disable ePyObject refcount debug by default
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 03:10+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 01:07+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr "%s (%s)\n"
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
79
80 msgid "1.0"
81 msgstr "1.0"
82
83 msgid "1.1"
84 msgstr "1.1"
85
86 msgid "1.2"
87 msgstr "1.2"
88
89 msgid "12V output"
90 msgstr "12V izlaz"
91
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
97
98 msgid "16:10 PanScan"
99 msgstr "16:10 PanScan"
100
101 msgid "16:9"
102 msgstr "16:9"
103
104 msgid "16:9 always"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
106
107 msgid "18 V"
108 msgstr "18 V"
109
110 msgid "30 minutes"
111 msgstr "30 minuta"
112
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
115
116 msgid "4:3 PanScan"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "5 minutes"
120 msgstr "5 minuta"
121
122 msgid "60 minutes"
123 msgstr "60 minuta"
124
125 msgid "<unknown>"
126 msgstr "<nepoznato>"
127
128 msgid "??"
129 msgstr "??"
130
131 msgid "A"
132 msgstr "A"
133
134 msgid ""
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
137 msgstr ""
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
144 msgstr ""
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
151 msgstr ""
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
154
155 msgid ""
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
158 msgstr ""
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
168
169 msgid ""
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
172 msgstr ""
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
175
176 msgid "A/V Settings"
177 msgstr "Postavke TV-a"
178
179 msgid "AA"
180 msgstr "AA"
181
182 msgid "AB"
183 msgstr "AB"
184
185 msgid "AC3 default"
186 msgstr "AC3 standard"
187
188 msgid "AGC:"
189 msgstr "AGC:"
190
191 msgid "About"
192 msgstr "O programu"
193
194 msgid "About..."
195 msgstr "O prijemniku..."
196
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
199
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Dodaj"
205
206 msgid "Add a mark"
207 msgstr "doaj oznaku"
208
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
211
212 msgid "Add timer"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
214
215 msgid "Add to bouquet"
216 msgstr "Dodaj u paket"
217
218 msgid "Add to favourites"
219 msgstr "Dodaj u favorite"
220
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "Napredno"
223
224 msgid "After event"
225 msgstr "Nakon događaja"
226
227 msgid ""
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
230 msgstr ""
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
233
234 msgid "Album:"
235 msgstr "Album:"
236
237 msgid "All"
238 msgstr "Svi"
239
240 msgid "All..."
241 msgstr "Svi..."
242
243 msgid "Alpha"
244 msgstr "Alpha"
245
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
248
249 msgid "Arabic"
250 msgstr "Arabski"
251
252 msgid "Artist:"
253 msgstr "Izvođač:"
254
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
257
258 msgid "Aspect Ratio"
259 msgstr "Omjer slike"
260
261 msgid "Audio"
262 msgstr "Zvuk"
263
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
266
267 msgid "Auto"
268 msgstr "Auto"
269
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
272
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 msgid "BA"
277 msgstr "BA"
278
279 msgid "BB"
280 msgstr "BB"
281
282 msgid "BER:"
283 msgstr "BER:"
284
285 msgid "Backup"
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
287
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
290
291 msgid "Backup Mode"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
293
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
295 msgstr ""
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Band"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Propusnost"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Svjetlost"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr ""
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
315
316 msgid "C-Band"
317 msgstr "C-Band"
318
319 msgid "CF Drive"
320 msgstr "CF Disk"
321
322 msgid "CVBS"
323 msgstr "CVBS"
324
325 msgid "Cable"
326 msgstr "Kabel"
327
328 msgid "Cache Thumbnails"
329 msgstr "učitaj sličice"
330
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
333
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Odustani"
336
337 msgid "Capacity: "
338 msgstr "Kapacitet:"
339
340 msgid "Card"
341 msgstr "Kartica"
342
343 msgid "Catalan"
344 msgstr "Catalan"
345
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
348
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
351
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
354
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
357
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
360
361 msgid "Channel"
362 msgstr "Kanal"
363
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
366
367 msgid "Channel:"
368 msgstr "Kanal:"
369
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
372
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
375
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
378
379 msgid "Cleanup"
380 msgstr "Čišćenje"
381
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
384
385 msgid "Clear log"
386 msgstr "Obriši log"
387
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
390
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
393
394 msgid "Color Format"
395 msgstr "Kolor format"
396
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Command slijed"
399
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
402
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Zajedničko sučelje"
405
406 msgid "Compact Flash"
407 msgstr "Kompakt Flash"
408
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Kompakt flash kartica"
411
412 msgid "Complete"
413 msgstr "Završeno"
414
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Mod Konfiguracije"
417
418 msgid "Configuring"
419 msgstr "Konfiguriram"
420
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Konflikt tajmera"
423
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
426
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
429
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "Connection to Fritz!Box\n"
433 "failed! (%s)\n"
434 "retrying..."
435 msgstr ""
436 "Spajanje s Fritz!Box\n"
437 "neuspješno! (%s)\n"
438 "pokušavam ponovno..."
439
440 msgid "Contrast"
441 msgstr "Kontrast"
442
443 msgid "Create movie folder failed"
444 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
445
446 msgid "Creating partition failed"
447 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
448
449 msgid "Croatian"
450 msgstr "Hrvatski"
451
452 msgid "Current version:"
453 msgstr "Trenutna verzija:"
454
455 msgid "Customize"
456 msgstr "Prilagodi"
457
458 msgid "Cut"
459 msgstr "Odreži"
460
461 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Odreži listu editora..."
463
464 msgid "Czech"
465 msgstr "Češki"
466
467 msgid "DVB-S"
468 msgstr "DVB-S"
469
470 msgid "DVB-S2"
471 msgstr "DVB-S2"
472
473 msgid "Danish"
474 msgstr "Danski"
475
476 msgid "Date"
477 msgstr "Datum"
478
479 msgid "Deep Standby"
480 msgstr "Isključi Dreambox"
481
482 msgid "Delay"
483 msgstr "Odgoda"
484
485 msgid "Delete"
486 msgstr "Obriši"
487
488 msgid "Delete entry"
489 msgstr "Obriši unos"
490
491 msgid "Delete failed!"
492 msgstr "Brisanje neuspješno"
493
494 msgid "Description"
495 msgstr "Opis"
496
497 msgid "Detected HDD:"
498 msgstr "Detektirani HDD:"
499
500 msgid "Detected NIMs:"
501 msgstr "Detektirani NIMs:"
502
503 msgid "DiSEqC"
504 msgstr "DiSEqC"
505
506 msgid "DiSEqC A/B"
507 msgstr "DiSEqC A/B"
508
509 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
511
512 msgid "DiSEqC Mode"
513 msgstr "DiSEqC Mod"
514
515 msgid "DiSEqC mode"
516 msgstr "DiSEqC mod"
517
518 msgid "DiSEqC repeats"
519 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
520
521 msgid "Disable"
522 msgstr "Onemogući"
523
524 msgid "Disable Picture in Picture"
525 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
526
527 msgid "Disable Subtitles"
528 msgstr "Onemogući titlove"
529
530 msgid "Disabled"
531 msgstr "Onemogućeno"
532
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Disconnected from\n"
536 "Fritz!Box! (%s)\n"
537 "retrying..."
538 msgstr ""
539 "Odspojen od\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "pokušavam ponovno..."
542
543 msgid "Dish"
544 msgstr "Antena"
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to REMOVE\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
551 "dodatak \""
552
553 #, python-format
554 msgid "Do you really want to delete %s?"
555 msgstr "da li ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
556
557 msgid ""
558 "Do you really want to download\n"
559 "the plugin \""
560 msgstr ""
561 "Da li stvarno želite skinuti\n"
562 "dodatak \""
563
564 msgid ""
565 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
566 "All data on the disk will be lost!"
567 msgstr ""
568 "Da li ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
569 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
570
571 msgid ""
572 "Do you want to backup now?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
574 msgstr ""
575 "Da li želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
576 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
577
578 msgid "Do you want to do a service scan?"
579 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
580
581 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
582 msgstr "Da li želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
583
584 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
585 msgstr "Da li želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
586
587 msgid "Do you want to restore your settings?"
588 msgstr "Da li želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
589
590 msgid "Do you want to resume this playback?"
591 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
592
593 msgid ""
594 "Do you want to update your Dreambox?\n"
595 "After pressing OK, please wait!"
596 msgstr ""
597 "Da li želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
598 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
599
600 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
601 msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
602
603 msgid "Do you want to view a tutorial?"
604 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
605
606 #, python-format
607 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
608 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
609
610 #, python-format
611 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
612 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
613
614 msgid "Download Plugins"
615 msgstr "Skini dodatak"
616
617 msgid "Downloadable new plugins"
618 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
619
620 msgid "Downloadable plugins"
621 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
622
623 msgid "Downloading"
624 msgstr "Skidam"
625
626 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
627 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
628
629 msgid "Dutch"
630 msgstr "Nizozemski"
631
632 msgid "E"
633 msgstr "E"
634
635 msgid "EPG Selection"
636 msgstr "EPG selektor "
637
638 #, python-format
639 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
640 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
641
642 msgid "East"
643 msgstr "Istok"
644
645 msgid "Edit services list"
646 msgstr "Editiraj servisnu list"
647
648 msgid "Enable"
649 msgstr "Omogući"
650
651 msgid "Enable 5V for active antenna"
652 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
653
654 msgid "Enable multiple bouquets"
655 msgstr "Uključi višestruke pakete"
656
657 msgid "Enable parental control"
658 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
659
660 msgid "Enabled"
661 msgstr "Uključi"
662
663 msgid "End"
664 msgstr "Kraj"
665
666 msgid "EndTime"
667 msgstr "Završno vrijeme "
668
669 msgid "English"
670 msgstr "Engleski"
671
672 msgid ""
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
674 "\n"
675 "If you experience any problems please contact\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
677 "\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679 msgstr ""
680 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
681 "\n"
682 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
683 "stephan@reichholf.net\n"
684 "\n"
685 "© 2006 - Stephan Reichholf"
686
687 msgid "Enter main menu..."
688 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
689
690 msgid "Enter the service pin"
691 msgstr "Unesite servisni pin"
692
693 msgid "Error"
694 msgstr "Greška"
695
696 msgid "Eventview"
697 msgstr "Pregled događaja"
698
699 msgid "Everything is fine"
700 msgstr "Sve je uredu"
701
702 msgid "Execution Progress:"
703 msgstr "Tijek izvođenja:"
704
705 msgid "Execution finished!!"
706 msgstr "Izvođenje završeno!!"
707
708 msgid "Exit editor"
709 msgstr "Izađi iz editora"
710
711 msgid "Exit the wizard"
712 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
713
714 msgid "Exit wizard"
715 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
716
717 msgid "Extensions"
718 msgstr "Ekstenzije"
719
720 msgid "FEC"
721 msgstr "FEC"
722
723 msgid "Fast DiSEqC"
724 msgstr "Brzi DiSEqC"
725
726 msgid "Favourites"
727 msgstr "Favoriti"
728
729 msgid "Finetune"
730 msgstr "Fino pod."
731
732 msgid "Finnish"
733 msgstr "Finski"
734
735 msgid "French"
736 msgstr "Francuski"
737
738 msgid "Frequency"
739 msgstr "Frekvencija"
740
741 msgid "Fri"
742 msgstr "Pet"
743
744 msgid "Friday"
745 msgstr "Petak"
746
747 msgid "Fritz!Box FON IP address"
748 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
749
750 #, python-format
751 msgid "Frontprocessor version: %d"
752 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
753
754 msgid "Function not yet implemented"
755 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
756
757 msgid ""
758 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
759 "Do you want to Restart the GUI now?"
760 msgstr ""
761 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
762 "Da li želite restartati GUI sada ?"
763
764 msgid "Games / Plugins"
765 msgstr "Igre / Dodaci"
766
767 msgid "Gateway"
768 msgstr "Gateway"
769
770 msgid "Genre:"
771 msgstr "Žanrovi:"
772
773 msgid "German"
774 msgstr "Njemački"
775
776 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
777 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
778
779 msgid "Goto 0"
780 msgstr "Pođi do 0"
781
782 msgid "Goto position"
783 msgstr "Goto pozicija"
784
785 msgid "Guard interval mode"
786 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
787
788 msgid "Harddisk"
789 msgstr "Tvrdi disk"
790
791 msgid "Harddisk setup"
792 msgstr "Postavke tvrdog diska"
793
794 msgid "Harddisk standby after"
795 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
796
797 msgid "Hierarchy mode"
798 msgstr "mod hierhiji"
799
800 msgid "How many minutes do you want to record?"
801 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
802
803 msgid "Hungarian"
804 msgstr "Mađarski"
805
806 msgid "IP Address"
807 msgstr "IP Adresa"
808
809 msgid "Icelandic"
810 msgstr "Islandski"
811
812 msgid ""
813 "If you see this, something is wrong with\n"
814 "your scart connection. Press OK to return."
815 msgstr ""
816 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
817 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
818
819 msgid "Image-Upgrade"
820 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
821
822 msgid ""
823 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
824 msgstr ""
825 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
826 "za snimanje!\n"
827
828 msgid "Increased voltage"
829 msgstr "povećani napon"
830
831 msgid "InfoBar"
832 msgstr "InfoBar "
833
834 msgid "Infobar timeout"
835 msgstr "Vrem. istek Infobara"
836
837 msgid "Information"
838 msgstr "Informacije"
839
840 msgid "Init"
841 msgstr "Init"
842
843 msgid "Initialization..."
844 msgstr "Inicijalizacija..."
845
846 msgid "Initialize"
847 msgstr "Inicijalizacija"
848
849 msgid "Initializing Harddisk..."
850 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
851
852 msgid "Input"
853 msgstr "Ulaz "
854
855 msgid "Installing"
856 msgstr "Instaliram"
857
858 msgid "Installing Software..."
859 msgstr "Instaliram Softver..."
860
861 msgid "Instant Record..."
862 msgstr "Trenutno Snimanje..."
863
864 msgid "Internal Flash"
865 msgstr "Unutarnji Flash"
866
867 msgid "Inversion"
868 msgstr "Inverzija"
869
870 msgid "Invert display"
871 msgstr "Invertiraj display"
872
873 msgid "Italian"
874 msgstr "Talijanski"
875
876 msgid "Keyboard Map"
877 msgstr "Mapa tipkovnice"
878
879 msgid "Keyboard Setup"
880 msgstr "Postavke tipkovnice"
881
882 msgid "Keymap"
883 msgstr "Mapa ključa"
884
885 msgid "LCD Setup"
886 msgstr "Postavke LCD-a"
887
888 msgid "LNB"
889 msgstr "LNB"
890
891 msgid "LOF"
892 msgstr "LOF"
893
894 msgid "LOF/H"
895 msgstr "LOFH"
896
897 msgid "LOF/L"
898 msgstr "LOF/L"
899
900 msgid "Language selection"
901 msgstr "Odabir Jezika"
902
903 msgid "Language..."
904 msgstr "Jezik..."
905
906 msgid "Latitude"
907 msgstr "Latituda"
908
909 msgid "Left"
910 msgstr "Lijevo"
911
912 msgid "Limit east"
913 msgstr "Istočni limit"
914
915 msgid "Limit west"
916 msgstr "Zapadni limit"
917
918 msgid "Limits off"
919 msgstr "Isključi limite"
920
921 msgid "Limits on"
922 msgstr "Limite na"
923
924 msgid "List of Storage Devices"
925 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
926
927 msgid "Longitude"
928 msgstr "Longituda"
929
930 msgid "MMC Card"
931 msgstr "MMC Kartica"
932
933 msgid "MORE"
934 msgstr "VIŠE"
935
936 msgid "Main menu"
937 msgstr "Glavni izbornik "
938
939 msgid "Mainmenu"
940 msgstr "Glavni izbornik"
941
942 msgid "Make this mark an 'in' point"
943 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
944
945 msgid "Make this mark an 'out' point"
946 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
947
948 msgid "Make this mark just a mark"
949 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
950
951 msgid "Manual Scan"
952 msgstr "Ručno skeniranje"
953
954 msgid "Manual transponder"
955 msgstr "Manualni transponder"
956
957 msgid "Margin after record"
958 msgstr "rub nakon snimanja"
959
960 msgid "Margin before record (minutes)"
961 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
962
963 msgid "Media player"
964 msgstr "Preglednik Medija"
965
966 msgid "MediaPlayer"
967 msgstr "Preglednika Medija"
968
969 msgid "Menu"
970 msgstr "Izbornik "
971
972 msgid "Message"
973 msgstr "Poruka"
974
975 msgid "Mkfs failed"
976 msgstr "Mkfs neuspjelo"
977
978 msgid "Model: "
979 msgstr "Model:"
980
981 msgid "Modulation"
982 msgstr "Modulacija"
983
984 msgid "Modulator"
985 msgstr "Modulator"
986
987 msgid "Mon"
988 msgstr "Pon"
989
990 msgid "Mon-Fri"
991 msgstr "Pon-Pet"
992
993 msgid "Monday"
994 msgstr "Ponedeljak"
995
996 msgid "Mount failed"
997 msgstr "Mount neuspjelo"
998
999 msgid "Move Picture in Picture"
1000 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1001
1002 msgid "Move east"
1003 msgstr "Pokreći na istok"
1004
1005 msgid "Move west"
1006 msgstr "Pokreći na zapad"
1007
1008 msgid "Movie Menu"
1009 msgstr "Izbornik filma"
1010
1011 msgid "Multi EPG"
1012 msgstr "Multi EPG"
1013
1014 msgid "Multiple service support"
1015 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1016
1017 msgid "Multisat"
1018 msgstr "Multisat"
1019
1020 msgid "Mute"
1021 msgstr "Priguši"
1022
1023 msgid "N/A"
1024 msgstr "N/A"
1025
1026 msgid "NEXT"
1027 msgstr "SLJEDEĆE"
1028
1029 msgid "NIM "
1030 msgstr "NIM"
1031
1032 msgid "NOW"
1033 msgstr "SADA"
1034
1035 msgid "NTSC"
1036 msgstr "NTSC"
1037
1038 msgid "Name"
1039 msgstr "Ime"
1040
1041 msgid "Nameserver"
1042 msgstr "Nameserver"
1043
1044 msgid "Netmask"
1045 msgstr "Netmask"
1046
1047 msgid "Network Mount"
1048 msgstr "Montiranje mreže"
1049
1050 msgid "Network Setup"
1051 msgstr "Postavke Mreže"
1052
1053 msgid "Network scan"
1054 msgstr "Pretraga mreže"
1055
1056 msgid "Network setup"
1057 msgstr "Mrežne postavke "
1058
1059 msgid "Network..."
1060 msgstr "Mreža..."
1061
1062 msgid "New"
1063 msgstr "Novo"
1064
1065 msgid "New pin"
1066 msgstr "Novi pin"
1067
1068 msgid "New version:"
1069 msgstr "Nova verzija:"
1070
1071 msgid "Next"
1072 msgstr "Sljed."
1073
1074 msgid "No"
1075 msgstr "Ne"
1076
1077 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1078 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1079
1080 msgid "No backup needed"
1081 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1082
1083 msgid ""
1084 "No data on transponder!\n"
1085 "(Timeout reading PAT)"
1086 msgstr ""
1087 "Nema podataka na transponderu!\n"
1088 "(Isteklo vijeme čitanja PAT)"
1089
1090 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1091 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1092
1093 msgid "No free tuner!"
1094 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1095
1096 msgid ""
1097 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1098 msgstr ""
1099 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1100 "mreže i pokušajte ponovno."
1101
1102 msgid "No positioner capable frontend found."
1103 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1104
1105 msgid "No satellite frontend found!!"
1106 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1107
1108 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1109 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1110
1111 msgid "No, do nothing."
1112 msgstr "ništa ne čini "
1113
1114 msgid "No, just start my dreambox"
1115 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1116
1117 msgid "No, scan later manually"
1118 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1119
1120 msgid "None"
1121 msgstr "Prazno"
1122
1123 msgid "North"
1124 msgstr "Sjever"
1125
1126 msgid "Norwegian"
1127 msgstr "Norveški"
1128
1129 msgid ""
1130 "Nothing to scan!\n"
1131 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1132 msgstr ""
1133 "Nema ništa za skenirati!\n"
1134 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1135
1136 msgid "Now Playing"
1137 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1138
1139 msgid "OK"
1140 msgstr "OK"
1141
1142 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1143 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1144
1145 msgid "OSD Settings"
1146 msgstr "Postavke OSD"
1147
1148 msgid "Off"
1149 msgstr "Isključi"
1150
1151 msgid "On"
1152 msgstr "Uključeno"
1153
1154 msgid "One"
1155 msgstr "Jedan"
1156
1157 msgid "Online-Upgrade"
1158 msgstr "Online-nadogradnja"
1159
1160 msgid "Other..."
1161 msgstr "Ostalo..."
1162
1163 msgid "PAL"
1164 msgstr "PAL"
1165
1166 msgid "PIDs"
1167 msgstr "PIDs"
1168
1169 msgid "Package list update"
1170 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1171
1172 msgid "Packet management"
1173 msgstr "Rukovanje paketima"
1174
1175 msgid "Page"
1176 msgstr "Stranica"
1177
1178 msgid "Parental control"
1179 msgstr "Roditeljska zaštita"
1180
1181 msgid "Parental control services Editor"
1182 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1183
1184 msgid "Parental control setup"
1185 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1186
1187 msgid "Parental control type"
1188 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1189
1190 msgid "PiPSetup"
1191 msgstr "PiPPostavke"
1192
1193 msgid "Pin code needed"
1194 msgstr "Pin kod je potreban"
1195
1196 msgid "Play recorded movies..."
1197 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1198
1199 msgid "Please choose an extension..."
1200 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1201
1202 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1203 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1204
1205 msgid "Please enter a name for the new marker"
1206 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1207
1208 msgid "Please enter the correct pin code"
1209 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1210
1211 msgid "Please enter the old pin code"
1212 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1213
1214 msgid "Please press OK!"
1215 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1216
1217 msgid "Please select a subservice to record..."
1218 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1219
1220 msgid "Please select a subservice..."
1221 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1222
1223 msgid "Please select keyword to filter..."
1224 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1225
1226 msgid "Please set up tuner B"
1227 msgstr "Molim postavite tuner B"
1228
1229 msgid ""
1230 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1231 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1232 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1233 msgstr ""
1234 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1235 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1236 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1237
1238 msgid "Please wait... Loading list..."
1239 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1240
1241 msgid "Plugin browser"
1242 msgstr "Preglednik dodataka"
1243
1244 msgid "Polarity"
1245 msgstr "Polaritet"
1246
1247 msgid "Polarization"
1248 msgstr "Polarizacija"
1249
1250 msgid "Port A"
1251 msgstr "Port A"
1252
1253 msgid "Port B"
1254 msgstr "Port A"
1255
1256 msgid "Port C"
1257 msgstr "Port C"
1258
1259 msgid "Port D"
1260 msgstr "Port D"
1261
1262 msgid "Positioner"
1263 msgstr "Motor"
1264
1265 msgid "Positioner fine movement"
1266 msgstr "Fini pokreti motora"
1267
1268 msgid "Positioner movement"
1269 msgstr "Pokret motora"
1270
1271 msgid "Positioner setup"
1272 msgstr "Postavke Motora"
1273
1274 msgid "Positioner storage"
1275 msgstr "Pohrana motora"
1276
1277 msgid "Predefined transponder"
1278 msgstr "Predefinirani transponder"
1279
1280 msgid "Preparing... Please wait"
1281 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1282
1283 msgid "Press OK to activate the settings."
1284 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1285
1286 msgid "Press OK to scan"
1287 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1288
1289 msgid "Press OK to start the scan"
1290 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1291
1292 msgid "Prev"
1293 msgstr "Pred"
1294
1295 msgid "Protect services"
1296 msgstr "Zaštićene usluge"
1297
1298 msgid "Protect setup"
1299 msgstr "Zaštićene postavke"
1300
1301 msgid "Provider"
1302 msgstr "Pružatelj"
1303
1304 msgid "Providers"
1305 msgstr "Pružatelji"
1306
1307 msgid "Quick"
1308 msgstr "Brzo"
1309
1310 msgid "Quickzap"
1311 msgstr "Brzizap"
1312
1313 msgid "RC Menu"
1314 msgstr "RC Izbornik"
1315
1316 msgid "RF output"
1317 msgstr "RF Izlaz"
1318
1319 msgid "RGB"
1320 msgstr "RGB"
1321
1322 msgid "RSS Feed URI"
1323 msgstr "RSS Feed URI"
1324
1325 msgid "Ram Disk"
1326 msgstr "Ram Disk"
1327
1328 msgid "Really close without saving settings?"
1329 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1330
1331 msgid "Really delete done timers?"
1332 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1333
1334 msgid "Really delete this timer?"
1335 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1336
1337 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1338 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1339
1340 msgid "Reception Settings"
1341 msgstr "Postavke prijema"
1342
1343 msgid "Record"
1344 msgstr "Snimi  "
1345
1346 msgid "Recorded files..."
1347 msgstr "Snimam datoteke..."
1348
1349 msgid "Recording"
1350 msgstr "Snimanje"
1351
1352 msgid "Recordings always have priority"
1353 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1354
1355 msgid "Reenter new pin"
1356 msgstr "Ponovite novi pin"
1357
1358 msgid "Remove Plugins"
1359 msgstr "Obriši dodatak"
1360
1361 msgid "Remove a mark"
1362 msgstr "Izbriši oznaku"
1363
1364 msgid "Remove plugins"
1365 msgstr "Obriši dodatak"
1366
1367 msgid "Repeat"
1368 msgstr "Ponovi"
1369
1370 msgid "Repeat Type"
1371 msgstr "Ponovi unos"
1372
1373 msgid "Replace current playlist"
1374 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1375
1376 msgid "Reset"
1377 msgstr "Resetiraj"
1378
1379 msgid "Restart"
1380 msgstr "Restart"
1381
1382 msgid "Restart GUI now?"
1383 msgstr "Restart GUI sada?"
1384
1385 msgid "Restore"
1386 msgstr "Obnovi"
1387
1388 msgid ""
1389 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1390 "settings now."
1391 msgstr ""
1392 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1393 "postavki sada."
1394
1395 msgid "Right"
1396 msgstr "Desno"
1397
1398 msgid "Running"
1399 msgstr "Pokrenuto"
1400
1401 msgid "S-Video"
1402 msgstr "S-Video"
1403
1404 msgid "SNR:"
1405 msgstr "SNR:"
1406
1407 msgid "Sat"
1408 msgstr "Sat"
1409
1410 msgid "Sat / Dish Setup"
1411 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1412
1413 msgid "Satellite"
1414 msgstr "Satelit"
1415
1416 msgid "Satellites"
1417 msgstr "Sateliti"
1418
1419 msgid "Satfinder"
1420 msgstr "Sat tražitelj"
1421
1422 msgid "Saturday"
1423 msgstr "Subota"
1424
1425 msgid "Scaling Mode"
1426 msgstr "Mod razmjera"
1427
1428 msgid "Scan NIM"
1429 msgstr "Skeniraj NIM"
1430
1431 msgid "Search east"
1432 msgstr "Pretraži istok"
1433
1434 msgid "Search west"
1435 msgstr "Pretraži zapad"
1436
1437 msgid "Seek"
1438 msgstr "Traži"
1439
1440 msgid "Select HDD"
1441 msgstr "Odaberi HDD"
1442
1443 msgid "Select a movie"
1444 msgstr "Odaberi film"
1445
1446 msgid "Select audio mode"
1447 msgstr "Odaberite audio mod"
1448
1449 msgid "Select audio track"
1450 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1451
1452 msgid "Select channel to record from"
1453 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1454
1455 msgid "Sequence repeat"
1456 msgstr "Ponovi slijed"
1457
1458 msgid "Service"
1459 msgstr "Usluge "
1460
1461 msgid "Service Scan"
1462 msgstr "Pretraživanje usluge"
1463
1464 msgid "Service Searching"
1465 msgstr "Pretraživanje usluga"
1466
1467 msgid "Service has been added to the favourites."
1468 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1469
1470 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1471 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1472
1473 msgid ""
1474 "Service invalid!\n"
1475 "(Timeout reading PMT)"
1476 msgstr ""
1477 "Neispravna usluga!\n"
1478 "(Isteklo čitanje PMT)"
1479
1480 msgid ""
1481 "Service not found!\n"
1482 "(SID not found in PAT)"
1483 msgstr ""
1484 "Usluga nije pronađena!\n"
1485 "(SID nije pronađen u PATu)"
1486
1487 msgid "Service scan"
1488 msgstr "Pretraga usluga"
1489
1490 msgid "Service scan type needed"
1491 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1492
1493 msgid "Serviceinfo"
1494 msgstr "Info Usluge"
1495
1496 msgid "Services"
1497 msgstr "Usluge"
1498
1499 msgid "Set limits"
1500 msgstr "Postavi limite"
1501
1502 msgid "Settings"
1503 msgstr "Postavke "
1504
1505 msgid "Setup"
1506 msgstr "Postavke"
1507
1508 msgid "Show infobar on channel change"
1509 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1510
1511 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1512 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1513
1514 msgid "Show positioner movement"
1515 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1516
1517 msgid "Show services beginning with"
1518 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1519
1520 msgid "Show the radio player..."
1521 msgstr "Prikaži Radio ..."
1522
1523 msgid "Show the tv player..."
1524 msgstr "Prikaži tv player..."
1525
1526 msgid "Shutdown Dreambox after"
1527 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1528
1529 msgid "Similar"
1530 msgstr "Slično"
1531
1532 msgid "Similar broadcasts:"
1533 msgstr "Slični pružatelji:"
1534
1535 msgid "Single"
1536 msgstr "Jedan"
1537
1538 msgid "Single EPG"
1539 msgstr "Jedan EPG"
1540
1541 msgid "Single satellite"
1542 msgstr "Jedan satelit"
1543
1544 msgid "Single transponder"
1545 msgstr "Jedan Transponder"
1546
1547 msgid "Sleep Timer"
1548 msgstr "Tajmer spavanja"
1549
1550 msgid "Sleep timer action:"
1551 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1552
1553 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1554 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1555
1556 msgid "Slot "
1557 msgstr "Utor"
1558
1559 msgid "Socket "
1560 msgstr "Utor"
1561
1562 msgid "Some plugins are not available:\n"
1563 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1564
1565 msgid "Somewhere else"
1566 msgstr "Negdje drugdje"
1567
1568 msgid ""
1569 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1570 "\n"
1571 "Please choose an other one."
1572 msgstr ""
1573 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1574 "\n"
1575 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1576
1577 msgid "Sound"
1578 msgstr "Zvuk"
1579
1580 msgid "Soundcarrier"
1581 msgstr "Zvučni nosioc"
1582
1583 msgid "South"
1584 msgstr "Jug"
1585
1586 msgid "Spanish"
1587 msgstr "Španjolski"
1588
1589 msgid "Standby"
1590 msgstr "Stanje sprem."
1591
1592 msgid "Standby / Restart"
1593 msgstr "stanje sprem./ restart"
1594
1595 msgid "Start"
1596 msgstr "start"
1597
1598 msgid "Start recording?"
1599 msgstr "Započeti Snimanje?"
1600
1601 msgid "StartTime"
1602 msgstr "Poćetno vrijeme "
1603
1604 msgid "Startwizard"
1605 msgstr "Početni Čarobnjak"
1606
1607 msgid "Step "
1608 msgstr "Korak"
1609
1610 msgid "Step east"
1611 msgstr "Koran na istok"
1612
1613 msgid "Step west"
1614 msgstr "jedan korak na zapad"
1615
1616 msgid "Stereo"
1617 msgstr "Stereo"
1618
1619 msgid "Stop"
1620 msgstr "Zaustavi  "
1621
1622 msgid "Stop Timeshift?"
1623 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1624
1625 msgid "Stop playing this movie?"
1626 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1627
1628 msgid "Store position"
1629 msgstr "Pohrani poziciju"
1630
1631 msgid "Stored position"
1632 msgstr "Pohranjene pozicije"
1633
1634 msgid "Subservice list..."
1635 msgstr "lista podusluga..."
1636
1637 msgid "Subservices"
1638 msgstr "podusluge "
1639
1640 msgid "Subtitle selection"
1641 msgstr "sekcija titlova"
1642
1643 msgid "Subtitles"
1644 msgstr "Titlovi"
1645
1646 msgid "Sun"
1647 msgstr "Ned"
1648
1649 msgid "Sunday"
1650 msgstr "Nedelja"
1651
1652 msgid "Swap Services"
1653 msgstr "Swap usluge"
1654
1655 msgid "Swedish"
1656 msgstr "Švedski"
1657
1658 msgid "Switch to next subservice"
1659 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1660
1661 msgid "Switch to previous subservice"
1662 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1663
1664 msgid "Symbol Rate"
1665 msgstr "Simbol rata"
1666
1667 msgid "System"
1668 msgstr "Sistem "
1669
1670 msgid "TV System"
1671 msgstr "TV sistem"
1672
1673 msgid "Terrestrial"
1674 msgstr "Zemaljski"
1675
1676 msgid "Terrestrial provider"
1677 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1678
1679 msgid "Test mode"
1680 msgstr "Test mod"
1681
1682 msgid "Test-Messagebox?"
1683 msgstr "Test-Poruka?"
1684
1685 msgid ""
1686 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1687 "Please press OK to start using you Dreambox."
1688 msgstr ""
1689 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1690 "korištenje.\n"
1691 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1692
1693 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1694 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1695
1696 msgid "The pin code has been changed successfully."
1697 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1698
1699 msgid "The pin code you entered is wrong."
1700 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1701
1702 msgid "The pin codes you entered are different."
1703 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1704
1705 msgid "The sleep timer has been activated."
1706 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1707
1708 msgid ""
1709 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1710 msgstr ""
1711 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1712 "napraviti sada?"
1713
1714 msgid "The wizard is finished now."
1715 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1716
1717 msgid "This is step number 2."
1718 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1719
1720 msgid "This is unsupported at the moment."
1721 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1722
1723 msgid "Three"
1724 msgstr "Tri"
1725
1726 msgid "Threshold"
1727 msgstr "Prag"
1728
1729 msgid "Thu"
1730 msgstr "Čet"
1731
1732 msgid "Thursday"
1733 msgstr "Četvrtak"
1734
1735 msgid "Time"
1736 msgstr "Vrijeme"
1737
1738 msgid "Time/Date Input"
1739 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1740
1741 msgid "Timer"
1742 msgstr "Tajmer"
1743
1744 msgid "Timer Edit"
1745 msgstr "Editiranje tajmera"
1746
1747 msgid "Timer Editor"
1748 msgstr "Editor tajmera"
1749
1750 msgid "Timer Type"
1751 msgstr "Tip tajmer"
1752
1753 msgid "Timer entry"
1754 msgstr "Tajmer unos"
1755
1756 msgid "Timer log"
1757 msgstr "Tajmer log"
1758
1759 msgid "Timer sanity error"
1760 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1761
1762 msgid "Timer selection"
1763 msgstr "Korekcija vremena "
1764
1765 msgid "Timer status:"
1766 msgstr "Status tajmera:"
1767
1768 msgid "Timeshift"
1769 msgstr "Vrem.pomak"
1770
1771 msgid "Timeshift not possible!"
1772 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1773
1774 msgid "Timezone"
1775 msgstr "Vremenska zona"
1776
1777 msgid "Title:"
1778 msgstr "Titl:"
1779
1780 msgid "Today"
1781 msgstr "Danas"
1782
1783 msgid "Tone mode"
1784 msgstr "Ton mod"
1785
1786 msgid "Toneburst"
1787 msgstr "Toneburst"
1788
1789 msgid "Toneburst A/B"
1790 msgstr "Toneburst A/B"
1791
1792 msgid "Transmission mode"
1793 msgstr "Mod transmisije"
1794
1795 msgid "Transponder"
1796 msgstr "Transponder"
1797
1798 msgid "Tries left:"
1799 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1800
1801 msgid "Tue"
1802 msgstr "Uto"
1803
1804 msgid "Tuesday"
1805 msgstr "Utorak"
1806
1807 msgid "Tune"
1808 msgstr "Tune"
1809
1810 msgid "Tune failed!"
1811 msgstr "Greška tunera!"
1812
1813 msgid "Tuner"
1814 msgstr "Tuner"
1815
1816 msgid "Tuner Slot"
1817 msgstr "Utor Tunera"
1818
1819 msgid "Tuner configuration"
1820 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1821
1822 msgid "Tuner status"
1823 msgstr "Status tunera"
1824
1825 msgid "Turkish"
1826 msgstr "Turski"
1827
1828 msgid "Two"
1829 msgstr "Dva"
1830
1831 msgid "Type of scan"
1832 msgstr "Tip skeniranja"
1833
1834 msgid "USALS"
1835 msgstr "USALS"
1836
1837 msgid "USB"
1838 msgstr "USB"
1839
1840 msgid "USB Stick"
1841 msgstr "USB Disk"
1842
1843 msgid ""
1844 "Unable to initialize harddisk.\n"
1845 "Please refer to the user manual.\n"
1846 "Error: "
1847 msgstr ""
1848 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1849 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1850 "Greška:"
1851
1852 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1853 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1854
1855 msgid "Universal LNB"
1856 msgstr "Univerzalni LNB"
1857
1858 msgid "Unmount failed"
1859 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1860
1861 msgid "Updates your receiver's software"
1862 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
1863
1864 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1865 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1866
1867 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1868 msgstr ""
1869 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1870
1871 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1872 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1873
1874 msgid "Upgrading"
1875 msgstr "Nadograđujem"
1876
1877 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1878 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
1879
1880 msgid "Use DHCP"
1881 msgstr "Koristi DHCP"
1882
1883 msgid "Use power measurement"
1884 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1885
1886 msgid ""
1887 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1888 "\n"
1889 "Please set up tuner A"
1890 msgstr ""
1891 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1892 "\n"
1893 "Molim postavite tuner A"
1894
1895 msgid ""
1896 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1897 "press OK."
1898 msgstr ""
1899 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1900 "Nakon toga, pritisnite OK."
1901
1902 msgid "Use usals for this sat"
1903 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1904
1905 msgid "Use wizard to set up basic features"
1906 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1907
1908 msgid "User defined"
1909 msgstr "Korisnički def"
1910
1911 msgid "VCR Switch"
1912 msgstr "VCR prebacivanje"
1913
1914 msgid "VCR scart"
1915 msgstr "VCR skart"
1916
1917 msgid "View teletext..."
1918 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1919
1920 msgid "Voltage mode"
1921 msgstr "Mod Napona"
1922
1923 msgid "Volume"
1924 msgstr "Volumen"
1925
1926 msgid "W"
1927 msgstr "W"
1928
1929 msgid "WSS on 4:3"
1930 msgstr "WSS na 4:3"
1931
1932 msgid "Wed"
1933 msgstr "Sri"
1934
1935 msgid "Wednesday"
1936 msgstr "Srijeda"
1937
1938 msgid "Weekday"
1939 msgstr "Tjedni dan"
1940
1941 msgid ""
1942 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1943 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1944 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1945 msgstr ""
1946 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1947 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1948 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1949 "nadograditi vaš Softver."
1950
1951 msgid ""
1952 "Welcome.\n"
1953 "\n"
1954 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1955 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1956 msgstr ""
1957 "Dobro došli.\n"
1958 "\n"
1959 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1960 "a.\n"
1961 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1962 "korak."
1963
1964 msgid "West"
1965 msgstr "Zapad"
1966
1967 msgid "What do you want to scan?"
1968 msgstr "Što želite skenirati?"
1969
1970 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1971 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1972
1973 msgid "YPbPr"
1974 msgstr "YPbPr"
1975
1976 msgid "Year:"
1977 msgstr "Godina:"
1978
1979 msgid "Yes"
1980 msgstr "Da"
1981
1982 msgid "Yes, backup my settings!"
1983 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1984
1985 msgid "Yes, do a manual scan now"
1986 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1987
1988 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1989 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1990
1991 msgid "Yes, do another manual scan now"
1992 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1993
1994 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1995 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1996
1997 msgid "Yes, restore the settings now"
1998 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1999
2000 msgid "Yes, view the tutorial"
2001 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2002
2003 msgid "You cannot delete this!"
2004 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2005
2006 msgid ""
2007 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2008 "harddisk is not an option for you."
2009 msgstr ""
2010 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2011 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2012
2013 msgid ""
2014 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2015 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2016 "to the harddisk!\n"
2017 "Please press OK to start the backup now."
2018 msgstr ""
2019 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2020 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2021 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2022 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2023
2024 msgid ""
2025 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2026 "Please press OK to start the backup now."
2027 msgstr ""
2028 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2029 "Tvrdi disk!\n"
2030 "Molim pritisnite OK za početak."
2031
2032 msgid ""
2033 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2034 "backup now."
2035 msgstr ""
2036 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2037 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2038
2039 msgid "You have to wait for"
2040 msgstr "Morate pričekati "
2041
2042 msgid ""
2043 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2044 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2045 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2046 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2047 "your settings."
2048 msgstr ""
2049 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2050 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2051 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2052 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati da li želite "
2053 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2054
2055 msgid ""
2056 "You need to define some keywords first!\n"
2057 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2058 "Do you want to define keywords now?"
2059 msgstr ""
2060 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2061 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2062 "Da li želite sada definirati riječi?"
2063
2064 msgid ""
2065 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2066 "\n"
2067 "Do you want to set the pin now?"
2068 msgstr ""
2069 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2070 "\n"
2071 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2072
2073 msgid "You selected a playlist"
2074 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2075
2076 msgid ""
2077 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2078 "process."
2079 msgstr ""
2080 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2081 "sljedeći proces nadogradnje."
2082
2083 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2084 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2085
2086 msgid ""
2087 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2088 "try again."
2089 msgstr ""
2090 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2091 "pokušajte ponovno."
2092
2093 msgid ""
2094 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2095 "Press OK to start upgrade."
2096 msgstr ""
2097 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2098 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2099
2100 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2101 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2102
2103 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2104 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2105
2106 msgid "[alternative edit]"
2107 msgstr "[editiranje alternative]"
2108
2109 msgid "[bouquet edit]"
2110 msgstr "[editiranje paketa]"
2111
2112 msgid "[favourite edit]"
2113 msgstr "[editiranje favorita]"
2114
2115 msgid "[move mode]"
2116 msgstr "[mod premjestanja]"
2117
2118 msgid "abort alternatives edit"
2119 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2120
2121 msgid "abort bouquet edit"
2122 msgstr "prekini editiranje paketa"
2123
2124 msgid "abort favourites edit"
2125 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2126
2127 msgid "about to start"
2128 msgstr "spremni za početak"
2129
2130 msgid "add alternatives"
2131 msgstr "dodaj alternative"
2132
2133 msgid "add bouquet"
2134 msgstr "dodaj paket"
2135
2136 msgid "add directory to playlist"
2137 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2138
2139 msgid "add file to playlist"
2140 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2141
2142 msgid "add marker"
2143 msgstr "dodaj oznaku"
2144
2145 msgid "add recording (enter recording duration)"
2146 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2147
2148 msgid "add recording (indefinitely)"
2149 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2150
2151 msgid "add recording (stop after current event)"
2152 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2153
2154 msgid "add service to bouquet"
2155 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2156
2157 msgid "add service to favourites"
2158 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2159
2160 msgid "add to parental protection"
2161 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2162
2163 msgid "advanced"
2164 msgstr "napredno"
2165
2166 msgid ""
2167 "are you sure you want to restore\n"
2168 "following backup:\n"
2169 msgstr ""
2170 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2171 "sigurnosnu kopiju:\n"
2172
2173 msgid "back"
2174 msgstr "natrag"
2175
2176 msgid "better"
2177 msgstr "bolje"
2178
2179 msgid "blacklist"
2180 msgstr "crnalista"
2181
2182 msgid "by Exif"
2183 msgstr "od Exif"
2184
2185 msgid "change recording (duration)"
2186 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2187
2188 msgid "circular left"
2189 msgstr "lijevi cirkularni"
2190
2191 msgid "circular right"
2192 msgstr "desni cirkularni"
2193
2194 msgid "clear playlist"
2195 msgstr "očisti Playlistu"
2196
2197 msgid "complex"
2198 msgstr "kompleksno"
2199
2200 msgid "config menu"
2201 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2202
2203 msgid "continue"
2204 msgstr "nastavi"
2205
2206 msgid "copy to bouquets"
2207 msgstr "kopiraj u pakete"
2208
2209 msgid "daily"
2210 msgstr "dnevno"
2211
2212 msgid "delete"
2213 msgstr "Obriši"
2214
2215 msgid "delete cut"
2216 msgstr "obriši rez"
2217
2218 msgid "delete..."
2219 msgstr "Obriši..."
2220
2221 msgid "disable"
2222 msgstr "onemogući"
2223
2224 msgid "disable move mode"
2225 msgstr "onemoguće mod micanja"
2226
2227 msgid "do not change"
2228 msgstr "ne mijenjaj"
2229
2230 msgid "do nothing"
2231 msgstr "ništa ne čini"
2232
2233 msgid "don't record"
2234 msgstr "ne snimaj"
2235
2236 msgid "done!"
2237 msgstr "Učinjeno!"
2238
2239 msgid "edit alternatives"
2240 msgstr "editiraj alternative"
2241
2242 msgid "empty/unknown"
2243 msgstr "prazno/nepoznato"
2244
2245 msgid "enable"
2246 msgstr "omogući"
2247
2248 msgid "enable bouquet edit"
2249 msgstr "omogući editanje paketa"
2250
2251 msgid "enable favourite edit"
2252 msgstr "omogući editiranje favorita"
2253
2254 msgid "enable move mode"
2255 msgstr "uključi mod za premještanje"
2256
2257 msgid "end alternatives edit"
2258 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2259
2260 msgid "end bouquet edit"
2261 msgstr "završi editiranje paketa"
2262
2263 msgid "end cut here"
2264 msgstr "završi rez ovdje"
2265
2266 msgid "end favourites edit"
2267 msgstr "završi editiranje favorita"
2268
2269 msgid "equal to Socket A"
2270 msgstr "jednako kao Utor A"
2271
2272 msgid "free diskspace"
2273 msgstr "slobodan prostor na disku"
2274
2275 msgid "full /etc directory"
2276 msgstr "puni /etc direktorij"
2277
2278 msgid "go to deep standby"
2279 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2280
2281 msgid "hear radio..."
2282 msgstr "slušaj radio..."
2283
2284 msgid "help..."
2285 msgstr "pomoć..."
2286
2287 msgid "hide player"
2288 msgstr "sakri player"
2289
2290 msgid "horizontal"
2291 msgstr "horizontala"
2292
2293 msgid "hour"
2294 msgstr "sat"
2295
2296 msgid "hours"
2297 msgstr "sati"
2298
2299 #, python-format
2300 msgid ""
2301 "incoming call!\n"
2302 "%s calls on %s!"
2303 msgstr ""
2304 "dolazeći poziv!\n"
2305 "%s poziva na %s!"
2306
2307 msgid "init module"
2308 msgstr "init modula"
2309
2310 msgid "insert mark here"
2311 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2312
2313 msgid "leave movie player..."
2314 msgstr "napusti video ..."
2315
2316 msgid "left"
2317 msgstr "lijevi"
2318
2319 msgid "list"
2320 msgstr "lista"
2321
2322 msgid "locked"
2323 msgstr "zaključano"
2324
2325 msgid "loopthrough to socket A"
2326 msgstr "prolaz na utor A"
2327
2328 msgid "manual"
2329 msgstr "Ručno"
2330
2331 msgid "mins"
2332 msgstr "mins"
2333
2334 msgid "minute"
2335 msgstr "minute"
2336
2337 msgid "minutes"
2338 msgstr "minuta"
2339
2340 msgid "minutes and"
2341 msgstr "minuta i"
2342
2343 msgid "multinorm"
2344 msgstr "multinorm"
2345
2346 msgid "never"
2347 msgstr "nikad"
2348
2349 msgid "next channel"
2350 msgstr "sljedeći kanal"
2351
2352 msgid "next channel in history"
2353 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2354
2355 msgid "no"
2356 msgstr "Ne"
2357
2358 msgid "no HDD found"
2359 msgstr "Disk nije pronađen"
2360
2361 msgid "no Picture found"
2362 msgstr "nema pronađene slike"
2363
2364 msgid "no module found"
2365 msgstr "nema modula "
2366
2367 msgid "no standby"
2368 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2369
2370 msgid "no timeout"
2371 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2372
2373 msgid "none"
2374 msgstr "prazno"
2375
2376 msgid "not locked"
2377 msgstr "nije zaključan"
2378
2379 msgid "nothing connected"
2380 msgstr "ništa nije spojeno"
2381
2382 msgid "off"
2383 msgstr "isključi"
2384
2385 msgid "on"
2386 msgstr "uključi"
2387
2388 msgid "once"
2389 msgstr "jednom"
2390
2391 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2392 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2393
2394 msgid "open servicelist"
2395 msgstr "otvori servisnu listu"
2396
2397 msgid "open servicelist(down)"
2398 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2399
2400 msgid "open servicelist(up)"
2401 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2402
2403 msgid "pass"
2404 msgstr "lozinka"
2405
2406 msgid "pause"
2407 msgstr "pauza"
2408
2409 msgid "please press OK when ready"
2410 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2411
2412 msgid "please wait, loading picture..."
2413 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2414
2415 msgid "previous channel"
2416 msgstr "prethodni kanal"
2417
2418 msgid "previous channel in history"
2419 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2420
2421 msgid "record"
2422 msgstr "Snimi"
2423
2424 msgid "recording..."
2425 msgstr "snimanje..."
2426
2427 msgid "remove after this position"
2428 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2429
2430 msgid "remove all alternatives"
2431 msgstr "obriši sve alternative"
2432
2433 msgid "remove all new found flags"
2434 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2435
2436 msgid "remove before this position"
2437 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2438
2439 msgid "remove entry"
2440 msgstr "obriši unos"
2441
2442 msgid "remove from parental protection"
2443 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2444
2445 msgid "remove new found flag"
2446 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2447
2448 msgid "remove this mark"
2449 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2450
2451 msgid "repeated"
2452 msgstr "ponavljam"
2453
2454 msgid "right"
2455 msgstr "desni"
2456
2457 #, python-format
2458 msgid ""
2459 "scan done!\n"
2460 "%d services found!"
2461 msgstr ""
2462 "pretraživanje završeno!\n"
2463 "%d usluga pronađeno!"
2464
2465 msgid ""
2466 "scan done!\n"
2467 "No service found!"
2468 msgstr ""
2469 "pretraživanje završeno!\n"
2470 "Nema pronađenih usluga!"
2471
2472 msgid ""
2473 "scan done!\n"
2474 "One service found!"
2475 msgstr ""
2476 "pretraživanje završeno!\n"
2477 "Jedna usluga pronađena!"
2478
2479 #, python-format
2480 msgid ""
2481 "scan in progress - %d %% done!\n"
2482 "%d services found!"
2483 msgstr ""
2484 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2485 "%d pronađenih usluga!"
2486
2487 msgid "scan state"
2488 msgstr "status skeniranja"
2489
2490 msgid "second"
2491 msgstr "sljedeće"
2492
2493 msgid "second cable of motorized LNB"
2494 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2495
2496 msgid "seconds"
2497 msgstr "sekundi"
2498
2499 msgid "seconds."
2500 msgstr "sekundi."
2501
2502 msgid "select Slot"
2503 msgstr "odaberi utor"
2504
2505 msgid "service pin"
2506 msgstr "pin usluge"
2507
2508 msgid "setup pin"
2509 msgstr "pin postavke"
2510
2511 msgid "show EPG..."
2512 msgstr "prikaži EPG..."
2513
2514 msgid "show alternatives"
2515 msgstr "prikaži alternative"
2516
2517 msgid "show event details"
2518 msgstr "prikažii proširene infor. "
2519
2520 msgid "shutdown"
2521 msgstr "isključi"
2522
2523 msgid "simple"
2524 msgstr "jednostavno"
2525
2526 msgid "skip backward"
2527 msgstr "preskoči unazad"
2528
2529 msgid "skip forward"
2530 msgstr "preskoči unaprijed"
2531
2532 msgid "standby"
2533 msgstr "stanje pripravnosti"
2534
2535 msgid "start cut here"
2536 msgstr "počni rez ovdje"
2537
2538 msgid "start timeshift"
2539 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2540
2541 msgid "stereo"
2542 msgstr "stereo"
2543
2544 msgid "stop recording"
2545 msgstr "zaustavi snimanje"
2546
2547 msgid "stop timeshift"
2548 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2549
2550 msgid "switch to filelist"
2551 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2552
2553 msgid "switch to playlist"
2554 msgstr "prebaci u playlistu"
2555
2556 msgid "text"
2557 msgstr "tekst"
2558
2559 msgid "this recording"
2560 msgstr "ovo snimanje"
2561
2562 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2563 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2564
2565 msgid "unknown service"
2566 msgstr "Nepoznata usluga"
2567
2568 msgid "until restart"
2569 msgstr "do restarta"
2570
2571 msgid "user defined"
2572 msgstr "korisnički definirano"
2573
2574 msgid "vertical"
2575 msgstr "vertikala"
2576
2577 msgid "view extensions..."
2578 msgstr "gledaj eksterzije..."
2579
2580 msgid "view recordings..."
2581 msgstr "gledaj snimke..."
2582
2583 msgid "wait for ci..."
2584 msgstr "čekaj ci..."
2585
2586 msgid "waiting"
2587 msgstr "čekam"
2588
2589 msgid "weekly"
2590 msgstr "tjedno"
2591
2592 msgid "whitelist"
2593 msgstr "bijelalista"
2594
2595 msgid "yes"
2596 msgstr "Da "
2597
2598 msgid "yes (keep feeds)"
2599 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2600
2601 msgid ""
2602 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2603 "assistance before rebooting your dreambox."
2604 msgstr ""
2605 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2606 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2607
2608 msgid "zap"
2609 msgstr "zap"
2610
2611 msgid "zapped"
2612 msgstr "prebačen"
2613
2614 #~ msgid "0 V"
2615 #~ msgstr "0 V"
2616
2617 #~ msgid "12 V"
2618 #~ msgstr "12 V"
2619
2620 #~ msgid "12V Output"
2621 #~ msgstr "12V izlaz "
2622
2623 #~ msgid "AGC"
2624 #~ msgstr "AGC"
2625
2626 #~ msgid "Add alternative"
2627 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2628
2629 #~ msgid "Add service"
2630 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2631
2632 #~ msgid "Ask before zapping"
2633 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2634
2635 #~ msgid "Audio / Video"
2636 #~ msgstr "Audio / Video"
2637
2638 #~ msgid "Auto show inforbar"
2639 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2640
2641 #~ msgid "BER"
2642 #~ msgstr "BER"
2643
2644 #~ msgid "Cable provider"
2645 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2646
2647 #~ msgid "Classic"
2648 #~ msgstr "Klasi?na "
2649
2650 #~ msgid "Default"
2651 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2652
2653 #~ msgid "Equal to Socket A"
2654 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2655
2656 #~ msgid "Expert Setup"
2657 #~ msgstr "Napredne postavke"
2658
2659 #~ msgid "Fast zapping"
2660 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2661
2662 #~ msgid "Hide error windows"
2663 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2664
2665 #~ msgid "Invert"
2666 #~ msgstr "Invertni"
2667
2668 #~ msgid "LCD"
2669 #~ msgstr "LCD"
2670
2671 #~ msgid "Language"
2672 #~ msgstr "Jezici "
2673
2674 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2675 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2676
2677 #~ msgid "Multi bouquets"
2678 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2679
2680 #~ msgid "Network"
2681 #~ msgstr "MreA3a"
2682
2683 #~ msgid "Nothing connected"
2684 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2685
2686 #~ msgid "Parental Control"
2687 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2688
2689 #~ msgid "Parental Lock"
2690 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2691
2692 #~ msgid "Predefined satellite"
2693 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2694
2695 #~ msgid "Record Splitsize"
2696 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2697
2698 #~ msgid "Remove service"
2699 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2700
2701 #~ msgid "SNR"
2702 #~ msgstr "SNR"
2703
2704 #~ msgid "Satconfig"
2705 #~ msgstr "Satkonfig"
2706
2707 #~ msgid "Satelliteconfig"
2708 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2709
2710 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2711 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2712
2713 #~ msgid "Select alternative service"
2714 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2715
2716 #~ msgid "Select reference service"
2717 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2718
2719 #~ msgid "Setup Lock"
2720 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2721
2722 #~ msgid "Show Satposition"
2723 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2724
2725 #~ msgid "Simple"
2726 #~ msgstr "Jednostavno"
2727
2728 #~ msgid "Skip confirmations"
2729 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2730
2731 #~ msgid "Timeshifting"
2732 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2733
2734 #~ msgid "UHF Modulator"
2735 #~ msgstr "UHF modulator"
2736
2737 #~ msgid "Usage Settings"
2738 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2739
2740 #~ msgid "Usage settings"
2741 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2742
2743 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2744 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2745
2746 #~ msgid "add bouquet..."
2747 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2748
2749 #~ msgid "copy to favourites"
2750 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2751
2752 #~ msgid "remove bouquet"
2753 #~ msgstr "obriA!i paket"
2754
2755 #~ msgid "remove service"
2756 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2757
2758 #~ msgid "use power delta"
2759 #~ msgstr "koristite power delta"
2760
2761 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2762 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"