1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 "Advanced options and settings."
33 "After pressing OK, please wait!"
39 "Backup your Dreambox settings."
45 "Edit the upgrade source address."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
63 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Restore your Dreambox settings."
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
81 "Restore your backups by date."
87 "Scan for local extensions and install them."
93 "Select your backup device.\n"
100 "System will restart after the restore!"
106 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgid " packages selected."
126 msgid " updates available."
130 msgid " wireless networks found!"
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
189 msgid "%d services found!"
208 "(%s, %d MB lliures)"
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
232 msgid ".NFI Download failed:"
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 msgid "1 wireless network found!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
361 msgid "<Current movielist location>"
365 msgid "<Default movie location>"
369 msgid "<Last timer location>"
374 msgstr "<desconegut>"
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
423 "A record has been started:\n"
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
464 "A second configured interface has been found.\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
511 msgstr "AC3 per defecte"
522 msgid "Abort this Wizard."
538 msgid "Action on long powerbutton press"
542 msgid "Action on short powerbutton press"
550 msgid "Activate Picture in Picture"
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
568 msgid "Adapter settings"
580 msgid "Add WLAN configuration?"
585 msgstr "Afegir una marca"
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
596 msgid "Add network configuration?"
600 msgid "Add new AutoTimer"
604 msgid "Add new network mount point"
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
658 msgid "Advanced Options"
662 msgid "Advanced Software"
666 msgid "Advanced Software Plugin"
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
674 msgid "Advanced Video Setup"
678 msgid "Advanced restore"
683 msgstr "Després del programa"
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
702 msgid "All Satellites"
710 msgid "All non-repeating timers"
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
726 msgid "Alternative services tuner priority"
730 msgid "Always ask before sending"
734 msgid "Ammount of recordings left"
738 msgid "An empty filename is illegal."
742 msgid "An error occured."
746 msgid "An unknown error occured!"
750 msgid "Anonymize crashlog?"
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
825 msgid "Audio Options..."
826 msgstr "Opcions d'àudio"
833 msgid "Audio Sync Setup"
845 msgid "Authoring mode"
853 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
861 msgid "Auto scart switching"
865 msgid "AutoTimer Editor"
869 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgid "AutoTimer Services"
877 msgid "AutoTimer Settings"
881 msgid "AutoTimer overview"
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Recerca automàtica"
893 msgid "Autos & Vehicles"
897 msgid "Autowrite timer"
901 msgid "Available format variables"
937 msgid "Backup failed."
941 msgid "Backup is running..."
945 msgid "Backup system settings"
954 msgstr "Ample de banda"
957 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
961 msgid "Begin of timespan"
966 msgstr "Hora d'inici"
969 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
973 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
977 msgid "Behavior when a movie is started"
981 msgid "Behavior when a movie is stopped"
985 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
993 msgid "Block noise reduction"
1017 msgid "Browse network neighbourhood"
1025 msgid "Burn existing image to DVD"
1038 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1041 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1053 msgstr "Barra d'informació"
1056 msgid "CI assignment"
1072 msgid "Cache Thumbnails"
1073 msgstr "Cache de les miniatures"
1075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1076 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1088 msgid "Cannot parse feed directory"
1093 msgstr "Capacitat: "
1104 msgid "Center screen at the lower border"
1108 msgid "Center screen at the upper border"
1112 msgid "Change active delay"
1116 msgid "Change bouquets in quickzap"
1117 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1120 msgid "Change default recording offset?"
1128 msgid "Change hostname"
1132 msgid "Change pin code"
1133 msgstr "Canviar codi pin"
1136 msgid "Change service pin"
1137 msgstr "Canviar pin canal"
1140 msgid "Change service pins"
1141 msgstr "Canviar pins canal"
1144 msgid "Change setup pin"
1145 msgstr "Canviar pin configuració"
1148 msgid "Change step size"
1152 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1160 msgid "Channel Selection"
1161 msgstr "Selecció de canal"
1164 msgid "Channel audio:"
1168 msgid "Channel not in services list"
1176 msgid "Channellist menu"
1177 msgstr "Menú de llista de canals"
1200 msgid "Checking Filesystem..."
1204 msgid "Choose Tuner"
1205 msgstr "Escull sintonitzador"
1208 msgid "Choose a wireless network"
1212 msgid "Choose backup files"
1216 msgid "Choose backup location"
1220 msgid "Choose bouquet"
1221 msgstr "Escollir llista"
1224 msgid "Choose target folder"
1228 msgid "Choose upgrade source"
1232 msgid "Choose your Skin"
1236 msgid "Circular left"
1240 msgid "Circular right"
1252 msgid "Cleanup Wizard"
1256 msgid "Cleanup Wizard settings"
1260 msgid "CleanupWizard"
1264 msgid "Clear before scan"
1265 msgstr "Netejar abans de buscar"
1268 msgid "Clear history on Exit:"
1273 msgstr "Esborrar log"
1280 msgid "Close and forget changes"
1284 msgid "Close and save changes"
1288 msgid "Close title selection"
1292 msgid "Code rate high"
1293 msgstr "Velocitat de codi alta"
1296 msgid "Code rate low"
1297 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1301 msgstr "Velocitat de codi HP"
1305 msgstr "Velocitat de codi LP"
1308 msgid "Collection name"
1312 msgid "Collection settings"
1316 msgid "Color Format"
1317 msgstr "Format de color"
1324 msgid "Command execution..."
1328 msgid "Command order"
1329 msgstr "Ordre de comanda"
1332 msgid "Committed DiSEqC command"
1333 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1336 msgid "Common Interface"
1337 msgstr "Interfície comuna"
1340 msgid "Common Interface Assignment"
1344 msgid "CommonInterface"
1348 msgid "Communication"
1352 msgid "Compact Flash"
1353 msgstr "Compact Flash"
1360 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1364 msgid "Configuration Mode"
1365 msgstr "Mode configuració"
1368 msgid "Configuration for the Webinterface"
1372 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1376 msgid "Configure interface"
1380 msgid "Configure nameservers"
1384 msgid "Configure your internal LAN"
1388 msgid "Configure your network again"
1392 msgid "Configure your wireless LAN again"
1397 msgstr "Configurant"
1400 msgid "Conflicting timer"
1401 msgstr "Gravació en conflicte"
1408 msgid "Connect to a Wireless Network"
1412 msgid "Connected to"
1420 msgid "Constellation"
1421 msgstr "Constel·lació"
1424 msgid "Content does not fit on DVD!"
1428 msgid "Continue in background"
1432 msgid "Continue playing"
1440 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1444 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1448 msgid "Could not open Picture in Picture"
1453 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1457 msgid "Crashlog settings"
1461 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1465 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1469 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1474 "Crashlogs found!\n"
1475 "Send them to Dream Multimedia?"
1479 msgid "Create DVD-ISO"
1483 msgid "Create a new AutoTimer."
1487 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1491 msgid "Create a new timer using the wizard"
1495 msgid "Create movie folder failed"
1496 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1500 msgid "Creating directory %s failed."
1504 msgid "Creating partition failed"
1505 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1512 msgid "Current Transponder"
1516 msgid "Current settings:"
1520 msgid "Current value: "
1524 msgid "Current version:"
1525 msgstr "Versió actual:"
1533 msgid "Custom location"
1537 msgid "Custom offset"
1541 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1545 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1549 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1554 msgstr "Personalitzar"
1561 msgid "Cutlist editor..."
1569 msgid "Czech Republic"
1581 msgid "DUAL LAYER DVD"
1593 msgid "DVD File Browser"
1601 msgid "DVD Titlelist"
1605 msgid "DVD media toolbox"
1617 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1621 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1625 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1629 msgid "Decrease delay"
1634 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1638 msgid "Deep Standby"
1639 msgstr "Apagat complet"
1646 msgid "Default Settings"
1650 msgid "Default movie location"
1654 msgid "Default services lists"
1660 msgstr "AC3 per defecte"
1671 msgid "Delete crashlogs"
1675 msgid "Delete entry"
1676 msgstr "Esborrar entrada"
1679 msgid "Delete failed!"
1680 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1683 msgid "Delete mount"
1689 "Delete no more configured satellite\n"
1706 msgid "Destination directory"
1710 msgid "Details for extension: "
1714 msgid "Detected HDD:"
1715 msgstr "Disc dur detectat:"
1718 msgid "Detected NIMs:"
1719 msgstr "NIMs detectats:"
1730 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1731 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1735 msgstr "mode DiSEqC"
1738 msgid "DiSEqC repeats"
1739 msgstr "Repetir DiSEqC"
1742 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1750 msgid "Digital contour removal"
1758 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1763 msgid "Directory %s nonexistent."
1767 msgid "Directory browser"
1772 msgstr "Deshabilitar"
1775 msgid "Disable Picture in Picture"
1776 msgstr "Desactivar PiP"
1779 msgid "Disable Subtitles"
1780 msgstr "Desactivar subtítols"
1783 msgid "Disable crashlog reporting"
1787 msgid "Disable timer"
1795 msgid "Discard changes and close plugin"
1799 msgid "Discard changes and close screen"
1811 msgid "Display 16:9 content as"
1815 msgid "Display 4:3 content as"
1819 msgid "Display >16:9 content as"
1823 msgid "Display Setup"
1824 msgstr "Configurar Display"
1827 msgid "Display and Userinterface"
1831 msgid "Display search results by:"
1837 "Do you really want to REMOVE\n"
1838 "the plugin \"%s\"?"
1843 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1844 "This could take lots of time!"
1849 msgid "Do you really want to delete %s?"
1850 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1855 "Do you really want to download\n"
1856 "the plugin \"%s\"?"
1860 msgid "Do you really want to exit?"
1861 msgstr "Segur que vols sortir?"
1865 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1866 "All data on the disk will be lost!"
1868 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1869 "Es perdran totes les dades!"
1873 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1878 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1882 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1886 msgid "Do you want to do a service scan?"
1887 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1890 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1891 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1894 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1895 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1898 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1902 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1906 msgid "Do you want to install the package:\n"
1910 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1914 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1918 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1922 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1926 msgid "Do you want to restore your settings?"
1927 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1930 msgid "Do you want to resume this playback?"
1931 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1934 msgid "Do you want to see more entries?"
1939 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1944 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1949 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1950 "After pressing OK, please wait!"
1952 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1953 "Després de prémer OK, espera!"
1956 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1960 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1961 msgstr "Vols veure un manual?"
1964 msgid "Don't ask, just send"
1968 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1969 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1973 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1974 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1978 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1986 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1990 msgid "Download Plugins"
1991 msgstr "Descarregar plugins"
1994 msgid "Download Video"
1998 msgid "Download location"
2002 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2006 msgid "Downloadable new plugins"
2007 msgstr "Nous plugins disponibles"
2010 msgid "Downloadable plugins"
2011 msgstr "Plugins descarregables"
2015 msgstr "Descarregant"
2018 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2019 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2022 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2026 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2030 msgid "Dreambox software because updates are available."
2042 msgid "Dynamic contrast"
2050 msgid "EPG Selection"
2051 msgstr "Selecció EPG"
2054 msgid "EPG encoding"
2059 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2060 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2071 msgid "Edit AutoTimer"
2075 msgid "Edit AutoTimer filters"
2079 msgid "Edit AutoTimer services"
2087 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2095 msgid "Edit bouquets list"
2099 msgid "Edit chapters of current title"
2103 msgid "Edit new timer defaults"
2107 msgid "Edit selected AutoTimer"
2111 msgid "Edit services list"
2112 msgstr "Editar llista de canals"
2115 msgid "Edit settings"
2119 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2123 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2131 msgid "Edit upgrade source url."
2139 msgid "Editor for new AutoTimers"
2147 msgid "Electronic Program Guide"
2155 msgid "Enable /media"
2159 msgid "Enable 5V for active antenna"
2160 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2163 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2167 msgid "Enable Filtering"
2171 msgid "Enable HTTP Access"
2175 msgid "Enable HTTP Authentication"
2179 msgid "Enable HTTPS Access"
2183 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2187 msgid "Enable Service Restriction"
2191 msgid "Enable Streaming Authentication"
2195 msgid "Enable multiple bouquets"
2196 msgstr "Activar llistes múltiples"
2199 msgid "Enable parental control"
2200 msgstr "Activar control parental"
2204 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2209 msgid "Enable timer"
2218 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2219 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2231 msgid "Encryption Key"
2235 msgid "Encryption Keytype"
2239 msgid "Encryption Type"
2247 msgid "End of \"after event\" timespan"
2251 msgid "End of timespan"
2268 "Enigma2 Skinselector\n"
2270 "If you experience any problems please contact\n"
2271 "stephan@reichholf.net\n"
2273 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2277 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2281 msgid "Enter IP to scan..."
2285 msgid "Enter Rewind at speed"
2289 msgid "Enter main menu..."
2290 msgstr "Entrar al menú principal..."
2293 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2297 msgid "Enter options:"
2301 msgid "Enter password:"
2305 msgid "Enter pin code"
2309 msgid "Enter share directory:"
2313 msgid "Enter share name:"
2317 msgid "Enter the service pin"
2318 msgstr "Entra el pin del canal"
2321 msgid "Enter user and password for host: "
2325 msgid "Enter username:"
2329 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2333 msgid "Enter your search term(s)"
2337 msgid "Entertainment"
2345 msgid "Error executing plugin"
2361 msgstr "Veure programes"
2364 msgid "Everything is fine"
2365 msgstr "Tot correcte"
2372 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2380 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2384 msgid "Execution Progress:"
2385 msgstr "Progrés d'execució:"
2388 msgid "Execution finished!!"
2389 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2401 msgstr "Sortir de l'editor"
2404 msgid "Exit network wizard"
2408 msgid "Exit the cleanup wizard"
2412 msgid "Exit the wizard"
2413 msgstr "Sortir de l'assistent"
2417 msgstr "Sortir de l'assistent"
2424 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2428 msgid "Extended Setup..."
2429 msgstr "Configuració avançada..."
2432 msgid "Extended Software"
2436 msgid "Extended Software Plugin"
2444 msgid "Extensions management"
2452 msgid "Factory reset"
2471 msgid "Fan %d Voltage"
2480 msgstr "DiSEqC ràpid"
2483 msgid "Fast Forward speeds"
2489 msgstr "Època ràpida"
2496 msgid "Fetching feed entries"
2500 msgid "Fetching search entries"
2504 msgid "Filesystem Check"
2508 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2512 msgid "Film & Animation"
2521 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2522 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2523 "it's Description.\n"
2524 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2529 msgstr "Ajustaments delicats"
2536 msgid "Finished configuring your network"
2540 msgid "Finished restarting your network"
2549 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2557 msgid "Flashing failed"
2561 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2571 "Found a total of %d matching Events.\n"
2572 "%d Timer were added and %d modified."
2576 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2580 msgid "Frame size in full view"
2596 msgid "Frequency bands"
2597 msgstr "Bandes de freqüència"
2600 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2601 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2605 msgid "Frequency steps"
2606 msgstr "Passos de freqüència"
2622 msgid "Frontprocessor version: %d"
2623 msgstr "Versió processador: %d"
2631 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2632 "Do you want to Restart the GUI now?"
2634 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2646 msgid "General AC3 Delay"
2650 msgid "General AC3 delay (ms)"
2654 msgid "General PCM Delay"
2658 msgid "General PCM delay (ms)"
2666 msgid "Genuine Dreambox"
2669 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2681 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2682 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2685 msgid "Global delay"
2693 msgid "Goto position"
2694 msgstr "Anar a la posició"
2697 msgid "Graphical Multi EPG"
2701 msgid "Great Britain"
2713 msgid "Guard Interval"
2714 msgstr "Interval de guarda"
2717 msgid "Guard interval mode"
2718 msgstr "Mode interval segur"
2721 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2741 msgid "Harddisk setup"
2742 msgstr "Configuració del disc dur"
2745 msgid "Harddisk standby after"
2746 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2753 msgid "Hidden network SSID"
2757 msgid "Hidden networkname"
2761 msgid "Hierarchy Information"
2762 msgstr "Informació jeràrquica"
2765 msgid "Hierarchy mode"
2766 msgstr "Mode jeràrquic"
2769 msgid "High bitrate support"
2789 msgid "How many minutes do you want to record?"
2790 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2793 msgid "How to handle found crashlogs?"
2797 msgid "Howto & Style"
2817 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2831 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2832 "event if it records at least 80% of the it."
2837 "If you see this, something is wrong with\n"
2838 "your scart connection. Press OK to return."
2840 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2841 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2845 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2846 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2847 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2849 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2850 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2851 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2853 "If you are happy with the result, press OK."
2857 msgid "Image flash utility"
2861 msgid "Import AutoTimer"
2865 msgid "Import existing Timer"
2869 msgid "Import from EPG"
2878 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2880 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2887 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2891 msgid "Increase delay"
2896 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2900 msgid "Increased voltage"
2901 msgstr "Voltatge incrementat"
2917 msgstr "Barra d'informació"
2920 msgid "Infobar timeout"
2921 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2932 msgid "Initial location in new timers"
2936 msgid "Initialization"
2941 msgstr "Inicialitzar"
2944 msgid "Initializing Harddisk..."
2945 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2956 msgid "Install a new image with a USB stick"
2960 msgid "Install a new image with your web browser"
2964 msgid "Install extensions."
2968 msgid "Install local extension"
2972 msgid "Install or remove finished."
2976 msgid "Install settings, skins, software..."
2980 msgid "Installation finished."
2985 msgstr "Instal·lant"
2988 msgid "Installing Software..."
2989 msgstr "Instal·lant programari..."
2992 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2996 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3000 msgid "Installing package content... Please wait..."
3004 msgid "Instant Record..."
3005 msgstr "Gravació instantània..."
3008 msgid "Instant record location"
3012 msgid "Integrated Ethernet"
3016 msgid "Integrated Wireless"
3024 msgid "Intermediate"
3028 msgid "Internal Flash"
3029 msgstr "Flash interna"
3031 msgid "Internal LAN adapter."
3035 msgid "Invalid Location"
3040 msgid "Invalid directory selected: %s"
3044 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3045 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3050 msgid "Invalid response from server."
3054 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3056 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3060 msgid "Invalid selection"
3076 msgid "Is this videomode ok?"
3085 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3086 "deny specific ones.\n"
3087 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3088 "Service (inside a Bouquet).\n"
3089 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3109 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3115 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3120 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3128 msgid "Keyboard Map"
3129 msgstr "Mapa del teclat"
3132 msgid "Keyboard Setup"
3133 msgstr "Configuració teclat"
3137 msgstr "Mapa de teclat"
3143 msgid "LAN connection"
3167 msgid "Language selection"
3168 msgstr "Selecció d'idioma"
3187 msgid "Leave DVD Player?"
3195 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3208 msgid "Limited character set for recording filenames"
3213 msgstr "Treure límits"
3217 msgstr "Posar límits"
3220 msgid "Link Quality:"
3228 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3232 msgid "List of Storage Devices"
3233 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3244 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3248 msgid "Load feed on startup:"
3252 msgid "Load movie-length"
3256 msgid "Local Network"
3260 msgid "Local share name"
3268 msgid "Location for instant recordings"
3276 msgid "Log results to harddisk"
3281 msgid "Long Keypress"
3282 msgstr "Prémer tecla llarg"
3289 msgid "Lower bound of timespan."
3294 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3295 "are not taken into account!"
3308 msgstr "Menú principal"
3312 msgstr "Menú principal"
3315 msgid "Make this mark an 'in' point"
3316 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3319 msgid "Make this mark an 'out' point"
3320 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3323 msgid "Make this mark just a mark"
3324 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3327 msgid "Manage extensions"
3331 msgid "Manage network shares"
3335 msgid "Manage your network shares..."
3339 msgid "Manage your receiver's software"
3344 msgstr "Recerca manual"
3347 msgid "Manual transponder"
3348 msgstr "Transponedor manual"
3351 msgid "Manufacturer"
3355 msgid "Margin after record"
3356 msgstr "Marge després de gravar"
3359 msgid "Margin before record (minutes)"
3360 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3364 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3373 msgid "Match title: %s"
3377 msgid "Max. Bitrate: "
3381 msgid "Maximum duration (in m)"
3386 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3387 "time (without offset) it won't be matched."
3391 msgid "Media player"
3392 msgstr "Reproductor"
3396 msgstr "Reproductor"
3399 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3403 msgid "Medium is not empty!"
3424 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3435 msgid "Modify existing timers"
3463 msgid "More video entries."
3467 msgid "Mosquito noise reduction"
3471 msgid "Most discussed"
3479 msgid "Most popular"
3487 msgid "Most responded"
3495 msgid "Mount failed"
3496 msgstr "Ha fallat el mount"
3499 msgid "Mount informations"
3503 msgid "Mount options"
3511 msgid "MountManager"
3521 msgid "Mountpoints management"
3525 msgid "Mounts editor"
3529 msgid "Mounts management"
3533 msgid "Move Picture in Picture"
3534 msgstr "Moure Picture in Picture"
3538 msgstr "Moure a l'est"
3541 msgid "Move plugin screen"
3545 msgid "Move screen down"
3549 msgid "Move screen to the center of your TV"
3553 msgid "Move screen to the left"
3557 msgid "Move screen to the lower left corner"
3561 msgid "Move screen to the lower right corner"
3565 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3569 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3573 msgid "Move screen to the right"
3577 msgid "Move screen to the upper left corner"
3581 msgid "Move screen to the upper right corner"
3585 msgid "Move screen up"
3590 msgstr "Moure a l'oest"
3593 msgid "Movie location"
3597 msgid "Movielist menu"
3609 msgid "Multiple service support"
3610 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3625 msgid "My TubePlayer"
3629 msgid "MyTube Settings"
3633 msgid "MyTubePlayer"
3637 msgid "MyTubePlayer Help"
3641 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3645 msgid "MyTubePlayer settings"
3649 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3653 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3665 msgid "NFI Image Flashing"
3669 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3690 msgstr "Servidor de noms"
3694 msgid "Nameserver %d"
3695 msgstr "Servidor de noms %d"
3698 msgid "Nameserver Setup"
3699 msgstr "Configuració dels DNS"
3702 msgid "Nameserver settings"
3714 msgid "Network Configuration..."
3718 msgid "Network Mount"
3719 msgstr "Muntatge per xarxa"
3722 msgid "Network SSID"
3726 msgid "Network Setup"
3727 msgstr "Config xarxa"
3730 msgid "Network Wizard"
3734 msgid "Network scan"
3735 msgstr "Escanejar xarxa"
3738 msgid "Network setup"
3739 msgstr "Configuració de xarxa"
3742 msgid "Network test"
3746 msgid "Network test..."
3749 msgid "Network test: "
3757 msgid "NetworkBrowser"
3761 msgid "NetworkWizard"
3781 msgid "New version:"
3782 msgstr "Nova versió:"
3785 msgid "News & Politics"
3797 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3801 msgid "No Connection"
3805 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3806 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3809 msgid "No Networks found"
3813 msgid "No backup needed"
3814 msgstr "No cal backup"
3819 "No data on transponder!\n"
3820 "(Timeout reading PAT)"
3822 "Transponedor sense dades!\n"
3823 "(Timeout llegint el PAT)"
3826 msgid "No description available."
3830 msgid "No details for this image file"
3834 msgid "No displayable files on this medium found!"
3838 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3839 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3843 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3848 msgid "No free tuner!"
3849 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3852 msgid "No network connection available."
3856 msgid "No network devices found!"
3860 msgid "No networks found"
3865 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3866 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3869 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3873 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3877 msgid "No positioner capable frontend found."
3878 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3881 msgid "No satellite frontend found!!"
3882 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3885 msgid "No tags are set on these movies."
3893 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3895 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3899 "No tuner is enabled!\n"
3900 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3902 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3903 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3906 msgid "No useable USB stick found"
3911 "No valid service PIN found!\n"
3912 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3913 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3915 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3916 "Vols canviar-lo ara?\n"
3917 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3921 "No valid setup PIN found!\n"
3922 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3923 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3925 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3926 "Vols canviar-lo ara?\n"
3927 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3930 msgid "No videos to display"
3934 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3939 "No working local network adapter found.\n"
3940 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3941 "configured correctly."
3946 "No working wireless network adapter found.\n"
3947 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3948 "network is configured correctly."
3953 "No working wireless network interface found.\n"
3954 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3955 "your local network interface."
3959 msgid "No, but play video again"
3963 msgid "No, but restart from begin"
3967 msgid "No, but switch to video entries."
3971 msgid "No, but switch to video search."
3975 msgid "No, do nothing."
3976 msgstr "No, no cal."
3979 msgid "No, just start my dreambox"
3980 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3987 msgid "No, remove them."
3991 msgid "No, scan later manually"
3992 msgstr "No, buscar manualment més tard"
3995 msgid "No, send them never"
4003 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4008 msgid "Nonprofits & Activism"
4022 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4023 "required, %d MB available)"
4027 msgid "Not fetching feed entries"
4032 "Nothing to scan!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4036 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4044 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4045 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4046 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4050 msgid "Number of scheduled recordings left."
4058 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4059 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4062 msgid "OK, remove another extensions"
4066 msgid "OK, remove some extensions"
4070 msgid "OSD Settings"
4074 msgid "OSD visibility"
4082 msgid "Offset after recording (in m)"
4086 msgid "Offset before recording (in m)"
4094 msgid "On any service"
4098 msgid "On same service"
4106 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4110 msgid "Only Free scan"
4114 msgid "Only extensions."
4118 msgid "Only match during timespan"
4123 msgid "Only on Service: %s"
4127 msgid "Open Context Menu"
4131 msgid "Open plugin menu"
4135 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4139 msgid "Orbital Position"
4140 msgstr "Posició orbital"
4143 msgid "Outer Bound (+/-)"
4147 msgid "Override found with alternative service"
4160 msgid "Package list update"
4161 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4164 msgid "Package removal failed.\n"
4168 msgid "Package removed successfully.\n"
4172 msgid "Packet management"
4173 msgstr "Gestió de paquets"
4176 msgid "Packet manager"
4184 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4189 msgid "Parent Directory"
4193 msgid "Parental control"
4194 msgstr "Control parental"
4197 msgid "Parental control services Editor"
4198 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4201 msgid "Parental control setup"
4202 msgstr "Configuració control parental"
4205 msgid "Parental control type"
4206 msgstr "Tipus de control parental"
4213 msgid "Pause movie at end"
4217 msgid "People & Blogs"
4221 msgid "Pets & Animals"
4225 msgid "Phone number"
4230 msgstr "Configuració PiP"
4233 msgid "PicturePlayer"
4237 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4246 msgid "Pin code needed"
4247 msgstr "Cal un codi pin"
4254 msgid "Play Audio-CD..."
4262 msgid "Play Music..."
4266 msgid "Play YouTube movies"
4270 msgid "Play next video"
4274 msgid "Play recorded movies..."
4275 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4278 msgid "Play video again"
4282 msgid "Please Reboot"
4286 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4290 msgid "Please add titles to the compilation."
4294 msgid "Please change recording endtime"
4295 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4298 msgid "Please check your network settings!"
4302 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4306 msgid "Please choose an extension..."
4307 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4310 msgid "Please choose he package..."
4314 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4319 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4321 "When you are ready press OK to continue."
4326 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4328 "When you are ready press OK to continue."
4333 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4334 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4338 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4339 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4342 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4343 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4346 msgid "Please enter a name for the new marker"
4347 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4350 msgid "Please enter a new filename"
4354 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4355 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4358 msgid "Please enter name of the new directory"
4362 msgid "Please enter the correct pin code"
4363 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4366 msgid "Please enter the old pin code"
4367 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4370 msgid "Please enter your email address here:"
4374 msgid "Please enter your name here (optional):"
4378 msgid "Please enter your search term."
4382 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4387 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4388 "therefore the default directory is being used instead."
4392 msgid "Please press OK to continue."
4396 msgid "Please press OK!"
4397 msgstr "Sisplau prem OK!"
4400 msgid "Please provide a Text to match"
4404 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4408 msgid "Please select a playlist to delete..."
4409 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4412 msgid "Please select a playlist..."
4413 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4416 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4420 msgid "Please select a subservice to record..."
4421 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4424 msgid "Please select a subservice..."
4425 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4428 msgid "Please select an extension to remove."
4432 msgid "Please select an option below."
4436 msgid "Please select medium to use as backup location"
4440 msgid "Please select tag to filter..."
4444 msgid "Please select target directory or medium"
4448 msgid "Please select the movie path..."
4453 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4456 "Please press OK to continue."
4461 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4463 "Please press OK to continue."
4467 msgid "Please set up tuner B"
4468 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4471 msgid "Please set up tuner C"
4472 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4475 msgid "Please set up tuner D"
4476 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4480 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4481 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4482 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4484 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4485 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4486 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4490 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4496 msgid "Please wait (Step 2)"
4500 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4504 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4508 msgid "Please wait while removing selected package..."
4512 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4516 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4520 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4524 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4528 msgid "Please wait while we configure your network..."
4532 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4536 msgid "Please wait while we test your network..."
4540 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4544 msgid "Please wait..."
4548 msgid "Please wait... Loading list..."
4549 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4552 msgid "Plugin browser"
4553 msgstr "Plugin navegador"
4556 msgid "Plugin manager activity information"
4560 msgid "Plugin manager help"
4565 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4581 msgid "Polarization"
4582 msgstr "Polarització"
4589 msgid "Poll Interval (in h)"
4593 msgid "Poll automatically"
4621 msgid "Positioner fine movement"
4622 msgstr "Moviment fi del motor"
4625 msgid "Positioner movement"
4626 msgstr "Moviment del motor"
4629 msgid "Positioner setup"
4630 msgstr "Configuració del motor"
4633 msgid "Positioner storage"
4634 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4638 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4639 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4643 msgid "Power threshold in mA"
4644 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4647 msgid "Predefined transponder"
4648 msgstr "Transponedor predefinit"
4651 msgid "Preparing... Please wait"
4652 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4655 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4659 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4663 msgid "Press OK to activate the settings."
4664 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4667 msgid "Press OK to collapse this host"
4671 msgid "Press OK to edit selected settings."
4675 msgid "Press OK to edit the settings."
4679 msgid "Press OK to expand this host"
4684 msgid "Press OK to get further details for %s"
4688 msgid "Press OK to mount this share!"
4692 msgid "Press OK to mount!"
4696 msgid "Press OK to save settings."
4700 msgid "Press OK to scan"
4701 msgstr "Prem OK per a buscar"
4704 msgid "Press OK to select a Provider."
4708 msgid "Press OK to select."
4712 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4716 msgid "Press OK to start the scan"
4717 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4720 msgid "Press OK to toggle the selection."
4724 msgid "Press OK to view full changelog"
4728 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4740 msgid "Preview AutoTimer"
4744 msgid "Preview menu"
4760 msgid "Properties of current title"
4764 msgid "Protect services"
4765 msgstr "Protegir canals"
4768 msgid "Protect setup"
4769 msgstr "Protegir configuració"
4776 msgid "Provider to scan"
4777 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4788 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4797 msgstr "Zappeig ràpid"
4820 msgstr "Disc en RAM"
4835 msgid "Really close without saving settings?"
4836 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4839 msgid "Really delete done timers?"
4840 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4843 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4844 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4847 msgid "Really quit MyTube Player?"
4851 msgid "Really reboot now?"
4855 msgid "Really restart now?"
4859 msgid "Really shutdown now?"
4867 msgid "Recently featured"
4871 msgid "Reception Settings"
4872 msgstr "Configuració de recepció"
4879 msgid "Record a maximum of x times"
4888 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4892 msgid "Recorded files..."
4893 msgstr "Arxius gravats..."
4900 msgid "Recording paths"
4904 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4912 msgid "Recordings always have priority"
4913 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4916 msgid "Reenter new pin"
4917 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4920 msgid "Refresh Rate"
4924 msgid "Refresh rate selection."
4928 msgid "Related video entries."
4940 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4944 msgid "Remember service pin"
4948 msgid "Remember service pin cancel"
4956 msgid "Remove Bookmark"
4960 msgid "Remove Plugins"
4961 msgstr "Esborrar plugins"
4964 msgid "Remove a mark"
4965 msgstr "Esborrar una marca"
4968 msgid "Remove currently selected title"
4969 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4972 msgid "Remove failed."
4976 msgid "Remove finished."
4980 msgid "Remove plugins"
4981 msgstr "Esborrar plugins"
4984 msgid "Remove selected AutoTimer"
4988 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4992 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4996 msgid "Remove timer"
5000 msgid "Remove title"
5001 msgstr "Esborra títol"
5004 msgid "Removed successfully."
5013 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5021 msgid "Rename crashlogs"
5030 msgstr "Tipus de repetició"
5033 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5034 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5041 msgid "Require description to be unique"
5045 msgid "Required medium type:"
5057 msgid "Reset and renumerate title names"
5065 msgid "Reset saved position"
5069 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5073 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5081 msgid "Response video entries."
5093 msgid "Restart GUI now?"
5094 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5097 msgid "Restart network"
5101 msgid "Restart test"
5105 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5113 msgid "Restore backups"
5117 msgid "Restore is running..."
5121 msgid "Restore running"
5125 msgid "Restore system settings"
5129 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5133 msgid "Resume from last position"
5138 msgid "Resume position at %s"
5142 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5143 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5144 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5145 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5146 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5147 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5148 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5149 msgid "Resuming playback"
5153 msgid "Return to file browser"
5157 msgid "Return to movie list"
5161 msgid "Return to previous service"
5165 msgid "Rewind speeds"
5178 msgid "Rotor turning speed"
5179 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5198 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5218 msgid "Sat / Dish Setup"
5219 msgstr "Configuració antena"
5226 msgid "Satellite Equipment Setup"
5227 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5230 msgid "Satellite equipment"
5239 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5258 msgid "Save Playlist"
5259 msgstr "Grava llista de reproducció"
5262 msgid "Save current delay to key"
5270 msgid "Save values and close plugin"
5274 msgid "Save values and close screen"
5278 msgid "Scaler sharpness"
5282 msgid "Scaling Mode"
5283 msgstr "Mode d'escalat"
5290 msgid "Scan Files..."
5294 msgid "Scan NFS share"
5299 msgstr "Escanejar QAM128"
5303 msgstr "Escanejar QAM16"
5307 msgstr "Escanejar QAM256"
5311 msgstr "Escanejar QAM32"
5315 msgstr "Escanejar QAM64"
5319 msgstr "Escanejar SR6875"
5323 msgstr "Escanejar SR6900"
5326 msgid "Scan Wireless Networks"
5330 msgid "Scan additional SR"
5331 msgstr "Escanejar SR addicional"
5334 msgid "Scan band EU HYPER"
5335 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5338 msgid "Scan band EU MID"
5339 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5342 msgid "Scan band EU SUPER"
5343 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5346 msgid "Scan band EU UHF IV"
5347 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5350 msgid "Scan band EU UHF V"
5351 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5354 msgid "Scan band EU VHF I"
5355 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5358 msgid "Scan band EU VHF III"
5359 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5362 msgid "Scan band US HIGH"
5363 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5366 msgid "Scan band US HYPER"
5367 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5370 msgid "Scan band US LOW"
5371 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5374 msgid "Scan band US MID"
5375 msgstr "Escanejar banda US MID"
5378 msgid "Scan band US SUPER"
5379 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5387 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5388 "selected wireless device.\n"
5392 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5393 "selected wireless device.\n"
5398 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5402 msgid "Science & Technology"
5406 msgid "Search Term(s)"
5410 msgid "Search category:"
5415 msgstr "Buscar a l'est"
5418 msgid "Search for network shares"
5422 msgid "Search for network shares..."
5426 msgid "Search region:"
5430 msgid "Search restricted content:"
5434 msgid "Search strictness"
5443 msgstr "Buscar a l'oest"
5446 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5450 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5454 msgid "Searching your network. Please wait..."
5458 msgid "Secondary DNS"
5462 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5463 msgid "Security service not running."
5476 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5477 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5482 msgstr "Seleccionar disc dur"
5485 msgid "Select Location"
5489 msgid "Select Network Adapter"
5490 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5493 msgid "Select a movie"
5494 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5497 msgid "Select a timer to import"
5501 msgid "Select audio mode"
5502 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5505 msgid "Select audio track"
5506 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5509 msgid "Select bouquet to record on"
5513 msgid "Select channel to record from"
5514 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5517 msgid "Select channel to record on"
5521 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5525 msgid "Select files/folders to backup"
5529 msgid "Select image"
5533 msgid "Select interface"
5537 msgid "Select new feed to view."
5541 msgid "Select package"
5545 msgid "Select provider to add..."
5549 msgid "Select refresh rate"
5553 msgid "Select service to add..."
5558 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5562 msgid "Select the location to save the recording to."
5566 msgid "Select type of Filter"
5570 msgid "Select upgrade source to edit."
5574 msgid "Select video input with up/down buttons"
5578 msgid "Select video mode"
5582 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5586 msgid "Select wireless network"
5590 msgid "Select your choice."
5594 msgid "Selected source image"
5602 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5606 msgid "Seperate titles with a main menu"
5610 msgid "Sequence repeat"
5611 msgstr "Repetir seqüència"
5622 msgid "Server share"
5630 msgid "Service Scan"
5631 msgstr "Recerca de canal"
5634 msgid "Service Searching"
5635 msgstr "Buscar canals"
5638 msgid "Service delay"
5642 msgid "Service has been added to the favourites."
5643 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5646 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5647 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5652 "Service invalid!\n"
5653 "(Timeout reading PMT)"
5656 "(Timeout llegint el PMT)"
5661 "Service not found!\n"
5662 "(SID not found in PAT)"
5664 "No s'ha trobat el canal!\n"
5665 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5668 msgid "Service scan"
5669 msgstr "Buscar canals"
5673 "Service unavailable!\n"
5674 "Check tuner configuration!"
5679 msgstr "Info del canal"
5686 msgid "Set End Time"
5690 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5694 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5699 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5703 msgid "Set interface as default Interface"
5708 msgstr "Límits activats"
5711 msgid "Set maximum duration"
5715 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5719 msgid "Setting key canceled"
5724 msgstr "Configuracions"
5728 msgstr "Configuració"
5735 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5741 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5750 msgid "Short Movies"
5754 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5758 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5763 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5771 msgid "Show Message when Recording starts"
5775 msgid "Show WLAN Status"
5779 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5783 msgid "Show event-progress in channel selection"
5787 msgid "Show in extension menu"
5791 msgid "Show infobar on channel change"
5792 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5795 msgid "Show infobar on event change"
5796 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5799 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5800 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5803 msgid "Show positioner movement"
5804 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5807 msgid "Show services beginning with"
5808 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5811 msgid "Show the radio player..."
5812 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5815 msgid "Show the tv player..."
5816 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5819 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5827 msgid "Shutdown Dreambox after"
5828 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5831 msgid "Signal Strength:"
5843 msgid "Similar broadcasts:"
5844 msgstr "Emisions similars:"
5851 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5860 msgstr "EPG senzill"
5863 msgid "Single satellite"
5864 msgstr "Satèl·lit únic"
5867 msgid "Single transponder"
5868 msgstr "Transponedor únic"
5871 msgid "Singlestep (GOP)"
5884 msgstr "Programació d'apagada"
5887 msgid "Sleep timer action:"
5888 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5891 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5892 msgstr "Segons entre diapositives"
5895 #, fuzzy, python-format
5912 msgid "Slow Motion speeds"
5920 msgid "Software management"
5924 msgid "Software restore"
5928 msgid "Software update"
5933 msgid "Some plugins are not available:\n"
5934 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5937 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5941 msgid "Sorry no backups found!"
5946 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5947 "Please choose an other one."
5951 msgid "Sorry, no Details available!"
5955 msgid "Sorry, video is not available!"
5960 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5962 "Please choose another one."
5966 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5971 msgid "Sort AutoTimer"
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5984 msgid "Soundcarrier"
5985 msgstr "Portadora de so"
6004 msgid "Split preview mode"
6016 msgid "Standby / Restart"
6017 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6021 msgid "Standby Fan %d PWM"
6026 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6030 msgid "Start Webinterface"
6034 msgid "Start from the beginning"
6038 msgid "Start recording?"
6039 msgstr "Iniciar gravació?"
6046 msgid "Start with following feed:"
6055 msgstr "Començar el"
6063 msgstr "Pas a l'est"
6066 msgid "Step in ms for arrow keys"
6071 msgid "Step in ms for key %i"
6076 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6081 msgstr "Pas a l'oest"
6092 msgid "Stop Timeshift?"
6093 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6096 msgid "Stop current event and disable coming events"
6097 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6100 msgid "Stop current event but not coming events"
6101 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6104 msgid "Stop playing this movie?"
6105 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6112 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6116 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6120 msgid "Store position"
6121 msgstr "Guardar la posició"
6124 msgid "Stored position"
6125 msgstr "Posició guardada"
6128 msgid "Subservice list..."
6129 msgstr "Llista de subserveis..."
6136 msgid "Subtitle selection"
6137 msgstr "Selecció de subtítols"
6152 msgid "Swap Services"
6153 msgstr "Intercanviar canals"
6164 msgid "Switch to next subservice"
6165 msgstr "Canviar al següent subservei"
6168 msgid "Switch to previous subservice"
6169 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6172 msgid "Switchable tuner types:"
6177 msgstr "Velocitat de símbol"
6181 msgstr "Velocitat de símbol"
6188 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6189 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6193 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6198 msgstr "Sistema de TV"
6201 msgid "Table of content for collection"
6217 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6229 msgid "Temperature and Fan control"
6237 msgid "Terrestrial provider"
6238 msgstr "Proveïdor terrestre"
6241 msgid "Test DiSEqC settings"
6249 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6258 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6262 msgid "Test-Messagebox?"
6267 "Thank you for using the wizard.\n"
6268 "Please press OK to continue."
6273 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6274 "Please press OK to start using your Dreambox."
6276 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6278 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6282 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6284 "Please press OK to continue."
6289 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6290 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6296 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6297 "Please install it."
6302 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6303 "Please install it."
6308 "The Timer will not be added to the List.\n"
6309 "Please press OK to close this Wizard."
6314 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6315 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6316 "inside of this timespan."
6321 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6322 "the feed server and save it on the stick?"
6326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6327 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6331 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6337 "The directory %s is not writable.\n"
6338 "Make sure you select a writable directory instead."
6343 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6344 "the classic editor."
6350 "The following device was found:\n"
6354 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6358 msgid "The following files were found..."
6363 "The input port should be configured now.\n"
6364 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6365 "want to do that now?"
6369 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6374 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6375 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6379 msgid "The match attribute is mandatory."
6384 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6385 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6391 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6396 msgid "The package doesn't contain anything."
6400 msgid "The package:"
6405 msgid "The path %s already exists."
6409 msgid "The pin code has been changed successfully."
6410 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6413 msgid "The pin code you entered is wrong."
6414 msgstr "El pin és incorrecte"
6417 msgid "The pin codes you entered are different."
6418 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6422 msgid "The results have been written to %s."
6426 msgid "The sleep timer has been activated."
6427 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6430 msgid "The sleep timer has been disabled."
6431 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6434 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6439 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6440 "Please install it and choose what you want to do next."
6445 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6446 "Please install it."
6451 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6453 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6457 msgid "The wizard is finished now."
6458 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6461 msgid "There are at least "
6465 msgid "There are currently no outstanding actions."
6469 msgid "There are no default services lists in your image."
6473 msgid "There are no default settings in your image."
6477 msgid "There are no updates available."
6481 msgid "There are now "
6486 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6487 "Do you really want to continue?"
6491 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6495 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6499 msgid "There was an error. The package:"
6503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6505 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6506 "apply this update now?"
6511 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6516 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6517 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6522 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6528 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6529 "content on the disc."
6534 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6547 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6552 msgid "This is step number 2."
6553 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6557 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6558 "search the EPG again."
6562 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6567 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6568 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6573 msgid "This plugin is installed."
6577 msgid "This plugin is not installed."
6581 msgid "This plugin will be installed."
6585 msgid "This plugin will be removed."
6589 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6594 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6595 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6596 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6597 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6598 "the \"Nameserver\" Configuration"
6603 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6604 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6605 "- verify that a network cable is attached\n"
6606 "- verify that the cable is not broken"
6611 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6613 "- no valid IP Address was found\n"
6614 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6619 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6620 "configuration with DHCP.\n"
6621 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6622 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6623 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6625 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6626 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6630 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6635 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6636 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6637 "but add it disabled."
6665 msgid "Time in minutes to append to recording."
6669 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6673 msgid "Time/Date Input"
6674 msgstr "Entrada Hora/Data"
6678 msgstr "Programació"
6682 msgstr "Editar hora"
6685 msgid "Timer Editor"
6686 msgstr "Editor de programacions"
6690 msgstr "Tipus de gravació"
6698 msgstr "Registre de gravació"
6702 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6703 "Please recheck it!"
6707 msgid "Timer record location"
6711 msgid "Timer sanity error"
6712 msgstr "Error de programació"
6715 msgid "Timer selection"
6716 msgstr "Selecció de gravació"
6719 msgid "Timer status:"
6720 msgstr "Estat de la programació:"
6731 msgid "Timeshift location"
6735 msgid "Timeshift not possible!"
6736 msgstr "No és possible la pausa!"
6740 msgstr "Zona horària"
6747 msgid "Title properties"
6751 msgid "Titleset mode"
6756 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6757 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6759 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6761 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6769 msgid "Tone Amplitude"
6774 msgstr "Mode del to"
6783 msgid "Toneburst A/B"
6784 msgstr "Toneburst A/B"
6787 msgid "Top favorites"
6803 msgid "Translation:"
6807 msgid "Transmission Mode"
6808 msgstr "Mode Transmissió"
6811 msgid "Transmission mode"
6812 msgstr "Mode transmissió"
6816 msgstr "Transponedor"
6819 msgid "Transponder Type"
6820 msgstr "Tipus Transponedor"
6823 msgid "Travel & Events"
6832 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6833 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6837 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6838 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6841 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6845 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6849 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6862 msgstr "Sintonitzar"
6865 msgid "Tune failed!"
6866 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6870 msgstr "Sintonitzador"
6874 msgstr "Sintonitzador"
6879 msgstr "Slot del sintonitzador"
6882 msgid "Tuner configuration"
6883 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6886 msgid "Tuner status"
6887 msgstr "Estat del sintonitzador"
6906 msgid "Type of scan"
6907 msgstr "Tipus de recerca"
6915 msgstr "Memòria USB"
6918 msgid "USB stick wizard"
6923 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6933 "Unable to complete filesystem check.\n"
6939 "Unable to initialize harddisk.\n"
6944 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6945 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6948 msgid "Undo install"
6952 msgid "Undo uninstall"
6956 msgid "UnhandledKey"
6964 msgid "Unicable LNB"
6968 msgid "Unicable Martix"
6976 msgid "United States"
6980 msgid "Universal LNB"
6981 msgstr "LNB universal"
6983 msgid "Unknown network adapter."
6988 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6989 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6994 msgid "Unmount failed"
6995 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7007 msgid "Update done..."
7011 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7013 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7014 "ask you to update again."
7018 msgid "Updatefeed not available."
7022 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7024 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7028 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7029 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7032 msgid "Updating software catalog"
7037 msgid "Updating, please wait..."
7038 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7041 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7042 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7045 msgid "Upgrade finished."
7050 msgstr "Actualitzant"
7053 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7054 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7057 msgid "Upper bound of timespan."
7062 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7063 "are not taken into account!"
7072 msgstr "Utilitzar DHCP"
7075 msgid "Use Interface"
7079 msgid "Use Power Measurement"
7080 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7083 msgid "Use a custom location"
7087 msgid "Use a gateway"
7088 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7091 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7095 msgid "Use power measurement"
7096 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7099 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7103 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7108 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7110 "Please set up tuner A"
7112 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7114 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7118 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7121 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7125 msgid "Use this video enhancement settings?"
7129 msgid "Use time of currently running service"
7133 msgid "Use usals for this sat"
7134 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7137 msgid "Use wizard to set up basic features"
7138 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7141 msgid "Used service scan type"
7142 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7145 msgid "User defined"
7146 msgstr "Definit per l'usuari"
7149 msgid "User management"
7162 msgstr "Euroconnector VCR"
7165 msgid "VMGM (intro trailer)"
7169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7177 msgid "Video Fine-Tuning"
7181 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7185 msgid "Video Output"
7193 msgid "Video Wizard"
7197 msgid "Video enhancement preview"
7201 msgid "Video enhancement settings"
7205 msgid "Video enhancement setup"
7210 "Video input selection\n"
7212 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7215 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7219 msgid "Video mode selection."
7223 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7227 msgid "Videoenhancement Setup"
7231 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7239 msgid "View Movies..."
7243 msgid "View Photos..."
7248 msgid "View Rass interactive..."
7249 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7252 msgid "View Video CD..."
7256 msgid "View active downloads"
7260 msgid "View details"
7264 msgid "View list of available "
7268 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7272 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7276 msgid "View list of available EPG extensions."
7280 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7284 msgid "View list of available communication extensions."
7288 msgid "View list of available default settings"
7292 msgid "View list of available multimedia extensions."
7296 msgid "View list of available networking extensions"
7300 msgid "View list of available recording extensions"
7304 msgid "View list of available skins"
7308 msgid "View list of available software extensions"
7312 msgid "View list of available system extensions"
7316 msgid "View related videos"
7320 msgid "View response videos"
7324 msgid "View teletext..."
7325 msgstr "Veure teletext..."
7328 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7332 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7340 msgid "Virtual KeyBoard"
7344 msgid "Voltage mode"
7345 msgstr "Mode voltatge"
7359 msgid "WLAN adapter."
7362 msgid "WLAN connection"
7382 msgid "Wait time in ms before activation:"
7390 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7394 msgid "Webinterface"
7398 msgid "Webinterface: Main Setup"
7418 msgid "Weekly (Monday)"
7422 msgid "Weekly (Sunday)"
7427 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7429 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7432 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7437 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7438 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7439 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7441 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7442 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7443 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7444 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7448 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7450 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7451 "navigate to the video entries.\n"
7453 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7455 "Press info to see the movie description.\n"
7457 "Press the Menu button for additional options.\n"
7459 "The Help button shows this help again."
7464 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7466 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7467 "matching your search term.\n"
7469 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7470 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7472 "Press exit to get back to the input field."
7477 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7479 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7480 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7482 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7489 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7490 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7492 "Press OK to start configuring your network"
7499 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7500 "descriptions for common settings."
7507 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7508 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7512 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7514 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7525 msgid "What do you want to scan?"
7526 msgstr "Què vols buscar?"
7529 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7534 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7535 "timer with the same description already exists in the timer list."
7540 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7541 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7542 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7545 "Really do a factory reset?"
7549 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7550 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7553 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7561 msgid "Wireless LAN"
7565 msgid "Wireless Network"
7569 msgid "Wireless Network State"
7574 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7575 "alternative service it is restricted to."
7580 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7581 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7589 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7590 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7593 msgid "Write failed!"
7597 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7617 msgid "Yes, and delete this movie"
7621 msgid "Yes, and don't ask again"
7625 msgid "Yes, backup my settings!"
7626 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7629 msgid "Yes, but play next video"
7633 msgid "Yes, but play previous video"
7637 msgid "Yes, do a manual scan now"
7638 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7641 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7642 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7645 msgid "Yes, do another manual scan now"
7646 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7649 msgid "Yes, keep them."
7653 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7654 msgstr "Si, apaga ara."
7657 msgid "Yes, restore the settings now"
7658 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7661 msgid "Yes, returning to movie list"
7665 msgid "Yes, view the tutorial"
7666 msgstr "Si, veure el tutorial"
7669 msgid "You can cancel the installation."
7673 msgid "You can cancel the removal."
7678 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7679 "want to be installed."
7683 msgid "You can choose, what you want to install..."
7687 msgid "You can install this plugin."
7691 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7695 msgid "You can remove this plugin."
7700 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7701 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7702 "in title' is what is looked for in the EPG."
7706 msgid "You cannot delete this!"
7707 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7710 msgid "You chose not to install any default services lists."
7715 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7716 "default settings later in the settings menu."
7721 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7726 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7728 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7734 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7735 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7740 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7746 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7747 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7752 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7753 "restore. Please press OK to start the restore now."
7758 msgid "You have to wait %s!"
7763 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7764 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7765 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7766 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7769 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7770 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7771 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7772 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7777 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7779 "Do you want to set the pin now?"
7781 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7783 "Vols entrar-lo ara?"
7787 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7790 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7795 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7796 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7801 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7803 "Your internet connection is working now.\n"
7809 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7811 "Your internet connection is working now.\n"
7813 "Please press OK to continue."
7817 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7822 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7825 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7829 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7830 "blank dual layer DVD!"
7836 "Your config file is not well-formed:\n"
7841 msgid "Your current collection will get lost!"
7845 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7846 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7850 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7853 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7857 msgid "Your email address:"
7862 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7863 "Press OK to start upgrade."
7865 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7866 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7870 "Your internet connection is not working!\n"
7871 "Please choose what you want to do next."
7875 msgid "Your name (optional):"
7879 msgid "Your network configuration has been activated."
7883 msgid "Your network mount has been activated."
7887 msgid "Your network mount has been removed."
7891 msgid "Your network mount has been updated."
7896 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7897 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7899 "Please choose what you want to do next."
7903 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7907 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7908 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7911 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7912 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7915 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7922 msgid "[alternative edit]"
7923 msgstr "[edició alternatives]"
7926 msgid "[bouquet edit]"
7927 msgstr "[editar llista]"
7930 msgid "[favourite edit]"
7931 msgstr "[editar preferits]"
7935 msgstr "[mode moure]"
7938 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7942 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7946 msgid "abort alternatives edit"
7947 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7950 msgid "abort bouquet edit"
7951 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7954 msgid "abort favourites edit"
7955 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7958 msgid "about to start"
7959 msgstr "per a començar"
7962 msgid "activate current configuration"
7966 msgid "activate network adapter configuration"
7970 msgid "add AutoTimer..."
7974 msgid "add Provider"
7982 msgid "add a nameserver entry"
7986 msgid "add alternatives"
7987 msgstr "afegir alternatives"
7990 msgid "add bookmark"
7995 msgstr "afegir llista"
7998 msgid "add directory to playlist"
7999 msgstr "afegir el directori a la llista"
8002 msgid "add file to playlist"
8003 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8006 msgid "add files to playlist"
8007 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8015 msgstr "afegir marcador"
8018 msgid "add recording (enter recording duration)"
8019 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8022 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8023 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8026 msgid "add recording (indefinitely)"
8027 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8030 msgid "add recording (stop after current event)"
8031 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8034 msgid "add service to bouquet"
8035 msgstr "afegir el canal a la llista"
8038 msgid "add service to favourites"
8039 msgstr "afegir el canal als preferits"
8042 msgid "add services"
8046 msgid "add to parental protection"
8047 msgstr "afegir a la protecció parental"
8054 msgid "alphabetic sort"
8058 msgid "assigned CAIds:"
8062 msgid "assigned Services/Provider:"
8067 msgid "audio track (%s) format"
8072 msgid "audio track (%s) language"
8076 msgid "audio tracks"
8092 msgid "background image"
8096 msgid "backgroundcolor"
8109 msgstr "llista negra"
8117 msgid "burn audio track (%s)"
8121 msgid "case-insensitive search"
8125 msgid "case-sensitive search"
8129 msgid "change recording (duration)"
8130 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8133 msgid "change recording (endtime)"
8134 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8141 msgid "choose destination directory"
8145 msgid "circular left"
8146 msgstr "circular esq."
8149 msgid "circular right"
8150 msgstr "circular dreta"
8153 msgid "clear playlist"
8154 msgstr "netejar la llista"
8162 msgstr "menú configuració"
8177 msgid "copy to bouquets"
8178 msgstr "copiar a les llistes"
8181 msgid "could not be removed"
8185 msgid "create directory"
8202 msgstr "esborrar tall"
8209 msgid "delete playlist entry"
8210 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8213 msgid "delete saved playlist"
8214 msgstr "esborrar llista gravada"
8218 msgstr "esborrar..."
8225 msgid "disable move mode"
8226 msgstr "desactivar mode moviment"
8233 msgid "disconnected"
8237 msgid "do not change"
8242 msgstr "no facis res"
8245 msgid "don't record"
8253 msgid "edit alternatives"
8254 msgstr "editar alternatives"
8257 msgid "edit filters"
8261 msgid "edit services"
8273 msgid "enable bouquet edit"
8274 msgstr "activar l'edició de la llista"
8277 msgid "enable favourite edit"
8278 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8281 msgid "enable move mode"
8282 msgstr "activar mode moviment"
8289 msgid "end alternatives edit"
8290 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8293 msgid "end bouquet edit"
8294 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8297 msgid "end cut here"
8298 msgstr "acabar el tall aquí"
8301 msgid "end favourites edit"
8302 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8305 msgid "enter hidden network SSID"
8317 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8321 msgid "exit mediaplayer"
8322 msgstr "sortir del reproductor"
8325 msgid "exit movielist"
8329 msgid "exit nameserver configuration"
8333 msgid "exit network adapter configuration"
8337 msgid "exit network interface list"
8341 msgid "exit networkadapter setup menu"
8349 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8357 msgid "fine-tune your display"
8361 msgid "forward to the next chapter"
8369 msgid "free diskspace"
8370 msgstr "espai lliure al disc"
8373 msgid "go to deep standby"
8374 msgstr "aturar completament"
8377 msgid "go to standby"
8378 msgstr "posar en repòs"
8381 msgid "grab this frame as bitmap"
8389 msgid "hear radio..."
8390 msgstr "escoltar la ràdio..."
8397 msgid "hide extended description"
8402 msgstr "amagar reproductor"
8406 msgstr "horitzontal"
8417 msgid "immediate shutdown"
8421 msgid "in Description"
8425 msgid "in Shortdescription"
8434 msgstr "iniciar mòdul"
8437 msgid "init modules"
8441 msgid "insert mark here"
8442 msgstr "inserir marca aquí"
8445 msgid "jump back to the previous title"
8449 msgid "jump forward to the next title"
8453 msgid "jump to listbegin"
8454 msgstr "salta al principi de la llista"
8457 msgid "jump to listend"
8458 msgstr "salta al final de la llista"
8461 msgid "jump to next marked position"
8462 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8465 msgid "jump to previous marked position"
8466 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8469 msgid "leave movie player..."
8470 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8481 msgid "list of EPG views..."
8485 msgid "list style compact"
8489 msgid "list style compact with description"
8493 msgid "list style default"
8497 msgid "list style single line"
8501 msgid "load playlist"
8502 msgstr "carregar llista"
8509 msgid "loopthrough to"
8541 msgid "move PiP to main picture"
8545 msgid "move down to last entry"
8549 msgid "move down to next entry"
8553 msgid "move up to first entry"
8557 msgid "move up to previous entry"
8562 msgstr "llista de pel·lícules"
8574 msgid "next channel"
8575 msgstr "canal següent"
8578 msgid "next channel in history"
8579 msgstr "canal següent en l'històric"
8586 msgid "no CAId selected"
8590 msgid "no CI slots found"
8594 msgid "no HDD found"
8595 msgstr "no hi ha disc dur"
8598 msgid "no Services/Providers selected"
8602 msgid "no module found"
8603 msgstr "no hi ha el mòdul"
8608 msgstr "sense standby"
8613 msgstr "sense timeout"
8620 msgid "not configured"
8625 msgstr "desbloquejat"
8632 msgid "nothing connected"
8633 msgstr "res connectat"
8636 msgid "of a DUAL layer medium used."
8640 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8652 msgid "on READ ONLY medium."
8664 msgid "open nameserver configuration"
8668 msgid "open servicelist"
8669 msgstr "obrir llista de canals"
8672 msgid "open servicelist(down)"
8673 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8676 msgid "open servicelist(up)"
8677 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8680 msgid "partial match"
8693 msgstr "reprodueix l'entrada"
8696 msgid "play from next mark or playlist entry"
8700 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8704 msgid "please press OK when ready"
8705 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8708 msgid "please wait, loading picture..."
8709 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8712 msgid "previous channel"
8713 msgstr "canal anterior"
8716 msgid "previous channel in history"
8717 msgstr "canal anterior en l'històric"
8724 msgid "recording..."
8732 msgid "remove a nameserver entry"
8736 msgid "remove after this position"
8737 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8740 msgid "remove all alternatives"
8741 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8744 msgid "remove all new found flags"
8745 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8748 msgid "remove before this position"
8749 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8752 msgid "remove bookmark"
8756 msgid "remove directory"
8760 msgid "remove entry"
8761 msgstr "eliminar entrada"
8764 msgid "remove from parental protection"
8765 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8768 msgid "remove new found flag"
8769 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8772 msgid "remove selected satellite"
8776 msgid "remove this mark"
8777 msgstr "esborrar aquesta marca"
8780 msgid "repeat playlist"
8788 msgid "rewind to the previous chapter"
8796 msgid "save last directory on exit"
8800 msgid "save playlist"
8801 msgstr "grava llista"
8804 msgid "save playlist on exit"
8813 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8818 msgstr "estat de la recerca"
8825 msgid "second cable of motorized LNB"
8826 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8837 msgid "select .NFI flash file"
8845 msgid "select CAId's"
8849 msgid "select image from server"
8853 msgid "select interface"
8857 msgid "select menu entry"
8861 msgid "select movie"
8865 msgid "select the movie path"
8870 msgstr "pin del canal"
8873 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8878 msgstr "pin de la configuració"
8881 msgid "show DVD main menu"
8886 msgstr "mostrar EPG..."
8889 msgid "show Infoline"
8897 msgid "show alternatives"
8898 msgstr "mostrar alternatives"
8901 msgid "show event details"
8902 msgstr "mostrar detalls del programa"
8905 msgid "show extended description"
8909 msgid "show first selected tag"
8913 msgid "show second selected tag"
8917 msgid "show shutdown menu"
8921 msgid "show single service EPG..."
8922 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8925 msgid "show tag menu"
8929 msgid "show transponder info"
8930 msgstr "mostrar info del transponedor"
8933 msgid "shuffle playlist"
8934 msgstr "llista aleatòria"
8949 msgid "skip backward"
8950 msgstr "saltar endarrere"
8953 msgid "skip backward (enter time)"
8954 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8957 msgid "skip forward"
8958 msgstr "saltar endavant"
8961 msgid "skip forward (enter time)"
8962 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8965 msgid "slide picture in loop"
8969 msgid "sort by date"
8973 msgid "special characters"
8985 msgid "start cut here"
8986 msgstr "començar tall aquí"
8989 msgid "start directory"
8993 msgid "start timeshift"
8994 msgstr "activar pausa"
9006 msgstr "aturar entrada"
9009 msgid "stop recording"
9010 msgstr "aturar gravació"
9013 msgid "stop timeshift"
9014 msgstr "cancel·lar pausa"
9017 msgid "swap PiP and main picture"
9021 msgid "switch to bookmarks"
9025 msgid "switch to filelist"
9026 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9029 msgid "switch to playlist"
9030 msgstr "canviar a la llista"
9033 msgid "switch to the next angle"
9037 msgid "switch to the next audio track"
9041 msgid "switch to the next subtitle language"
9045 msgid "template file"
9053 msgid "this recording"
9054 msgstr "aquesta gravació"
9057 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9058 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9061 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9062 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9065 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9081 msgid "unknown service"
9082 msgstr "canal desconegut"
9085 msgid "until standby/restart"
9089 msgid "use as HDD replacement"
9093 msgid "user defined"
9094 msgstr "definit per l'usuari"
9101 msgid "view extensions..."
9102 msgstr "veure extensions..."
9105 msgid "view recordings..."
9106 msgstr "veure gravacions..."
9109 msgid "wait for ci..."
9113 msgid "wait for mmi..."
9121 msgid "was removed successfully"
9126 msgstr "setmanalment"
9130 msgstr "llista blanca"
9145 msgid "yes (keep feeds)"
9146 msgstr "si (mantenir feeds)"
9150 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9151 "assistance before rebooting your dreambox."
9153 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9167 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9170 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9181 #~ msgid "#33294a6b"
9182 #~ msgstr "#33294a6b"
9185 #~ msgid "#77ffffff"
9186 #~ msgstr "#77ffffff"
9189 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9190 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9193 #~ msgid "/var directory"
9194 #~ msgstr "directori /var"
9201 #~ msgid "Add title..."
9202 #~ msgstr "Afegir títol..."
9217 #~ msgid "Backup Location"
9218 #~ msgstr "Localització del backup"
9221 #~ msgid "Backup Mode"
9222 #~ msgstr "Mode del backup"
9225 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9226 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9233 #~ msgid "Burn DVD..."
9234 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9238 #~ msgstr "Unitat CF"
9241 #~ msgid "Call monitoring"
9242 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9245 #~ msgid "Choose source"
9246 #~ msgstr "Escull origen"
9249 #~ msgid "Compact flash card"
9250 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9253 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9254 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9257 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9258 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9262 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9266 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9271 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9272 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9275 #~ msgid "Device Setup..."
9276 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9280 #~ "Disconnected from\n"
9281 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9284 #~ "Desconnectat de\n"
9285 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9290 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9293 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9298 #~ "Do you really want to download\n"
9301 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9306 #~ "Do you want to backup now?\n"
9307 #~ "After pressing OK, please wait!"
9309 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9310 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9313 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9314 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9317 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9318 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9321 #~ msgid "Edit current title"
9322 #~ msgstr "Editar títol actual"
9325 #~ msgid "Edit title..."
9326 #~ msgstr "Editar títol..."
9334 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9336 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9337 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9339 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9341 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9343 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9344 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9346 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9349 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9350 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9353 #~ msgid "Function not yet implemented"
9354 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9357 #~ msgid "Games / Plugins"
9358 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9361 #~ msgid "Image-Upgrade"
9362 #~ msgstr "Actualització imatge"
9365 #~ msgid "Initialization..."
9366 #~ msgstr "Inicialització..."
9369 #~ msgid "Invert display"
9370 #~ msgstr "Invertir display"
9373 #~ msgid "Language..."
9374 #~ msgstr "Idioma..."
9377 #~ msgid "Movie Menu"
9378 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9381 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9382 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9385 #~ msgid "Network..."
9386 #~ msgstr "Xarxa..."
9393 #~ msgid "Online-Upgrade"
9394 #~ msgstr "Actualització online"
9398 #~ msgstr "Altres..."
9401 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9402 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9405 #~ msgid "RSS Feed URI"
9406 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9409 #~ msgid "Really delete this timer?"
9410 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9415 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9418 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9424 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9427 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9428 #~ "tornar a arrancar ara?"
9433 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9436 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9441 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9443 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9446 #~ msgid "Save current project to disk"
9447 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9451 #~ msgstr "Gravar..."
9454 #~ msgid "Somewhere else"
9455 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9459 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9461 #~ "Please choose an other one."
9463 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9465 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9472 #~ msgid "Startwizard"
9473 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9480 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9481 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9489 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9490 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9493 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9494 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9498 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9499 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9502 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9503 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9506 #~ msgid "VCR Switch"
9507 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9511 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9512 #~ "harddisk is not an option for you."
9514 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9515 #~ "podràs fer un backup en disc."
9519 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9520 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9521 #~ "backup to the harddisk!\n"
9522 #~ "Please press OK to start the backup now."
9524 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9525 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9526 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9527 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9531 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9533 #~ "Please press OK to start the backup now."
9535 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9536 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9537 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9541 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9544 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9548 #~ msgid "You have to wait for"
9549 #~ msgstr "Has d'esperar"
9553 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9554 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9555 #~ "Do you want to define keywords now?"
9557 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9558 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9559 #~ "Vols definir-les ara?"
9563 #~ "are you sure you want to restore\n"
9564 #~ "following backup:\n"
9566 #~ "segur que vols restaurar\n"
9567 #~ "el següent backup:\n"
9571 #~ msgstr "per Exif"
9574 #~ msgid "equal to Socket A"
9575 #~ msgstr "igual al Socket A"
9578 #~ msgid "full /etc directory"
9579 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9583 #~ "incoming call!\n"
9584 #~ "%s calls on %s!"
9586 #~ "Trucada entrant!\n"
9587 #~ "%s trucades el %s!"
9590 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9591 #~ msgstr "connectat al socket A"
9594 #~ msgid "minutes and"
9595 #~ msgstr "minuts i"
9598 #~ msgid "no Picture found"
9599 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9602 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9603 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9606 #~ msgid "play next playlist entry"
9607 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9610 #~ msgid "play previous playlist entry"
9611 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9616 #~ "%d services found!"
9619 #~ "S'han trobat %d canals!"
9624 #~ "No service found!"
9627 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9632 #~ "One service found!"
9635 #~ "S'ha trobat un canal!"
9639 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9640 #~ "%d services found!"
9642 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9643 #~ "S'han trobat %d canals"
9650 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9651 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9654 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9655 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9662 #~ msgid "until restart"
9663 #~ msgstr "fins que es reiniciï"