update sv language
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:29+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:37+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr "%s (%s)\n"
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(ZAP)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12V output"
92 msgstr "12V Output"
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "16:9 Altid"
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minutter"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 PanScan"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minutter"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minutter"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<Ukendt>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "En optagelse er i gang.\n"
141 "Hvad vil du gøre?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
148 "Motoren."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
155
156 msgid ""
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 msgstr ""
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr "AA"
182
183 msgid "AB"
184 msgstr "AB"
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 Standard"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr "AGC:"
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Info..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Tilføj"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Tilføj timer"
215
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
218
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Advanceret"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr "Efter film"
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
234
235 msgid "Album:"
236 msgstr "Album:"
237
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 msgid "All..."
242 msgstr "Alle..."
243
244 msgid "Alpha"
245 msgstr "Alpha"
246
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
249
250 msgid "Arabic"
251 msgstr "Arabisk"
252
253 msgid "Artist:"
254 msgstr "Artist:"
255
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
258
259 msgid "Aspect Ratio"
260 msgstr "Billed Format"
261
262 msgid "Audio"
263 msgstr "Lyd"
264
265 msgid "Audio Options..."
266 msgstr "Lyd Valg..."
267
268 msgid "Auto"
269 msgstr "Auto"
270
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
273
274 msgid "B"
275 msgstr "B"
276
277 msgid "BA"
278 msgstr "BA"
279
280 msgid "BB"
281 msgstr "BB"
282
283 msgid "BER:"
284 msgstr "BER:"
285
286 msgid "Backup"
287 msgstr "Kopi"
288
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
291
292 msgid "Backup Mode"
293 msgstr "Kopi Type"
294
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Bånd"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Båndbredde"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Lysstyrke"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
314
315 msgid "C-Band"
316 msgstr "C-Bånd"
317
318 msgid "CF Drive"
319 msgstr "CF Disk"
320
321 msgid "CVBS"
322 msgstr "CVBS"
323
324 msgid "Cable"
325 msgstr "Kabel"
326
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
329
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
332
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Fortryd"
335
336 msgid "Capacity: "
337 msgstr "Kapacitet: "
338
339 msgid "Card"
340 msgstr "Kort"
341
342 msgid "Catalan"
343 msgstr "Catalansk"
344
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
347
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
350
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
353
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
356
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
359
360 msgid "Channel"
361 msgstr "Kanal"
362
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
365
366 msgid "Channel:"
367 msgstr "Kanal:"
368
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
371
372 msgid "Choose bouquet"
373 msgstr "Vælg pakke"
374
375 msgid "Choose source"
376 msgstr "Vælg kilde"
377
378 msgid "Cleanup"
379 msgstr "Oprydning"
380
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
383
384 msgid "Clear log"
385 msgstr "Slet log"
386
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
389
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
392
393 msgid "Color Format"
394 msgstr "Farve Format"
395
396 msgid "Command order"
397 msgstr "Kommando rækkefølge"
398
399 msgid "Committed DiSEqC command"
400 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
401
402 msgid "Common Interface"
403 msgstr "CA Modul"
404
405 msgid "Compact Flash"
406 msgstr "Kompact Flash"
407
408 msgid "Compact flash card"
409 msgstr "Compact flash kort"
410
411 msgid "Complete"
412 msgstr "Færdig"
413
414 msgid "Configuration Mode"
415 msgstr "Konfigurations Type"
416
417 msgid "Configuring"
418 msgstr "Konfigurerer"
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timer konflikt"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
436 "fejlede! (%s)\n"
437 "prøver igen..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr "Croatisk"
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuel Version:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Bruger Indstillinger"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr "Klip"
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipliste editor..."
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr "Czechisk"
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Dansk"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Dato"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Afbryde"
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Forsinkelse"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Slet"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Slet indgang"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Slette fejl!"
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Beskrivelse"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "HDD fundet:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "TUNERE fundet:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC Type"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC type"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC gentagelser"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Afbryd"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Stoppe Undertekster"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Afbrudt"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538 "Forbindelse afbrudt til\n"
539 "Fritz!Box! (%s)\n"
540 "prøver igen..."
541
542 msgid "Dish"
543 msgstr "Parabol"
544
545 msgid ""
546 "Do you really want to REMOVE\n"
547 "the plugin \""
548 msgstr ""
549 "Vil du virkelig FJERNE\n"
550 "dette plugin \""
551
552 #, python-format
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
555
556 msgid ""
557 "Do you really want to download\n"
558 "the plugin \""
559 msgstr ""
560 "Vil du virkelig downloade\n"
561 "dette plugin \""
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
566 msgstr ""
567 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
568 "Alle data på disk går tabt!"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Vil du lave backup nu?\n"
575 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
576
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
579
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
582
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
585
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
588
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
591
592 msgid ""
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
595 msgstr ""
596 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
597 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
598
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
601
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Vil du se en oversigt?"
604
605 #, python-format
606 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
607 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
608
609 #, python-format
610 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
611 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
612
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Downloade Plugins"
615
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Downloade nye Plugins"
618
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Plugins der kan downloades"
621
622 msgid "Downloading"
623 msgstr "Downloader"
624
625 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
626 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
627
628 msgid "Dutch"
629 msgstr "Hollandsk"
630
631 msgid "E"
632 msgstr "Ø"
633
634 msgid "EPG Selection"
635 msgstr "EPG Valg"
636
637 #, python-format
638 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
639 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
640
641 msgid "East"
642 msgstr "Øst"
643
644 msgid "Edit services list"
645 msgstr "Editere kanallister"
646
647 msgid "Enable"
648 msgstr "Tilslut"
649
650 msgid "Enable 5V for active antenna"
651 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
652
653 msgid "Enable multiple bouquets"
654 msgstr "Tilføj multi pakker"
655
656 msgid "Enable parental control"
657 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
658
659 msgid "Enabled"
660 msgstr "Tilsluttet"
661
662 msgid "End"
663 msgstr "Slut"
664
665 msgid "EndTime"
666 msgstr "SlutTid"
667
668 msgid "English"
669 msgstr "Engelsk"
670
671 msgid ""
672 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
673 "\n"
674 "If you experience any problems please contact\n"
675 "stephan@reichholf.net\n"
676 "\n"
677 "© 2006 - Stephan Reichholf"
678 msgstr ""
679 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
680 "\n"
681 "Ved problemer venligst kontakt\n"
682 "stephan@reichholf.net\n"
683 "\n"
684 "© 2006 - Stephan Reichholf"
685
686 msgid "Enter main menu..."
687 msgstr "Åbne hoved menu..."
688
689 msgid "Enter the service pin"
690 msgstr "Skriv service koden"
691
692 msgid "Error"
693 msgstr "Fejl"
694
695 msgid "Eventview"
696 msgstr "Programoversigt"
697
698 msgid "Everything is fine"
699 msgstr "Alt er i orden"
700
701 msgid "Execution Progress:"
702 msgstr "Kommando Status:"
703
704 msgid "Execution finished!!"
705 msgstr "Kommandoen udført!!"
706
707 msgid "Exit editor"
708 msgstr "Afslut editor"
709
710 msgid "Exit the wizard"
711 msgstr "Afslut guiden"
712
713 msgid "Exit wizard"
714 msgstr "Afslut guide"
715
716 msgid "Extensions"
717 msgstr "Ekstra Menu"
718
719 msgid "FEC"
720 msgstr "FEC"
721
722 msgid "Fast DiSEqC"
723 msgstr "Hurtig DiSEqC"
724
725 msgid "Favourites"
726 msgstr "Favoritter"
727
728 msgid "Finetune"
729 msgstr "Fin tuning"
730
731 msgid "Finnish"
732 msgstr "Finland"
733
734 msgid "French"
735 msgstr "Fransk"
736
737 msgid "Frequency"
738 msgstr "Frekvens"
739
740 msgid "Fri"
741 msgstr "Fre"
742
743 msgid "Friday"
744 msgstr "Fredag"
745
746 msgid "Fritz!Box FON IP address"
747 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
748
749 #, python-format
750 msgid "Frontprocessor version: %d"
751 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
752
753 msgid "Function not yet implemented"
754 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
755
756 msgid ""
757 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
758 "Do you want to Restart the GUI now?"
759 msgstr ""
760 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
761 "Vil du genstarte GUI nu?"
762
763 msgid "Games / Plugins"
764 msgstr "Spil / Plugins"
765
766 msgid "Gateway"
767 msgstr "Gateway"
768
769 msgid "Genre:"
770 msgstr "Genre:"
771
772 msgid "German"
773 msgstr "Tysk"
774
775 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
776 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
777
778 msgid "Goto 0"
779 msgstr "Gå til 0"
780
781 msgid "Goto position"
782 msgstr "Drej til position"
783
784 msgid "Guard interval mode"
785 msgstr "Sikkerheds interval type"
786
787 msgid "Harddisk"
788 msgstr "Harddisk..."
789
790 msgid "Harddisk setup"
791 msgstr "Harddisk Indstilling"
792
793 msgid "Harddisk standby after"
794 msgstr "Harddisk Standby efter"
795
796 msgid "Hierarchy mode"
797 msgstr "Hiraki type"
798
799 msgid "How many minutes do you want to record?"
800 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
801
802 msgid "Hungarian"
803 msgstr "Ungarsk"
804
805 msgid "IP Address"
806 msgstr "IP-Adresse"
807
808 msgid "Icelandic"
809 msgstr "Islandsk"
810
811 msgid ""
812 "If you see this, something is wrong with\n"
813 "your scart connection. Press OK to return."
814 msgstr ""
815 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
816 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
817
818 msgid "Image-Upgrade"
819 msgstr "Image-Opgradering"
820
821 msgid ""
822 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
823 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
824
825 msgid "Increased voltage"
826 msgstr "Øget spænding"
827
828 msgid "InfoBar"
829 msgstr "InfoBjælke"
830
831 msgid "Infobar timeout"
832 msgstr "Infobar tid"
833
834 msgid "Information"
835 msgstr "Information"
836
837 msgid "Init"
838 msgstr "Initialiser"
839
840 msgid "Initialization..."
841 msgstr "Formaterer Harddisk..."
842
843 msgid "Initialize"
844 msgstr "Initialisere"
845
846 msgid "Initializing Harddisk..."
847 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
848
849 msgid "Input"
850 msgstr "Indgang"
851
852 msgid "Installing"
853 msgstr "Indstalerer"
854
855 msgid "Installing Software..."
856 msgstr "Indstalerer Software..."
857
858 msgid "Instant Record..."
859 msgstr "Hurtig Optagelse..."
860
861 msgid "Internal Flash"
862 msgstr "Intern Flash"
863
864 msgid "Inversion"
865 msgstr "Invertere"
866
867 msgid "Invert display"
868 msgstr "Inverter display"
869
870 msgid "Italian"
871 msgstr "Italiensk"
872
873 msgid "Keyboard Map"
874 msgstr "Tastatur Layout"
875
876 msgid "Keyboard Setup"
877 msgstr "Tastatur Indstilling"
878
879 msgid "Keymap"
880 msgstr "Tastelayout"
881
882 msgid "LCD Setup"
883 msgstr "LCD Indstillinger"
884
885 msgid "LNB"
886 msgstr "LNB"
887
888 msgid "LOF"
889 msgstr "LOF"
890
891 msgid "LOF/H"
892 msgstr "LOF/H"
893
894 msgid "LOF/L"
895 msgstr "LOF/V"
896
897 msgid "Language selection"
898 msgstr "Valg af sprog"
899
900 msgid "Language..."
901 msgstr "Sprog..."
902
903 msgid "Latitude"
904 msgstr "Breddegrad"
905
906 msgid "Left"
907 msgstr "Venstre"
908
909 msgid "Limit east"
910 msgstr "Øst Limit"
911
912 msgid "Limit west"
913 msgstr "Vest Limit"
914
915 msgid "Limits off"
916 msgstr "Limits off"
917
918 msgid "Limits on"
919 msgstr "Limits on"
920
921 msgid "List of Storage Devices"
922 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
923
924 msgid "Longitude"
925 msgstr "Længdegrad"
926
927 msgid "MMC Card"
928 msgstr "MMC Kort"
929
930 msgid "MORE"
931 msgstr "MERE"
932
933 msgid "Main menu"
934 msgstr "Hoved Menu"
935
936 msgid "Mainmenu"
937 msgstr "HovedMenu"
938
939 msgid "Make this mark an 'in' point"
940 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
941
942 msgid "Make this mark an 'out' point"
943 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
944
945 msgid "Make this mark just a mark"
946 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
947
948 msgid "Manual Scan"
949 msgstr "Manuel Søgning"
950
951 msgid "Manual transponder"
952 msgstr "Manuel transponder"
953
954 msgid "Margin after record"
955 msgstr "Margin efter optagelse"
956
957 msgid "Margin before record (minutes)"
958 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
959
960 msgid "Media player"
961 msgstr "Medie Afspiller"
962
963 msgid "MediaPlayer"
964 msgstr "Medie Afspiller"
965
966 msgid "Menu"
967 msgstr "Menu"
968
969 msgid "Message"
970 msgstr "Besked"
971
972 msgid "Mkfs failed"
973 msgstr "Mkfs fejlede"
974
975 msgid "Model: "
976 msgstr "Model:"
977
978 msgid "Modulation"
979 msgstr "Modulation"
980
981 msgid "Modulator"
982 msgstr "Modulator"
983
984 msgid "Mon"
985 msgstr "Man"
986
987 msgid "Mon-Fri"
988 msgstr "Mandag til Fredag"
989
990 msgid "Monday"
991 msgstr "Mandag"
992
993 msgid "Mount failed"
994 msgstr "Mount fejlede"
995
996 msgid "Move Picture in Picture"
997 msgstr "Flytte Billed i Billed"
998
999 msgid "Move east"
1000 msgstr "Drej mod Øst"
1001
1002 msgid "Move west"
1003 msgstr "Drej mod Vest"
1004
1005 msgid "Movie Menu"
1006 msgstr "Film Menu"
1007
1008 msgid "Multi EPG"
1009 msgstr "Multi EPG"
1010
1011 msgid "Multiple service support"
1012 msgstr "Multi kanal support"
1013
1014 msgid "Multisat"
1015 msgstr "Mange satellitter"
1016
1017 msgid "Mute"
1018 msgstr "Lyd fra"
1019
1020 msgid "N/A"
1021 msgstr "Ikke tilgængelig"
1022
1023 msgid "NEXT"
1024 msgstr "NÆSTE"
1025
1026 msgid "NIM "
1027 msgstr "TUNER"
1028
1029 msgid "NOW"
1030 msgstr "NU"
1031
1032 msgid "NTSC"
1033 msgstr "NTSC"
1034
1035 msgid "Name"
1036 msgstr "Navn"
1037
1038 msgid "Nameserver"
1039 msgstr "Navneserver"
1040
1041 msgid "Netmask"
1042 msgstr "Netmaske"
1043
1044 msgid "Network Mount"
1045 msgstr "Netværks Indstilling"
1046
1047 msgid "Network Setup"
1048 msgstr "Netværks Opsætning"
1049
1050 msgid "Network scan"
1051 msgstr "Netværks Søgning"
1052
1053 msgid "Network setup"
1054 msgstr "Netværks opsætning"
1055
1056 msgid "Network..."
1057 msgstr "Netværk..."
1058
1059 msgid "New"
1060 msgstr "Ny"
1061
1062 msgid "New pin"
1063 msgstr "Ny kode"
1064
1065 msgid "New version:"
1066 msgstr "Ny Version:"
1067
1068 msgid "Next"
1069 msgstr "Næste"
1070
1071 msgid "No"
1072 msgstr "Nej"
1073
1074 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1075 msgstr ""
1076 "Ingen HDD fundet eller\n"
1077 "HDD ikke initialiseret!."
1078
1079 msgid "No backup needed"
1080 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1081
1082 msgid ""
1083 "No data on transponder!\n"
1084 "(Timeout reading PAT)"
1085 msgstr ""
1086 "Ingen data på transponder!\n"
1087 "(Timeout læsning i PAT)"
1088
1089 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1090 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1091
1092 msgid "No free tuner!"
1093 msgstr "Ingen fri tuner!"
1094
1095 msgid ""
1096 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1097 msgstr ""
1098 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1099
1100 msgid "No positioner capable frontend found."
1101 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1102
1103 msgid "No satellite frontend found!!"
1104 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1105
1106 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1107 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1108
1109 msgid "No, do nothing."
1110 msgstr "Nej, gør intet."
1111
1112 msgid "No, just start my dreambox"
1113 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1114
1115 msgid "No, scan later manually"
1116 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1117
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Ingen"
1120
1121 msgid "North"
1122 msgstr "Nord"
1123
1124 msgid "Norwegian"
1125 msgstr "Norsk"
1126
1127 msgid ""
1128 "Nothing to scan!\n"
1129 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1130 msgstr ""
1131 "Intet at søge!\n"
1132 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1133
1134 msgid "Now Playing"
1135 msgstr "Nu Afspilles"
1136
1137 msgid "OK"
1138 msgstr "OK"
1139
1140 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1141 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1142
1143 msgid "OSD Settings"
1144 msgstr "OSD Indstilling"
1145
1146 msgid "Off"
1147 msgstr "Fra"
1148
1149 msgid "On"
1150 msgstr "Til"
1151
1152 msgid "One"
1153 msgstr "En"
1154
1155 msgid "Online-Upgrade"
1156 msgstr "Online-Opgradering"
1157
1158 msgid "Other..."
1159 msgstr "Andet..."
1160
1161 msgid "PAL"
1162 msgstr "PAL"
1163
1164 msgid "PIDs"
1165 msgstr "PIDs"
1166
1167 msgid "Package list update"
1168 msgstr "Pakke liste opdatering"
1169
1170 msgid "Packet management"
1171 msgstr "Pakke redigering"
1172
1173 msgid "Page"
1174 msgstr "Side"
1175
1176 msgid "Parental control"
1177 msgstr "Forældre kontrol"
1178
1179 msgid "Parental control services Editor"
1180 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1181
1182 msgid "Parental control setup"
1183 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1184
1185 msgid "Parental control type"
1186 msgstr "Forældre kontrol type"
1187
1188 msgid "PiPSetup"
1189 msgstr "PiP Opsætning"
1190
1191 msgid "Pin code needed"
1192 msgstr "Pin kode nødvendig"
1193
1194 msgid "Play recorded movies..."
1195 msgstr "Afspil optagede film..."
1196
1197 msgid "Please choose an extension..."
1198 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1199
1200 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1201 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1202
1203 msgid "Please enter a name for the new marker"
1204 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1205
1206 msgid "Please enter the correct pin code"
1207 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1208
1209 msgid "Please enter the old pin code"
1210 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1211
1212 msgid "Please press OK!"
1213 msgstr "Tryk venligst OK!"
1214
1215 msgid "Please select a subservice to record..."
1216 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1217
1218 msgid "Please select a subservice..."
1219 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1220
1221 msgid "Please select keyword to filter..."
1222 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1223
1224 msgid "Please set up tuner B"
1225 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1226
1227 msgid ""
1228 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1229 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1230 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1231 msgstr ""
1232 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1233 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1234 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1235
1236 msgid "Please wait... Loading list..."
1237 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1238
1239 msgid "Plugin browser"
1240 msgstr "Plugin Menu"
1241
1242 msgid "Polarity"
1243 msgstr "Polaritet"
1244
1245 msgid "Polarization"
1246 msgstr "Polarisation"
1247
1248 msgid "Port A"
1249 msgstr "Port A"
1250
1251 msgid "Port B"
1252 msgstr "Port B"
1253
1254 msgid "Port C"
1255 msgstr "Port C"
1256
1257 msgid "Port D"
1258 msgstr "Port D"
1259
1260 msgid "Positioner"
1261 msgstr "Motor"
1262
1263 msgid "Positioner fine movement"
1264 msgstr "Fin justering af motor"
1265
1266 msgid "Positioner movement"
1267 msgstr "Motor bevægelse"
1268
1269 msgid "Positioner setup"
1270 msgstr "Motor Opsætning"
1271
1272 msgid "Positioner storage"
1273 msgstr "Gem position"
1274
1275 msgid "Predefined transponder"
1276 msgstr "Predefineret transponder"
1277
1278 msgid "Preparing... Please wait"
1279 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1280
1281 msgid "Press OK to activate the settings."
1282 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1283
1284 msgid "Press OK to scan"
1285 msgstr "Tryk OK for at søge"
1286
1287 msgid "Press OK to start the scan"
1288 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1289
1290 msgid "Prev"
1291 msgstr "Forrige"
1292
1293 msgid "Protect services"
1294 msgstr "Beskyt kanaler"
1295
1296 msgid "Protect setup"
1297 msgstr "Beskyt opsætning"
1298
1299 msgid "Provider"
1300 msgstr "Udbyder"
1301
1302 msgid "Providers"
1303 msgstr "Udbydere"
1304
1305 msgid "Quick"
1306 msgstr "Hurtig"
1307
1308 msgid "Quickzap"
1309 msgstr "Hurtigzap"
1310
1311 msgid "RC Menu"
1312 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1313
1314 msgid "RF output"
1315 msgstr "RF Udgang"
1316
1317 msgid "RGB"
1318 msgstr "RGB"
1319
1320 msgid "RSS Feed URI"
1321 msgstr "RSS Feed URI"
1322
1323 msgid "Ram Disk"
1324 msgstr "Ram Disk"
1325
1326 msgid "Really close without saving settings?"
1327 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1328
1329 msgid "Really delete done timers?"
1330 msgstr "Slette udførte timere?"
1331
1332 msgid "Really delete this timer?"
1333 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1334
1335 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1336 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1337
1338 msgid "Reception Settings"
1339 msgstr "Modtage Indstillinger"
1340
1341 msgid "Record"
1342 msgstr "Optage"
1343
1344 msgid "Recorded files..."
1345 msgstr "Optagede filer..."
1346
1347 msgid "Recording"
1348 msgstr "Optager"
1349
1350 msgid "Recordings always have priority"
1351 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1352
1353 msgid "Reenter new pin"
1354 msgstr "Gentag ny kode"
1355
1356 msgid "Remove Plugins"
1357 msgstr "Fjerne Plugins"
1358
1359 msgid "Remove a mark"
1360 msgstr "Fjerne et mærke"
1361
1362 msgid "Remove plugins"
1363 msgstr "Fjerne plugins"
1364
1365 msgid "Repeat"
1366 msgstr "Gentag"
1367
1368 msgid "Repeat Type"
1369 msgstr "Gentage type"
1370
1371 msgid "Replace current playlist"
1372 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1373
1374 msgid "Reset"
1375 msgstr "Reset"
1376
1377 msgid "Restart"
1378 msgstr "Genstarte"
1379
1380 msgid "Restart GUI now?"
1381 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1382
1383 msgid "Restore"
1384 msgstr "Gendanne"
1385
1386 msgid ""
1387 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1388 "settings now."
1389 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1390
1391 msgid "Right"
1392 msgstr "Højre"
1393
1394 msgid "Running"
1395 msgstr "Aktiveret"
1396
1397 msgid "S-Video"
1398 msgstr "S-Video"
1399
1400 msgid "SNR:"
1401 msgstr "SNR:"
1402
1403 msgid "Sat"
1404 msgstr "Lør"
1405
1406 msgid "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1408
1409 msgid "Satellite"
1410 msgstr "Satellit"
1411
1412 msgid "Satellites"
1413 msgstr "Satellitter"
1414
1415 msgid "Satfinder"
1416 msgstr "Sat Søger"
1417
1418 msgid "Saturday"
1419 msgstr "Lørdag"
1420
1421 msgid "Scaling Mode"
1422 msgstr "Skalerings Type"
1423
1424 msgid "Scan NIM"
1425 msgstr "Søg TUNER"
1426
1427 msgid "Search east"
1428 msgstr "Søg Øst"
1429
1430 msgid "Search west"
1431 msgstr "Søg Vest"
1432
1433 msgid "Seek"
1434 msgstr "Søg"
1435
1436 msgid "Select HDD"
1437 msgstr "Vælg HDD"
1438
1439 msgid "Select a movie"
1440 msgstr "Vælg en film"
1441
1442 msgid "Select audio mode"
1443 msgstr "Vælg lyd type"
1444
1445 msgid "Select audio track"
1446 msgstr "Vælg lyd spor"
1447
1448 msgid "Select channel to record from"
1449 msgstr "Vælg optagekanal"
1450
1451 msgid "Sequence repeat"
1452 msgstr "Sekvens gentagelse"
1453
1454 msgid "Service"
1455 msgstr "Kanal"
1456
1457 msgid "Service Scan"
1458 msgstr "Kanal Søgning"
1459
1460 msgid "Service Searching"
1461 msgstr "Kanal Søgning"
1462
1463 msgid "Service has been added to the favourites."
1464 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1465
1466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1467 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1468
1469 msgid ""
1470 "Service invalid!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1472 msgstr ""
1473 "Kanal fejl!\n"
1474 "(Timeout læsning i PMT)"
1475
1476 msgid ""
1477 "Service not found!\n"
1478 "(SID not found in PAT)"
1479 msgstr ""
1480 "Kanal ikke fundet!\n"
1481 "(SID ikke fundet i PAT)"
1482
1483 msgid "Service scan"
1484 msgstr "Kanal søgning"
1485
1486 msgid "Service scan type needed"
1487 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1488
1489 msgid "Serviceinfo"
1490 msgstr "Kanalinfo"
1491
1492 msgid "Services"
1493 msgstr "Kanaler"
1494
1495 msgid "Set limits"
1496 msgstr "Indstil limits"
1497
1498 msgid "Settings"
1499 msgstr "Indstillinger"
1500
1501 msgid "Setup"
1502 msgstr "Indstillinger"
1503
1504 msgid "Show infobar on channel change"
1505 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1506
1507 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1508 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1509
1510 msgid "Show positioner movement"
1511 msgstr "Vis motor bevægelse"
1512
1513 msgid "Show services beginning with"
1514 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1515
1516 msgid "Show the radio player..."
1517 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1518
1519 msgid "Show the tv player..."
1520 msgstr "Vis TV afspiller..."
1521
1522 msgid "Shutdown Dreambox after"
1523 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1524
1525 msgid "Similar"
1526 msgstr "Samme"
1527
1528 msgid "Similar broadcasts:"
1529 msgstr "Samme udsendelser:"
1530
1531 msgid "Single"
1532 msgstr "Enkelt"
1533
1534 msgid "Single EPG"
1535 msgstr "Enkelt EPG"
1536
1537 msgid "Single satellite"
1538 msgstr "Enkelt satellit"
1539
1540 msgid "Single transponder"
1541 msgstr "Enkelt transponder"
1542
1543 msgid "Sleep Timer"
1544 msgstr "Sleep Timer"
1545
1546 msgid "Sleep timer action:"
1547 msgstr "Sleep timer aktion:"
1548
1549 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1550 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1551
1552 msgid "Slot "
1553 msgstr "Slot "
1554
1555 msgid "Socket "
1556 msgstr "Sokkel "
1557
1558 msgid "Some plugins are not available:\n"
1559 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1560
1561 msgid "Somewhere else"
1562 msgstr "Andet steds"
1563
1564 msgid ""
1565 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1566 "\n"
1567 "Please choose an other one."
1568 msgstr ""
1569 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1570 "\n"
1571 "Vælg venligst en anden."
1572
1573 msgid "Sound"
1574 msgstr "Lyd"
1575
1576 msgid "Soundcarrier"
1577 msgstr "Lydfrekvens"
1578
1579 msgid "South"
1580 msgstr "Syd"
1581
1582 msgid "Spanish"
1583 msgstr "Spansk"
1584
1585 msgid "Standby"
1586 msgstr "Standby"
1587
1588 msgid "Standby / Restart"
1589 msgstr "Afbryde / Restarte"
1590
1591 msgid "Start"
1592 msgstr "Start"
1593
1594 msgid "Start recording?"
1595 msgstr "Start optagelse?"
1596
1597 msgid "StartTime"
1598 msgstr "StartTid"
1599
1600 msgid "Startwizard"
1601 msgstr "Start Guide"
1602
1603 msgid "Step "
1604 msgstr "Step "
1605
1606 msgid "Step east"
1607 msgstr "Drej mod Øst"
1608
1609 msgid "Step west"
1610 msgstr "Drej mod Vest"
1611
1612 msgid "Stereo"
1613 msgstr "Stereo"
1614
1615 msgid "Stop"
1616 msgstr "Stop"
1617
1618 msgid "Stop Timeshift?"
1619 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1620
1621 msgid "Stop playing this movie?"
1622 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1623
1624 msgid "Store position"
1625 msgstr "Gemme Position"
1626
1627 msgid "Stored position"
1628 msgstr "Gemt Position"
1629
1630 msgid "Subservice list..."
1631 msgstr "Underkanal liste..."
1632
1633 msgid "Subservices"
1634 msgstr "Underkanaler"
1635
1636 msgid "Subtitle selection"
1637 msgstr "Undertekst valg"
1638
1639 msgid "Subtitles"
1640 msgstr "Undertekster"
1641
1642 msgid "Sun"
1643 msgstr "Søn"
1644
1645 msgid "Sunday"
1646 msgstr "Søndag"
1647
1648 msgid "Swap Services"
1649 msgstr "Bytte kanaler"
1650
1651 msgid "Swedish"
1652 msgstr "Svensk"
1653
1654 msgid "Switch to next subservice"
1655 msgstr "Skift til næste underkanal"
1656
1657 msgid "Switch to previous subservice"
1658 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1659
1660 msgid "Symbol Rate"
1661 msgstr "Symbol Rate"
1662
1663 msgid "System"
1664 msgstr "System"
1665
1666 msgid "TV System"
1667 msgstr "TV System"
1668
1669 msgid "Terrestrial"
1670 msgstr "DVB T"
1671
1672 msgid "Terrestrial provider"
1673 msgstr "DVB T udbyder"
1674
1675 msgid "Test mode"
1676 msgstr "Test type"
1677
1678 msgid "Test-Messagebox?"
1679 msgstr "Test-Beskedbox?"
1680
1681 msgid ""
1682 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1683 "Please press OK to start using you Dreambox."
1684 msgstr ""
1685 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1686 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1687
1688 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1689 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1690
1691 msgid "The pin code has been changed successfully."
1692 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1693
1694 msgid "The pin code you entered is wrong."
1695 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1696
1697 msgid "The pin codes you entered are different."
1698 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1699
1700 msgid "The sleep timer has been activated."
1701 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1702
1703 msgid ""
1704 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1705 msgstr ""
1706 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1707 "indstillinger nu?"
1708
1709 msgid "The wizard is finished now."
1710 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1711
1712 msgid "This is step number 2."
1713 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1714
1715 msgid "This is unsupported at the moment."
1716 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1717
1718 msgid "Three"
1719 msgstr "Tre"
1720
1721 msgid "Threshold"
1722 msgstr "Threshold"
1723
1724 msgid "Thu"
1725 msgstr "Tor"
1726
1727 msgid "Thursday"
1728 msgstr "Torsdag"
1729
1730 msgid "Time"
1731 msgstr "Tid"
1732
1733 msgid "Time/Date Input"
1734 msgstr "Tid/Dato Input"
1735
1736 msgid "Timer"
1737 msgstr "Timer"
1738
1739 msgid "Timer Edit"
1740 msgstr "Timer Redigering"
1741
1742 msgid "Timer Editor"
1743 msgstr "Timer Redigering"
1744
1745 msgid "Timer Type"
1746 msgstr "Timer Type"
1747
1748 msgid "Timer entry"
1749 msgstr "Indstil timer"
1750
1751 msgid "Timer log"
1752 msgstr "Timer Log"
1753
1754 msgid "Timer sanity error"
1755 msgstr "Timer sanity fejl"
1756
1757 msgid "Timer selection"
1758 msgstr "Timer valg"
1759
1760 msgid "Timer status:"
1761 msgstr "Timer Status:"
1762
1763 msgid "Timeshift"
1764 msgstr "Tidsskift"
1765
1766 msgid "Timeshift not possible!"
1767 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1768
1769 msgid "Timezone"
1770 msgstr "Tidszone"
1771
1772 msgid "Title:"
1773 msgstr "Titel:"
1774
1775 msgid "Today"
1776 msgstr "Idag"
1777
1778 msgid "Tone mode"
1779 msgstr "Lyd type"
1780
1781 msgid "Toneburst"
1782 msgstr "Toneburst"
1783
1784 msgid "Toneburst A/B"
1785 msgstr "Toneburst A/B"
1786
1787 msgid "Transmission mode"
1788 msgstr "Transmissions type"
1789
1790 msgid "Transponder"
1791 msgstr "Transponder"
1792
1793 msgid "Tries left:"
1794 msgstr "Forsøg tilbage:"
1795
1796 msgid "Tue"
1797 msgstr "Tir"
1798
1799 msgid "Tuesday"
1800 msgstr "Tirsdag"
1801
1802 msgid "Tune"
1803 msgstr "Tune"
1804
1805 msgid "Tune failed!"
1806 msgstr "Tuning fejlede!"
1807
1808 msgid "Tuner"
1809 msgstr "Tuner"
1810
1811 msgid "Tuner Slot"
1812 msgstr "Tuner Slot"
1813
1814 msgid "Tuner configuration"
1815 msgstr "Tuner Konfiguration"
1816
1817 msgid "Tuner status"
1818 msgstr "Tuner Status"
1819
1820 msgid "Turkish"
1821 msgstr "Tyrkisk"
1822
1823 msgid "Two"
1824 msgstr "To"
1825
1826 msgid "Type of scan"
1827 msgstr "Søge type"
1828
1829 msgid "USALS"
1830 msgstr "USALS"
1831
1832 msgid "USB"
1833 msgstr "USB"
1834
1835 msgid "USB Stick"
1836 msgstr "USB Stick"
1837
1838 msgid ""
1839 "Unable to initialize harddisk.\n"
1840 "Please refer to the user manual.\n"
1841 "Error: "
1842 msgstr ""
1843 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1844 "Se venligst i manual.\n"
1845 "FEJL: "
1846
1847 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1848 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1849
1850 msgid "Universal LNB"
1851 msgstr "Universal LNB"
1852
1853 msgid "Unmount failed"
1854 msgstr "Unmount fejlede"
1855
1856 msgid "Updates your receiver's software"
1857 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
1858
1859 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1860 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1861
1862 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1863 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1864
1865 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1866 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1867
1868 msgid "Upgrading"
1869 msgstr "Opdaterer"
1870
1871 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1872 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
1873
1874 msgid "Use DHCP"
1875 msgstr "Brug (DHCP)"
1876
1877 msgid "Use power measurement"
1878 msgstr "Brug power måling"
1879
1880 msgid ""
1881 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1882 "\n"
1883 "Please set up tuner A"
1884 msgstr ""
1885 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1886 "\n"
1887 "Indstilling for Tuner A"
1888
1889 msgid ""
1890 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1891 "press OK."
1892 msgstr ""
1893 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1894
1895 msgid "Use usals for this sat"
1896 msgstr "Brug USALS til denne position"
1897
1898 msgid "Use wizard to set up basic features"
1899 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1900
1901 msgid "User defined"
1902 msgstr "Brugerdefineret"
1903
1904 msgid "VCR Switch"
1905 msgstr "Video Omskifter"
1906
1907 msgid "VCR scart"
1908 msgstr "Scart / Video"
1909
1910 msgid "View teletext..."
1911 msgstr "Se teletekst..."
1912
1913 msgid "Voltage mode"
1914 msgstr "Spændings type"
1915
1916 msgid "Volume"
1917 msgstr "Lydstyrke"
1918
1919 msgid "W"
1920 msgstr "V"
1921
1922 msgid "WSS on 4:3"
1923 msgstr "WSS på 4:3"
1924
1925 msgid "Wed"
1926 msgstr "Ons"
1927
1928 msgid "Wednesday"
1929 msgstr "Onsdag"
1930
1931 msgid "Weekday"
1932 msgstr "Ugedag"
1933
1934 msgid ""
1935 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1936 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1937 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1938 msgstr ""
1939 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1940 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1941 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1942
1943 msgid ""
1944 "Welcome.\n"
1945 "\n"
1946 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1947 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1948 msgstr ""
1949 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1950 "\n"
1951 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1952 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1953
1954 msgid "West"
1955 msgstr "Vest"
1956
1957 msgid "What do you want to scan?"
1958 msgstr "Hvad vil du søge?"
1959
1960 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1961 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1962
1963 msgid "YPbPr"
1964 msgstr "Komponent"
1965
1966 msgid "Year:"
1967 msgstr "År:"
1968
1969 msgid "Yes"
1970 msgstr "Ja"
1971
1972 msgid "Yes, backup my settings!"
1973 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1974
1975 msgid "Yes, do a manual scan now"
1976 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1977
1978 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1979 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1980
1981 msgid "Yes, do another manual scan now"
1982 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1983
1984 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1985 msgstr "Ja, afbryd nu."
1986
1987 msgid "Yes, restore the settings now"
1988 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1989
1990 msgid "Yes, view the tutorial"
1991 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1992
1993 msgid "You cannot delete this!"
1994 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1995
1996 msgid ""
1997 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1998 "harddisk is not an option for you."
1999 msgstr ""
2000 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2001 "en HDD backup."
2002
2003 msgid ""
2004 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2005 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2006 "to the harddisk!\n"
2007 "Please press OK to start the backup now."
2008 msgstr ""
2009 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2010 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2011 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2012
2013 msgid ""
2014 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2016 msgstr ""
2017 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2018 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2019
2020 msgid ""
2021 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2022 "backup now."
2023 msgstr ""
2024 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2025 "backup nu."
2026
2027 msgid "You have to wait for"
2028 msgstr "Du må vente på"
2029
2030 msgid ""
2031 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2032 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2033 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2034 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2035 "your settings."
2036 msgstr ""
2037 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2038 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2039 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2040 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2041 "geninstallere, dine indstillinger."
2042
2043 msgid ""
2044 "You need to define some keywords first!\n"
2045 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2046 "Do you want to define keywords now?"
2047 msgstr ""
2048 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2049 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2050 "Vil du definere nøgleord nu?"
2051
2052 msgid ""
2053 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2054 "\n"
2055 "Do you want to set the pin now?"
2056 msgstr ""
2057 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2058 "\n"
2059 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2060
2061 msgid "You selected a playlist"
2062 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2063
2064 msgid ""
2065 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2066 "process."
2067 msgstr ""
2068 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2069 "processen."
2070
2071 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2072 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2073
2074 msgid ""
2075 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2076 "try again."
2077 msgstr ""
2078 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2079 "prøv igen."
2080
2081 msgid ""
2082 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2083 "Press OK to start upgrade."
2084 msgstr ""
2085 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2086 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2087
2088 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2089 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2090
2091 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2092 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2093
2094 msgid "[alternative edit]"
2095 msgstr "[Alternativ redigering]"
2096
2097 msgid "[bouquet edit]"
2098 msgstr "[Pakke redigering]"
2099
2100 msgid "[favourite edit]"
2101 msgstr "[Favorit redigering]"
2102
2103 msgid "[move mode]"
2104 msgstr "[Flytte type]"
2105
2106 msgid "abort alternatives edit"
2107 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2108
2109 msgid "abort bouquet edit"
2110 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2111
2112 msgid "abort favourites edit"
2113 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2114
2115 msgid "about to start"
2116 msgstr "Ved at starte"
2117
2118 msgid "add alternatives"
2119 msgstr "Tilføj alternativer"
2120
2121 msgid "add bouquet"
2122 msgstr "Tilføj pakke..."
2123
2124 msgid "add directory to playlist"
2125 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2126
2127 msgid "add file to playlist"
2128 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2129
2130 msgid "add marker"
2131 msgstr "Tilføj mærke"
2132
2133 msgid "add recording (enter recording duration)"
2134 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2135
2136 msgid "add recording (indefinitely)"
2137 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2138
2139 msgid "add recording (stop after current event)"
2140 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2141
2142 msgid "add service to bouquet"
2143 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2144
2145 msgid "add service to favourites"
2146 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2147
2148 msgid "add to parental protection"
2149 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2150
2151 msgid "advanced"
2152 msgstr "Avanceret"
2153
2154 msgid ""
2155 "are you sure you want to restore\n"
2156 "following backup:\n"
2157 msgstr ""
2158 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2159 "følgende backup:\n"
2160
2161 msgid "back"
2162 msgstr "Tilbage"
2163
2164 msgid "better"
2165 msgstr "Bedre"
2166
2167 msgid "blacklist"
2168 msgstr "Sortliste"
2169
2170 msgid "by Exif"
2171 msgstr "Via Exif"
2172
2173 msgid "change recording (duration)"
2174 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2175
2176 msgid "circular left"
2177 msgstr "venstre-cirkulær"
2178
2179 msgid "circular right"
2180 msgstr "højre-cirkulær"
2181
2182 msgid "clear playlist"
2183 msgstr "Slet spilleliste"
2184
2185 msgid "complex"
2186 msgstr "Komplex"
2187
2188 msgid "config menu"
2189 msgstr "Konfigurations menu"
2190
2191 msgid "continue"
2192 msgstr "Fortsæt"
2193
2194 msgid "copy to bouquets"
2195 msgstr "Kopier til pakker"
2196
2197 msgid "daily"
2198 msgstr "Daglig"
2199
2200 msgid "delete"
2201 msgstr "Slet"
2202
2203 msgid "delete cut"
2204 msgstr "Slet klip"
2205
2206 msgid "delete..."
2207 msgstr "Slet..."
2208
2209 msgid "disable"
2210 msgstr "Afbryd"
2211
2212 msgid "disable move mode"
2213 msgstr "Slå flytte type fra"
2214
2215 msgid "do not change"
2216 msgstr "Ikke ændre"
2217
2218 msgid "do nothing"
2219 msgstr "Gør intet"
2220
2221 msgid "don't record"
2222 msgstr "Optag ikke"
2223
2224 msgid "done!"
2225 msgstr "færdig!"
2226
2227 msgid "edit alternatives"
2228 msgstr "Redigere alternativer"
2229
2230 msgid "empty/unknown"
2231 msgstr "Tom/ukendt"
2232
2233 msgid "enable"
2234 msgstr "Tilslut"
2235
2236 msgid "enable bouquet edit"
2237 msgstr "Åbne pakke redigering"
2238
2239 msgid "enable favourite edit"
2240 msgstr "Åbne favorit redigering"
2241
2242 msgid "enable move mode"
2243 msgstr "Åbne flytte type"
2244
2245 msgid "end alternatives edit"
2246 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2247
2248 msgid "end bouquet edit"
2249 msgstr "Afslut pakke redigering"
2250
2251 msgid "end cut here"
2252 msgstr "Slut klip her"
2253
2254 msgid "end favourites edit"
2255 msgstr "Afslut favorit redigering"
2256
2257 msgid "equal to Socket A"
2258 msgstr "Som Tuner A"
2259
2260 msgid "free diskspace"
2261 msgstr "Fri HDD plads"
2262
2263 msgid "full /etc directory"
2264 msgstr "full /etc direktorie"
2265
2266 msgid "go to deep standby"
2267 msgstr "Gå til dyb standby"
2268
2269 msgid "hear radio..."
2270 msgstr "Høre radio..."
2271
2272 msgid "help..."
2273 msgstr "Hjælp..."
2274
2275 msgid "hide player"
2276 msgstr "Skjul afspiller"
2277
2278 msgid "horizontal"
2279 msgstr "horisontal"
2280
2281 msgid "hour"
2282 msgstr "Time"
2283
2284 msgid "hours"
2285 msgstr "Timer"
2286
2287 #, python-format
2288 msgid ""
2289 "incoming call!\n"
2290 "%s calls on %s!"
2291 msgstr ""
2292 "Indkommende opkald!\n"
2293 "%s opkald på %s!"
2294
2295 msgid "init module"
2296 msgstr "Initialiser modul"
2297
2298 msgid "insert mark here"
2299 msgstr "Indsæt mærke her"
2300
2301 msgid "leave movie player..."
2302 msgstr "Forlad film afspiller..."
2303
2304 msgid "left"
2305 msgstr "Venstre"
2306
2307 msgid "list"
2308 msgstr "Liste"
2309
2310 msgid "locked"
2311 msgstr "Låst "
2312
2313 msgid "loopthrough to socket A"
2314 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2315
2316 msgid "manual"
2317 msgstr "Manuelt"
2318
2319 msgid "mins"
2320 msgstr "min"
2321
2322 msgid "minute"
2323 msgstr "minut"
2324
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "minutter"
2327
2328 msgid "minutes and"
2329 msgstr "minutter og"
2330
2331 msgid "multinorm"
2332 msgstr "Multinorm"
2333
2334 msgid "never"
2335 msgstr "Aldrig"
2336
2337 msgid "next channel"
2338 msgstr "Næste kanal"
2339
2340 msgid "next channel in history"
2341 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2342
2343 msgid "no"
2344 msgstr "Nej"
2345
2346 msgid "no HDD found"
2347 msgstr "Ingen HDD fundet"
2348
2349 msgid "no Picture found"
2350 msgstr "Intet Billede fundet"
2351
2352 msgid "no module found"
2353 msgstr "Ingen modul fundet"
2354
2355 msgid "no standby"
2356 msgstr "Ingen Standby"
2357
2358 msgid "no timeout"
2359 msgstr "Ingen Timeout"
2360
2361 msgid "none"
2362 msgstr "Ingen"
2363
2364 msgid "not locked"
2365 msgstr "Ikke låst"
2366
2367 msgid "nothing connected"
2368 msgstr "Intet tilsluttet"
2369
2370 msgid "off"
2371 msgstr "Fra"
2372
2373 msgid "on"
2374 msgstr "Til"
2375
2376 msgid "once"
2377 msgstr "En gang"
2378
2379 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2380 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2381
2382 msgid "open servicelist"
2383 msgstr "Åbne kanalliste"
2384
2385 msgid "open servicelist(down)"
2386 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2387
2388 msgid "open servicelist(up)"
2389 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2390
2391 msgid "pass"
2392 msgstr "Ok"
2393
2394 msgid "pause"
2395 msgstr "Pause"
2396
2397 msgid "please press OK when ready"
2398 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2399
2400 msgid "please wait, loading picture..."
2401 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2402
2403 msgid "previous channel"
2404 msgstr "Forrige kanal"
2405
2406 msgid "previous channel in history"
2407 msgstr "Forrige sete kanal"
2408
2409 msgid "record"
2410 msgstr "Optage"
2411
2412 msgid "recording..."
2413 msgstr "Optager..."
2414
2415 msgid "remove after this position"
2416 msgstr "Fjerne efter denne position"
2417
2418 msgid "remove all alternatives"
2419 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2420
2421 msgid "remove all new found flags"
2422 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2423
2424 msgid "remove before this position"
2425 msgstr "Fjerne før denne position"
2426
2427 msgid "remove entry"
2428 msgstr "Fjerne indgang"
2429
2430 msgid "remove from parental protection"
2431 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2432
2433 msgid "remove new found flag"
2434 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2435
2436 msgid "remove this mark"
2437 msgstr "Fjerne dette mærke"
2438
2439 msgid "repeated"
2440 msgstr "Gentaget"
2441
2442 msgid "right"
2443 msgstr "Højre"
2444
2445 #, python-format
2446 msgid ""
2447 "scan done!\n"
2448 "%d services found!"
2449 msgstr ""
2450 "Søgning slut!\n"
2451 "%d Kanaler fundet!"
2452
2453 msgid ""
2454 "scan done!\n"
2455 "No service found!"
2456 msgstr ""
2457 "Søgning slut.\n"
2458 "Ingen kanaler fundet!"
2459
2460 msgid ""
2461 "scan done!\n"
2462 "One service found!"
2463 msgstr ""
2464 "Søgning slut!\n"
2465 "En kanal fundet!"
2466
2467 #, python-format
2468 msgid ""
2469 "scan in progress - %d %% done!\n"
2470 "%d services found!"
2471 msgstr ""
2472 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2473 "%d kanaler fundet!"
2474
2475 msgid "scan state"
2476 msgstr "Søge status"
2477
2478 msgid "second"
2479 msgstr "sekund"
2480
2481 msgid "second cable of motorized LNB"
2482 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2483
2484 msgid "seconds"
2485 msgstr "sekunder"
2486
2487 msgid "seconds."
2488 msgstr "sekunder."
2489
2490 msgid "select Slot"
2491 msgstr "Vælg Slot"
2492
2493 msgid "service pin"
2494 msgstr "Kanal kode"
2495
2496 msgid "setup pin"
2497 msgstr "Opsætnings kode"
2498
2499 msgid "show EPG..."
2500 msgstr "Vis EPG..."
2501
2502 msgid "show alternatives"
2503 msgstr "Vis alternativer"
2504
2505 msgid "show event details"
2506 msgstr "Vis program detaljer"
2507
2508 msgid "shutdown"
2509 msgstr "Slukke"
2510
2511 msgid "simple"
2512 msgstr "Enkel"
2513
2514 msgid "skip backward"
2515 msgstr "Drop tilbage"
2516
2517 msgid "skip forward"
2518 msgstr "Drop fremad"
2519
2520 msgid "standby"
2521 msgstr "Standby"
2522
2523 msgid "start cut here"
2524 msgstr "Start klip her"
2525
2526 msgid "start timeshift"
2527 msgstr "Start timeskift"
2528
2529 msgid "stereo"
2530 msgstr "Stereo"
2531
2532 msgid "stop recording"
2533 msgstr "Stop optagelse"
2534
2535 msgid "stop timeshift"
2536 msgstr "Stop timeskift"
2537
2538 msgid "switch to filelist"
2539 msgstr "Skift til filliste"
2540
2541 msgid "switch to playlist"
2542 msgstr "Skift til spilleliste"
2543
2544 msgid "text"
2545 msgstr "Tekst"
2546
2547 msgid "this recording"
2548 msgstr "Denne optagelse"
2549
2550 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2551 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2552
2553 msgid "unknown service"
2554 msgstr "Ukendt kanal"
2555
2556 msgid "until restart"
2557 msgstr "Indtil genstart"
2558
2559 msgid "user defined"
2560 msgstr "Brugerdefineret"
2561
2562 msgid "vertical"
2563 msgstr "Vertikal"
2564
2565 msgid "view extensions..."
2566 msgstr "Se udvidelser..."
2567
2568 msgid "view recordings..."
2569 msgstr "Se optagelser..."
2570
2571 msgid "wait for ci..."
2572 msgstr "Vent på CA..."
2573
2574 msgid "waiting"
2575 msgstr "Venter"
2576
2577 msgid "weekly"
2578 msgstr "Ugentlig"
2579
2580 msgid "whitelist"
2581 msgstr "Hvidliste"
2582
2583 msgid "yes"
2584 msgstr "Ja"
2585
2586 msgid "yes (keep feeds)"
2587 msgstr "Ja (behold feeds)"
2588
2589 msgid ""
2590 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2591 "assistance before rebooting your dreambox."
2592 msgstr ""
2593 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2594 "før du rebooter din dreambox."
2595
2596 msgid "zap"
2597 msgstr "zap"
2598
2599 msgid "zapped"
2600 msgstr "zappet"
2601
2602 #~ msgid "0 V"
2603 #~ msgstr "0 V"
2604
2605 #~ msgid "12 V"
2606 #~ msgstr "12 V"
2607
2608 #~ msgid "12V Output"
2609 #~ msgstr "12V Udgang"
2610
2611 #~ msgid "Add alternative"
2612 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2613
2614 #~ msgid "Add service"
2615 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2616
2617 #~ msgid "Remove service"
2618 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2619
2620 #~ msgid "Select alternative service"
2621 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2622
2623 #~ msgid "Select reference service"
2624 #~ msgstr "Vælg reference kanal"