msgstr ""
2398 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2399 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2400 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2401
2402 msgid ""
2403 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2404 "backup now."
2405 msgstr ""
2406 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2407 "OK-t a mentés elindításához."
2408
2409 msgid "You have to wait for"
2410 msgstr "Várnia kell"
2411
2412 msgid ""
2413 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2414 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2415 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2416 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2417 "your settings."
2418 msgstr ""
2419 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2420 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2421 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2422 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2423 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2424 "visszatöltésére."
2425
2426 msgid ""
2427 "You need to define some keywords first!\n"
2428 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2429 "Do you want to define keywords now?"
2430 msgstr ""
2431 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2432 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2433 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2434
2435 msgid ""
2436 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2437 "\n"
2438 "Do you want to set the pin now?"
2439 msgstr ""
2440 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2441 "\n"
2442 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2443
2444 msgid ""
2445 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2446 "process."
2447 msgstr ""
2448 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2449 "frissítési folyamatot."
2450
2451 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2452 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2453
2454 msgid ""
2455 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2456 "try again."
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid ""
2460 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2461 "Press OK to start upgrade."
2462 msgstr ""
2463 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2464 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2465
2466 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2467 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2468
2469 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2470 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2471
2472 msgid "[alternative edit]"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "[bouquet edit]"
2476 msgstr "[bouquet módosítása]"
2477
2478 msgid "[favourite edit]"
2479 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2480
2481 msgid "[move mode]"
2482 msgstr "[mozgatás mód]"
2483
2484 msgid "abort alternatives edit"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "abort bouquet edit"
2488 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2489
2490 msgid "abort favourites edit"
2491 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2492
2493 msgid "about to start"
2494 msgstr "az indításról"
2495
2496 msgid "add alternatives"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "add bouquet"
2500 msgstr "bouquet hozzáadása"
2501
2502 msgid "add directory to playlist"
2503 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2504
2505 msgid "add file to playlist"
2506 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2507
2508 msgid "add files to playlist"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "add marker"
2512 msgstr "marker hozzáadása"
2513
2514 msgid "add recording (enter recording duration)"
2515 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2516
2517 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "add recording (indefinitely)"
2521 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2522
2523 msgid "add recording (stop after current event)"
2524 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2525
2526 msgid "add service to bouquet"
2527 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2528
2529 msgid "add service to favourites"
2530 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2531
2532 msgid "add to parental protection"
2533 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2534
2535 msgid "advanced"
2536 msgstr "haladó"
2537
2538 msgid "alphabetic sort"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid ""
2542 "are you sure you want to restore\n"
2543 "following backup:\n"
2544 msgstr ""
2545 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2546 "a következö mentést:\n"
2547
2548 msgid "back"
2549 msgstr "vissza"
2550
2551 msgid "better"
2552 msgstr "jobb"
2553
2554 msgid "blacklist"
2555 msgstr "feketelista"
2556
2557 msgid "by Exif"
2558 msgstr "by Exif"
2559
2560 msgid "change recording (duration)"
2561 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2562
2563 msgid "change recording (endtime)"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "circular left"
2567 msgstr "forgó balra"
2568
2569 msgid "circular right"
2570 msgstr "forgó jobbra"
2571
2572 msgid "clear playlist"
2573 msgstr "playlista törlése"
2574
2575 msgid "complex"
2576 msgstr "komplex"
2577
2578 msgid "config menu"
2579 msgstr "konfig. menü"
2580
2581 msgid "continue"
2582 msgstr "folytatás"
2583
2584 msgid "copy to bouquets"
2585 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2586
2587 msgid "daily"
2588 msgstr "naponta"
2589
2590 msgid "delete"
2591 msgstr "törlés"
2592
2593 msgid "delete cut"
2594 msgstr "vágás törlése"
2595
2596 msgid "delete playlist entry"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "delete saved playlist"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "delete..."
2603 msgstr "törlés..."
2604
2605 msgid "disable"
2606 msgstr "letiltás"
2607
2608 msgid "disable move mode"
2609 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2610
2611 msgid "disabled"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "do not change"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "do nothing"
2618 msgstr "ne csináljon semmit"
2619
2620 msgid "don't record"
2621 msgstr "ne vegye fel"
2622
2623 msgid "done!"
2624 msgstr "kész!"
2625
2626 msgid "edit alternatives"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "empty"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "enable"
2633 msgstr "engedélyez"
2634
2635 msgid "enable bouquet edit"
2636 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2637
2638 msgid "enable favourite edit"
2639 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2640
2641 msgid "enable move mode"
2642 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2643
2644 msgid "enabled"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "end alternatives edit"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "end bouquet edit"
2651 msgstr "bouquet módosítás vége"
2652
2653 msgid "end cut here"
2654 msgstr "vágás vége itt"
2655
2656 msgid "end favourites edit"
2657 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2658
2659 msgid "equal to Socket A"
2660 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2661
2662 msgid "exit mediaplayer"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "exit movielist"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "free diskspace"
2669 msgstr "szabad hely"
2670
2671 msgid "full /etc directory"
2672 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2673
2674 msgid "go to deep standby"
2675 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2676
2677 msgid "go to standby"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "hear radio..."
2681 msgstr "rádió hallgatása..."
2682
2683 msgid "help..."
2684 msgstr "segítség..."
2685
2686 msgid "hide extended description"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "hide player"
2690 msgstr "lejátszó elrejtése"
2691
2692 msgid "horizontal"
2693 msgstr "vízszintes"
2694
2695 msgid "hour"
2696 msgstr "óra"
2697
2698 msgid "hours"
2699 msgstr "órák"
2700
2701 #, python-format
2702 msgid ""
2703 "incoming call!\n"
2704 "%s calls on %s!"
2705 msgstr ""
2706 "bejövö hívás!\n"
2707 "%s hívások a %s-en!"
2708
2709 msgid "init module"
2710 msgstr "modul inicializálása"
2711
2712 msgid "insert mark here"
2713 msgstr "marker elhelyezése itt"
2714
2715 msgid "jump to listbegin"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "jump to listend"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "jump to next marked position"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "jump to previous marked position"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "leave movie player..."
2728 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2729
2730 msgid "left"
2731 msgstr "bal"
2732
2733 msgid "list style compact"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "list style compact with description"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "list style default"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "list style single line"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "load playlist"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "locked"
2749 msgstr "zárolt"
2750
2751 msgid "loopthrough to socket A"
2752 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2753
2754 msgid "manual"
2755 msgstr "kézi"
2756
2757 msgid "menu"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "mins"
2761 msgstr "percek"
2762
2763 msgid "minute"
2764 msgstr "perc"
2765
2766 msgid "minutes"
2767 msgstr "percek"
2768
2769 msgid "minutes and"
2770 msgstr "percek és"
2771
2772 msgid "move PiP to main picture"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "movie list"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "multinorm"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "never"
2782 msgstr "soha"
2783
2784 msgid "next channel"
2785 msgstr "köv. csatorna"
2786
2787 msgid "next channel in history"
2788 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2789
2790 msgid "no"
2791 msgstr "nem"
2792
2793 msgid "no HDD found"
2794 msgstr "nincs HDD"
2795
2796 msgid "no Picture found"
2797 msgstr "nincs kép"
2798
2799 msgid "no module found"
2800 msgstr "nincs modul"
2801
2802 msgid "no standby"
2803 msgstr "nincs kikapcsolás"
2804
2805 msgid "no timeout"
2806 msgstr "nincs végeidö"
2807
2808 msgid "none"
2809 msgstr "nincs"
2810
2811 msgid "not locked"
2812 msgstr "nem zárolt"
2813
2814 msgid "nothing connected"
2815 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2816
2817 msgid "off"
2818 msgstr "ki"
2819
2820 msgid "on"
2821 msgstr "be"
2822
2823 msgid "once"
2824 msgstr "egyszer"
2825
2826 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2827 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2828
2829 msgid "open servicelist"
2830 msgstr "csatornalista megnyitása"
2831
2832 msgid "open servicelist(down)"
2833 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2834
2835 msgid "open servicelist(up)"
2836 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2837
2838 msgid "pass"
2839 msgstr "passz"
2840
2841 msgid "pause"
2842 msgstr "szünet"
2843
2844 msgid "play entry"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "play next playlist entry"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "play previous playlist entry"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "please press OK when ready"
2854 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2855
2856 msgid "please wait, loading picture..."
2857 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2858
2859 msgid "previous channel"
2860 msgstr "elözö csatorna"
2861
2862 msgid "previous channel in history"
2863 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2864
2865 msgid "record"
2866 msgstr "felvétel"
2867
2868 msgid "recording..."
2869 msgstr "felvétel..."
2870
2871 msgid "remove after this position"
2872 msgstr "e hely után töröljön"
2873
2874 msgid "remove all alternatives"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "remove all new found flags"
2878 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2879
2880 msgid "remove before this position"
2881 msgstr "e hely elött töröljön"
2882
2883 msgid "remove entry"
2884 msgstr "bejegyzés törlése"
2885
2886 msgid "remove from parental protection"
2887 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2888
2889 msgid "remove new found flag"
2890 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2891
2892 msgid "remove this mark"
2893 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2894
2895 msgid "repeated"
2896 msgstr "ismételt"
2897
2898 msgid "right"
2899 msgstr "jobb"
2900
2901 msgid "save playlist"
2902 msgstr ""
2903
2904 #, python-format
2905 msgid "scan done! %d services found!"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "scan done! No service found!"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "scan done! One service found!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #, python-format
2915 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "scan state"
2919 msgstr "keresési állapot"
2920
2921 msgid "second"
2922 msgstr "másodperc"
2923
2924 msgid "second cable of motorized LNB"
2925 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2926
2927 msgid "seconds"
2928 msgstr "másodpercek"
2929
2930 msgid "seconds."
2931 msgstr "másodpercek."
2932
2933 msgid "select movie"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "service pin"
2937 msgstr "csatorna PIN"
2938
2939 msgid "setup pin"
2940 msgstr "beálítási PIN"
2941
2942 msgid "show EPG..."
2943 msgstr "EPG mutatása..."
2944
2945 msgid "show all"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "show alternatives"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "show event details"
2952 msgstr "részletes adatok mutatása"
2953
2954 msgid "show extended description"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "show first tag"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "show second tag"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "show single service EPG..."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "show tag menu"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "show transponder info"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "shuffle playlist"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "shutdown"
2976 msgstr "kikapcsolás"
2977
2978 msgid "simple"
2979 msgstr "szimpla"
2980
2981 msgid "skip backward"
2982 msgstr "vissza kihagyása"
2983
2984 msgid "skip backward (enter time)"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "skip backward (self defined)"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "skip forward"
2991 msgstr "elöre kihagyása"
2992
2993 msgid "skip forward (enter time)"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "skip forward (self defined)"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "sort by date"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "standard"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "standby"
3006 msgstr "standby"
3007
3008 msgid "start cut here"
3009 msgstr "vágás kezdése itt"
3010
3011 msgid "start timeshift"
3012 msgstr "timeshift elindítása"
3013
3014 msgid "stereo"
3015 msgstr "sztereó"
3016
3017 msgid "stop PiP"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "stop entry"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "stop recording"
3024 msgstr "felvétel megállítása"
3025
3026 msgid "stop timeshift"
3027 msgstr "timeshift leállítása"
3028
3029 msgid "swap PiP and main picture"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "switch to filelist"
3033 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3034
3035 msgid "switch to playlist"
3036 msgstr "kapcsolás playlistára"
3037
3038 msgid "text"
3039 msgstr "text"
3040
3041 msgid "this recording"
3042 msgstr "ez a felvétel"
3043
3044 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3045 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3046
3047 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "unknown service"
3051 msgstr "ismeretlen csatorna"
3052
3053 msgid "until restart"
3054 msgstr "újraindításig"
3055
3056 msgid "user defined"
3057 msgstr "felh. által megadva"
3058
3059 msgid "vertical"
3060 msgstr "függöleges"
3061
3062 msgid "view extensions..."
3063 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3064
3065 msgid "view recordings..."
3066 msgstr "felvételek megtekintése..."
3067
3068 msgid "wait for ci..."
3069 msgstr "várakozás modulra..."
3070
3071 msgid "waiting"
3072 msgstr "várakozás"
3073
3074 msgid "weekly"
3075 msgstr "hetente"
3076
3077 msgid "whitelist"
3078 msgstr "fehér lista"
3079
3080 msgid "yes"
3081 msgstr "igen"
3082
3083 msgid "yes (keep feeds)"
3084 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3085
3086 msgid ""
3087 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3088 "assistance before rebooting your dreambox."
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "zap"
3092 msgstr "zap"
3093
3094 msgid "zapped"
3095 msgstr "zap-elt"
3096
3097 #~ msgid ""
3098 #~ "\n"
3099 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3100 #~ msgstr ""
3101 #~ "\n"
3102 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3103
3104 #~ msgid "\"?"
3105 #~ msgstr "\"?"
3106
3107 #~ msgid "#33294a6b"
3108 #~ msgstr "#33294a6b"
3109
3110 #~ msgid "0 V"
3111 #~ msgstr "0 V"
3112
3113 #~ msgid "12 V"
3114 #~ msgstr "12 V"
3115
3116 #~ msgid "12V Output"
3117 #~ msgstr "12V kimenet"
3118
3119 #~ msgid ""
3120 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3121 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3124 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3125
3126 #~ msgid ""
3127 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3128 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3129 #~ msgstr ""
3130 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3131 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3132
3133 #~ msgid "Add alternative"
3134 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3135
3136 #~ msgid "Add files to playlist"
3137 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3138
3139 #~ msgid "Add service"
3140 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3141
3142 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3143 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3144
3145 #~ msgid "Games / Plugins"
3146 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3147
3148 #~ msgid "LCD Setup"
3149 #~ msgstr "LCD beállítás"
3150
3151 #~ msgid "Movie Menu"
3152 #~ msgstr "Mozi menü"
3153
3154 #~ msgid "NIM "
3155 #~ msgstr "NIM"
3156
3157 #~ msgid "Quick"
3158 #~ msgstr "Gyors"
3159
3160 #~ msgid "Remove service"
3161 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3162
3163 #~ msgid "Replace current playlist"
3164 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3165
3166 #~ msgid "Scan NIM"
3167 #~ msgstr "NIM keresése"
3168
3169 #~ msgid "Select alternative service"
3170 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3171
3172 #~ msgid "Select reference service"
3173 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3174
3175 #~ msgid "Service scan type needed"
3176 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3177
3178 #~ msgid "Slot "
3179 #~ msgstr "Nyílás"
3180
3181 #~ msgid "Socket "
3182 #~ msgstr "Foglalat"
3183
3184 #~ msgid "You selected a playlist"
3185 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3186
3187 #~ msgid "empty/unknown"
3188 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3189
3190 #~ msgid "list"
3191 #~ msgstr "lista"
3192
3193 #~ msgid ""
3194 #~ "scan done!\n"
3195 #~ "%d services found!"
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "keresés vége!\n"
3198 #~ "%d csatornát találtam!"
3199
3200 #~ msgid ""
3201 #~ "scan done!\n"
3202 #~ "No service found!"
3203 #~ msgstr ""
3204 #~ "keresés vége!\n"
3205 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "scan done!\n"
3209 #~ "One service found!"
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "keresés vége!\n"
3212 #~ "Egy csatornát találtam!"
3213
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3216 #~ "%d services found!"
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3219 #~ "%d csatornát találtam!"
3220
3221 #~ msgid "select Slot"
3222 #~ msgstr "válasszon nyílást"