3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
88 msgid ".NFI Download failed:"
89 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
91 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
92 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
95 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
97 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "”/var”-hakemisto"
122 msgstr "12V ulostulo"
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 Pan&Scan"
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgstr "16:9 automatiikka"
155 msgstr "30 minuuttia"
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
167 msgstr "4:3 Pan&Scan"
182 msgstr "60 minuuttia"
194 msgstr "<tuntematon>"
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
207 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
208 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
215 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
222 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
229 "A record has been started:\n"
232 "Tallennus on alkanut:\n"
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
246 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
247 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
253 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
254 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
264 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
265 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
271 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
272 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
278 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
279 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
280 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
283 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
292 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
295 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
309 msgid "Action on long powerbutton press"
310 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
315 msgid "Activate Picture in Picture"
316 msgstr "Avaa PiP-kuva"
318 msgid "Activate network settings"
319 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
321 msgid "Adapter settings"
322 msgstr "Sovittimen asetukset"
328 msgstr "Lisää kirjanmerkki"
332 msgstr "Lisää merkki"
334 msgid "Add a new title"
335 msgstr "Lisää uusi otsikko"
338 msgstr "Lisää ajastus"
341 msgstr "Lisää otsikko"
343 msgid "Add to bouquet"
344 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
346 msgid "Add to favourites"
347 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
350 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
351 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
352 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
355 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
359 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
360 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
366 msgid "Advanced Video Setup"
367 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
370 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
373 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
374 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
376 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
377 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
385 msgid "All Satellites"
386 msgstr "Kaikki satelliitit"
394 msgid "Alternative radio mode"
395 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
397 msgid "Alternative services tuner priority"
398 msgstr "Virittimien prioriteetti"
400 msgid "An empty filename is illegal."
401 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
403 msgid "An unknown error occured!"
404 msgstr "Tuntematon virhe!"
410 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
413 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
419 msgid "Ask before shutdown:"
420 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
423 msgstr "Kysy käyttäjältä"
431 msgid "Audio Options..."
432 msgstr "Äänivalinnat"
434 msgid "Authoring mode"
435 msgstr "Muokkaustila"
438 msgstr "Automaattinen"
440 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
441 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
443 msgid "Auto scart switching"
444 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
447 msgstr "Automaattinen"
449 msgid "Automatic SSID lookup"
450 msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
452 msgid "Automatic Scan"
453 msgstr "Automaattihaku"
455 msgid "Available format variables"
456 msgstr "Formaatti-muuttujat"
482 msgid "Backup Location"
483 msgstr "Mihin tallennetaan"
486 msgstr "Mitä tallennetaan"
488 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
489 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
495 msgstr "Kaistanleveys"
500 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
501 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
503 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
504 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
506 msgid "Behavior when a movie is started"
507 msgstr "Toiminto toiston alussa"
509 msgid "Behavior when a movie is stopped"
510 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
512 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
513 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
516 msgstr "Kirjanmerkit"
524 msgid "Burn to DVD..."
531 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
533 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
539 msgstr "C-taajuusalue"
542 msgstr "CompactFlash-kortti"
545 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
548 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
550 msgid "Cache Thumbnails"
551 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
553 msgid "Call monitoring"
559 msgid "Cannot parse feed directory"
560 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
563 msgstr "Kapasiteetti:"
571 msgid "Change bouquets in quickzap"
572 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
577 msgid "Change pin code"
578 msgstr "Vaihda tunnusluku"
580 msgid "Change service pin"
581 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
583 msgid "Change service pins"
584 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
586 msgid "Change setup pin"
587 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
592 msgid "Channel Selection"
593 msgstr "Kanavien valinta"
598 msgid "Channellist menu"
599 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
613 msgid "Checking Filesystem..."
614 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
617 msgstr "Valitse viritin"
619 msgid "Choose bouquet"
620 msgstr "Valitse suosikkilista"
622 msgid "Choose source"
623 msgstr "Valitse lähde"
625 msgid "Choose target folder"
626 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
628 msgid "Choose your Skin"
629 msgstr "Valitse teema"
632 msgstr "Poista vanhat"
634 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
635 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
636 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
638 msgid "Clear before scan"
639 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
642 msgstr "Tyhjennä loki"
647 msgid "Code rate high"
648 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
650 msgid "Code rate low"
651 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
654 msgstr "Koodinopeus (HP)"
657 msgstr "Koodinopeus (LP)"
659 msgid "Collection name"
660 msgstr "Kokoelman nimi"
662 msgid "Collection settings"
663 msgstr "Kokoelman asetukset"
666 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
668 msgid "Command execution..."
669 msgstr "Komennon suoritus..."
671 msgid "Command order"
672 msgstr "Käskyjen järjestys"
674 msgid "Committed DiSEqC command"
675 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
677 msgid "Common Interface"
678 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
680 msgid "Compact Flash"
681 msgstr "CompactFlash"
683 msgid "Compact flash card"
684 msgstr "CompactFlash-kortti"
689 msgid "Configuration Mode"
690 msgstr "Muokkaustila"
695 msgid "Conflicting timer"
696 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
701 msgid "Connected to Fritz!Box!"
704 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
709 "Connection to Fritz!Box\n"
714 msgid "Constellation"
717 msgid "Content does not fit on DVD!"
718 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
720 msgid "Continue in background"
723 msgid "Continue playing"
724 msgstr "Jatka toistoa"
729 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
730 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
732 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
733 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
735 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
736 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
738 msgid "Create movie folder failed"
739 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
742 msgid "Creating directory %s failed."
743 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
745 msgid "Creating partition failed"
746 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
751 msgid "Current Transponder"
752 msgstr "Nykyinen lähetin"
754 msgid "Current settings:"
755 msgstr "Nykyiset asetukset"
757 msgid "Current version:"
758 msgstr "Nykyinen versio:"
760 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
761 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
764 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
766 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
767 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
770 msgstr "Toimintojen mukautus"
776 msgid "Cutlist editor..."
777 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
797 msgid "DVD media toolbox"
798 msgstr "DVD-levyn työkalut"
806 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
807 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
810 msgstr "Virransäästötila"
812 msgid "Default services lists"
813 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
815 msgid "Default settings"
816 msgstr "Lataa oletusarvot"
825 msgstr "Poista valinta"
827 msgid "Delete failed!"
828 msgstr "Poisto epäonnistui!"
832 "Delete no more configured satellite\n"
835 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
841 msgid "Destination directory"
842 msgstr "Kohdehakemisto"
844 msgid "Detected HDD:"
845 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
847 msgid "Detected NIMs:"
848 msgstr "Asennetut virittimet:"
856 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
857 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
865 msgid "DiSEqC repeats"
866 msgstr "DiSEqC-toistoja"
868 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
869 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
872 msgid "Directory %s nonexistent."
873 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
878 msgid "Disable Picture in Picture"
879 msgstr "Sulje PiP-kuva"
881 msgid "Disable Subtitles"
882 msgstr "Poista tekstitys"
884 msgid "Disable timer"
885 msgstr "Poista käytöstä"
892 "Disconnected from\n"
900 msgid "Display 16:9 content as"
901 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
903 msgid "Display 4:3 content as"
904 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
906 msgid "Display Setup"
907 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
911 "Do you really want to REMOVE\n"
916 "Do you really want to check the filesystem?\n"
917 "This could take lots of time!"
919 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
920 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
923 msgid "Do you really want to delete %s?"
925 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
930 "Do you really want to download\n"
934 msgid "Do you really want to exit?"
935 msgstr "Haluatko lopettaa?"
938 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
939 "All data on the disk will be lost!"
941 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
942 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
945 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
946 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
949 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
950 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
953 "Do you want to backup now?\n"
954 "After pressing OK, please wait!"
956 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
959 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
960 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
962 msgid "Do you want to do a service scan?"
963 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
965 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
966 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
968 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
969 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
971 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
972 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
973 "voidaan asettaa erikseen\n"
974 "määriteltävän tunnusluvun\n"
977 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
980 msgid "Do you want to install default sat lists?"
981 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
983 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
984 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
986 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
987 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
989 msgid "Do you want to restore your settings?"
990 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
992 msgid "Do you want to resume this playback?"
994 "Jatketaanko kohdasta,\n"
995 "johon katselu viimeksi jäi?"
998 "Do you want to update your Dreambox?\n"
999 "After pressing OK, please wait!"
1001 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1002 "Paina OK ja odota!"
1004 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1005 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1007 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1008 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1011 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1012 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1015 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1016 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1021 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1022 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1024 msgid "Download Plugins"
1025 msgstr "Lataa lisäosia"
1027 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1028 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1030 msgid "Downloadable new plugins"
1031 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1033 msgid "Downloadable plugins"
1034 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1039 msgid "Downloading image description..."
1040 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1042 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1043 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1045 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1046 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1054 msgid "EPG Selection"
1055 msgstr "Ohjelman valinta"
1058 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1059 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1067 msgid "Edit chapters of current title"
1068 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1070 msgid "Edit services list"
1071 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1073 msgid "Edit settings"
1074 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1076 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1077 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1079 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1080 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1083 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1085 msgid "Electronic Program Guide"
1086 msgstr "Ohjelmaopas"
1089 msgstr "Ota käyttöön"
1091 msgid "Enable 5V for active antenna"
1092 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1094 msgid "Enable multiple bouquets"
1095 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1097 msgid "Enable parental control"
1098 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1100 msgid "Enable timer"
1101 msgstr "Ajastin päälle"
1109 msgid "Encryption Key"
1110 msgstr "Suojausavain"
1112 msgid "Encryption Type"
1113 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1115 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1120 msgstr "Lopetusaika"
1123 msgstr "Lopetusaika"
1129 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1131 "If you experience any problems please contact\n"
1132 "stephan@reichholf.net\n"
1134 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1137 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1138 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1139 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1140 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1142 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1143 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1145 msgid "Enter Rewind at speed"
1146 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1148 msgid "Enter main menu..."
1149 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1151 msgid "Enter the service pin"
1152 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1157 msgid "Error executing plugin"
1158 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1169 msgstr "Ohjelmatiedot"
1171 msgid "Everything is fine"
1172 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1174 msgid "Execution Progress:"
1175 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1177 msgid "Execution finished!!"
1178 msgstr "Toimenpide valmis!"
1184 msgstr "Poistu editorista"
1186 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1187 msgid "Exit the wizard"
1188 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1190 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1192 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1197 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1198 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1200 msgid "Extended Setup..."
1201 msgstr "Laajat asetukset..."
1204 msgstr "Laajennukset"
1209 msgid "Factory reset"
1210 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1213 msgstr "Epäonnistui"
1219 msgstr "Nopea DiSEqC"
1221 msgid "Fast Forward speeds"
1222 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1230 msgid "Filesystem Check..."
1231 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1233 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1234 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1246 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1248 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1250 msgid "Fix USB stick"
1251 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1256 msgid "Flashing failed"
1257 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1265 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1266 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1274 msgid "Frequency bands"
1275 msgstr "Taajuusalueet"
1277 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1278 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1280 msgid "Frequency steps"
1281 msgstr "Taajuusaskel"
1289 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1293 msgid "Frontprocessor version: %d"
1294 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1297 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1299 msgid "Function not yet implemented"
1300 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1303 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1304 "Do you want to Restart the GUI now?"
1306 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1307 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1308 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1312 msgstr "Yhdyskäytävä"
1320 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1321 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1326 msgid "Goto position"
1327 msgstr "Mene sijaintiin"
1329 msgid "Graphical Multi EPG"
1330 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1335 msgid "Guard Interval"
1338 msgid "Guard interval mode"
1339 msgstr "Suojaväli-tila"
1342 msgstr "Kiintolevy..."
1344 msgid "Harddisk setup"
1345 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1347 msgid "Harddisk standby after"
1348 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1350 msgid "Hierarchy Information"
1351 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1353 msgid "Hierarchy mode"
1354 msgstr "Hierarkia-tila"
1356 msgid "How many minutes do you want to record?"
1357 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1368 msgid "If you can see this page, please press OK."
1369 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1372 "If you see this, something is wrong with\n"
1373 "your scart connection. Press OK to return."
1375 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1376 "Paina OK palataksesi takaisin."
1379 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1380 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1381 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1383 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1384 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1385 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1387 "If you are happy with the result, press OK."
1389 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1390 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1391 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1392 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1394 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1395 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1397 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1399 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1401 msgid "Image flash utility"
1402 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1404 msgid "Image-Upgrade"
1411 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1413 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1414 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1416 msgid "Increased voltage"
1417 msgstr "Korotettu jännite"
1423 msgstr "Tietopalkki"
1425 msgid "Infobar timeout"
1426 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1432 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1434 msgid "Initialization..."
1440 msgid "Initializing Harddisk..."
1441 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1443 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1450 msgid "Installing Software..."
1451 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1453 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1454 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1456 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1457 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1459 msgid "Installing package content... Please wait..."
1460 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1462 msgid "Instant Record..."
1463 msgstr "Välitön tallennus..."
1465 msgid "Integrated Ethernet"
1466 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1468 msgid "Integrated Wireless"
1469 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1471 msgid "Intermediate"
1474 msgid "Internal Flash"
1475 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1477 msgid "Invalid Location"
1478 msgstr "Virheellinen sijainti"
1481 msgid "Invalid directory selected: %s"
1482 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1487 msgid "Invert display"
1488 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1496 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1498 msgstr "Aina kokoruutu"
1500 msgid "Keyboard Map"
1501 msgstr "Näppäinasettelu"
1503 msgid "Keyboard Setup"
1504 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1507 msgstr "Näppäinasettelu"
1510 msgstr "Verkkosovitin"
1524 msgid "Language selection"
1525 msgstr "Kielivalinta"
1528 msgstr "Kielivalinta..."
1531 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1536 msgid "Leave DVD Player?"
1537 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1542 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1550 msgstr "Raja länteen"
1556 msgstr "Rajat päälle"
1561 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1562 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1564 msgid "List of Storage Devices"
1565 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1573 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1574 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1576 msgid "Local Network"
1585 msgid "Long Keypress"
1586 msgstr "Pitkä painallus"
1603 msgid "Make this mark an 'in' point"
1604 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1606 msgid "Make this mark an 'out' point"
1607 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1609 msgid "Make this mark just a mark"
1610 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1613 msgstr "Manuaalihaku"
1615 msgid "Manual transponder"
1616 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1618 msgid "Margin after record"
1619 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1621 msgid "Margin before record (minutes)"
1622 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1624 msgid "Media player"
1625 msgstr "Mediatoistin"
1628 msgstr "Mediatoistin"
1630 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1631 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1633 msgid "Medium is not empty!"
1634 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1643 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1655 msgstr "Modulaattori"
1666 msgid "Mount failed"
1667 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1669 msgid "Move Picture in Picture"
1670 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1673 msgstr "Liikuta itään"
1676 msgstr "Liikuta länteen"
1678 msgid "Movielist menu"
1679 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1684 msgid "Multiple service support"
1685 msgstr "Usean kanavan tuki"
1688 msgstr "Usea satelliitti"
1694 msgstr "Ei saatavilla"
1699 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1701 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!"
1713 msgstr "Nimipalvelin"
1716 msgid "Nameserver %d"
1717 msgstr "Nimipalvelin %d"
1719 msgid "Nameserver Setup"
1720 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1722 msgid "Nameserver settings"
1723 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1726 msgstr "Verkkomaski"
1728 msgid "Network Configuration..."
1729 msgstr "Verkon asetukset"
1731 msgid "Network Mount"
1732 msgstr "Verkkojaon nimi"
1734 msgid "Network SSID"
1735 msgstr "Verkon SSID"
1737 msgid "Network Setup"
1738 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1740 msgid "Network scan"
1743 msgid "Network setup"
1744 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1746 msgid "Network test"
1747 msgstr "Lähiverkon testi"
1749 msgid "Network test..."
1750 msgstr "Lähiverkon testi..."
1753 msgstr "Lähiverkko..."
1758 msgid "NetworkWizard"
1759 msgstr "Verkkovelho"
1765 msgstr "Uusi tunnusluku"
1767 msgid "New version:"
1768 msgstr "Uusi versio:"
1776 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1777 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1779 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1780 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1782 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1784 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1787 msgid "No backup needed"
1788 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1791 "No data on transponder!\n"
1792 "(Timeout reading PAT)"
1794 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1795 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1797 msgid "No details for this image file"
1798 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1800 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1802 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1803 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1805 msgid "No free tuner!"
1806 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1809 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1811 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1812 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1814 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1815 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1817 msgid "No positioner capable frontend found."
1819 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1820 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1822 msgid "No satellite frontend found!!"
1823 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1825 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1827 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1831 "No tuner is enabled!\n"
1832 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1834 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1835 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1837 msgid "No useable USB stick found"
1838 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1841 "No valid service PIN found!\n"
1842 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1843 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1845 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1846 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1847 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1850 "No valid setup PIN found!\n"
1851 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1852 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1854 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1855 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1856 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1859 "No working local networkadapter found.\n"
1860 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1861 "configured correctly."
1863 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1864 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1868 "No working wireless interface found.\n"
1869 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1870 "your local network interface."
1874 "No working wireless networkadapter found.\n"
1875 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1876 "Network is configured correctly."
1878 "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n"
1879 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1882 msgid "No, but restart from begin"
1883 msgstr "Ei, aloita alusta"
1885 msgid "No, do nothing."
1886 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1888 msgid "No, just start my dreambox"
1889 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1891 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1892 msgid "No, scan later manually"
1893 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1898 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1900 msgstr "Epälineaarinen"
1910 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1911 "required, %d MB available)"
1913 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1914 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1917 "Nothing to scan!\n"
1918 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1920 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1921 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1927 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1928 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1931 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1932 "Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin."
1935 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1936 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1937 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1939 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1941 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1943 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1948 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1949 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1951 msgid "OSD Settings"
1952 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1954 msgid "OSD visibility"
1955 msgstr "OSD:n näkyvyys"
1966 msgid "Online-Upgrade"
1967 msgstr "Online-päivitys"
1969 msgid "Only Free scan"
1970 msgstr "Hae vain salaamattomat"
1972 msgid "Orbital Position"
1984 msgid "Package list update"
1985 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1987 msgid "Packet management"
1988 msgstr "Pakettienhallinta"
1993 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1997 msgid "Parent Directory"
1998 msgstr "Päähakemisto"
2000 msgid "Parental control"
2003 msgid "Parental control services Editor"
2004 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2006 msgid "Parental control setup"
2007 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2009 msgid "Parental control type"
2010 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2012 msgid "Partitioning USB stick..."
2013 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2015 msgid "Pause movie at end"
2016 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2019 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2028 msgid "Pin code needed"
2029 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2032 msgstr "Jatka toistoa"
2034 msgid "Play Audio-CD..."
2037 msgid "Play recorded movies..."
2038 msgstr "Toista tallenteet..."
2040 msgid "Please Reboot"
2041 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2043 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2044 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2046 msgid "Please change recording endtime"
2047 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2049 msgid "Please check your network settings!"
2050 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2052 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2053 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2055 msgid "Please choose an extension..."
2056 msgstr "Valitse laajennus..."
2058 msgid "Please choose he package..."
2059 msgstr "Valitse paketti..."
2061 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2062 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2064 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2065 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2067 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2068 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2070 msgid "Please enter a name for the new marker"
2071 msgstr "Uusi väliotsikko"
2073 msgid "Please enter a new filename"
2074 msgstr "Syötä uusi nimi"
2076 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2077 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2079 msgid "Please enter name of the new directory"
2080 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2082 msgid "Please enter the correct pin code"
2083 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2085 msgid "Please enter the old pin code"
2086 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2088 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2089 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2092 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2093 "therefore the default directory is being used instead."
2095 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2098 msgid "Please press OK to continue."
2099 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2101 msgid "Please press OK!"
2104 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2105 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2107 msgid "Please select a playlist to delete..."
2108 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2110 msgid "Please select a playlist..."
2111 msgstr "Valitse soittolista..."
2113 msgid "Please select a subservice to record..."
2114 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2116 msgid "Please select a subservice..."
2117 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2119 msgid "Please select keyword to filter..."
2120 msgstr "Valitse hakusana..."
2122 msgid "Please select target directory or medium"
2123 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2125 msgid "Please select the movie path..."
2126 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2128 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2129 msgid "Please set up tuner B"
2130 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2132 msgid "Please set up tuner C"
2133 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2135 msgid "Please set up tuner D"
2136 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2139 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2140 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2141 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2143 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2144 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2145 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2148 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2150 msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK."
2152 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2153 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2155 msgid "Please wait... Loading list..."
2156 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2158 msgid "Plugin browser"
2159 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2162 msgstr "Plugin-lisäosat"
2165 msgstr "Polariteetti"
2167 msgid "Polarization"
2168 msgstr "Polarisaatio"
2189 msgstr "Kääntömoottori"
2191 msgid "Positioner fine movement"
2192 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2194 msgid "Positioner movement"
2195 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2197 msgid "Positioner setup"
2198 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2200 msgid "Positioner storage"
2201 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2203 msgid "Power threshold in mA"
2204 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2206 msgid "Predefined transponder"
2207 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2209 msgid "Preparing... Please wait"
2210 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2212 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2213 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2215 msgid "Press OK to activate the settings."
2216 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2218 msgid "Press OK to edit the settings."
2219 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia."
2221 msgid "Press OK to scan"
2222 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2224 msgid "Press OK to start the scan"
2225 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2230 msgid "Preview menu"
2231 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2234 msgstr "Ensisijainen DNS"
2236 msgid "Protect services"
2237 msgstr "Suojaa kanavat"
2239 msgid "Protect setup"
2240 msgstr "Suojaa asetukset"
2245 msgid "Provider to scan"
2246 msgstr "Hae toimittajalta"
2249 msgstr "Toimittajat"
2255 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2258 msgstr "RF-ulostulo"
2263 msgid "RSS Feed URI"
2264 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2272 msgid "Really close without saving settings?"
2273 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2275 msgid "Really delete done timers?"
2276 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2278 msgid "Really delete this timer?"
2279 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2281 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2282 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2284 msgid "Really reboot now?"
2285 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2287 msgid "Really restart now?"
2288 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2290 msgid "Really shutdown now?"
2291 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2294 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2296 msgid "Reception Settings"
2297 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2302 msgid "Recorded files..."
2303 msgstr "Tallenteet..."
2308 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2309 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2311 msgid "Recordings always have priority"
2312 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2314 msgid "Reenter new pin"
2315 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2317 msgid "Refresh Rate"
2318 msgstr "Virkistystaajuus"
2320 msgid "Refresh rate selection."
2321 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2323 msgid "Remounting stick partition..."
2324 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2326 msgid "Remove Bookmark"
2327 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2329 msgid "Remove Plugins"
2330 msgstr "Poista lisäosia"
2332 msgid "Remove a mark"
2333 msgstr "Poista merkki"
2335 msgid "Remove currently selected title"
2336 msgstr "Poista valittu otsikko"
2338 msgid "Remove plugins"
2339 msgstr "Poista lisäosia"
2341 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2342 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2344 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2345 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2347 msgid "Remove title"
2348 msgstr "Poista otsikko"
2351 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2352 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2361 msgstr "Ajastus toistetaan"
2363 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2364 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2367 msgstr "Toistokerrat"
2370 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2376 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2379 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2381 msgid "Restart GUI now?"
2382 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2384 msgid "Restart network"
2385 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2387 msgid "Restart test"
2388 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2390 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2391 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2400 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2403 msgid "Resume from last position"
2404 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2406 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2407 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2408 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2409 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2410 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2411 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2412 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2413 msgid "Resuming playback"
2414 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2416 msgid "Return to file browser"
2417 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2419 msgid "Return to movie list"
2420 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2422 msgid "Return to previous service"
2423 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2425 msgid "Rewind speeds"
2426 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2434 msgid "Rotor turning speed"
2435 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2444 msgstr "S-video (Y/C)"
2455 msgid "Sat / Dish Setup"
2456 msgstr "Antenniasetukset"
2459 msgstr "Satelliitti"
2461 msgid "Satellite Equipment Setup"
2462 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2465 msgstr "Satelliitit"
2468 msgstr "Satelliittietsin"
2479 msgid "Save Playlist"
2480 msgstr "Tallenna soittolista"
2482 msgid "Scaling Mode"
2483 msgstr "Skaalaustila"
2509 msgid "Scan Wireless Networks"
2510 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2512 msgid "Scan additional SR"
2515 msgid "Scan band EU HYPER"
2518 msgid "Scan band EU MID"
2521 msgid "Scan band EU SUPER"
2524 msgid "Scan band EU UHF IV"
2527 msgid "Scan band EU UHF V"
2530 msgid "Scan band EU VHF I"
2533 msgid "Scan band EU VHF III"
2536 msgid "Scan band US HIGH"
2539 msgid "Scan band US HYPER"
2542 msgid "Scan band US LOW"
2545 msgid "Scan band US MID"
2548 msgid "Scan band US SUPER"
2552 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2554 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2557 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2559 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2563 msgstr "Etsintä itään"
2566 msgstr "Etsintä länteen"
2568 msgid "Secondary DNS"
2569 msgstr "Toissijainen DNS"
2575 msgstr "Valitse kiintolevy"
2577 msgid "Select Location"
2578 msgstr "Hakemiston valinta"
2580 msgid "Select Network Adapter"
2581 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2583 msgid "Select a movie"
2584 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2586 msgid "Select audio mode"
2587 msgstr "Valitse äänimuoto"
2589 msgid "Select audio track"
2590 msgstr "Valitse ääniraita"
2592 msgid "Select channel to record from"
2593 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2595 msgid "Select image"
2596 msgstr "Valitse päivitys"
2598 msgid "Select refresh rate"
2599 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2601 msgid "Select video input"
2602 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2604 msgid "Select video mode"
2605 msgstr "Valitse video-tila"
2607 msgid "Selected source image"
2608 msgstr "Valittu päivitys"
2610 msgid "Seperate titles with a main menu"
2611 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2613 msgid "Sequence repeat"
2614 msgstr "Jakson toisto"
2619 msgid "Service Scan"
2620 msgstr "Kanavien haku"
2622 msgid "Service Searching"
2623 msgstr "Kanavien haku"
2625 msgid "Service has been added to the favourites."
2626 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2628 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2629 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2632 "Service invalid!\n"
2633 "(Timeout reading PMT)"
2635 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2636 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2637 "Tablea luettaessa.)"
2640 "Service not found!\n"
2641 "(SID not found in PAT)"
2643 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2644 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2645 "Program Association Tablesta.)"
2647 msgid "Service scan"
2651 "Service unavailable!\n"
2652 "Check tuner configuration!"
2655 "tarkista virittimen asetukset"
2658 msgstr "Kanavatiedot"
2663 msgid "Set as default Interface"
2664 msgstr "Aseta oletukseksi"
2667 msgstr "Aseta rajat"
2676 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2679 msgstr "Näytä tiedot"
2681 msgid "Show WLAN Status"
2682 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2684 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2685 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2687 msgid "Show infobar on channel change"
2688 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2690 msgid "Show infobar on event change"
2691 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2693 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2694 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2696 msgid "Show positioner movement"
2697 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2699 msgid "Show services beginning with"
2700 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2702 msgid "Show the radio player..."
2703 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2705 msgid "Show the tv player..."
2706 msgstr "Näytä tv..."
2708 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2709 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2711 msgid "Shutdown Dreambox after"
2712 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2715 msgstr "Samanlaiset"
2717 msgid "Similar broadcasts:"
2718 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2727 msgstr "Ohjelmaopas"
2729 msgid "Single satellite"
2730 msgstr "Yksi satelliitti"
2732 msgid "Single transponder"
2733 msgstr "Yksi lähetin"
2735 msgid "Singlestep (GOP)"
2736 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2744 msgid "Sleep timer action:"
2745 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2747 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2748 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2757 msgid "Slow Motion speeds"
2758 msgstr "Hidastusnopeudet"
2760 msgid "Some plugins are not available:\n"
2761 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2763 msgid "Somewhere else"
2764 msgstr "Jossakin muualla"
2767 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2769 "Please choose an other one."
2771 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2773 "Valitse uusi kohde."
2775 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2777 msgstr "Aakkosjärj."
2779 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2786 msgid "Soundcarrier"
2787 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2796 msgstr "Valmiustila"
2798 msgid "Standby / Restart"
2799 msgstr "Sammutusvalikko"
2805 msgid "Start from the beginning"
2806 msgstr "Aloita alusta"
2808 # Suoratallennusikkuna.
2809 msgid "Start recording?"
2810 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2813 msgstr "Aloita testi"
2816 msgstr "Aloitusaika"
2822 msgstr "Askel itään"
2825 msgstr "Askel länteen"
2833 msgid "Stop Timeshift?"
2834 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2836 msgid "Stop current event and disable coming events"
2837 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2839 msgid "Stop current event but not coming events"
2840 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2842 msgid "Stop playing this movie?"
2843 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2846 msgstr "Lopeta testi"
2848 msgid "Store position"
2849 msgstr "Tallenna sijainti"
2851 msgid "Stored position"
2852 msgstr "Tallennettu sijainti"
2854 msgid "Subservice list..."
2855 msgstr "Alipalvelulista..."
2858 msgstr "Alipalvelut"
2860 msgid "Subtitle selection"
2861 msgstr "Tekstitysvalinta"
2872 msgid "Swap Services"
2873 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2878 msgid "Switch to next subservice"
2879 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2881 msgid "Switch to previous subservice"
2882 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2885 msgstr "Symbolinopeus"
2888 msgstr "Symbolinopeus"
2891 msgstr "Muut asetukset"
2893 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2894 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2898 msgstr "TV-järjestelmä"
2900 msgid "Table of content for collection"
2901 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2904 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2906 msgid "Terrestrial provider"
2907 msgstr "Lähetysasema"
2910 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2912 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2913 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2915 msgid "Test-Messagebox?"
2916 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2918 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2919 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2920 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2921 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2922 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2924 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2925 "Please press OK to start using your Dreambox."
2927 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2928 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2930 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2931 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2932 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2933 "värinappien takaa löytyviä\n"
2937 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2938 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2939 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2942 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
2943 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
2944 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa "
2945 "jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
2948 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2949 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2952 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
2953 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
2955 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2956 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2960 "The following device was found:\n"
2964 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2966 "Seuraava laite löytyi:\n"
2970 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
2973 "The input port should be configured now.\n"
2974 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2975 "want to do that now?"
2977 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
2978 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
2980 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2981 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2984 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2985 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2987 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2991 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2992 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2995 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
2996 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3000 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3003 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3006 msgid "The package doesn't contain anything."
3007 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3010 msgid "The path %s already exists."
3011 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3013 msgid "The pin code has been changed successfully."
3014 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3016 msgid "The pin code you entered is wrong."
3017 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3019 msgid "The pin codes you entered are different."
3020 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3022 msgid "The sleep timer has been activated."
3023 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3025 msgid "The sleep timer has been disabled."
3026 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3028 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3029 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3032 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3033 "Please install it."
3035 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3039 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3041 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3043 msgid "The wizard is finished now."
3044 msgstr "Velho on lopettanut."
3046 msgid "There are no default services lists in your image."
3047 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3049 msgid "There are no default settings in your image."
3050 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3053 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3054 "Do you really want to continue?"
3056 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3057 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3060 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3061 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3064 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3065 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3067 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3068 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3071 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3074 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3075 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3078 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3079 "content on the disc."
3081 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3085 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3086 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3088 msgid "This is step number 2."
3089 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3091 msgid "This is unsupported at the moment."
3092 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3095 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3096 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3097 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3098 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3099 "the \"Nameserver\" Configuration"
3101 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3102 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3103 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3104 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3105 "asetukset\" kohdassa"
3108 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3109 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3110 "- verify that a network cable is attached\n"
3111 "- verify that the cable is not broken"
3113 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3114 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3115 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3116 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3119 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3120 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3121 "- no valid IP Address was found\n"
3122 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3126 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3127 "configuration with DHCP.\n"
3128 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3129 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3130 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3132 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3133 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3136 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3137 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3154 msgid "Time/Date Input"
3161 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3163 msgid "Timer Editor"
3164 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3166 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3168 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3170 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3172 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3175 msgstr "Ajastinloki"
3178 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3179 "Please recheck it!"
3182 msgid "Timer sanity error"
3183 msgstr "Ajastinvirhe"
3185 msgid "Timer selection"
3186 msgstr "Ajastinvalinta"
3188 msgid "Timer status:"
3189 msgstr "Ajastimen tila:"
3194 msgid "Timeshift not possible!"
3195 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3198 msgstr "Aikavyöhyke"
3207 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3208 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3210 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3211 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun "
3212 "olet ottanut USB-muistin irti."
3223 msgid "Toneburst A/B"
3224 msgstr "Äänipurske A/B"
3232 msgid "Translation:"
3235 msgid "Transmission Mode"
3236 msgstr "Lähetystapa"
3238 msgid "Transmission mode"
3239 msgstr "Lähetystapa"
3244 msgid "Transponder Type"
3245 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3248 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3250 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3251 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3253 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3254 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3265 msgid "Tune failed!"
3266 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3275 msgstr "Viritinpaikka"
3277 msgid "Tuner configuration"
3278 msgstr "Viritinasetukset"
3280 msgid "Tuner status"
3281 msgstr "Virittimen tila"
3289 msgid "Type of scan"
3302 "Unable to complete filesystem check.\n"
3305 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3309 "Unable to initialize harddisk.\n"
3312 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3315 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3316 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3318 msgid "Universal LNB"
3319 msgstr "Universaali LNB"
3321 msgid "Unmount failed"
3322 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3327 msgid "Updates your receiver's software"
3328 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3330 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3331 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3333 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3334 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3336 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3337 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3340 msgstr "Päivitetään"
3342 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3343 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3346 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3348 msgid "Use Interface"
3349 msgstr "Käytä verkkoa"
3351 msgid "Use Power Measurement"
3352 msgstr "Käytä virran mittausta"
3354 msgid "Use a gateway"
3355 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3357 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3358 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3359 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3360 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3361 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3362 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3363 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3364 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3365 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3366 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3367 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3368 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3369 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3370 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3372 msgid "Use power measurement"
3373 msgstr "Käytä virran mittausta"
3375 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3376 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3378 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3379 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3381 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3383 "Please set up tuner A"
3385 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3386 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3389 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3391 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3392 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3394 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3397 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3398 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3401 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3404 msgid "Use usals for this sat"
3405 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3407 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3408 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3409 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3410 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3411 msgid "Use wizard to set up basic features"
3412 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3414 msgid "Used service scan type"
3415 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3417 msgid "User defined"
3418 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3420 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3422 msgstr "SCART-läpivienti"
3424 msgid "VMGM (intro trailer)"
3427 msgid "Video Fine-Tuning"
3428 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3430 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3431 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3433 msgid "Video Output"
3434 msgstr "Video-ulostulo"
3437 msgstr "Video-asetukset"
3439 msgid "Video Wizard"
3440 msgstr "Video-velho"
3443 "Video input selection\n"
3445 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3448 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3450 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3452 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3455 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3457 msgid "Video mode selection."
3458 msgstr "Video-tilan valinta."
3460 msgid "View Rass interactive..."
3463 msgid "View teletext..."
3464 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3466 msgid "Voltage mode"
3467 msgstr "Jännitetila"
3470 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3485 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3490 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3491 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3494 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3495 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3496 "Please press OK to begin."
3498 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3499 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3501 "Aloita painamalla OK."
3507 msgstr "Keskiviikko"
3510 msgstr "Viikonpäivä"
3513 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3515 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3518 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3522 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3523 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3524 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3526 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3527 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3528 "päivityksen jälkeen."
3530 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3531 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3532 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3533 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3534 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3535 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3539 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3540 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3544 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3545 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3546 "perusasetukset kuntoon.\n"
3548 "Aloita asennus painamalla\n"
3549 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3552 msgstr "Tervetuloa..."
3557 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3558 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3559 msgid "What do you want to scan?"
3560 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3562 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3563 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3568 msgid "Wireless Network"
3569 msgstr "Langaton verkko"
3571 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3572 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3574 msgid "Write failed!"
3575 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3577 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3578 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3580 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3581 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3584 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3592 msgid "Yes, backup my settings!"
3593 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3595 msgid "Yes, do a manual scan now"
3596 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3598 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3599 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3601 msgid "Yes, do another manual scan now"
3602 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3604 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3605 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3607 msgid "Yes, restore the settings now"
3608 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3610 msgid "Yes, returning to movie list"
3611 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3613 msgid "Yes, view the tutorial"
3614 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3617 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3618 "want to be installed."
3619 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3621 msgid "You can choose, what you want to install..."
3622 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3624 msgid "You cannot delete this!"
3625 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3627 msgid "You chose not to install any default services lists."
3628 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3631 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3632 "default settings later in the settings menu."
3634 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3635 "asetusvalikon kautta."
3638 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3639 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3642 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3643 "harddisk is not an option for you."
3645 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3649 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3650 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3651 "to the harddisk!\n"
3652 "Please press OK to start the backup now."
3654 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3655 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3657 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3660 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3661 "Please press OK to start the backup now."
3663 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3665 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3668 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3671 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3675 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3676 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3678 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3679 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3682 msgid "You have to wait %s!"
3683 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3686 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3687 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3688 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3689 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3692 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3694 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3695 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3698 "You need to define some keywords first!\n"
3699 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3700 "Do you want to define keywords now?"
3702 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3703 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3704 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3707 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3709 "Do you want to set the pin now?"
3711 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3713 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3715 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3716 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3718 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3719 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3722 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3724 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3726 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3727 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3730 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3733 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3737 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3738 "Press OK to start upgrade."
3740 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3741 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3743 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3745 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3746 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3748 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3750 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3751 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3753 msgid "[alternative edit]"
3754 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3756 msgid "[bouquet edit]"
3757 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3759 msgid "[favourite edit]"
3760 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3763 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3765 msgid "abort alternatives edit"
3766 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3768 msgid "abort bouquet edit"
3769 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3771 msgid "abort favourites edit"
3772 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3774 msgid "about to start"
3775 msgstr "alkaa juuri"
3777 msgid "add alternatives"
3778 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3780 msgid "add bookmark"
3781 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3784 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3786 msgid "add directory to playlist"
3787 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3789 msgid "add file to playlist"
3790 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3792 msgid "add files to playlist"
3793 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3796 msgstr "Lisää väliotsikko"
3798 msgid "add recording (enter recording duration)"
3799 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3801 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3802 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3804 msgid "add recording (indefinitely)"
3805 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3807 msgid "add recording (stop after current event)"
3808 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3810 msgid "add service to bouquet"
3811 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3813 msgid "add service to favourites"
3814 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3816 msgid "add to parental protection"
3817 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3822 msgid "alphabetic sort"
3823 msgstr "Aakkosjärjestys"
3826 "are you sure you want to restore\n"
3827 "following backup:\n"
3829 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3830 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3832 msgid "audio tracks"
3835 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3836 # kaltaisena poistumistoimintona.
3840 msgid "background image"
3850 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3852 msgid "change recording (duration)"
3853 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3855 msgid "change recording (endtime)"
3856 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3861 msgid "choose destination directory"
3862 msgstr "valitse kohdehakemisto"
3864 msgid "circular left"
3865 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3867 msgid "circular right"
3868 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3870 msgid "clear playlist"
3871 msgstr "tyhjennä soittolista"
3877 msgstr "monipuolinen"
3880 msgstr "Asetusvalikko"
3883 msgstr "vahvistettu"
3891 msgid "copy to bouquets"
3892 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3894 msgid "create directory"
3895 msgstr "luo hakemisto"
3907 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3909 msgid "delete playlist entry"
3910 msgstr "poista soittolistan valinta"
3912 msgid "delete saved playlist"
3913 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3915 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3916 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3917 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3919 msgstr "Poista tallenne"
3924 msgid "disable move mode"
3925 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3930 msgid "disconnected"
3931 msgstr "ei kytketty"
3933 msgid "do not change"
3934 msgstr "Ei muutosta"
3937 msgstr "älä tee mitään"
3939 msgid "don't record"
3940 msgstr "Älä tallenna"
3943 msgstr "tallennettu"
3945 msgid "edit alternatives"
3946 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3954 msgid "enable bouquet edit"
3955 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3957 msgid "enable favourite edit"
3958 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3960 msgid "enable move mode"
3961 msgstr "Suosikkien järjestely"
3966 msgid "end alternatives edit"
3967 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3969 msgid "end bouquet edit"
3970 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3972 msgid "end cut here"
3973 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3975 msgid "end favourites edit"
3976 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3981 msgid "exceeds dual layer medium!"
3982 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
3984 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3985 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3987 msgid "exit mediaplayer"
3988 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3990 msgid "exit movielist"
3991 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3994 msgstr "epäonnistui"
3997 msgstr "tiedostonimi"
3999 msgid "fine-tune your display"
4000 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4003 msgstr "fonttityyli"
4005 msgid "forward to the next chapter"
4006 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4011 msgid "free diskspace"
4012 msgstr "vapaata levytilaa"
4014 msgid "go to deep standby"
4015 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4017 msgid "go to standby"
4018 msgstr "siirry valmiustilaan"
4023 msgid "hear radio..."
4024 msgstr "kuuntele radiota..."
4029 msgid "hide extended description"
4030 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4033 msgstr "piilota soitin"
4035 msgid "highlighted button"
4036 msgstr "valittu painike"
4039 msgstr "horisontaali"
4047 msgid "immediate shutdown"
4048 msgstr "Sammuta heti"
4057 msgstr "alusta moduuli"
4059 msgid "insert mark here"
4060 msgstr "Aseta tähän merkki"
4062 msgid "jump back to the previous title"
4063 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4065 msgid "jump forward to the next title"
4066 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4068 msgid "jump to listbegin"
4069 msgstr "mene listan alkuun"
4071 msgid "jump to listend"
4072 msgstr "mene listan loppuun"
4074 msgid "jump to next marked position"
4075 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4077 msgid "jump to previous marked position"
4078 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4080 msgid "leave movie player..."
4081 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4089 msgid "list style compact"
4090 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4092 msgid "list style compact with description"
4093 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4095 msgid "list style default"
4096 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4098 msgid "list style single line"
4099 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4101 msgid "load playlist"
4102 msgstr "lataa soittolista"
4107 msgid "loopthrough to"
4108 msgstr "läpisyöttö ->"
4111 msgstr "manuaalinen"
4117 msgstr "valikkoluettelo"
4131 msgid "move PiP to main picture"
4132 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4135 msgstr "tallenneluettelo"
4143 msgid "next channel"
4144 msgstr "seuraava kanava"
4146 msgid "next channel in history"
4147 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4152 msgid "no HDD found"
4153 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4155 msgid "no Picture found"
4158 msgid "no module found"
4159 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4162 msgstr "ei valmiustilaa"
4173 msgid "nothing connected"
4174 msgstr "ei kytketty"
4176 msgid "of a DUAL layer medium used."
4177 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4179 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4180 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4188 msgid "on READ ONLY medium."
4189 msgstr "vain-luku levystä."
4194 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4195 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4197 msgid "open servicelist"
4198 msgstr "Avaa kanavalista"
4200 msgid "open servicelist(down)"
4201 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4203 msgid "open servicelist(up)"
4204 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4215 msgid "play from next mark or playlist entry"
4216 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4218 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4219 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4221 msgid "please press OK when ready"
4222 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4224 msgid "please wait, loading picture..."
4225 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4227 msgid "previous channel"
4228 msgstr "Edellinen kanava"
4230 msgid "previous channel in history"
4231 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4233 msgid "rebooting..."
4234 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4239 msgid "recording..."
4240 msgstr "tallennetaan..."
4242 msgid "remove after this position"
4243 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4245 msgid "remove all alternatives"
4246 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4248 msgid "remove all new found flags"
4249 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4251 msgid "remove before this position"
4252 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4254 msgid "remove bookmark"
4255 msgstr "poista kirjanmerkki"
4257 msgid "remove directory"
4258 msgstr "poista hakemisto"
4260 msgid "remove entry"
4263 msgid "remove from parental protection"
4264 msgstr "poista lapsilukosta"
4266 msgid "remove new found flag"
4267 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4269 msgid "remove selected satellite"
4270 msgstr "poista valittu satelliitti"
4272 msgid "remove this mark"
4273 msgstr "Poista tämä merkki"
4275 msgid "repeat playlist"
4276 msgstr "toista soittolista"
4279 msgstr "useita kertoja"
4281 msgid "rewind to the previous chapter"
4282 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4287 msgid "save playlist"
4288 msgstr "tallenna soittolista"
4291 msgstr "Haku valmis!"
4294 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4295 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4303 msgid "second cable of motorized LNB"
4304 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4312 msgid "select .NFI flash file"
4313 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4315 msgid "select image from server"
4316 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4318 msgid "select movie"
4319 msgstr "valitse tallenne"
4321 msgid "select the movie path"
4322 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4325 msgstr "kanavien tunnusluku"
4328 msgstr "asetusten tunnusluku"
4330 msgid "show DVD main menu"
4331 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4334 msgstr "näytä EPG..."
4337 msgstr "näytä kaikki"
4339 msgid "show alternatives"
4340 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4342 msgid "show event details"
4343 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4345 msgid "show extended description"
4346 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4348 msgid "show first tag"
4349 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4351 msgid "show second tag"
4352 msgstr "näytä toinen avainsana"
4354 msgid "show shutdown menu"
4355 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4357 msgid "show single service EPG..."
4358 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4360 msgid "show tag menu"
4361 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4363 msgid "show transponder info"
4364 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4366 msgid "shuffle playlist"
4367 msgstr "arvo soittolista"
4375 msgid "skip backward"
4376 msgstr "siirry taaksepäin"
4378 msgid "skip backward (enter time)"
4379 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4381 msgid "skip forward"
4382 msgstr "siirry eteenpäin"
4384 msgid "skip forward (enter time)"
4385 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4387 msgid "sort by date"
4388 msgstr "Aikajärjestys"
4390 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4391 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4397 msgstr "valmiustila"
4399 msgid "start cut here"
4400 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4402 msgid "start timeshift"
4403 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4409 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4414 msgid "stop recording"
4415 msgstr "Lopeta tallennus"
4417 msgid "stop timeshift"
4418 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4420 msgid "swap PiP and main picture"
4421 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4423 msgid "switch to bookmarks"
4424 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4426 msgid "switch to filelist"
4427 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4429 msgid "switch to playlist"
4430 msgstr "vaihda soittolistaan"
4432 msgid "switch to the next audio track"
4433 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4435 msgid "switch to the next subtitle language"
4436 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4441 msgid "this recording"
4442 msgstr "tämä tallennus"
4444 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4445 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4447 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4448 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4450 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4451 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4454 msgstr "vahvistamaton"
4456 msgid "unknown service"
4457 msgstr "tuntematon kanava"
4459 msgid "until restart"
4460 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4462 msgid "user defined"
4463 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4468 msgid "view extensions..."
4469 msgstr "näytä laajennukset..."
4471 msgid "view recordings..."
4472 msgstr "näytä tallenteet..."
4474 msgid "wait for ci..."
4475 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4477 msgid "wait for mmi..."
4478 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4484 msgstr "joka viikko"
4495 msgid "yes (keep feeds)"
4496 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4499 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4500 "assistance before rebooting your dreambox."
4502 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4503 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4504 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4507 msgstr "kanavanvaihto"
4513 #~ msgstr "Keskeytä"
4515 #~ msgid "Burn To DVD..."
4516 #~ msgstr "Polta DVD:lle"
4519 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4522 #~ "Haluatko poistaa\n"
4523 #~ "tämän lisäosan \""
4526 #~ "Do you really want to download\n"
4529 #~ "Haluatko ladata\n"
4530 #~ "tämän lisäosan \""
4533 #~ "No working wireless interface found.\n"
4534 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4535 #~ "you local network interface."
4537 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4538 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4539 #~ "lähiverkko päälle."
4541 #~ msgid "full /etc directory"
4542 #~ msgstr "koko /etc-hakemisto"