Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-23 08:12+0200\n"
8 "Last-Translator:  <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
57
58 #
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Online update of your Dreambox software."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Онлайн обновление Dreambox."
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Press OK on your remote control to continue."
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your Dreambox settings."
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Восстановить настройки Dreambox."
81
82 #
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Restore your Dreambox with a new firmware."
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Restore your backups by date."
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "Восстановить резервные копии по дате"
97
98 #
99 msgid ""
100 "\n"
101 "Scan for local extensions and install them."
102 msgstr ""
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "Select your backup device.\n"
108 "Current device: "
109 msgstr ""
110 "\n"
111 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
112 "Текущее устройство: "
113
114 #
115 msgid ""
116 "\n"
117 "System will restart after the restore!"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Система будет перезагружена после восстановления!"
121
122 #
123 msgid ""
124 "\n"
125 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgstr ""
127 "\n"
128 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
129
130 #
131 msgid " "
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " Results"
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " extensions."
140 msgstr ""
141
142 #
143 msgid " packages selected."
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " updates available."
148 msgstr ""
149
150 #
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr ""
153
154 #
155 msgid "#000000"
156 msgstr ""
157
158 #
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr ""
161
162 #
163 msgid "#25062748"
164 msgstr ""
165
166 #
167 msgid "#389416"
168 msgstr ""
169
170 #
171 msgid "#80000000"
172 msgstr ""
173
174 #
175 msgid "#80ffffff"
176 msgstr ""
177
178 #
179 msgid "#bab329"
180 msgstr ""
181
182 #
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr ""
185
186 #
187 msgid "#ffffff"
188 msgstr ""
189
190 #
191 msgid "#ffffffff"
192 msgstr ""
193
194 #
195 msgid "%H:%M"
196 msgstr ""
197
198 #
199 #, python-format
200 msgid "%d jobs are running in the background!"
201 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d мин"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d сервисов найдено!"
212
213 #
214 msgid "%d.%B %Y"
215 msgstr "%d.%B %Y"
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid "%i ms"
220 msgstr ""
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "%s\n"
229 "(%s, %d MB свободно)"
230
231 #
232 #, python-format
233 msgid "%s (%s)\n"
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid "(ZAP)"
238 msgstr "(ZAP)"
239
240 #
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(пусто)"
243
244 #
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
247
248 #
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
251
252 #
253 msgid ".NFI Download failed:"
254 msgstr ".NFI Download failed:"
255
256 #
257 msgid ""
258 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 msgstr ""
260 ".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr ""
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr ""
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr ""
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V Выход"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 #
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
305
306 #
307 msgid "16:9"
308 msgstr "16:9"
309
310 #
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:10 PanScan"
313
314 #
315 msgid "16:9 always"
316 msgstr "16:9 always"
317
318 #
319 msgid "18 V"
320 msgstr "18 V"
321
322 #
323 msgid "2"
324 msgstr ""
325
326 #
327 msgid "3"
328 msgstr ""
329
330 #
331 msgid "30 minutes"
332 msgstr "30 минут"
333
334 #
335 msgid "4"
336 msgstr ""
337
338 #
339 msgid "4:3"
340 msgstr "4:3"
341
342 #
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
345
346 #
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 минут"
357
358 #
359 msgid "6"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "60 minutes"
364 msgstr "60 минут"
365
366 #
367 msgid "7"
368 msgstr ""
369
370 #
371 msgid "8"
372 msgstr ""
373
374 #
375 msgid "9"
376 msgstr ""
377
378 #
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<unknown>"
392 msgstr "<неизвестный>"
393
394 #
395 msgid "??"
396 msgstr "??"
397
398 #
399 msgid "A"
400 msgstr "A"
401
402 #
403 #, python-format
404 msgid ""
405 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
406 "Do you want to keep your version?"
407 msgstr ""
408 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
409 "Сохранить вашу версию?"
410
411 msgid "A demo plugin for TPM usage."
412 msgstr ""
413
414 #
415 msgid ""
416 "A finished record timer wants to set your\n"
417 "Dreambox to standby. Do that now?"
418 msgstr ""
419 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
420 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
421
422 #
423 msgid ""
424 "A finished record timer wants to shut down\n"
425 "your Dreambox. Shutdown now?"
426 msgstr ""
427 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
428 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
429
430 #
431 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
432 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
438 msgstr ""
439
440 #
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "A record has been started:\n"
444 "%s"
445 msgstr ""
446 "Запись начата:\n"
447 "%s"
448
449 #
450 msgid ""
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
453 msgstr ""
454 "Идет запись.\n"
455 "Что вы хотите сделать?"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
461 msgstr ""
462 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
463 "позиционер."
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
469 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
470
471 #
472 #, python-format
473 msgid "A required tool (%s) was not found."
474 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
475
476 #
477 msgid "A search for available updates is currently in progress."
478 msgstr ""
479
480 #
481 msgid ""
482 "A second configured interface has been found.\n"
483 "\n"
484 "Do you want to disable the second network interface?"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
493 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
501 "Сделать это сейчас?\""
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "Таймер прервал запись!\n"
513 "Отключить TV и повторить снова?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "Аудио/Видео"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 по умолчанию"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 микширование"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Информация"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "О ресивере"
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr ""
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "Действие:"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "Включить картинку в картинке"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "Активировать сетевые установки"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Adapter settings"
587 msgstr "Настройка адаптера"
588
589 #
590 msgid "Add"
591 msgstr "Добавить"
592
593 #
594 msgid "Add Bookmark"
595 msgstr "Добавить Закладку"
596
597 #
598 msgid "Add WLAN configuration?"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid "Add a mark"
603 msgstr "Добавить метку"
604
605 #
606 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add a new title"
611 msgstr "Добавить новое название"
612
613 #
614 msgid "Add network configuration?"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add new AutoTimer"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Add new network mount point"
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Add timer"
627 msgstr "Таймер"
628
629 #
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add title"
635 msgstr "Добавить название"
636
637 #
638 msgid "Add to bouquet"
639 msgstr "Добавить в пакет"
640
641 #
642 msgid "Add to favourites"
643 msgstr "Добавить в избранное"
644
645 #
646 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Added: "
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid ""
655 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
656 "enabled."
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Adds network configuration if enabled."
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid ""
669 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
670 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
671 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
672 "test screens."
673 msgstr ""
674 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
675 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
676 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
677 "других тестов экрана "
678
679 #
680 msgid "Advanced Options"
681 msgstr "Расширенные опции"
682
683 #
684 msgid "Advanced Software"
685 msgstr ""
686
687 #
688 msgid "Advanced Software Plugin"
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Video Setup"
697 msgstr "Расширенная настройка видео"
698
699 #
700 msgid "Advanced restore"
701 msgstr "Расширенное восстановление"
702
703 #
704 msgid "After event"
705 msgstr "После события"
706
707 #
708 msgid ""
709 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
710 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
711 msgstr ""
712 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
713 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
714
715 #
716 msgid "Album"
717 msgstr "Альбом"
718
719 #
720 msgid "All"
721 msgstr "Все"
722
723 #
724 msgid "All Satellites"
725 msgstr "Все Спутники"
726
727 #
728 msgid "All Time"
729 msgstr ""
730
731 #
732 msgid "All non-repeating timers"
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "Allow zapping via Webinterface"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Alpha"
741 msgstr "Прозрачность"
742
743 #
744 msgid "Alternative radio mode"
745 msgstr "Альтернативный радио режим "
746
747 #
748 msgid "Alternative services tuner priority"
749 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
750
751 #
752 msgid "Always ask before sending"
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "Ammount of recordings left"
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "An empty filename is illegal."
761 msgstr "Пустое имя недопустимо"
762
763 #
764 msgid "An error occured."
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "An unknown error occured!"
769 msgstr "Неизвестная ошибка!"
770
771 #
772 msgid "Anonymize crashlog?"
773 msgstr ""
774
775 #
776 msgid "Arabic"
777 msgstr "Арабский"
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
785 "\n"
786
787 #
788 msgid ""
789 "Are you sure you want to delete\n"
790 "following backup:\n"
791 msgstr ""
792
793 #
794 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid ""
799 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
803 "\n"
804
805 #
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to restore\n"
808 "following backup:\n"
809 msgstr ""
810 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
811 "этот бекап:\n"
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
816 "Enigma2 will restart after the restore"
817 msgstr ""
818 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
819 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
820
821 #
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid "Artist"
829 msgstr "Артист"
830
831 #
832 msgid "Ascending"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Ask before shutdown:"
837 msgstr "Спросить перед выключением?: "
838
839 #
840 msgid "Ask user"
841 msgstr "Спросить пользователя"
842
843 #
844 msgid "Aspect Ratio"
845 msgstr "Сотношение сторон"
846
847 #
848 msgid "Audio"
849 msgstr "Аудио"
850
851 #
852 msgid "Audio Options..."
853 msgstr "Аудио опции..."
854
855 #
856 msgid "Audio Sync"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Audio Sync Setup"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "Australia"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "Author: "
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Authoring mode"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Auto"
877 msgstr "Автоматически"
878
879 #
880 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
881 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
882
883 #
884 msgid "Auto flesh"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Auto scart switching"
889 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
890
891 #
892 msgid "AutoTimer Editor"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "AutoTimer Filters"
897 msgstr ""
898
899 #
900 msgid "AutoTimer Services"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "AutoTimer Settings"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "AutoTimer overview"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Automatic"
913 msgstr "Автоматически"
914
915 #
916 msgid "Automatic Scan"
917 msgstr "Автоматический поиск"
918
919 #
920 msgid "Autos & Vehicles"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Autowrite timer"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Available format variables"
929 msgstr "Доступные форматы переменных"
930
931 #
932 msgid "B"
933 msgstr "B"
934
935 #
936 msgid "BA"
937 msgstr "BA"
938
939 #
940 msgid "BB"
941 msgstr "BB"
942
943 #
944 msgid "BER"
945 msgstr "BER"
946
947 #
948 msgid "BER:"
949 msgstr "BER:"
950
951 #
952 msgid "Back"
953 msgstr "Назад"
954
955 #
956 msgid "Background"
957 msgstr "Фон"
958
959 #
960 msgid "Backup done."
961 msgstr "Сохранение завершено."
962
963 #
964 msgid "Backup failed."
965 msgstr "Сохранение неудалось."
966
967 #
968 msgid "Backup is running..."
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Backup system settings"
973 msgstr "Сохранить настройки"
974
975 #
976 msgid "Band"
977 msgstr "Диапазон"
978
979 #
980 msgid "Bandwidth"
981 msgstr "Траффик"
982
983 #
984 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Begin of timespan"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Begin time"
993 msgstr "Время начала"
994
995 #
996 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
997 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
998
999 #
1000 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1001 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1002
1003 #
1004 msgid "Behavior when a movie is started"
1005 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1006
1007 #
1008 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1009 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1010
1011 #
1012 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1013 msgstr "Действие при окончании фильма"
1014
1015 #
1016 msgid "Bitrate:"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Block noise reduction"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Blue boost"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Bookmarks"
1029 msgstr "Закладки"
1030
1031 #
1032 msgid "Bouquets"
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Brazil"
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Brightness"
1041 msgstr "Яркость"
1042
1043 #
1044 msgid "Browse network neighbourhood"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Burn DVD"
1049 msgstr "Прожечь DVD"
1050
1051 #
1052 msgid "Burn existing image to DVD"
1053 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1054
1055 #
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Burn to DVD"
1058 msgstr "Прожечь на DVD..."
1059
1060 #
1061 msgid "Bus: "
1062 msgstr "Шина:"
1063
1064 #
1065 msgid ""
1066 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1067 "displayed."
1068 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1069
1070 #
1071 msgid "C"
1072 msgstr "С"
1073
1074 #
1075 msgid "C-Band"
1076 msgstr "C-Диапазон"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "CDInfo"
1080 msgstr "ИнфоПанель"
1081
1082 #
1083 msgid "CI assignment"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "CIFS share"
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "CVBS"
1092 msgstr "CVBS"
1093
1094 #
1095 msgid "Cable"
1096 msgstr "Кабель"
1097
1098 #
1099 msgid "Cache Thumbnails"
1100 msgstr "Кешировать Эскизы"
1101
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1104 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1105
1106 #
1107 msgid "Canada"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Cancel"
1112 msgstr "Отменить"
1113
1114 #
1115 msgid "Cannot parse feed directory"
1116 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1117
1118 #
1119 msgid "Capacity: "
1120 msgstr "Емкость: "
1121
1122 #
1123 msgid "Card"
1124 msgstr "Карта"
1125
1126 #
1127 msgid "Catalan"
1128 msgstr "Каталонский"
1129
1130 #
1131 msgid "Center screen at the lower border"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Center screen at the upper border"
1136 msgstr ""
1137
1138 #
1139 msgid "Change active delay"
1140 msgstr ""
1141
1142 #
1143 msgid "Change bouquets in quickzap"
1144 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1145
1146 #
1147 msgid "Change default recording offset?"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Change dir."
1152 msgstr "Изменить каталог."
1153
1154 #
1155 msgid "Change hostname"
1156 msgstr ""
1157
1158 #
1159 msgid "Change pin code"
1160 msgstr "Сменить PIN код"
1161
1162 #
1163 msgid "Change service pin"
1164 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1165
1166 #
1167 msgid "Change service pins"
1168 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1169
1170 #
1171 msgid "Change setup pin"
1172 msgstr "Изменить  PIN настроек"
1173
1174 #
1175 msgid "Change step size"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Channel"
1184 msgstr "Канал"
1185
1186 #
1187 msgid "Channel Selection"
1188 msgstr "Выбор канала"
1189
1190 #
1191 msgid "Channel audio:"
1192 msgstr ""
1193
1194 #
1195 msgid "Channel not in services list"
1196 msgstr "Канала нет в списке"
1197
1198 #
1199 msgid "Channel:"
1200 msgstr "Канал:"
1201
1202 #
1203 msgid "Channellist menu"
1204 msgstr "Меню списка каналов"
1205
1206 #
1207 msgid "Channels"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Chap."
1212 msgstr "Глава"
1213
1214 #
1215 msgid "Chapter"
1216 msgstr "Раздел"
1217
1218 #
1219 msgid "Chapter:"
1220 msgstr "Раздел:"
1221
1222 #
1223 msgid "Check"
1224 msgstr "Проверить"
1225
1226 #
1227 msgid "Checking Filesystem..."
1228 msgstr "Файловая система..."
1229
1230 #
1231 msgid "Choose Tuner"
1232 msgstr "Выбрать тюнер"
1233
1234 #
1235 msgid "Choose a wireless network"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Choose backup files"
1240 msgstr "Выбрать файлы"
1241
1242 #
1243 msgid "Choose backup location"
1244 msgstr "Расположение"
1245
1246 #
1247 msgid "Choose bouquet"
1248 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1249
1250 #
1251 msgid "Choose target folder"
1252 msgstr "Выбрать целевую папку"
1253
1254 #
1255 msgid "Choose upgrade source"
1256 msgstr "Выбрать источник обновления"
1257
1258 #
1259 msgid "Choose your Skin"
1260 msgstr "Выбор графической оболочки"
1261
1262 #
1263 msgid "Circular left"
1264 msgstr "Круговая левая"
1265
1266 #
1267 msgid "Circular right"
1268 msgstr "Круговая правая"
1269
1270 #
1271 msgid "Classic"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Cleanup"
1276 msgstr "Очистить"
1277
1278 #
1279 msgid "Cleanup Wizard"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Cleanup Wizard settings"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "CleanupWizard"
1288 msgstr ""
1289
1290 #
1291 msgid "Clear before scan"
1292 msgstr "Очистить перед сканированием"
1293
1294 #
1295 msgid "Clear history on Exit:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Clear log"
1300 msgstr "Очистить лог"
1301
1302 #
1303 msgid "Close"
1304 msgstr "Закрыть"
1305
1306 #
1307 msgid "Close and forget changes"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Close and save changes"
1312 msgstr ""
1313
1314 #
1315 msgid "Close title selection"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Code rate high"
1320 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1321
1322 #
1323 msgid "Code rate low"
1324 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1325
1326 #
1327 msgid "Coderate HP"
1328 msgstr "Скорость кодирования HP"
1329
1330 #
1331 msgid "Coderate LP"
1332 msgstr "Скорость кодирования LP"
1333
1334 #
1335 msgid "Collection name"
1336 msgstr "Название коллекции"
1337
1338 #
1339 msgid "Collection settings"
1340 msgstr "Настройки коллекции"
1341
1342 #
1343 msgid "Color Format"
1344 msgstr "Тип видеовыхода"
1345
1346 #
1347 msgid "Comedy"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Command execution..."
1352 msgstr "Выполнение команды..."
1353
1354 #
1355 msgid "Command order"
1356 msgstr "Последовательность команд"
1357
1358 #
1359 msgid "Committed DiSEqC command"
1360 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1361
1362 #
1363 msgid "Common Interface"
1364 msgstr "Common Interfaсе"
1365
1366 #
1367 msgid "Common Interface Assignment"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "CommonInterface"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Communication"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Compact Flash"
1380 msgstr "Compact Flash"
1381
1382 #
1383 msgid "Complete"
1384 msgstr "Полное"
1385
1386 #
1387 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1388 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1389
1390 #
1391 msgid "Configuration Mode"
1392 msgstr "Режим конфигурации"
1393
1394 #
1395 msgid "Configuration for the Webinterface"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Configure interface"
1404 msgstr "Настройка интерфейса"
1405
1406 #
1407 msgid "Configure nameservers"
1408 msgstr "Настройка DNS"
1409
1410 #
1411 msgid "Configure your internal LAN"
1412 msgstr "Настроить LAN"
1413
1414 #
1415 msgid "Configure your network again"
1416 msgstr "Повторить настройку сети"
1417
1418 #
1419 msgid "Configure your wireless LAN again"
1420 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1421
1422 #
1423 msgid "Configuring"
1424 msgstr "Настройка"
1425
1426 #
1427 msgid "Conflicting timer"
1428 msgstr "Конфликт таймеров"
1429
1430 #
1431 msgid "Connect"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Connect to a Wireless Network"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Connected to"
1440 msgstr "Подключен к"
1441
1442 #
1443 msgid "Connected!"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Constellation"
1448 msgstr "Созвездие"
1449
1450 #
1451 msgid "Content does not fit on DVD!"
1452 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1453
1454 #
1455 msgid "Continue in background"
1456 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1457
1458 #
1459 msgid "Continue playing"
1460 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1461
1462 #
1463 msgid "Contrast"
1464 msgstr "Контрастность"
1465
1466 #
1467 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1468 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1469
1470 #
1471 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1472 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1473
1474 #
1475 msgid "Could not open Picture in Picture"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 #, python-format
1480 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1481 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1482
1483 #
1484 msgid "Crashlog settings"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid ""
1501 "Crashlogs found!\n"
1502 "Send them to Dream Multimedia?"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Create DVD-ISO"
1507 msgstr "Создать DVD-ISO"
1508
1509 #
1510 msgid "Create a new AutoTimer."
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Create a new timer using the wizard"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Create movie folder failed"
1523 msgstr "Папка movie не создана"
1524
1525 #
1526 #, python-format
1527 msgid "Creating directory %s failed."
1528 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1529
1530 #
1531 msgid "Creating partition failed"
1532 msgstr "Не удалось создать раздел"
1533
1534 #
1535 msgid "Croatian"
1536 msgstr "Хорватский"
1537
1538 #
1539 msgid "Current Transponder"
1540 msgstr "Текущий транспондер"
1541
1542 #
1543 msgid "Current settings:"
1544 msgstr "Текущие настройки:"
1545
1546 #
1547 msgid "Current value: "
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Current version:"
1552 msgstr "Текущая версия:"
1553
1554 #
1555 #, python-format
1556 msgid "Custom (%s)"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Custom location"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "Custom offset"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1569 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1570
1571 #
1572 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1573 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1574
1575 #
1576 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1577 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1578
1579 #
1580 msgid "Customize"
1581 msgstr "Опции"
1582
1583 #
1584 msgid "Cut"
1585 msgstr "Редактировать"
1586
1587 #
1588 msgid "Cutlist editor..."
1589 msgstr "видео редактор..."
1590
1591 #
1592 msgid "Czech"
1593 msgstr "Чешский"
1594
1595 #
1596 msgid "Czech Republic"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "D"
1601 msgstr "D"
1602
1603 #
1604 msgid "DHCP"
1605 msgstr "DHCP"
1606
1607 #
1608 msgid "DUAL LAYER DVD"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "DVB-S"
1613 msgstr "DVB-S"
1614
1615 #
1616 msgid "DVB-S2"
1617 msgstr "DVB-S2"
1618
1619 #
1620 msgid "DVD File Browser"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "DVD Player"
1625 msgstr "DVD плеер"
1626
1627 #
1628 msgid "DVD Titlelist"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "DVD media toolbox"
1633 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1634
1635 #
1636 msgid "Danish"
1637 msgstr "Датский"
1638
1639 #
1640 msgid "Date"
1641 msgstr "Дата"
1642
1643 #
1644 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Decrease delay"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 #, python-format
1661 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 msgid "Deep Standby"
1666 msgstr "Выключить"
1667
1668 #
1669 msgid "Default"
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 msgid "Default Settings"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 msgid "Default movie location"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "Default services lists"
1682 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1683
1684 #
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Defaults"
1687 msgstr "Настройки по умолчанию"
1688
1689 #
1690 msgid "Delay"
1691 msgstr "Задержка"
1692
1693 #
1694 msgid "Delete"
1695 msgstr "Удалить"
1696
1697 #
1698 msgid "Delete crashlogs"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Delete entry"
1703 msgstr "Удалить выбранное"
1704
1705 #
1706 msgid "Delete failed!"
1707 msgstr "Нельзя удалить!"
1708
1709 #
1710 msgid "Delete mount"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 #, python-format
1715 msgid ""
1716 "Delete no more configured satellite\n"
1717 "%s?"
1718 msgstr ""
1719 "Удалить не настроенный спутник\n"
1720 "%s?"
1721
1722 #
1723 msgid "Descending"
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 msgid "Description"
1728 msgstr "Описание"
1729
1730 #
1731 msgid "Deselect"
1732 msgstr "Отменить"
1733
1734 #
1735 msgid "Destination directory"
1736 msgstr "Каталог назначения"
1737
1738 #
1739 msgid "Details for extension: "
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Detected HDD:"
1744 msgstr "Найден HDD:"
1745
1746 #
1747 msgid "Detected NIMs:"
1748 msgstr "Найден тюнер:"
1749
1750 #
1751 msgid "DiSEqC"
1752 msgstr "DiSEqC"
1753
1754 #
1755 msgid "DiSEqC A/B"
1756 msgstr "DiSEqC A/B"
1757
1758 #
1759 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1760 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1761
1762 #
1763 msgid "DiSEqC mode"
1764 msgstr "DiSEqC режим"
1765
1766 #
1767 msgid "DiSEqC repeats"
1768 msgstr "DiSEqC повтор"
1769
1770 #
1771 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Dialing:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Digital contour removal"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "Dir:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1788 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1789
1790 #
1791 #, python-format
1792 msgid "Directory %s nonexistent."
1793 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1794
1795 #
1796 msgid "Directory browser"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 msgid "Disable"
1801 msgstr "Отключен"
1802
1803 #
1804 msgid "Disable Picture in Picture"
1805 msgstr "Отключить режим PiP"
1806
1807 #
1808 msgid "Disable Subtitles"
1809 msgstr "Отключить субтитры"
1810
1811 #
1812 msgid "Disable crashlog reporting"
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Disable timer"
1817 msgstr "Отключить таймер"
1818
1819 #
1820 msgid "Disabled"
1821 msgstr "Отключен"
1822
1823 #
1824 msgid "Discard changes and close plugin"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Discard changes and close screen"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Disconnect"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Dish"
1837 msgstr "Тарелка"
1838
1839 #
1840 msgid "Display 16:9 content as"
1841 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1842
1843 #
1844 msgid "Display 4:3 content as"
1845 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1846
1847 #
1848 msgid "Display >16:9 content as"
1849 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1850
1851 #
1852 msgid "Display Setup"
1853 msgstr "Настройка дисплея"
1854
1855 #
1856 msgid "Display and Userinterface"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Display search results by:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid ""
1866 "Do you really want to REMOVE\n"
1867 "the plugin \"%s\"?"
1868 msgstr ""
1869 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1870 "плагин \"%s\"?"
1871
1872 #
1873 msgid ""
1874 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1875 "This could take lots of time!"
1876 msgstr ""
1877 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1878 "Это займет некоторое время!"
1879
1880 #
1881 #, python-format
1882 msgid "Do you really want to delete %s?"
1883 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1884
1885 #
1886 #, python-format
1887 msgid ""
1888 "Do you really want to download\n"
1889 "the plugin \"%s\"?"
1890 msgstr ""
1891 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1892 "плагин \"%s\"?"
1893
1894 #
1895 msgid "Do you really want to exit?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid ""
1900 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1901 "All data on the disk will be lost!"
1902 msgstr ""
1903 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
1904 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
1905
1906 #
1907 #, python-format
1908 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1909 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1910
1911 #
1912 #, python-format
1913 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1914 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1918 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to do a service scan?"
1922 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1923
1924 #
1925 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1926 msgstr "Искать еще вручную?"
1927
1928 #
1929 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1930 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1938 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
1939
1940 #
1941 msgid "Do you want to install the package:\n"
1942 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1943
1944 #
1945 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1946 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1947
1948 #
1949 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1950 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1954 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1958 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1959
1960 #
1961 msgid "Do you want to restore your settings?"
1962 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to resume this playback?"
1966 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1967
1968 #
1969 msgid "Do you want to see more entries?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid ""
1974 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1975 "if needed?"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1980 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
1981
1982 #
1983 msgid ""
1984 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1985 "After pressing OK, please wait!"
1986 msgstr ""
1987 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
1988 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1989
1990 #
1991 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1992 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1993
1994 #
1995 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1996 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
1997
1998 #
1999 msgid "Don't ask, just send"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2004 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2009 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2010
2011 #
2012 #, python-format
2013 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2014 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2015
2016 #
2017 msgid "Download"
2018 msgstr "Загрузить"
2019
2020 #
2021 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2022 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2023
2024 #
2025 msgid "Download Plugins"
2026 msgstr "Скачать плагины"
2027
2028 #
2029 msgid "Download Video"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Download location"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2038 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2039
2040 #
2041 msgid "Downloadable new plugins"
2042 msgstr "Доступные новые плагины"
2043
2044 #
2045 msgid "Downloadable plugins"
2046 msgstr "Доступные плагины"
2047
2048 #
2049 msgid "Downloading"
2050 msgstr "Загрузка"
2051
2052 #
2053 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2054 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2055
2056 #
2057 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2062 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2063
2064 #
2065 msgid "Dreambox software because updates are available."
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Duration: "
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Dutch"
2074 msgstr "Нидерландский"
2075
2076 #
2077 msgid "Dynamic contrast"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "E"
2082 msgstr "E"
2083
2084 #
2085 msgid "EPG Selection"
2086 msgstr "Выбор EPG"
2087
2088 #
2089 msgid "EPG encoding"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2095 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2096
2097 #
2098 msgid "East"
2099 msgstr "Восток"
2100
2101 #
2102 msgid "Edit"
2103 msgstr "Редактировать"
2104
2105 #
2106 msgid "Edit AutoTimer"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Edit AutoTimer filters"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 msgid "Edit AutoTimer services"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Edit DNS"
2119 msgstr "Изменить DNS"
2120
2121 #
2122 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Edit Title"
2127 msgstr "Изменить заголовок"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit bouquets list"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Edit chapters of current title"
2135 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2136
2137 #
2138 msgid "Edit new timer defaults"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Edit selected AutoTimer"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Edit services list"
2147 msgstr "Редактировать список сервисов"
2148
2149 #
2150 msgid "Edit settings"
2151 msgstr "Изменить настройки"
2152
2153 #
2154 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2155 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2156
2157 #
2158 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2159 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2160
2161 #
2162 msgid "Edit title"
2163 msgstr "Изменить заголовок"
2164
2165 #
2166 msgid "Edit upgrade source url."
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Editing"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Editor for new AutoTimers"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Education"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Electronic Program Guide"
2183 msgstr "Телегид"
2184
2185 #
2186 msgid "Enable"
2187 msgstr "Включить"
2188
2189 #
2190 msgid "Enable /media"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Enable 5V for active antenna"
2195 msgstr "Включить 5V для антенны"
2196
2197 #
2198 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Enable Filtering"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Enable HTTP Access"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Enable HTTP Authentication"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Enable HTTPS Access"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Enable Service Restriction"
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Enable Streaming Authentication"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Enable multiple bouquets"
2231 msgstr "Включить мультипакеты"
2232
2233 #
2234 msgid "Enable parental control"
2235 msgstr "Включить родительский контроль"
2236
2237 #
2238 msgid ""
2239 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2240 "extension menu."
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Enable timer"
2245 msgstr "Включить таймер"
2246
2247 #
2248 msgid "Enabled"
2249 msgstr "Включен"
2250
2251 #
2252 msgid ""
2253 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2254 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "Encrypted: "
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Encryption"
2263 msgstr "Кодировка"
2264
2265 #
2266 msgid "Encryption Key"
2267 msgstr "Ключ шифрования"
2268
2269 #
2270 msgid "Encryption Keytype"
2271 msgstr "Тип ключа шифрования"
2272
2273 #
2274 msgid "Encryption Type"
2275 msgstr "Тип шифрования"
2276
2277 #
2278 msgid "Encryption:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "End of \"after event\" timespan"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "End of timespan"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "End time"
2291 msgstr "Время окончания"
2292
2293 #
2294 msgid "EndTime"
2295 msgstr "Время окончания"
2296
2297 #
2298 msgid "English"
2299 msgstr "Английский"
2300
2301 #
2302 msgid ""
2303 "Enigma2 Skinselector\n"
2304 "\n"
2305 "If you experience any problems please contact\n"
2306 "stephan@reichholf.net\n"
2307 "\n"
2308 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2313 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2314
2315 #
2316 msgid "Enter IP to scan..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Enter Rewind at speed"
2321 msgstr "Скорость перемотки назад"
2322
2323 #
2324 msgid "Enter main menu..."
2325 msgstr "Войти в главное меню..."
2326
2327 #
2328 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enter options:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Enter password:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Enter pin code"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Enter share directory:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Enter share name:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Enter the service pin"
2353 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2354
2355 #
2356 msgid "Enter user and password for host: "
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Enter username:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Enter your search term(s)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Entertainment"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Error"
2377 msgstr "Ошибка"
2378
2379 #
2380 msgid "Error executing plugin"
2381 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2382
2383 #
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "Error: %s\n"
2387 "Retry?"
2388 msgstr ""
2389 "Ошибка: %s\n"
2390 "Повторить?"
2391
2392 #
2393 msgid "Estonian"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Eventview"
2398 msgstr "Просмотр событий"
2399
2400 #
2401 msgid "Everything is fine"
2402 msgstr "Все хорошо"
2403
2404 #
2405 msgid "Exact match"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2411 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2412
2413 #
2414 msgid "Exclude"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Execution Progress:"
2423 msgstr "Процесс выполнения:"
2424
2425 #
2426 msgid "Execution finished!!"
2427 msgstr "Выполнение закончено!"
2428
2429 #
2430 msgid "Exif"
2431 msgstr "Exif"
2432
2433 #
2434 msgid "Exit"
2435 msgstr "Выйти"
2436
2437 #
2438 msgid "Exit editor"
2439 msgstr "Выйти из редактора"
2440
2441 #
2442 msgid "Exit network wizard"
2443 msgstr "Выйти из мастера"
2444
2445 #
2446 msgid "Exit the cleanup wizard"
2447 msgstr ""
2448
2449 #
2450 msgid "Exit the wizard"
2451 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2452
2453 #
2454 msgid "Exit wizard"
2455 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2456
2457 #
2458 msgid "Expert"
2459 msgstr "Эксперт"
2460
2461 #
2462 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2463 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2464
2465 #
2466 msgid "Extended Setup..."
2467 msgstr "Расширенные настройки..."
2468
2469 #
2470 msgid "Extended Software"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Extended Software Plugin"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Extensions"
2479 msgstr "Расширения"
2480
2481 #
2482 msgid "Extensions management"
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "FEC"
2487 msgstr "FEC"
2488
2489 #
2490 msgid "Factory reset"
2491 msgstr "Заводские установки"
2492
2493 #
2494 msgid "Failed"
2495 msgstr "Неудачный"
2496
2497 #
2498 #, python-format
2499 msgid "Fan %d"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 #, python-format
2504 msgid "Fan %d PWM"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 #, python-format
2509 msgid "Fan %d Voltage"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Fast"
2514 msgstr "Быстро"
2515
2516 #
2517 msgid "Fast DiSEqC"
2518 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2519
2520 #
2521 msgid "Fast Forward speeds"
2522 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2523
2524 #
2525 msgid "Fast epoch"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Favourites"
2530 msgstr "Избранное"
2531
2532 #
2533 msgid "Fetching feed entries"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Fetching search entries"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Filesystem Check"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2546 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2547
2548 #
2549 msgid "Film & Animation"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Filter"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid ""
2558 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2559 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2560 "it's Description.\n"
2561 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Finetune"
2566 msgstr "Точно"
2567
2568 #
2569 msgid "Finished"
2570 msgstr "Завершено"
2571
2572 #
2573 msgid "Finished configuring your network"
2574 msgstr "Настройка сети закончена"
2575
2576 #
2577 msgid "Finished restarting your network"
2578 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2579
2580 #
2581 msgid "Finnish"
2582 msgstr "Финский"
2583
2584 #
2585 msgid ""
2586 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2587 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2588
2589 #
2590 msgid "Flash"
2591 msgstr "Прошивка"
2592
2593 #
2594 msgid "Flashing failed"
2595 msgstr "Прошивка не удалась"
2596
2597 #
2598 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "Format"
2603 msgstr "Формат"
2604
2605 #
2606 #, python-format
2607 msgid ""
2608 "Found a total of %d matching Events.\n"
2609 "%d Timer were added and %d modified."
2610 msgstr ""
2611
2612 #
2613 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2614 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2615
2616 #
2617 msgid "Frame size in full view"
2618 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2619
2620 #
2621 msgid "France"
2622 msgstr ""
2623
2624 #
2625 msgid "French"
2626 msgstr "Французский"
2627
2628 #
2629 msgid "Frequency"
2630 msgstr "Частота"
2631
2632 #
2633 msgid "Frequency bands"
2634 msgstr "Частотные диапазоны"
2635
2636 #
2637 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2638 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2639
2640 #
2641 msgid "Frequency steps"
2642 msgstr "Шаг частоты"
2643
2644 #
2645 msgid "Fri"
2646 msgstr "Пт"
2647
2648 #
2649 msgid "Friday"
2650 msgstr "Пятница"
2651
2652 #
2653 msgid "Frisian"
2654 msgstr "Фризский"
2655
2656 #
2657 #, python-format
2658 msgid "Frontprocessor version: %d"
2659 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2660
2661 #
2662 msgid "Fsck failed"
2663 msgstr "Ошибка fsck"
2664
2665 #
2666 msgid ""
2667 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2668 "Do you want to Restart the GUI now?"
2669 msgstr ""
2670 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2671 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2672
2673 #
2674 msgid "Gaming"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Gateway"
2679 msgstr "Шлюз"
2680
2681 #
2682 msgid "General AC3 Delay"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "General AC3 delay (ms)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "General PCM Delay"
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "General PCM delay (ms)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Genre"
2699 msgstr "Жанр"
2700
2701 #
2702 msgid "Genuine Dreambox"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "German"
2710 msgstr "Немецкий"
2711
2712 #
2713 msgid "Germany"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2718 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2719
2720 #
2721 msgid "Global delay"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Goto 0"
2726 msgstr "Установка на позицию 0"
2727
2728 #
2729 msgid "Goto position"
2730 msgstr "Переход на позицию"
2731
2732 #
2733 msgid "Graphical Multi EPG"
2734 msgstr "Графический телегид"
2735
2736 #
2737 msgid "Great Britain"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Greek"
2742 msgstr "Греческий"
2743
2744 #
2745 msgid "Green boost"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Guard Interval"
2750 msgstr "Интервал защиты"
2751
2752 #
2753 msgid "Guard interval mode"
2754 msgstr "Guard interval mode"
2755
2756 #
2757 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "HD videos"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "HTTP Port"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "HTTPS Port"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Harddisk"
2774 msgstr "Жесткий диск"
2775
2776 #
2777 msgid "Harddisk setup"
2778 msgstr "Настройка диска"
2779
2780 #
2781 msgid "Harddisk standby after"
2782 msgstr "Отключение HDD через"
2783
2784 #
2785 msgid "Help"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "Hidden network SSID"
2790 msgstr "Скрытый SSID сети"
2791
2792 #
2793 msgid "Hidden networkname"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Hierarchy Information"
2798 msgstr "Иерархия информации"
2799
2800 #
2801 msgid "Hierarchy mode"
2802 msgstr "Режим иерархии"
2803
2804 #
2805 msgid "High bitrate support"
2806 msgstr ""
2807
2808 #
2809 msgid "History"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Holland"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Hong Kong"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Horizontal"
2822 msgstr "Горизонтальная"
2823
2824 #
2825 msgid "How many minutes do you want to record?"
2826 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2827
2828 #
2829 msgid "How to handle found crashlogs?"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Howto & Style"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "Hue"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Hungarian"
2842 msgstr "Венгерский"
2843
2844 #
2845 msgid "IP Address"
2846 msgstr "IP адрес"
2847
2848 #
2849 msgid "IP:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #
2853 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2854 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2855
2856 #
2857 msgid "ISO path"
2858 msgstr "ISO путь"
2859
2860 #
2861 msgid "Icelandic"
2862 msgstr "Исландский"
2863
2864 #
2865 #, python-format
2866 msgid ""
2867 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2868 "event if it records at least 80% of the it."
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid ""
2873 "If you see this, something is wrong with\n"
2874 "your scart connection. Press OK to return."
2875 msgstr ""
2876 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2877 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2878
2879 #
2880 msgid ""
2881 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2882 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2883 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2884 "possible.\n"
2885 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2886 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2887 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2888 "step.\n"
2889 "If you are happy with the result, press OK."
2890 msgstr ""
2891 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2892 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2893 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2894 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
2895 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2896 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2897 "былиразличимы.\n"
2898 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2899 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2900
2901 #
2902 msgid "Image flash utility"
2903 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
2904
2905 #
2906 msgid "Import AutoTimer"
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 msgid "Import existing Timer"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "Import from EPG"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "In Progress"
2919 msgstr "В Процессе"
2920
2921 #
2922 msgid ""
2923 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2924 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2925
2926 #
2927 msgid "Include"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Increase delay"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 #, python-format
2940 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Increased voltage"
2945 msgstr "Повышенное напряжение"
2946
2947 #
2948 msgid "Index"
2949 msgstr "Индекс"
2950
2951 #
2952 msgid "India"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Info"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "InfoBar"
2961 msgstr "ИнфоПанель"
2962
2963 #
2964 msgid "Infobar timeout"
2965 msgstr "Время показа инфопанели"
2966
2967 #
2968 msgid "Information"
2969 msgstr "Информация"
2970
2971 #
2972 msgid "Init"
2973 msgstr "Инициализация"
2974
2975 #
2976 msgid "Initial location in new timers"
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Initialization"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Initialize"
2985 msgstr "Инициализация"
2986
2987 #
2988 msgid "Initializing Harddisk..."
2989 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
2990
2991 #
2992 msgid "Input"
2993 msgstr "Вход"
2994
2995 #
2996 msgid "Install"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Install a new image with a USB stick"
3001 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3002
3003 #
3004 msgid "Install a new image with your web browser"
3005 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3006
3007 #
3008 msgid "Install extensions."
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Install local extension"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Install or remove finished."
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Install settings, skins, software..."
3021 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3022
3023 #
3024 msgid "Installation finished."
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Installing"
3029 msgstr "Установка"
3030
3031 #
3032 msgid "Installing Software..."
3033 msgstr "Установка программы..."
3034
3035 #
3036 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3037 msgstr "Установка "
3038
3039 #
3040 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3041 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3042
3043 #
3044 msgid "Installing package content... Please wait..."
3045 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3046
3047 #
3048 msgid "Instant Record..."
3049 msgstr "Немедленная запись..."
3050
3051 #
3052 msgid "Instant record location"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Integrated Ethernet"
3057 msgstr "Адаптер локальной сети"
3058
3059 #
3060 msgid "Integrated Wireless"
3061 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3062
3063 #
3064 msgid "Interface: "
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Intermediate"
3069 msgstr "Промежуточный"
3070
3071 #
3072 msgid "Internal Flash"
3073 msgstr "Внутренняя флешь"
3074
3075 #
3076 msgid "Invalid Location"
3077 msgstr "Неправильное расположение"
3078
3079 #
3080 #, python-format
3081 msgid "Invalid directory selected: %s"
3082 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3083
3084 #
3085 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3086 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3091 msgid "Invalid response from server."
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3096 #, python-format
3097 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Invalid selection"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "Inversion"
3106 msgstr "Инверсия"
3107
3108 #
3109 msgid "Ipkg"
3110 msgstr "Ipkg"
3111
3112 #
3113 msgid "Ireland"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "Is this videomode ok?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "Israel"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid ""
3126 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3127 "deny specific ones.\n"
3128 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3129 "Service (inside a Bouquet).\n"
3130 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "Italian"
3135 msgstr "Итальянский"
3136
3137 #
3138 msgid "Italy"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "Japan"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Job View"
3147 msgstr "Просмотр задания"
3148
3149 #
3150 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3151 msgid "Just Scale"
3152 msgstr "Just Scale"
3153
3154 #
3155 #, python-format
3156 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3157 msgstr ""
3158
3159 #
3160 #, python-format
3161 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Keyboard"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "Keyboard Map"
3170 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3171
3172 #
3173 msgid "Keyboard Setup"
3174 msgstr "Установка клавиатуры"
3175
3176 #
3177 msgid "Keymap"
3178 msgstr "Keymap"
3179
3180 #
3181 msgid "LAN Adapter"
3182 msgstr "Сетевой адаптер"
3183
3184 #
3185 msgid "LNB"
3186 msgstr "LNB"
3187
3188 #
3189 msgid "LOF"
3190 msgstr "LOF"
3191
3192 #
3193 msgid "LOF/H"
3194 msgstr "LOF/H"
3195
3196 #
3197 msgid "LOF/L"
3198 msgstr "LOF/L"
3199
3200 #
3201 msgid "Language"
3202 msgstr "Язык"
3203
3204 #
3205 msgid "Language selection"
3206 msgstr "Выбор языка"
3207
3208 #
3209 msgid "Last config"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Last speed"
3214 msgstr "Последняя скорость"
3215
3216 #
3217 msgid "Latitude"
3218 msgstr "Широта"
3219
3220 #
3221 msgid "Latvian"
3222 msgstr "Латвийский"
3223
3224 #
3225 msgid "Leave DVD Player?"
3226 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3227
3228 #
3229 msgid "Left"
3230 msgstr "Левый"
3231
3232 #
3233 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3234 msgid "Letterbox"
3235 msgstr "Letterbox"
3236
3237 #
3238 msgid "Limit east"
3239 msgstr "Ограничение восток"
3240
3241 #
3242 msgid "Limit west"
3243 msgstr "Ограничение запад"
3244
3245 #
3246 msgid "Limited character set for recording filenames"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Limits off"
3251 msgstr "Ограничения выключены"
3252
3253 #
3254 msgid "Limits on"
3255 msgstr "Ограничения включены"
3256
3257 #
3258 msgid "Link Quality:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Link:"
3263 msgstr "Ссылка:"
3264
3265 #
3266 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3267 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3268
3269 #
3270 msgid "List of Storage Devices"
3271 msgstr "Список устройств хранения"
3272
3273 #
3274 msgid "Lithuanian"
3275 msgstr "Литовский"
3276
3277 #
3278 msgid "Load"
3279 msgstr "Загрузить"
3280
3281 #
3282 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3283 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3284
3285 #
3286 msgid "Load feed on startup:"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "Load movie-length"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "Local Network"
3295 msgstr "Локальная сеть"
3296
3297 #
3298 msgid "Local share name"
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid "Location"
3303 msgstr "Расположение"
3304
3305 #
3306 msgid "Location for instant recordings"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Lock:"
3311 msgstr "Захват:"
3312
3313 #
3314 msgid "Log results to harddisk"
3315 msgstr "Записывать журнал на диск"
3316
3317 #
3318 msgid "Long Keypress"
3319 msgstr "Длинное нажатие"
3320
3321 #
3322 msgid "Longitude"
3323 msgstr "Долгота"
3324
3325 #
3326 msgid "Lower bound of timespan."
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid ""
3331 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3332 "are not taken into account!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "MMC Card"
3337 msgstr "MMC карта"
3338
3339 #
3340 msgid "MORE"
3341 msgstr "БОЛЬШЕ"
3342
3343 #
3344 msgid "Main menu"
3345 msgstr "Главное меню"
3346
3347 #
3348 msgid "Mainmenu"
3349 msgstr "Главное меню"
3350
3351 #
3352 msgid "Make this mark an 'in' point"
3353 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3354
3355 #
3356 msgid "Make this mark an 'out' point"
3357 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3358
3359 #
3360 msgid "Make this mark just a mark"
3361 msgstr "Создать простую метку"
3362
3363 #
3364 msgid "Manage extensions"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Manage network shares"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Manage your network shares..."
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "Manage your receiver's software"
3377 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3378
3379 #
3380 msgid "Manual Scan"
3381 msgstr "Ручной поиск"
3382
3383 #
3384 msgid "Manual transponder"
3385 msgstr "Транспондер вручную"
3386
3387 #
3388 msgid "Manufacturer"
3389 msgstr "Производитель"
3390
3391 #
3392 msgid "Margin after record"
3393 msgstr "Объединить после записи"
3394
3395 #
3396 msgid "Margin before record (minutes)"
3397 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3398
3399 #
3400 #, python-format
3401 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Match title"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 #, python-format
3410 msgid "Match title: %s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Max. Bitrate: "
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Maximum duration (in m)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid ""
3423 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3424 "time (without offset) it won't be matched."
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Media player"
3429 msgstr "Медиаплеер"
3430
3431 #
3432 msgid "MediaPlayer"
3433 msgstr "Медиаплеер"
3434
3435 #
3436 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3437 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3438
3439 #
3440 msgid "Medium is not empty!"
3441 msgstr "Носитель не пустой!"
3442
3443 #
3444 msgid "Menu"
3445 msgstr "Меню"
3446
3447 #
3448 msgid "Message"
3449 msgstr "Сообщение"
3450
3451 #
3452 msgid "Message..."
3453 msgstr "Сообщение..."
3454
3455 #
3456 msgid "Mexico"
3457 msgstr ""
3458
3459 #
3460 msgid "Mkfs failed"
3461 msgstr "Ошибка mkfs"
3462
3463 #
3464 msgid "Mode"
3465 msgstr "Режим"
3466
3467 #
3468 msgid "Model: "
3469 msgstr "Модель:"
3470
3471 #
3472 msgid "Modify existing timers"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Modulation"
3477 msgstr "Модуляция"
3478
3479 #
3480 msgid "Modulator"
3481 msgstr "Модулятор"
3482
3483 #
3484 msgid "Mon"
3485 msgstr "Пн"
3486
3487 #
3488 msgid "Mon-Fri"
3489 msgstr "Пн-Пт"
3490
3491 #
3492 msgid "Monday"
3493 msgstr "Понедельник"
3494
3495 #
3496 msgid "Monthly"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "More video entries."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "Mosquito noise reduction"
3505 msgstr ""
3506
3507 #
3508 msgid "Most discussed"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "Most linked"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Most popular"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 msgid "Most recent"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid "Most responded"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "Most viewed"
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "Mount failed"
3533 msgstr "Ошибка подключения"
3534
3535 #
3536 msgid "Mount informations"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Mount options"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Mount type"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "MountManager"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid ""
3553 "Mounted/\n"
3554 "Unmounted"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Mountpoints management"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Mounts editor"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Mounts management"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Move Picture in Picture"
3571 msgstr "Переместить PiP"
3572
3573 #
3574 msgid "Move east"
3575 msgstr "Переместить на восток"
3576
3577 #
3578 msgid "Move plugin screen"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Move screen down"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Move screen to the center of your TV"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Move screen to the left"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Move screen to the lower left corner"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Move screen to the lower right corner"
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "Move screen to the right"
3611 msgstr ""
3612
3613 #
3614 msgid "Move screen to the upper left corner"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Move screen to the upper right corner"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Move screen up"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Move west"
3627 msgstr "Переместить на запад"
3628
3629 #
3630 msgid "Movie location"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Movielist menu"
3635 msgstr "Меню списка видео"
3636
3637 #
3638 msgid "Multi EPG"
3639 msgstr "Граф. EPG"
3640
3641 #
3642 msgid "Multimedia"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Multiple service support"
3647 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3648
3649 #
3650 msgid "Multisat"
3651 msgstr "Несколько спутников"
3652
3653 #
3654 msgid "Music"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "Mute"
3659 msgstr "Без звука"
3660
3661 #
3662 msgid "My TubePlayer"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "MyTube Settings"
3667 msgstr ""
3668
3669 #
3670 msgid "MyTubePlayer"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "MyTubePlayer Help"
3675 msgstr ""
3676
3677 #
3678 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid "MyTubePlayer settings"
3683 msgstr ""
3684
3685 #
3686 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3691 msgstr ""
3692
3693 #
3694 msgid "N/A"
3695 msgstr "N/A"
3696
3697 #
3698 msgid "NEXT"
3699 msgstr "Следующий"
3700
3701 #
3702 msgid "NFI Image Flashing"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3707 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3708
3709 #
3710 msgid "NFS share"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "NOW"
3715 msgstr "СЕЙЧАС"
3716
3717 #
3718 msgid "NTSC"
3719 msgstr "NTSC"
3720
3721 #
3722 msgid "Name"
3723 msgstr "Имя"
3724
3725 #
3726 msgid "Nameserver"
3727 msgstr "DNS сервер"
3728
3729 #
3730 #, python-format
3731 msgid "Nameserver %d"
3732 msgstr "DNS сервер %d"
3733
3734 #
3735 msgid "Nameserver Setup"
3736 msgstr "Настройка DNS"
3737
3738 #
3739 msgid "Nameserver settings"
3740 msgstr "Настройка DNS"
3741
3742 #
3743 msgid "Netmask"
3744 msgstr "Маска подсети"
3745
3746 #
3747 msgid "Network"
3748 msgstr ""
3749
3750 #
3751 msgid "Network Configuration..."
3752 msgstr "Конфигурация сети..."
3753
3754 #
3755 msgid "Network Mount"
3756 msgstr "Сетевые подключения"
3757
3758 #
3759 msgid "Network SSID"
3760 msgstr "SSID сети"
3761
3762 #
3763 msgid "Network Setup"
3764 msgstr "Настройка сети"
3765
3766 #
3767 msgid "Network Wizard"
3768 msgstr "Мастер настройки сети"
3769
3770 #
3771 msgid "Network scan"
3772 msgstr "Поиск сети"
3773
3774 #
3775 msgid "Network setup"
3776 msgstr "Настройка сети"
3777
3778 #
3779 msgid "Network test"
3780 msgstr "Тест сети"
3781
3782 #
3783 msgid "Network test..."
3784 msgstr "Тест сети..."
3785
3786 #
3787 msgid "Network:"
3788 msgstr "Сеть:"
3789
3790 #
3791 msgid "NetworkBrowser"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "NetworkWizard"
3796 msgstr "Мастер настройки сети"
3797
3798 #
3799 msgid "Never"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "New"
3804 msgstr "Новые"
3805
3806 #
3807 msgid "New Zealand"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "New pin"
3812 msgstr "Новый PIN"
3813
3814 #
3815 msgid "New version:"
3816 msgstr "Новая версия:"
3817
3818 #
3819 msgid "News & Politics"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Next"
3824 msgstr "Следующий"
3825
3826 #
3827 msgid "No"
3828 msgstr "Нет"
3829
3830 #
3831 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3832 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3833
3834 #
3835 msgid "No Connection"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3840 msgstr ""
3841 "HDD не найден или \n"
3842 "не установлен."
3843
3844 #
3845 msgid "No Networks found"
3846 msgstr "Сети не найдены"
3847
3848 #
3849 msgid "No backup needed"
3850 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3851
3852 #
3853 msgid ""
3854 "No data on transponder!\n"
3855 "(Timeout reading PAT)"
3856 msgstr ""
3857 "Нет данный на транспондере!\n"
3858 "(Таймаут чтенияPAT)"
3859
3860 #
3861 msgid "No description available."
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "No details for this image file"
3866 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3867
3868 #
3869 msgid "No displayable files on this medium found!"
3870 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3871
3872 #
3873 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3874 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3875
3876 #
3877 msgid ""
3878 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3879 "forward/backward!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "No free tuner!"
3884 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3885
3886 #
3887 msgid "No network connection available."
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "No network devices found!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "No networks found"
3896 msgstr "Сети не найдены"
3897
3898 #
3899 msgid ""
3900 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3901 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3902
3903 #
3904 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3905 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3906
3907 #
3908 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "No positioner capable frontend found."
3913 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3914
3915 #
3916 msgid "No satellite frontend found!!"
3917 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3918
3919 #
3920 msgid "No tags are set on these movies."
3921 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3922
3923 #
3924 msgid "No to all"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3929 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3930
3931 #
3932 msgid ""
3933 "No tuner is enabled!\n"
3934 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3935 msgstr ""
3936 "Нет включенного тюнера!\n"
3937 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3938
3939 #
3940 msgid "No useable USB stick found"
3941 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
3942
3943 #
3944 msgid ""
3945 "No valid service PIN found!\n"
3946 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3947 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3948 msgstr ""
3949 "Не найден валидный PIN!\n"
3950 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3951 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3952 "не будет включена!"
3953
3954 #
3955 msgid ""
3956 "No valid setup PIN found!\n"
3957 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3958 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3959 msgstr ""
3960 "Не найден валидный PIN!\n"
3961 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3962 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3963 "не будет включена!"
3964
3965 #
3966 msgid "No videos to display"
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid ""
3975 "No working local network adapter found.\n"
3976 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3977 "configured correctly."
3978 msgstr ""
3979 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3980 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3981 "правильно."
3982
3983 #
3984 msgid ""
3985 "No working wireless network adapter found.\n"
3986 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3987 "network is configured correctly."
3988 msgstr ""
3989 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
3990 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3991 "сеть настроена правильно."
3992
3993 #
3994 msgid ""
3995 "No working wireless network interface found.\n"
3996 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3997 "your local network interface."
3998 msgstr ""
3999 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4000 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4001 "сеть настроена правильно."
4002
4003 #
4004 msgid "No, but play video again"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "No, but restart from begin"
4009 msgstr "Нет, но начать сначала"
4010
4011 #
4012 msgid "No, but switch to video entries."
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "No, but switch to video search."
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "No, do nothing."
4021 msgstr "Нет, не делать"
4022
4023 #
4024 msgid "No, just start my dreambox"
4025 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4026
4027 #
4028 msgid "No, not now"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "No, remove them."
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "No, scan later manually"
4037 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4038
4039 #
4040 msgid "No, send them never"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "None"
4045 msgstr "Никакой"
4046
4047 #
4048 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4049 msgid "Nonlinear"
4050 msgstr "Nonlinear"
4051
4052 #
4053 msgid "Nonprofits & Activism"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "North"
4058 msgstr "Север"
4059
4060 #
4061 msgid "Norwegian"
4062 msgstr "Норвежский"
4063
4064 #
4065 #, python-format
4066 msgid ""
4067 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4068 "required, %d MB available)"
4069 msgstr ""
4070 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4071 "(%d MB required, %d MB available)"
4072
4073 #
4074 msgid "Not fetching feed entries"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid ""
4079 "Nothing to scan!\n"
4080 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4081 msgstr ""
4082 "Нечего искать!\n"
4083 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4084
4085 #
4086 msgid "Now Playing"
4087 msgstr "Воспроизводится "
4088
4089 #
4090 msgid ""
4091 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4092 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4093 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4094 msgstr ""
4095 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4096 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4097 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4098 "нажмите OK."
4099
4100 #
4101 msgid "Number of scheduled recordings left."
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "OK"
4106 msgstr "OK"
4107
4108 #
4109 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4110 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4111
4112 #
4113 msgid "OK, remove another extensions"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "OK, remove some extensions"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "OSD Settings"
4122 msgstr "OSD установки"
4123
4124 #
4125 msgid "OSD visibility"
4126 msgstr "Прозрачность OSD"
4127
4128 #
4129 msgid "Off"
4130 msgstr "Выкл."
4131
4132 #
4133 msgid "Offset after recording (in m)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "Offset before recording (in m)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "On"
4142 msgstr "Вкл."
4143
4144 #
4145 msgid "On any service"
4146 msgstr ""
4147
4148 #
4149 msgid "On same service"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "One"
4154 msgstr "Один"
4155
4156 #
4157 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4158 msgstr ""
4159
4160 #
4161 msgid "Only Free scan"
4162 msgstr "Только бесплатные"
4163
4164 #
4165 msgid "Only extensions."
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid "Only match during timespan"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 #, python-format
4174 msgid "Only on Service: %s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Open Context Menu"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Open plugin menu"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Orbital Position"
4191 msgstr "Орбитальная позиция"
4192
4193 #
4194 msgid "Outer Bound (+/-)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Override found with alternative service"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "PAL"
4203 msgstr "PAL"
4204
4205 #
4206 msgid "PIDs"
4207 msgstr "ПИДы"
4208
4209 #
4210 msgid "Package list update"
4211 msgstr "Обновление списка пакетов"
4212
4213 #
4214 msgid "Package removal failed.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "Package removed successfully.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Packet management"
4223 msgstr "Управление пакетами"
4224
4225 #
4226 msgid "Packet manager"
4227 msgstr "Менеджер пакетов"
4228
4229 #
4230 msgid "Page"
4231 msgstr "Страница"
4232
4233 #
4234 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4235 msgid "Pan&Scan"
4236 msgstr "Pan&Scan"
4237
4238 #
4239 msgid "Parent Directory"
4240 msgstr "Родительский каталог"
4241
4242 #
4243 msgid "Parental control"
4244 msgstr "Родительский контроль"
4245
4246 #
4247 msgid "Parental control services Editor"
4248 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4249
4250 #
4251 msgid "Parental control setup"
4252 msgstr "Установки родительского контроля"
4253
4254 #
4255 msgid "Parental control type"
4256 msgstr "Тип родительского контроля"
4257
4258 #
4259 msgid "Password"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "Pause movie at end"
4264 msgstr "Пауза в конце фильма"
4265
4266 #
4267 msgid "People & Blogs"
4268 msgstr ""
4269
4270 #
4271 msgid "Pets & Animals"
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "Phone number"
4276 msgstr ""
4277
4278 #
4279 msgid "PiPSetup"
4280 msgstr "PiP установка"
4281
4282 #
4283 msgid "PicturePlayer"
4284 msgstr "Просмотр фото"
4285
4286 #
4287 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4288 msgid "Pillarbox"
4289 msgstr "Pillarbox"
4290
4291 #
4292 msgid "Pilot"
4293 msgstr "Пилот"
4294
4295 #
4296 msgid "Pin code needed"
4297 msgstr "Нужен pin код"
4298
4299 #
4300 msgid "Play"
4301 msgstr "Воспроизвести"
4302
4303 #
4304 msgid "Play Audio-CD..."
4305 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4306
4307 #
4308 msgid "Play DVD"
4309 msgstr "Воспроизвести DVD"
4310
4311 #
4312 msgid "Play Music..."
4313 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4314
4315 #
4316 msgid "Play YouTube movies"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "Play next video"
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid "Play recorded movies..."
4325 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4326
4327 #
4328 msgid "Play video again"
4329 msgstr ""
4330
4331 #
4332 msgid "Please Reboot"
4333 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4334
4335 #
4336 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4337 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4338
4339 #
4340 msgid "Please add titles to the compilation."
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "Please change recording endtime"
4345 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4346
4347 #
4348 msgid "Please check your network settings!"
4349 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4350
4351 #
4352 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4353 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4354
4355 #
4356 msgid "Please choose an extension..."
4357 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4358
4359 #
4360 msgid "Please choose he package..."
4361 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4362
4363 #
4364 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4365 msgstr ""
4366 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4367 "установить."
4368
4369 #
4370 msgid ""
4371 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4372 "values.\n"
4373 "When you are ready press OK to continue."
4374 msgstr ""
4375 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4376 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4381 "values.\n"
4382 "When you are ready press OK to continue."
4383 msgstr ""
4384 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4385 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4386
4387 #
4388 msgid ""
4389 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4390 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4391 msgstr ""
4392 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4393 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4394
4395 #
4396 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4397 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4398
4399 #
4400 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4401 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4402
4403 #
4404 msgid "Please enter a name for the new marker"
4405 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4406
4407 #
4408 msgid "Please enter a new filename"
4409 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4410
4411 #
4412 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4413 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4414
4415 #
4416 msgid "Please enter name of the new directory"
4417 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4418
4419 #
4420 msgid "Please enter the correct pin code"
4421 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4422
4423 #
4424 msgid "Please enter the old pin code"
4425 msgstr "Введите старый PIN"
4426
4427 #
4428 msgid "Please enter your email address here:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "Please enter your name here (optional):"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "Please enter your search term."
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4441 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4442
4443 #
4444 msgid ""
4445 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4446 "therefore the default directory is being used instead."
4447 msgstr ""
4448 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4449 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4450
4451 #
4452 msgid "Please press OK to continue."
4453 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4454
4455 #
4456 msgid "Please press OK!"
4457 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4458
4459 #
4460 msgid "Please provide a Text to match"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4465 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
4466
4467 #
4468 msgid "Please select a playlist to delete..."
4469 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4470
4471 #
4472 msgid "Please select a playlist..."
4473 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4474
4475 #
4476 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "Please select a subservice to record..."
4481 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4482
4483 #
4484 msgid "Please select a subservice..."
4485 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4486
4487 #
4488 msgid "Please select an extension to remove."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "Please select an option below."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "Please select medium to use as backup location"
4497 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4498
4499 #
4500 msgid "Please select tag to filter..."
4501 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4502
4503 #
4504 msgid "Please select target directory or medium"
4505 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
4506
4507 #
4508 msgid "Please select the movie path..."
4509 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4510
4511 #
4512 msgid ""
4513 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4514 "connection.\n"
4515 "\n"
4516 "Please press OK to continue."
4517 msgstr ""
4518 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4519 "в интернет\n"
4520 "\n"
4521 "Нажмите ОК для продолжения."
4522
4523 #
4524 msgid ""
4525 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4526 "\n"
4527 "Please press OK to continue."
4528 msgstr ""
4529 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4530 "\n"
4531 "Нажмите ОК для продолжения."
4532
4533 #
4534 msgid "Please set up tuner B"
4535 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4536
4537 #
4538 msgid "Please set up tuner C"
4539 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4540
4541 #
4542 msgid "Please set up tuner D"
4543 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4544
4545 #
4546 msgid ""
4547 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4548 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4549 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4550 msgstr ""
4551 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4552 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4553 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4554
4555 #
4556 msgid ""
4557 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4558 "the OK button."
4559 msgstr ""
4560 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4561 "ОК."
4562
4563 #
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Please wait (Step 2)"
4566 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4567
4568 #
4569 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4570 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4571
4572 #
4573 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "Please wait while removing selected package..."
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4586 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4587
4588 #
4589 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid "Please wait while we configure your network..."
4598 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4599
4600 #
4601 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4602 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4603
4604 #
4605 msgid "Please wait while we test your network..."
4606 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4607
4608 #
4609 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4610 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4611
4612 #
4613 msgid "Please wait..."
4614 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4615
4616 #
4617 msgid "Please wait... Loading list..."
4618 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4619
4620 #
4621 msgid "Plugin browser"
4622 msgstr "Установленные плагины"
4623
4624 #
4625 msgid "Plugin manager activity information"
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "Plugin manager help"
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 #, python-format
4634 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4635 msgstr ""
4636
4637 #
4638 msgid "Plugins"
4639 msgstr "Плагины"
4640
4641 #
4642 msgid "Poland"
4643 msgstr ""
4644
4645 #
4646 msgid "Polarity"
4647 msgstr "Поляризация"
4648
4649 #
4650 msgid "Polarization"
4651 msgstr "Поляризация"
4652
4653 #
4654 msgid "Polish"
4655 msgstr "Польский"
4656
4657 #
4658 msgid "Poll Interval (in h)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "Poll automatically"
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "Port A"
4667 msgstr "Port A"
4668
4669 #
4670 msgid "Port B"
4671 msgstr "Port B"
4672
4673 #
4674 msgid "Port C"
4675 msgstr "Port C"
4676
4677 #
4678 msgid "Port D"
4679 msgstr "Port D"
4680
4681 #
4682 msgid "Portuguese"
4683 msgstr "Португальский"
4684
4685 #
4686 msgid "Positioner"
4687 msgstr "Позиционер"
4688
4689 #
4690 msgid "Positioner fine movement"
4691 msgstr "Тонкое движение позиционера"
4692
4693 #
4694 msgid "Positioner movement"
4695 msgstr "Движение позиционера"
4696
4697 #
4698 msgid "Positioner setup"
4699 msgstr "Настройка позиционера"
4700
4701 #
4702 msgid "Positioner storage"
4703 msgstr "Сохранение позиционера"
4704
4705 #
4706 msgid ""
4707 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4708 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Power threshold in mA"
4713 msgstr "Порог тока в mA"
4714
4715 #
4716 msgid "Predefined transponder"
4717 msgstr "Предопределенный транспондер"
4718
4719 #
4720 msgid "Preparing... Please wait"
4721 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4722
4723 #
4724 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4725 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4726
4727 #
4728 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Press OK to activate the settings."
4733 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4734
4735 #
4736 msgid "Press OK to collapse this host"
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Press OK to edit selected settings."
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "Press OK to edit the settings."
4745 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
4746
4747 #
4748 msgid "Press OK to expand this host"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 #, python-format
4753 msgid "Press OK to get further details for %s"
4754 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
4755
4756 #
4757 msgid "Press OK to mount this share!"
4758 msgstr ""
4759
4760 #
4761 msgid "Press OK to mount!"
4762 msgstr ""
4763
4764 #
4765 msgid "Press OK to save settings."
4766 msgstr ""
4767
4768 #
4769 msgid "Press OK to scan"
4770 msgstr "Нажмите OK для поиска."
4771
4772 #
4773 msgid "Press OK to select a Provider."
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 msgid "Press OK to select."
4778 msgstr ""
4779
4780 #
4781 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4782 msgstr ""
4783
4784 #
4785 msgid "Press OK to start the scan"
4786 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
4787
4788 #
4789 msgid "Press OK to toggle the selection."
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "Press OK to view full changelog"
4794 msgstr ""
4795
4796 #
4797 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "Prev"
4802 msgstr "Пред."
4803
4804 #
4805 msgid "Preview"
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Preview AutoTimer"
4810 msgstr ""
4811
4812 #
4813 msgid "Preview menu"
4814 msgstr "Просмотреть меню"
4815
4816 #
4817 msgid "Primary DNS"
4818 msgstr "Первичный DNS"
4819
4820 #
4821 msgid "Priority"
4822 msgstr "Очередность"
4823
4824 #
4825 msgid "Process"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Properties of current title"
4830 msgstr "Свойства текущего заголовка"
4831
4832 #
4833 msgid "Protect services"
4834 msgstr "Защитить сервисы"
4835
4836 #
4837 msgid "Protect setup"
4838 msgstr "Защитить установки"
4839
4840 #
4841 msgid "Provider"
4842 msgstr "Провайдер"
4843
4844 #
4845 msgid "Provider to scan"
4846 msgstr "Провайдер для поиска"
4847
4848 #
4849 msgid "Providers"
4850 msgstr "Провайдеры"
4851
4852 #
4853 msgid "Published"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4858 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
4859
4860 #
4861 msgid "Quick"
4862 msgstr "Быстро"
4863
4864 #
4865 msgid "Quickzap"
4866 msgstr "Quickzap"
4867
4868 #
4869 msgid "RC Menu"
4870 msgstr "RC меню"
4871
4872 #
4873 msgid "RF output"
4874 msgstr "ВЧ выход"
4875
4876 #
4877 msgid "RGB"
4878 msgstr "RGB"
4879
4880 #
4881 msgid "Radio"
4882 msgstr "Радио"
4883
4884 #
4885 msgid "Ram Disk"
4886 msgstr "Ram Disk"
4887
4888 #
4889 msgid "Random"
4890 msgstr "Случайно"
4891
4892 #
4893 msgid "Rating"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Ratings: "
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Really close without saving settings?"
4902 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
4903
4904 #
4905 msgid "Really delete done timers?"
4906 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
4907
4908 #
4909 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4910 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
4911
4912 #
4913 msgid "Really quit MyTube Player?"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Really reboot now?"
4918 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4919
4920 #
4921 msgid "Really restart now?"
4922 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4923
4924 #
4925 msgid "Really shutdown now?"
4926 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
4927
4928 #
4929 msgid "Reboot"
4930 msgstr "Перезагрузка"
4931
4932 #
4933 msgid "Recently featured"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Reception Settings"
4938 msgstr "Параметры приема"
4939
4940 #
4941 msgid "Record"
4942 msgstr "Записать"
4943
4944 #
4945 msgid "Record a maximum of x times"
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid "Record on"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 #, python-format
4954 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4955 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
4956
4957 #
4958 msgid "Recorded files..."
4959 msgstr "Записанные файлы..."
4960
4961 #
4962 msgid "Recording"
4963 msgstr "Запись"
4964
4965 #
4966 msgid "Recording paths"
4967 msgstr ""
4968
4969 #
4970 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4971 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
4972
4973 #
4974 msgid "Recordings"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Recordings always have priority"
4979 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
4980
4981 #
4982 msgid "Reenter new pin"
4983 msgstr "Повторите новый PIN"
4984
4985 #
4986 msgid "Refresh Rate"
4987 msgstr "Частота обновления"
4988
4989 #
4990 msgid "Refresh rate selection."
4991 msgstr "Выбор частоты обновления"
4992
4993 #
4994 msgid "Related video entries."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Relevance"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Reload"
5003 msgstr "Обновить"
5004
5005 #
5006 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Remember service pin"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Remember service pin cancel"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Remove"
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Remove Bookmark"
5023 msgstr "Удалить Закладку"
5024
5025 #
5026 msgid "Remove Plugins"
5027 msgstr "Удаление плагинов "
5028
5029 #
5030 msgid "Remove a mark"
5031 msgstr "Удалить метку"
5032
5033 #
5034 msgid "Remove currently selected title"
5035 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5036
5037 #
5038 msgid "Remove failed."
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Remove finished."
5043 msgstr "Удаление завершено"
5044
5045 #
5046 msgid "Remove plugins"
5047 msgstr "Удаление плагинов "
5048
5049 #
5050 msgid "Remove selected AutoTimer"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5055 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5056
5057 #
5058 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5059 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5060
5061 #
5062 msgid "Remove timer"
5063 msgstr "Удалить таймер"
5064
5065 #
5066 msgid "Remove title"
5067 msgstr "Удалить описание"
5068
5069 #
5070 msgid "Removed successfully."
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid "Removing"
5075 msgstr "Удаление"
5076
5077 #
5078 #, python-format
5079 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5080 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5081
5082 #
5083 msgid "Rename"
5084 msgstr "Переименовать"
5085
5086 #
5087 msgid "Rename crashlogs"
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid "Repeat"
5092 msgstr "Повторить"
5093
5094 #
5095 msgid "Repeat Type"
5096 msgstr "Повторить тип"
5097
5098 #
5099 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5100 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5101
5102 #
5103 msgid "Repeats"
5104 msgstr "Повторы"
5105
5106 #
5107 msgid "Require description to be unique"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Required medium type:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Rescan"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Reset"
5120 msgstr "Сброс"
5121
5122 #
5123 msgid "Reset and renumerate title names"
5124 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5125
5126 #
5127 msgid "Reset count"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Reset saved position"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Resolution"
5144 msgstr "Разрешение"
5145
5146 #
5147 msgid "Response video entries."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Restart"
5152 msgstr "Перезагрузить"
5153
5154 #
5155 msgid "Restart GUI"
5156 msgstr "Перезагрузить GUI"
5157
5158 #
5159 msgid "Restart GUI now?"
5160 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5161
5162 #
5163 msgid "Restart network"
5164 msgstr "Перезапустить сеть"
5165
5166 #
5167 msgid "Restart test"
5168 msgstr "Перезапустить тест"
5169
5170 #
5171 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5172 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5173
5174 #
5175 msgid "Restore"
5176 msgstr "Восстановить"
5177
5178 #
5179 msgid "Restore backups"
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 msgid "Restore is running..."
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "Restore running"
5188 msgstr "Выполняется восстановление"
5189
5190 #
5191 msgid "Restore system settings"
5192 msgstr "Восстановить настройки"
5193
5194 #
5195 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Resume from last position"
5200 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5201
5202 #
5203 #, python-format
5204 msgid "Resume position at %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5209 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5210 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5211 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5212 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5213 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5214 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5215 msgid "Resuming playback"
5216 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5217
5218 #
5219 msgid "Return to file browser"
5220 msgstr "Вернуться в проводник"
5221
5222 #
5223 msgid "Return to movie list"
5224 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5225
5226 #
5227 msgid "Return to previous service"
5228 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5229
5230 #
5231 msgid "Rewind speeds"
5232 msgstr "Скорость перемотки назад"
5233
5234 #
5235 msgid "Right"
5236 msgstr "Правый"
5237
5238 #
5239 msgid "Rolloff"
5240 msgstr "Rolloff"
5241
5242 #
5243 msgid "Rotor turning speed"
5244 msgstr "Скорость вращения мотора"
5245
5246 #
5247 msgid "Running"
5248 msgstr "Запущено"
5249
5250 #
5251 msgid "Russia"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Russian"
5256 msgstr "Русский"
5257
5258 #
5259 msgid "S-Video"
5260 msgstr "S-Video"
5261
5262 #
5263 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "SNR"
5268 msgstr "SNR"
5269
5270 #
5271 msgid "SNR:"
5272 msgstr "SNR:"
5273
5274 #
5275 msgid "SSID:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Sat"
5280 msgstr "Сб"
5281
5282 #
5283 msgid "Sat / Dish Setup"
5284 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5285
5286 #
5287 msgid "Satellite"
5288 msgstr "Спутник"
5289
5290 #
5291 msgid "Satellite Equipment Setup"
5292 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5293
5294 #
5295 msgid "Satellite equipment"
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Satellites"
5300 msgstr "Спутники"
5301
5302 #
5303 msgid "Satfinder"
5304 msgstr "Поиск спутника"
5305
5306 #
5307 msgid "Sats"
5308 msgstr "Спутники"
5309
5310 #
5311 msgid "Saturation"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Saturday"
5316 msgstr "Суббота"
5317
5318 #
5319 msgid "Save"
5320 msgstr "Сохранить"
5321
5322 #
5323 msgid "Save Playlist"
5324 msgstr "Сохранить плейлист"
5325
5326 #
5327 msgid "Save current delay to key"
5328 msgstr ""
5329
5330 #
5331 msgid "Save to key"
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Save values and close plugin"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Save values and close screen"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Scaler sharpness"
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Scaling Mode"
5348 msgstr "Режим вычисления"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan "
5352 msgstr "Сканирование"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan Files..."
5356 msgstr "Сканировать файлы..."
5357
5358 #
5359 msgid "Scan NFS share"
5360 msgstr ""
5361
5362 #
5363 msgid "Scan QAM128"
5364 msgstr "Сканировать QAM128"
5365
5366 #
5367 msgid "Scan QAM16"
5368 msgstr "Сканировать QAM16"
5369
5370 #
5371 msgid "Scan QAM256"
5372 msgstr "Сканировать QAM256"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan QAM32"
5376 msgstr "Сканировать QAM32"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan QAM64"
5380 msgstr "Сканировать QAM64"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan SR6875"
5384 msgstr "Сканировать SR6875"
5385
5386 #
5387 msgid "Scan SR6900"
5388 msgstr "Сканировать SR6900"
5389
5390 #
5391 msgid "Scan Wireless Networks"
5392 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5393
5394 #
5395 msgid "Scan additional SR"
5396 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5397
5398 #
5399 msgid "Scan band EU HYPER"
5400 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5401
5402 #
5403 msgid "Scan band EU MID"
5404 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5405
5406 #
5407 msgid "Scan band EU SUPER"
5408 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5409
5410 #
5411 msgid "Scan band EU UHF IV"
5412 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5413
5414 #
5415 msgid "Scan band EU UHF V"
5416 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5417
5418 #
5419 msgid "Scan band EU VHF I"
5420 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5421
5422 #
5423 msgid "Scan band EU VHF III"
5424 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5425
5426 #
5427 msgid "Scan band US HIGH"
5428 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5429
5430 #
5431 msgid "Scan band US HYPER"
5432 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5433
5434 #
5435 msgid "Scan band US LOW"
5436 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5437
5438 #
5439 msgid "Scan band US MID"
5440 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5441
5442 #
5443 msgid "Scan band US SUPER"
5444 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5445
5446 #
5447 msgid "Scan range"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid ""
5452 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5453 "selected wireless device.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid ""
5458 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5459 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
5460
5461 #
5462 msgid "Science & Technology"
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Search Term(s)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Search category:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Search east"
5475 msgstr "Поиск восток"
5476
5477 #
5478 msgid "Search for network shares"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Search for network shares..."
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Search region:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Search restricted content:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #
5494 msgid "Search strictness"
5495 msgstr ""
5496
5497 #
5498 msgid "Search type"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Search west"
5503 msgstr "Поиск запад"
5504
5505 #
5506 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Searching your network. Please wait..."
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Secondary DNS"
5519 msgstr "Вторичный DNS"
5520
5521 #
5522 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5523 msgid "Security service not running."
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Seek"
5528 msgstr "Искать"
5529
5530 #
5531 msgid "Select"
5532 msgstr "Выбрать"
5533
5534 #
5535 msgid ""
5536 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5537 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Select HDD"
5542 msgstr "Выбрать HDD"
5543
5544 #
5545 msgid "Select Location"
5546 msgstr "Выбор расположения"
5547
5548 #
5549 msgid "Select Network Adapter"
5550 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
5551
5552 #
5553 msgid "Select a movie"
5554 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
5555
5556 #
5557 msgid "Select a timer to import"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Select audio mode"
5562 msgstr "Выбрать аудио режим"
5563
5564 #
5565 msgid "Select audio track"
5566 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
5567
5568 #
5569 msgid "Select bouquet to record on"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Select channel to record from"
5574 msgstr "Выбрать канал для записи"
5575
5576 #
5577 msgid "Select channel to record on"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5582 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
5583
5584 #
5585 msgid "Select files/folders to backup"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Select image"
5590 msgstr "Выбор имиджа"
5591
5592 #
5593 msgid "Select interface"
5594 msgstr "Выберите интерфейс"
5595
5596 #
5597 msgid "Select new feed to view."
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Select package"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Select provider to add..."
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Select refresh rate"
5610 msgstr "Выберите частоту обновления"
5611
5612 #
5613 msgid "Select service to add..."
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 #, python-format
5618 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Select the location to save the recording to."
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Select type of Filter"
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Select upgrade source to edit."
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Select video input with up/down buttons"
5635 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
5636
5637 #
5638 msgid "Select video mode"
5639 msgstr "Выберите видеорежим"
5640
5641 #
5642 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Select wireless network"
5647 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
5648
5649 #
5650 msgid "Select your choice."
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Selected source image"
5655 msgstr "Выбранный имидж"
5656
5657 #
5658 msgid "Send DiSEqC"
5659 msgstr "Отправить DiSEqC"
5660
5661 #
5662 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5663 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
5664
5665 #
5666 msgid "Seperate titles with a main menu"
5667 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
5668
5669 #
5670 msgid "Sequence repeat"
5671 msgstr "Последовательность повторения"
5672
5673 #
5674 msgid "Serbian"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Server IP"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Server share"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Service"
5687 msgstr "О сервисе"
5688
5689 #
5690 msgid "Service Scan"
5691 msgstr "Поиск сервисов"
5692
5693 #
5694 msgid "Service Searching"
5695 msgstr "Поиск сервисов"
5696
5697 #
5698 msgid "Service delay"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Service has been added to the favourites."
5703 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
5704
5705 #
5706 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5707 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
5708
5709 #
5710 msgid ""
5711 "Service invalid!\n"
5712 "(Timeout reading PMT)"
5713 msgstr ""
5714 "Сервис неисправен!\n"
5715 "(Таймаут чтения PMT)"
5716
5717 #
5718 msgid ""
5719 "Service not found!\n"
5720 "(SID not found in PAT)"
5721 msgstr ""
5722 "Сервис не найден!\n"
5723 "(SID не найден в PAT)"
5724
5725 #
5726 msgid "Service scan"
5727 msgstr "Поиск сервисов"
5728
5729 #
5730 msgid ""
5731 "Service unavailable!\n"
5732 "Check tuner configuration!"
5733 msgstr ""
5734 "Сервис недоступен!\n"
5735 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
5736
5737 #
5738 msgid "Serviceinfo"
5739 msgstr "Сервис"
5740
5741 #
5742 msgid "Services"
5743 msgstr "Сервисы"
5744
5745 #
5746 msgid "Set End Time"
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5751 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
5752
5753 #
5754 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 #, python-format
5759 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Set interface as default Interface"
5764 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
5765
5766 #
5767 msgid "Set limits"
5768 msgstr "Набор ограничений"
5769
5770 #
5771 msgid "Set maximum duration"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Setting key canceled"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Settings"
5784 msgstr "Установки"
5785
5786 #
5787 msgid "Setup"
5788 msgstr "Настройка"
5789
5790 #
5791 msgid "Setup Mode"
5792 msgstr "Режим настроек"
5793
5794 #
5795 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 #, python-format
5800 msgid ""
5801 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5802 "memory?"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Sharpness"
5807 msgstr ""
5808
5809 #
5810 msgid "Short Movies"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid ""
5823 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Show Info"
5828 msgstr "Показать инфо"
5829
5830 #
5831 msgid "Show Message when Recording starts"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Show WLAN Status"
5836 msgstr "Показать состояние WLAN"
5837
5838 #
5839 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5840 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
5841
5842 #
5843 msgid "Show event-progress in channel selection"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Show in extension menu"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Show infobar on channel change"
5852 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
5853
5854 #
5855 msgid "Show infobar on event change"
5856 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
5857
5858 #
5859 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5860 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
5861
5862 #
5863 msgid "Show positioner movement"
5864 msgstr "Показать движение позиционера"
5865
5866 #
5867 msgid "Show services beginning with"
5868 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
5869
5870 #
5871 msgid "Show the radio player..."
5872 msgstr "Включить режим радио..."
5873
5874 #
5875 msgid "Show the tv player..."
5876 msgstr "Включить режим TV..."
5877
5878 #
5879 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5880 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
5881
5882 #
5883 msgid "Shutdown"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Shutdown Dreambox after"
5888 msgstr "Выключить через :  "
5889
5890 #
5891 msgid "Signal Strength:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #
5895 msgid "Signal: "
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Similar"
5900 msgstr "Подобный"
5901
5902 #
5903 msgid "Similar broadcasts:"
5904 msgstr "Аналогичные передачи:"
5905
5906 #
5907 msgid "Simple"
5908 msgstr "Простой"
5909
5910 #
5911 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5912 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
5913
5914 #
5915 msgid "Single"
5916 msgstr "Один"
5917
5918 #
5919 msgid "Single EPG"
5920 msgstr "EPG"
5921
5922 #
5923 msgid "Single satellite"
5924 msgstr "Один спутник"
5925
5926 #
5927 msgid "Single transponder"
5928 msgstr "Один транспондер"
5929
5930 #
5931 msgid "Singlestep (GOP)"
5932 msgstr "Один шаг (GOP)"
5933
5934 #
5935 msgid "Skin"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid "Skins"
5940 msgstr ""
5941
5942 #
5943 msgid "Sleep Timer"
5944 msgstr "Таймер сна"
5945
5946 #
5947 msgid "Sleep timer action:"
5948 msgstr "Действие таймера:"
5949
5950 #
5951 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5952 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
5953
5954 #
5955 #, python-format
5956 msgid "Slot %d"
5957 msgstr "Слот %d"
5958
5959 #
5960 msgid "Slovakian"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Slovenian"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid "Slow"
5969 msgstr "Медленно"
5970
5971 #
5972 msgid "Slow Motion speeds"
5973 msgstr "Низкая скорость"
5974
5975 #
5976 msgid "Software"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Software management"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Software restore"
5985 msgstr "Восстановление ПО"
5986
5987 #
5988 msgid "Software update"
5989 msgstr "Обновление ПО"
5990
5991 #
5992 msgid "Some plugins are not available:\n"
5993 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
5994
5995 #
5996 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5997 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
5998
5999 #
6000 msgid "Sorry no backups found!"
6001 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6002
6003 #
6004 msgid ""
6005 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6006 "Please choose an other one."
6007 msgstr ""
6008 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6009 "Пожалуйста, выберите другое место"
6010
6011 #
6012 msgid "Sorry, no Details available!"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Sorry, video is not available!"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid ""
6021 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6022 "\n"
6023 "Please choose another one."
6024 msgstr ""
6025 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6026 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6027
6028 #
6029 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6030 msgid "Sort A-Z"
6031 msgstr "Сортировать A-Z"
6032
6033 #
6034 msgid "Sort AutoTimer"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6039 msgid "Sort Time"