afb9a539b4a4eb949a6f2b53eef7d7f6caf608a0
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:29+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr "#000000"
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr "#0064c7"
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr "#25062748"
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr "#389416"
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr "#80000000"
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr "#80ffffff"
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr "#bab329"
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr "#f23d21"
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr "#ffffff"
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr "#ffffffff"
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr "%H:%M"
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d perc"
56
57 msgid "%d.%B %Y"
58 msgstr "%d.%B %Y"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB free)"
64 msgstr ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB szabad)"
67
68 #, python-format
69 msgid "%s (%s)\n"
70 msgstr "%s (%s)\n"
71
72 msgid "(ZAP)"
73 msgstr "(UGRÁS)"
74
75 msgid "(empty)"
76 msgstr "(üres)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
83
84 msgid "0"
85 msgstr "0"
86
87 msgid "1"
88 msgstr "1"
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr "12V kimenet"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr "mindíg 16:9"
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr "2"
125
126 msgid "3"
127 msgstr "3"
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 perc"
131
132 msgid "4"
133 msgstr "4"
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 PanScan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr "5"
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 perc"
146
147 msgid "6"
148 msgstr "6"
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 perc"
152
153 msgid "7"
154 msgstr "7"
155
156 msgid "8"
157 msgstr "8"
158
159 msgid "9"
160 msgstr "9"
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<ismeretlen>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
244 "Próbálja újra?\n"
245
246 msgid "A/V Settings"
247 msgstr "A/V beállítások"
248
249 msgid "AA"
250 msgstr "AA"
251
252 msgid "AB"
253 msgstr "AB"
254
255 msgid "AC3 default"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
257
258 msgid "AGC"
259 msgstr "AGC"
260
261 msgid "AGC:"
262 msgstr "AGC:"
263
264 msgid "About"
265 msgstr "Infó"
266
267 msgid "About..."
268 msgstr "Infó..."
269
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Kikapcsoló gomb funkciója ha hosszan nyomjuk"
272
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
275
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
278
279 msgid "Add"
280 msgstr "Hozzáadás"
281
282 msgid "Add a mark"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
284
285 msgid "Add timer"
286 msgstr "Időzítő hozzáadása"
287
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
290
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
293
294 msgid "Advanced"
295 msgstr "Haladó"
296
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
299
300 msgid "After event"
301 msgstr "Esemény után"
302
303 msgid ""
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
306 msgstr ""
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
309 "ezt elvégeznie."
310
311 msgid "Album:"
312 msgstr "Album:"
313
314 msgid "All"
315 msgstr "Összes"
316
317 msgid "All..."
318 msgstr "Összes..."
319
320 msgid "Alpha"
321 msgstr "Alfa"
322
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
325
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
328
329 msgid "Arabic"
330 msgstr "Arab"
331
332 msgid "Artist:"
333 msgstr "Előadó:"
334
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
337
338 msgid "Aspect Ratio"
339 msgstr "Képarány"
340
341 msgid "Audio"
342 msgstr "Hang"
343
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Hang beállítások..."
346
347 msgid "Auto"
348 msgstr "Automata"
349
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatikus keresés"
352
353 msgid "B"
354 msgstr "B"
355
356 msgid "BA"
357 msgstr "BA"
358
359 msgid "BB"
360 msgstr "BB"
361
362 msgid "BER"
363 msgstr "BER"
364
365 msgid "BER:"
366 msgstr "BER:"
367
368 msgid "Backup"
369 msgstr "Mentés"
370
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mentés helye"
373
374 msgid "Backup Mode"
375 msgstr "Menstési mód"
376
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
379
380 msgid "Band"
381 msgstr "Sáv"
382
383 msgid "Bandwidth"
384 msgstr "Sávszélesség"
385
386 msgid "Begin time"
387 msgstr "Kezdési idő"
388
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
391
392 msgid "Brightness"
393 msgstr "Világosság"
394
395 msgid "Bus: "
396 msgstr "Bus: "
397
398 msgid ""
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
400 "displayed."
401 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
402
403 msgid "C-Band"
404 msgstr "C-sáv"
405
406 msgid "CF Drive"
407 msgstr "CF meghajtó"
408
409 msgid "CVBS"
410 msgstr "CVBS"
411
412 msgid "Cable"
413 msgstr "Kábel"
414
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Cache ikonok"
417
418 msgid "Call monitoring"
419 msgstr "Hivás figyelése"
420
421 msgid "Cancel"
422 msgstr "Mégse"
423
424 msgid "Capacity: "
425 msgstr "Kapacitás:"
426
427 msgid "Card"
428 msgstr "Kártya"
429
430 msgid "Catalan"
431 msgstr "Katalán"
432
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
435
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
438
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
441
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
444
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
447
448 msgid "Channel"
449 msgstr "Csatorna"
450
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Csatorna választás"
453
454 msgid "Channel:"
455 msgstr "Csatorna:"
456
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Csatornalista menü"
459
460 msgid "Choose Tuner"
461 msgstr "Válasszon tunert"
462
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Bouquet kiválasztása"
465
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Forrás kiválasztása"
468
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Válasszon skin-t"
471
472 msgid "Cleanup"
473 msgstr "Kitisztítás"
474
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Keresés elött törlés"
477
478 msgid "Clear log"
479 msgstr "Log törlése"
480
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Felsö kódarány"
483
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Alsó kódarány"
486
487 msgid "Coderate HP"
488 msgstr "HP kódarány"
489
490 msgid "Coderate LP"
491 msgstr "LP kódarány"
492
493 msgid "Color Format"
494 msgstr "Színformátum"
495
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Parancs sorrend"
498
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
501
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "Common Interface"
504
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
507
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact flash kártya"
510
511 msgid "Complete"
512 msgstr "Kész"
513
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurációs mód"
516
517 msgid "Configuring"
518 msgstr "Beállítás"
519
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Konfliktus időzítő"
522
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
525
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
528
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Connection to Fritz!Box\n"
532 "failed! (%s)\n"
533 "retrying..."
534 msgstr ""
535 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
536 "sikertelen! (%s)\n"
537 "újra próbálkozom..."
538
539 msgid "Constellation"
540 msgstr "Csillagkép"
541
542 msgid "Contrast"
543 msgstr "Kontraszt"
544
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
547
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
550
551 msgid "Croatian"
552 msgstr "Horvát"
553
554 msgid "Current Transponder"
555 msgstr "Jelenlegi transzponder"
556
557 msgid "Current settings:"
558 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
559
560 msgid "Current version:"
561 msgstr "Jelenlegi verzió:"
562
563 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
564 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
565
566 msgid "Customize"
567 msgstr "Beállítás"
568
569 msgid "Cut"
570 msgstr "Vágás"
571
572 msgid "Cutlist editor..."
573 msgstr "Vágólista editor..."
574
575 msgid "Czech"
576 msgstr "Cseh"
577
578 msgid "DVB-S"
579 msgstr "DVB-S"
580
581 msgid "DVB-S2"
582 msgstr "DVB-S2"
583
584 msgid "Danish"
585 msgstr "Dán"
586
587 msgid "Date"
588 msgstr "Dátum"
589
590 msgid "Deep Standby"
591 msgstr "Teljes kikapcsolás"
592
593 msgid "Delay"
594 msgstr "Késleltetés"
595
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Törlés"
598
599 msgid "Delete entry"
600 msgstr "Adat törlése"
601
602 msgid "Delete failed!"
603 msgstr "A törlés sikertelen!"
604
605 msgid "Description"
606 msgstr "Leírás"
607
608 msgid "Detected HDD:"
609 msgstr "Felismert HDD:"
610
611 msgid "Detected NIMs:"
612 msgstr "Felismert tunerek:"
613
614 msgid "Device Setup..."
615 msgstr "Eszközök beállítása..."
616
617 msgid "DiSEqC"
618 msgstr "DiSEqC"
619
620 msgid "DiSEqC A/B"
621 msgstr "DiSEqC A/B"
622
623 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
624 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
625
626 msgid "DiSEqC Mode"
627 msgstr "DiSEqC mód"
628
629 msgid "DiSEqC mode"
630 msgstr "DiSEqC mód"
631
632 msgid "DiSEqC repeats"
633 msgstr "DiSEqC ismétlések"
634
635 msgid "Disable"
636 msgstr "Letiltva"
637
638 msgid "Disable Picture in Picture"
639 msgstr "Kép a képben letiltva"
640
641 msgid "Disable Subtitles"
642 msgstr "Feliratok letiltva"
643
644 msgid "Disabled"
645 msgstr "Letiltva"
646
647 #, python-format
648 msgid ""
649 "Disconnected from\n"
650 "Fritz!Box! (%s)\n"
651 "retrying..."
652 msgstr ""
653 "Lekapcsolódva a\n"
654 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
655 "újra próbálkozás..."
656
657 msgid "Dish"
658 msgstr "Antenna"
659
660 msgid "Display Setup"
661 msgstr "Kijelző beállítása"
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to REMOVE\n"
665 "the plugin \""
666 msgstr ""
667 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
668 "a plugin-t? \""
669
670 #, python-format
671 msgid "Do you really want to delete %s?"
672 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
673
674 msgid ""
675 "Do you really want to download\n"
676 "the plugin \""
677 msgstr ""
678 "Biztos le akarja tölteni a\n"
679 "plugint? \""
680
681 msgid "Do you really want to exit?"
682 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
683
684 msgid ""
685 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
686 "All data on the disk will be lost!"
687 msgstr ""
688 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
689 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
690
691 msgid ""
692 "Do you want to backup now?\n"
693 "After pressing OK, please wait!"
694 msgstr ""
695 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
696 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
697
698 msgid "Do you want to do a service scan?"
699 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
700
701 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
702 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
703
704 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
705 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
706
707 msgid "Do you want to restore your settings?"
708 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
709
710 msgid "Do you want to resume this playback?"
711 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
712
713 msgid ""
714 "Do you want to update your Dreambox?\n"
715 "After pressing OK, please wait!"
716 msgstr ""
717 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
718 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
719
720 msgid "Do you want to view a tutorial?"
721 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
722
723 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
724 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
725
726 #, python-format
727 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
728 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
729
730 #, python-format
731 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
732 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
733
734 msgid "Download Plugins"
735 msgstr "Pluginek letöltése"
736
737 msgid "Downloadable new plugins"
738 msgstr "Letölthető új pluginek"
739
740 msgid "Downloadable plugins"
741 msgstr "Letölthető pluginek"
742
743 msgid "Downloading"
744 msgstr "Letöltés"
745
746 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
748
749 msgid "Dutch"
750 msgstr "Holland"
751
752 msgid "E"
753 msgstr "K"
754
755 msgid "EPG Selection"
756 msgstr "EPG kiválasztó"
757
758 #, python-format
759 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
760 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
761
762 msgid "East"
763 msgstr "Kelet"
764
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Csatornalista módosítása"
767
768 msgid "Electronic Program Guide"
769 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
770
771 msgid "Enable"
772 msgstr "Engedélyezve"
773
774 msgid "Enable 5V for active antenna"
775 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
776
777 msgid "Enable multiple bouquets"
778 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
779
780 msgid "Enable parental control"
781 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
782
783 msgid "Enabled"
784 msgstr "Engedélyezve"
785
786 msgid "End"
787 msgstr "Vége"
788
789 msgid "End time"
790 msgstr "Vége idő"
791
792 msgid "EndTime"
793 msgstr "VégeIdő"
794
795 msgid "English"
796 msgstr "Angol"
797
798 msgid ""
799 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
800 "\n"
801 "If you experience any problems please contact\n"
802 "stephan@reichholf.net\n"
803 "\n"
804 "© 2006 - Stephan Reichholf"
805 msgstr ""
806 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
807 "\n"
808 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
809 "stephan@reichholf.net\n"
810 "\n"
811 "© 2006 - Stephan Reichholf"
812
813 msgid "Enter main menu..."
814 msgstr "Belépés a főmenübe..."
815
816 msgid "Enter the service pin"
817 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
818
819 msgid "Error"
820 msgstr "Hiba"
821
822 msgid "Eventview"
823 msgstr "Eseménynézet"
824
825 msgid "Everything is fine"
826 msgstr "Minden rendben van"
827
828 msgid "Execution Progress:"
829 msgstr "Végrehajtási állapot:"
830
831 msgid "Execution finished!!"
832 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
833
834 msgid "Exit editor"
835 msgstr "Kilépés az editorból"
836
837 msgid "Exit the wizard"
838 msgstr "Kilépés a varázslóból"
839
840 msgid "Exit wizard"
841 msgstr "Kilépés a varázslóból"
842
843 msgid "Expert"
844 msgstr "Haladó"
845
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Bővített beállítások..."
848
849 msgid "Extensions"
850 msgstr "Bővítmények"
851
852 msgid "FEC"
853 msgstr "FEC"
854
855 msgid "Fast"
856 msgstr "Gyors"
857
858 msgid "Fast DiSEqC"
859 msgstr "Gyors DiSEqC"
860
861 msgid "Fast epoch"
862 msgstr "Gyors korszak"
863
864 msgid "Favourites"
865 msgstr "Kedvencek"
866
867 msgid "Finetune"
868 msgstr "Finomhangolás"
869
870 msgid "Finnish"
871 msgstr "Finn"
872
873 msgid "French"
874 msgstr "Francia"
875
876 msgid "Frequency"
877 msgstr "Frekvencia"
878
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvencia sávok"
881
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
884
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvencia lépések"
887
888 msgid "Fri"
889 msgstr "Pén"
890
891 msgid "Friday"
892 msgstr "Péntek"
893
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
896
897 #, python-format
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
900
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
903
904 msgid ""
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
907 msgstr ""
908 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
909 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
910
911 msgid "Gateway"
912 msgstr "Átjáró"
913
914 msgid "Genre:"
915 msgstr "Korosztály:"
916
917 msgid "German"
918 msgstr "Német"
919
920 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
922
923 msgid "Goto 0"
924 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
925
926 msgid "Goto position"
927 msgstr "Pozícióra ugrás"
928
929 msgid "Graphical Multi EPG"
930 msgstr "Grafikus multi EPG"
931
932 msgid "Greek"
933 msgstr "Görög"
934
935 msgid "Guard Interval"
936 msgstr "Védelmi intervallum"
937
938 msgid "Guard interval mode"
939 msgstr "Védelmi intervallum mód"
940
941 msgid "Harddisk"
942 msgstr "Merevlemez"
943
944 msgid "Harddisk setup"
945 msgstr "HDD beállítások"
946
947 msgid "Harddisk standby after"
948 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
949
950 msgid "Hierarchy Information"
951 msgstr "Hierarchia információk"
952
953 msgid "Hierarchy mode"
954 msgstr "Hierarchikus mód"
955
956 msgid "How many minutes do you want to record?"
957 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
958
959 msgid "Hungarian"
960 msgstr "Magyar"
961
962 msgid "IP Address"
963 msgstr "IP cím"
964
965 msgid "Icelandic"
966 msgstr "Izlandi"
967
968 msgid ""
969 "If you see this, something is wrong with\n"
970 "your scart connection. Press OK to return."
971 msgstr ""
972 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
973 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
974
975 msgid "Image-Upgrade"
976 msgstr "Image-Frissítés"
977
978 msgid ""
979 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
980 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
981
982 msgid "Increased voltage"
983 msgstr "Emelt feszültség"
984
985 msgid "Index"
986 msgstr "Index"
987
988 msgid "InfoBar"
989 msgstr "InfoSor"
990
991 msgid "Infobar timeout"
992 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
993
994 msgid "Information"
995 msgstr "Információ"
996
997 msgid "Init"
998 msgstr "Init"
999
1000 msgid "Initialization..."
1001 msgstr "Inicializálás..."
1002
1003 msgid "Initialize"
1004 msgstr "Inicializál"
1005
1006 msgid "Initializing Harddisk..."
1007 msgstr "HDD inicializálása..."
1008
1009 msgid "Input"
1010 msgstr "Bemenet"
1011
1012 msgid "Installing"
1013 msgstr "Telepítés"
1014
1015 msgid "Installing Software..."
1016 msgstr "Szoftver telepítése..."
1017
1018 msgid "Instant Record..."
1019 msgstr "Azonnali felvétel..."
1020
1021 msgid "Integrated Ethernet"
1022 msgstr "Beépített Ethernet"
1023
1024 msgid "Intermediate"
1025 msgstr "Középfokú"
1026
1027 msgid "Internal Flash"
1028 msgstr "Belső Flash"
1029
1030 msgid "Inversion"
1031 msgstr "Invertálás"
1032
1033 msgid "Invert display"
1034 msgstr "Kijelző invertálása"
1035
1036 msgid "Italian"
1037 msgstr "Olasz"
1038
1039 msgid "Keyboard Map"
1040 msgstr "Billentyűzet térkép"
1041
1042 msgid "Keyboard Setup"
1043 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1044
1045 msgid "Keymap"
1046 msgstr "Bill. kiosztás"
1047
1048 msgid "LNB"
1049 msgstr "LNB"
1050
1051 msgid "LOF"
1052 msgstr "LOF"
1053
1054 msgid "LOF/H"
1055 msgstr "LOF/H"
1056
1057 msgid "LOF/L"
1058 msgstr "LOF/L"
1059
1060 msgid "Language selection"
1061 msgstr "Nyelv választás"
1062
1063 msgid "Language..."
1064 msgstr "Nyelv..."
1065
1066 msgid "Latitude"
1067 msgstr "Szélességi"
1068
1069 msgid "Left"
1070 msgstr "Bal"
1071
1072 msgid "Limit east"
1073 msgstr "Keleti limit"
1074
1075 msgid "Limit west"
1076 msgstr "Nyugati limit"
1077
1078 msgid "Limits off"
1079 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1080
1081 msgid "Limits on"
1082 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1083
1084 msgid "List of Storage Devices"
1085 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1086
1087 msgid "Lithuanian"
1088 msgstr "Litván"
1089
1090 msgid "Lock:"
1091 msgstr "Zárol:"
1092
1093 msgid "Long Keypress"
1094 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1095
1096 msgid "Longitude"
1097 msgstr "Hosszúsági"
1098
1099 msgid "MMC Card"
1100 msgstr "MMC kártya"
1101
1102 msgid "MORE"
1103 msgstr "TOVÁBB"
1104
1105 msgid "Main menu"
1106 msgstr "Főmenü"
1107
1108 msgid "Mainmenu"
1109 msgstr "Főmenü"
1110
1111 msgid "Make this mark an 'in' point"
1112 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1113
1114 msgid "Make this mark an 'out' point"
1115 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1116
1117 msgid "Make this mark just a mark"
1118 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1119
1120 msgid "Manual Scan"
1121 msgstr "Kézi keresés"
1122
1123 msgid "Manual transponder"
1124 msgstr "Kézi transzponder"
1125
1126 msgid "Margin after record"
1127 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1128
1129 msgid "Margin before record (minutes)"
1130 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1131
1132 msgid "Media player"
1133 msgstr "Média Lejátszó"
1134
1135 msgid "MediaPlayer"
1136 msgstr "Médialejátszó"
1137
1138 msgid "Menu"
1139 msgstr "Menü"
1140
1141 msgid "Message"
1142 msgstr "Üzenet"
1143
1144 msgid "Mkfs failed"
1145 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1146
1147 msgid "Mode"
1148 msgstr "Mód"
1149
1150 msgid "Model: "
1151 msgstr "Modell:"
1152
1153 msgid "Modulation"
1154 msgstr "Moduláció"
1155
1156 msgid "Modulator"
1157 msgstr "Modulátor"
1158
1159 msgid "Mon"
1160 msgstr "Hét"
1161
1162 msgid "Mon-Fri"
1163 msgstr "Hét-Pén"
1164
1165 msgid "Monday"
1166 msgstr "Hétfő"
1167
1168 msgid "Mount failed"
1169 msgstr "Mount sikertelen"
1170
1171 msgid "Move Picture in Picture"
1172 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1173
1174 msgid "Move east"
1175 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1176
1177 msgid "Move west"
1178 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1179
1180 msgid "Movielist menu"
1181 msgstr "Filmlista menü"
1182
1183 msgid "Multi EPG"
1184 msgstr "Multi EPG"
1185
1186 msgid "Multiple service support"
1187 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1188
1189 msgid "Multisat"
1190 msgstr "Multisat"
1191
1192 msgid "Mute"
1193 msgstr "Némítás"
1194
1195 msgid "N/A"
1196 msgstr "N/A"
1197
1198 msgid "NEXT"
1199 msgstr "KÖVETKEZŐ"
1200
1201 msgid "NOW"
1202 msgstr "MOST"
1203
1204 msgid "NTSC"
1205 msgstr "NTSC"
1206
1207 msgid "Name"
1208 msgstr "Név"
1209
1210 msgid "Nameserver"
1211 msgstr "Névszerver"
1212
1213 #, python-format
1214 msgid "Nameserver %d"
1215 msgstr "Névszerver %d"
1216
1217 msgid "Nameserver Setup"
1218 msgstr "Névszerver beállítások"
1219
1220 msgid "Nameserver Setup..."
1221 msgstr "Névszerver beállítások..."
1222
1223 msgid "Netmask"
1224 msgstr "Hálózati maszk"
1225
1226 msgid "Network Mount"
1227 msgstr "Hálózat felépítése"
1228
1229 msgid "Network Setup"
1230 msgstr "Hálózati beállítások"
1231
1232 msgid "Network scan"
1233 msgstr "Hálózat keresése"
1234
1235 msgid "Network setup"
1236 msgstr "Hálózati beállítások"
1237
1238 msgid "Network..."
1239 msgstr "Hálózat..."
1240
1241 msgid "New"
1242 msgstr "Új"
1243
1244 msgid "New pin"
1245 msgstr "Új PIN"
1246
1247 msgid "New version:"
1248 msgstr "Új verzió:"
1249
1250 msgid "Next"
1251 msgstr "Következő"
1252
1253 msgid "No"
1254 msgstr "Nem"
1255
1256 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1257 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1258
1259 msgid "No backup needed"
1260 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1261
1262 msgid ""
1263 "No data on transponder!\n"
1264 "(Timeout reading PAT)"
1265 msgstr ""
1266 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1267 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1268
1269 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1270 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1271
1272 msgid "No free tuner!"
1273 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1274
1275 msgid ""
1276 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1277 msgstr ""
1278 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1279 "és próbálja újra."
1280
1281 msgid "No positioner capable frontend found."
1282 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1283
1284 msgid "No satellite frontend found!!"
1285 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1286
1287 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1288 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1289
1290 msgid ""
1291 "No tuner is enabled!\n"
1292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 msgstr ""
1294 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1295 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1296
1297 msgid ""
1298 "No valid service PIN found!\n"
1299 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1300 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1301 msgstr ""
1302 "Nem találtam érvényes szolgáltatói PIN-t!\n"
1303 "Meg akarja most változtatni a szolgáltatói PIN-t?\n"
1304 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1305
1306 msgid ""
1307 "No valid setup PIN found!\n"
1308 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1309 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1310 msgstr ""
1311 "Nem találtam érvényes beállítási PIN-t!\n"
1312 "Meg akarja most változtatni a beállítási PIN-t?\n"
1313 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a beállítási védelem kikapcsolva marad!"
1314
1315 msgid "No, but restart from begin"
1316 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1317
1318 msgid "No, do nothing."
1319 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1320
1321 msgid "No, just start my dreambox"
1322 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1323
1324 msgid "No, scan later manually"
1325 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1326
1327 msgid "None"
1328 msgstr "Nincs"
1329
1330 msgid "North"
1331 msgstr "Észak"
1332
1333 msgid "Norwegian"
1334 msgstr "Norvég"
1335
1336 msgid ""
1337 "Nothing to scan!\n"
1338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1339 msgstr ""
1340 "Nincs mit lekeresni!\n"
1341 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1342
1343 msgid "Now Playing"
1344 msgstr "Most "
1345
1346 msgid "OK"
1347 msgstr "OK"
1348
1349 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1350 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1351
1352 msgid "OSD Settings"
1353 msgstr "OSD beállítások"
1354
1355 msgid "Off"
1356 msgstr "Ki"
1357
1358 msgid "On"
1359 msgstr "Be"
1360
1361 msgid "One"
1362 msgstr "Egy"
1363
1364 msgid "Online-Upgrade"
1365 msgstr "Online-Frissítés"
1366
1367 msgid "Orbital Position"
1368 msgstr "Pálya pozíció"
1369
1370 msgid "Other..."
1371 msgstr "Egyéb..."
1372
1373 msgid "PAL"
1374 msgstr "PAL"
1375
1376 msgid "PIDs"
1377 msgstr "PID-ek"
1378
1379 msgid "Package list update"
1380 msgstr "Csomaglista frissítés"
1381
1382 msgid "Packet management"
1383 msgstr "Csomag intéző"
1384
1385 msgid "Page"
1386 msgstr "Oldal"
1387
1388 msgid "Parental control"
1389 msgstr "Gyermekzár"
1390
1391 msgid "Parental control services Editor"
1392 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1393
1394 msgid "Parental control setup"
1395 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1396
1397 msgid "Parental control type"
1398 msgstr "gyermekzár típusa"
1399
1400 msgid "PiPSetup"
1401 msgstr "PIP beállítások"
1402
1403 msgid "Pin code needed"
1404 msgstr "PIN-kód szükséges"
1405
1406 msgid "Play recorded movies..."
1407 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1408
1409 msgid "Please change recording endtime"
1410 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1411
1412 msgid "Please choose an extension..."
1413 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1414
1415 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1416 msgstr ""
1417 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1418
1419 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1420 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1421
1422 msgid "Please enter a name for the new marker"
1423 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1424
1425 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1426 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1427
1428 msgid "Please enter the correct pin code"
1429 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1430
1431 msgid "Please enter the old pin code"
1432 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1433
1434 msgid "Please press OK!"
1435 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1436
1437 msgid "Please select a playlist to delete..."
1438 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1439
1440 msgid "Please select a playlist..."
1441 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1442
1443 msgid "Please select a subservice to record..."
1444 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1445
1446 msgid "Please select a subservice..."
1447 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1448
1449 msgid "Please select keyword to filter..."
1450 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1451
1452 msgid "Please set up tuner B"
1453 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1454
1455 msgid "Please set up tuner C"
1456 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1457
1458 msgid "Please set up tuner D"
1459 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1460
1461 msgid ""
1462 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1463 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1464 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1465 msgstr ""
1466 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1467 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1468 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1469 "mozgatást."
1470
1471 msgid "Please wait... Loading list..."
1472 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1473
1474 msgid "Plugin browser"
1475 msgstr "Plugin kereső"
1476
1477 msgid "Plugins"
1478 msgstr "Pluginek"
1479
1480 msgid "Polarity"
1481 msgstr "Polaritás"
1482
1483 msgid "Polarization"
1484 msgstr "Polarizáció"
1485
1486 msgid "Polish"
1487 msgstr "Lengyel"
1488
1489 msgid "Port A"
1490 msgstr "A Port"
1491
1492 msgid "Port B"
1493 msgstr "B Port"
1494
1495 msgid "Port C"
1496 msgstr "C Port"
1497
1498 msgid "Port D"
1499 msgstr "D Port"
1500
1501 msgid "Portuguese"
1502 msgstr "Portugál"
1503
1504 msgid "Positioner"
1505 msgstr "Pozícioner"
1506
1507 msgid "Positioner fine movement"
1508 msgstr "Motor finom mozgatás"
1509
1510 msgid "Positioner movement"
1511 msgstr "Motor mozgatás"
1512
1513 msgid "Positioner setup"
1514 msgstr "Pozícioner beállítás"
1515
1516 msgid "Positioner storage"
1517 msgstr "Pozícioner mentés"
1518
1519 msgid "Power threshold in mA"
1520 msgstr "Áram határérték mA-ben"
1521
1522 msgid "Predefined transponder"
1523 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1524
1525 msgid "Preparing... Please wait"
1526 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1527
1528 msgid "Press OK to activate the settings."
1529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1530
1531 msgid "Press OK to scan"
1532 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1533
1534 msgid "Press OK to start the scan"
1535 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1536
1537 msgid "Prev"
1538 msgstr "Előző"
1539
1540 msgid "Protect services"
1541 msgstr "Csatornák védelme"
1542
1543 msgid "Protect setup"
1544 msgstr "Beállítás védelme"
1545
1546 msgid "Provider"
1547 msgstr "Szolgáltató"
1548
1549 msgid "Provider to scan"
1550 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1551
1552 msgid "Providers"
1553 msgstr "Szolgáltatók"
1554
1555 msgid "Quickzap"
1556 msgstr "GyorsZAP"
1557
1558 msgid "RC Menu"
1559 msgstr "RC menü"
1560
1561 msgid "RF output"
1562 msgstr "RF kimenet"
1563
1564 msgid "RGB"
1565 msgstr "RGB"
1566
1567 msgid "RSS Feed URI"
1568 msgstr "RSS Feed URI"
1569
1570 msgid "Radio"
1571 msgstr "Rádió"
1572
1573 msgid "Ram Disk"
1574 msgstr "Ram Disk"
1575
1576 msgid "Really close without saving settings?"
1577 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1578
1579 msgid "Really delete done timers?"
1580 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1581
1582 msgid "Really delete this timer?"
1583 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1584
1585 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1586 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1587
1588 msgid "Reception Settings"
1589 msgstr "Vételi beállítások"
1590
1591 msgid "Record"
1592 msgstr "Felvétel"
1593
1594 msgid "Recorded files..."
1595 msgstr "Felvett fájlok..."
1596
1597 msgid "Recording"
1598 msgstr "Felvétel"
1599
1600 msgid ""
1601 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1602 "now?"
1603 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1604
1605 msgid ""
1606 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1607 "now?"
1608 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1609
1610 msgid ""
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1612 "now?"
1613 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1614
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1617
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1620
1621 msgid "Refresh Rate"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Remove Plugins"
1625 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1626
1627 msgid "Remove a mark"
1628 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1629
1630 msgid "Remove plugins"
1631 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1632
1633 msgid "Repeat"
1634 msgstr "Ismétlés"
1635
1636 msgid "Repeat Type"
1637 msgstr "Ismétlés típusa"
1638
1639 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1640 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1641
1642 msgid "Reset"
1643 msgstr "Reset"
1644
1645 msgid "Restart"
1646 msgstr "Újraindítás"
1647
1648 msgid "Restart GUI"
1649 msgstr "GUI újraindítása"
1650
1651 msgid "Restart GUI now?"
1652 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1653
1654 msgid "Restore"
1655 msgstr "Visszaállítás"
1656
1657 msgid ""
1658 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1659 "settings now."
1660 msgstr ""
1661 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1662 "visszaállított beállításokat."
1663
1664 msgid "Right"
1665 msgstr "Jobb"
1666
1667 msgid "Rolloff"
1668 msgstr "Rolloff"
1669
1670 msgid "Rotor turning speed"
1671 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1672
1673 msgid "Running"
1674 msgstr "Futó"
1675
1676 msgid "Russian"
1677 msgstr "Orosz"
1678
1679 msgid "S-Video"
1680 msgstr "S-Video"
1681
1682 msgid "SNR"
1683 msgstr "SNR"
1684
1685 msgid "SNR:"
1686 msgstr "SNR:"
1687
1688 msgid "Sat"
1689 msgstr "Szo"
1690
1691 msgid "Sat / Dish Setup"
1692 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1693
1694 msgid "Satellite"
1695 msgstr "Műhold"
1696
1697 msgid "Satellite Equipment Setup"
1698 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1699
1700 msgid "Satellites"
1701 msgstr "Műholdak"
1702
1703 msgid "Satfinder"
1704 msgstr "Műholdkereső"
1705
1706 msgid "Saturday"
1707 msgstr "Szombat"
1708
1709 msgid "Save Playlist"
1710 msgstr "Playlista mentése"
1711
1712 msgid "Scaling Mode"
1713 msgstr "Arány módozat"
1714
1715 msgid "Scan "
1716 msgstr "Keresés"
1717
1718 msgid "Scan QAM128"
1719 msgstr "QAM128 szkennelés"
1720
1721 msgid "Scan QAM16"
1722 msgstr "QAM16 szkennelés"
1723
1724 msgid "Scan QAM256"
1725 msgstr "QAM256 szkennelés"
1726
1727 msgid "Scan QAM32"
1728 msgstr "QAM32 szkennelés"
1729
1730 msgid "Scan QAM64"
1731 msgstr "QAM64 szkennelés"
1732
1733 msgid "Scan SR6875"
1734 msgstr "SR6875 szkennelés"
1735
1736 msgid "Scan SR6900"
1737 msgstr "SR6900 szkennelés"
1738
1739 msgid "Scan additional SR"
1740 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1741
1742 msgid "Scan band EU HYPER"
1743 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1744
1745 msgid "Scan band EU MID"
1746 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1747
1748 msgid "Scan band EU SUPER"
1749 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1750
1751 msgid "Scan band EU UHF IV"
1752 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1753
1754 msgid "Scan band EU UHF V"
1755 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1756
1757 msgid "Scan band EU VHF I"
1758 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1759
1760 msgid "Scan band EU VHF III"
1761 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1762
1763 msgid "Scan band US HIGH"
1764 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1765
1766 msgid "Scan band US HYPER"
1767 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1768
1769 msgid "Scan band US LOW"
1770 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1771
1772 msgid "Scan band US MID"
1773 msgstr "US középsáv szkennelése"
1774
1775 msgid "Scan band US SUPER"
1776 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1777
1778 msgid "Search east"
1779 msgstr "Keresés kelet felé"
1780
1781 msgid "Search west"
1782 msgstr "Keresés nyugat felé"
1783
1784 msgid "Seek"
1785 msgstr "Keresés"
1786
1787 msgid "Select HDD"
1788 msgstr "HDD kiválasztása"
1789
1790 msgid "Select Network Adapter"
1791 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1792
1793 msgid "Select a movie"
1794 msgstr "Film kiválasztása"
1795
1796 msgid "Select audio mode"
1797 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1798
1799 msgid "Select audio track"
1800 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1801
1802 msgid "Select channel to record from"
1803 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1804
1805 msgid "Sequence repeat"
1806 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1807
1808 msgid "Service"
1809 msgstr "Csatorna"
1810
1811 msgid "Service Scan"
1812 msgstr "Csatornakeresés"
1813
1814 msgid "Service Searching"
1815 msgstr "Csatorna keresés"
1816
1817 msgid "Service has been added to the favourites."
1818 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1819
1820 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1821 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1822
1823 msgid ""
1824 "Service invalid!\n"
1825 "(Timeout reading PMT)"
1826 msgstr ""
1827 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1828 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1829
1830 msgid ""
1831 "Service not found!\n"
1832 "(SID not found in PAT)"
1833 msgstr ""
1834 "Szolgáltatás nem található!\n"
1835 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1836
1837 msgid "Service scan"
1838 msgstr "Csatornakeresés"
1839
1840 msgid ""
1841 "Service unavailable!\n"
1842 "Check tuner configuration!"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Serviceinfo"
1846 msgstr "Csatorna infó"
1847
1848 msgid "Services"
1849 msgstr "Csatornák"
1850
1851 msgid "Set limits"
1852 msgstr "Limitek megadása"
1853
1854 msgid "Settings"
1855 msgstr "Beállítások"
1856
1857 msgid "Setup"
1858 msgstr "Beállítások"
1859
1860 msgid "Setup Mode"
1861 msgstr "Beállítási mód"
1862
1863 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1864 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1865
1866 msgid "Show infobar on channel change"
1867 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1868
1869 msgid "Show infobar on event change"
1870 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1871
1872 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1873 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1874
1875 msgid "Show positioner movement"
1876 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1877
1878 msgid "Show services beginning with"
1879 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1880
1881 msgid "Show the radio player..."
1882 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1883
1884 msgid "Show the tv player..."
1885 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1886
1887 msgid "Shutdown Dreambox after"
1888 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1889
1890 msgid "Similar"
1891 msgstr "Hasonló"
1892
1893 msgid "Similar broadcasts:"
1894 msgstr "Hasonló adások:"
1895
1896 msgid "Simple"
1897 msgstr "Egyszerű"
1898
1899 msgid "Single"
1900 msgstr "Szimpla"
1901
1902 msgid "Single EPG"
1903 msgstr "Szimpla EPG"
1904
1905 msgid "Single satellite"
1906 msgstr "Szimpla műhold"
1907
1908 msgid "Single transponder"
1909 msgstr "Szimpla transzponder"
1910
1911 msgid "Sleep Timer"
1912 msgstr "Elalvás időzítő"
1913
1914 msgid "Sleep timer action:"
1915 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
1916
1917 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1918 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1919
1920 #, python-format
1921 msgid "Slot %d"
1922 msgstr "%d nyílás"
1923
1924 msgid "Slow"
1925 msgstr "Lassú"
1926
1927 msgid "Some plugins are not available:\n"
1928 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
1929
1930 msgid "Somewhere else"
1931 msgstr "Valahol máshol"
1932
1933 msgid ""
1934 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1935 "\n"
1936 "Please choose an other one."
1937 msgstr ""
1938 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
1939 "\n"
1940 "Válasszon másikat."
1941
1942 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1943 msgid "Sort A-Z"
1944 msgstr "Rendezés A-Z"
1945
1946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1947 msgid "Sort Time"
1948 msgstr "Rendezés időpont szerint"
1949
1950 msgid "Sound"
1951 msgstr "Hang"
1952
1953 msgid "Soundcarrier"
1954 msgstr "Hangvivő"
1955
1956 msgid "South"
1957 msgstr "Dél"
1958
1959 msgid "Spanish"
1960 msgstr "Spanyol"
1961
1962 msgid "Standby"
1963 msgstr "Készenlét"
1964
1965 msgid "Standby / Restart"
1966 msgstr "Készenléti mód / Újraindítás"
1967
1968 msgid "Start"
1969 msgstr "Indítás"
1970
1971 msgid "Start recording?"
1972 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1973
1974 msgid "StartTime"
1975 msgstr "Indítási Idő"
1976
1977 msgid "Starting on"
1978 msgstr "Kezdés"
1979
1980 msgid "Startwizard"
1981 msgstr "Indítási varázsló"
1982
1983 msgid "Step "
1984 msgstr "Lépés"
1985
1986 msgid "Step east"
1987 msgstr "Lépés kelet felé"
1988
1989 msgid "Step west"
1990 msgstr "Lépés nyugat felé"
1991
1992 msgid "Stereo"
1993 msgstr "Sztereó"
1994
1995 msgid "Stop"
1996 msgstr "Állj"
1997
1998 msgid "Stop Timeshift?"
1999 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2000
2001 msgid "Stop current event and disable coming events"
2002 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2003
2004 msgid "Stop current event but not coming events"
2005 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2006
2007 msgid "Stop playing this movie?"
2008 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2009
2010 msgid "Store position"
2011 msgstr "Pozíció tárolása"
2012
2013 msgid "Stored position"
2014 msgstr "Tárolt pozíció"
2015
2016 msgid "Subservice list..."
2017 msgstr "Alcsatorna lista..."
2018
2019 msgid "Subservices"
2020 msgstr "Alcsatornák"
2021
2022 msgid "Subtitle selection"
2023 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
2024
2025 msgid "Subtitles"
2026 msgstr "Feliratok"
2027
2028 msgid "Sun"
2029 msgstr "Vas"
2030
2031 msgid "Sunday"
2032 msgstr "Vasárnap"
2033
2034 msgid "Swap Services"
2035 msgstr "Csatornák cserélése"
2036
2037 msgid "Swedish"
2038 msgstr "Svéd"
2039
2040 msgid "Switch to next subservice"
2041 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2042
2043 msgid "Switch to previous subservice"
2044 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2045
2046 msgid "Symbol Rate"
2047 msgstr "Symbol Rate"
2048
2049 msgid "Symbolrate"
2050 msgstr "Symbolrate"
2051
2052 msgid "System"
2053 msgstr "Rendszer"
2054
2055 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2056 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2057 msgstr ""
2058 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2059 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2060 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2061 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2062 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2063 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2064
2065 msgid "TV System"
2066 msgstr "TV rendszer"
2067
2068 msgid "Terrestrial"
2069 msgstr "Földi"
2070
2071 msgid "Terrestrial provider"
2072 msgstr "Földi szolgáltató"
2073
2074 msgid "Test mode"
2075 msgstr "Teszt mód"
2076
2077 msgid "Test-Messagebox?"
2078 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2079
2080 msgid ""
2081 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2082 "Please press OK to start using you Dreambox."
2083 msgstr ""
2084 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2085 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2086
2087 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2088 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2089
2090 msgid "The pin code has been changed successfully."
2091 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2092
2093 msgid "The pin code you entered is wrong."
2094 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2095
2096 msgid "The pin codes you entered are different."
2097 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2098
2099 msgid "The sleep timer has been activated."
2100 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2101
2102 msgid "The sleep timer has been disabled."
2103 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2104
2105 msgid ""
2106 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2107 msgstr ""
2108 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2109 "csinálni?"
2110
2111 msgid "The wizard is finished now."
2112 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2113
2114 msgid "This is step number 2."
2115 msgstr "Ez a 2. lépés."
2116
2117 msgid "This is unsupported at the moment."
2118 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2119
2120 msgid "Three"
2121 msgstr "Három"
2122
2123 msgid "Threshold"
2124 msgstr "Threshold"
2125
2126 msgid "Thu"
2127 msgstr "Csü"
2128
2129 msgid "Thursday"
2130 msgstr "Csütörtök"
2131
2132 msgid "Time"
2133 msgstr "Idő"
2134
2135 msgid "Time/Date Input"
2136 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2137
2138 msgid "Timer"
2139 msgstr "Időzítő"
2140
2141 msgid "Timer Edit"
2142 msgstr "Időzítő módosítása"
2143
2144 msgid "Timer Editor"
2145 msgstr "Időzítő editor"
2146
2147 msgid "Timer Type"
2148 msgstr "Időzítés típusa"
2149
2150 msgid "Timer entry"
2151 msgstr "Időzítés megadása"
2152
2153 msgid "Timer log"
2154 msgstr "Időzítő lognapló"
2155
2156 msgid "Timer sanity error"
2157 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2158
2159 msgid "Timer selection"
2160 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2161
2162 msgid "Timer status:"
2163 msgstr "Időzítő állapota"
2164
2165 msgid "Timeshift"
2166 msgstr "Timeshift"
2167
2168 msgid "Timeshift not possible!"
2169 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2170
2171 msgid "Timezone"
2172 msgstr "Időzóna"
2173
2174 msgid "Title:"
2175 msgstr "Cím:"
2176
2177 msgid "Today"
2178 msgstr "Ma"
2179
2180 msgid "Tone mode"
2181 msgstr "Hang mód"
2182
2183 msgid "Toneburst"
2184 msgstr "Toneburst"
2185
2186 msgid "Toneburst A/B"
2187 msgstr "Toneburst A/B"
2188
2189 msgid "Translation"
2190 msgstr "Fordítás"
2191
2192 msgid "Translation:"
2193 msgstr "Fordítás:"
2194
2195 msgid "Transmission Mode"
2196 msgstr "Adás módja"
2197
2198 msgid "Transmission mode"
2199 msgstr "Adási mód"
2200
2201 msgid "Transponder"
2202 msgstr "Transzponder"
2203
2204 msgid "Transponder Type"
2205 msgstr "Transzponder típusa"
2206
2207 msgid "Tries left:"
2208 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2209
2210 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2211 msgstr ""
2212 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2213
2214 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2215 msgstr ""
2216 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2217
2218 msgid "Tue"
2219 msgstr "Ked"
2220
2221 msgid "Tuesday"
2222 msgstr "Kedd"
2223
2224 msgid "Tune"
2225 msgstr "Hangolás"
2226
2227 msgid "Tune failed!"
2228 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2229
2230 msgid "Tuner"
2231 msgstr "Tuner"
2232
2233 msgid "Tuner "
2234 msgstr "Tuner"
2235
2236 msgid "Tuner Slot"
2237 msgstr "Tuner nyílás"
2238
2239 msgid "Tuner configuration"
2240 msgstr "Tuner beállítások"
2241
2242 msgid "Tuner status"
2243 msgstr "Tuner állapota"
2244
2245 msgid "Turkish"
2246 msgstr "Török"
2247
2248 msgid "Two"
2249 msgstr "Kettő"
2250
2251 msgid "Type of scan"
2252 msgstr "Keresés típusa"
2253
2254 msgid "USALS"
2255 msgstr "USALS"
2256
2257 msgid "USB"
2258 msgstr "USB"
2259
2260 msgid "USB Stick"
2261 msgstr "USB Stick"
2262
2263 msgid ""
2264 "Unable to initialize harddisk.\n"
2265 "Please refer to the user manual.\n"
2266 "Error: "
2267 msgstr ""
2268 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2269 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2270 "Hiba:"
2271
2272 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2273 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2274
2275 msgid "Universal LNB"
2276 msgstr "Univerzális LNB"
2277
2278 msgid "Unmount failed"
2279 msgstr "Leállítás sikertelen"
2280
2281 msgid "Updates your receiver's software"
2282 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2283
2284 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2285 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2286
2287 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2288 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2289
2290 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2291 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2292
2293 msgid "Upgrading"
2294 msgstr "Frissítés"
2295
2296 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2297 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2298
2299 msgid "Use DHCP"
2300 msgstr "DHCP használata"
2301
2302 msgid "Use Power Measurement"
2303 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2304
2305 msgid "Use a gateway"
2306 msgstr "Átjáró használata"
2307
2308 msgid "Use power measurement"
2309 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2310
2311 msgid ""
2312 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2313 "\n"
2314 "Please set up tuner A"
2315 msgstr ""
2316 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2317 "\n"
2318 "Állítsa be az A tunert"
2319
2320 msgid ""
2321 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2322 "press OK."
2323 msgstr ""
2324 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2325
2326 msgid "Use usals for this sat"
2327 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2328
2329 msgid "Use wizard to set up basic features"
2330 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2331
2332 msgid "Used service scan type"
2333 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2334
2335 msgid "User defined"
2336 msgstr "Felh. által megadva"
2337
2338 msgid "VCR Switch"
2339 msgstr "VCR kapcsoló"
2340
2341 msgid "VCR scart"
2342 msgstr "VCR scart"
2343
2344 msgid "Video Output"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Video Setup"
2348 msgstr "Videó beállítások"
2349
2350 msgid "Video Wizard"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "View Rass interactive..."
2354 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2355
2356 msgid "View teletext..."
2357 msgstr "Teletext megtekintése..."
2358
2359 msgid "Voltage mode"
2360 msgstr "Feszültség mód"
2361
2362 msgid "Volume"
2363 msgstr "Hangerő"
2364
2365 msgid "W"
2366 msgstr "Ny"
2367
2368 msgid "WSS on 4:3"
2369 msgstr "WSS 4:3-on"
2370
2371 msgid "Wed"
2372 msgstr "Sze"
2373
2374 msgid "Wednesday"
2375 msgstr "Szerda"
2376
2377 msgid "Weekday"
2378 msgstr "Hét napja"
2379
2380 msgid ""
2381 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2382 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2383 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2384 msgstr ""
2385 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2386 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2387 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2388 "készülékét az új firmware-el."
2389
2390 msgid ""
2391 "Welcome.\n"
2392 "\n"
2393 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2394 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2395 msgstr ""
2396 "Üdvözlöm.\n"
2397 "\n"
2398 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2399 "alapbeállításain.\n"
2400 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2401
2402 msgid "West"
2403 msgstr "Nyugat"
2404
2405 msgid "What do you want to scan?"
2406 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2407
2408 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2409 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2410
2411 msgid "Wireless"
2412 msgstr "Wireless"
2413
2414 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2415 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2416
2417 msgid "YPbPr"
2418 msgstr "YPbPr"
2419
2420 msgid "Year:"
2421 msgstr "Év:"
2422
2423 msgid "Yes"
2424 msgstr "Igen"
2425
2426 msgid "Yes, backup my settings!"
2427 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2428
2429 msgid "Yes, do a manual scan now"
2430 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2431
2432 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2433 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2434
2435 msgid "Yes, do another manual scan now"
2436 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2437
2438 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2439 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2440
2441 msgid "Yes, restore the settings now"
2442 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2443
2444 msgid "Yes, view the tutorial"
2445 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2446
2447 msgid "You cannot delete this!"
2448 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2449
2450 msgid ""
2451 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2452 "harddisk is not an option for you."
2453 msgstr ""
2454 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2455 "végrehajtható."
2456
2457 msgid ""
2458 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2459 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2460 "to the harddisk!\n"
2461 "Please press OK to start the backup now."
2462 msgstr ""
2463 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2464 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2465 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2466 "tároljuk el!\n"
2467 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2468
2469 msgid ""
2470 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2471 "Please press OK to start the backup now."
2472 msgstr ""
2473 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2474 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2475 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2476
2477 msgid ""
2478 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2479 "backup now."
2480 msgstr ""
2481 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2482 "OK-t a mentés elindításához."
2483
2484 msgid "You have to wait for"
2485 msgstr "Várnia kell"
2486
2487 msgid ""
2488 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2489 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2490 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2491 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2492 "your settings."
2493 msgstr ""
2494 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2495 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2496 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2497 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2498 "visszatöltésére."
2499
2500 msgid ""
2501 "You need to define some keywords first!\n"
2502 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2503 "Do you want to define keywords now?"
2504 msgstr ""
2505 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2506 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2507 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2508
2509 msgid ""
2510 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2511 "\n"
2512 "Do you want to set the pin now?"
2513 msgstr ""
2514 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2515 "\n"
2516 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2517
2518 msgid ""
2519 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2520 "process."
2521 msgstr ""
2522 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2523 "frissítési folyamatot."
2524
2525 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2526 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2527
2528 msgid ""
2529 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2530 "try again."
2531 msgstr ""
2532 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2533 "beállításokat és próbálja újra."
2534
2535 msgid ""
2536 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2537 "Press OK to start upgrade."
2538 msgstr ""
2539 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2540 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2541
2542 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2543 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2544
2545 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2546 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2547
2548 msgid "[alternative edit]"
2549 msgstr "[alternatív módosítás]"
2550
2551 msgid "[bouquet edit]"
2552 msgstr "[bouquet módosítása]"
2553
2554 msgid "[favourite edit]"
2555 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2556
2557 msgid "[move mode]"
2558 msgstr "[mozgatás mód]"
2559
2560 msgid "abort alternatives edit"
2561 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2562
2563 msgid "abort bouquet edit"
2564 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2565
2566 msgid "abort favourites edit"
2567 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2568
2569 msgid "about to start"
2570 msgstr "az indításról"
2571
2572 msgid "add alternatives"
2573 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2574
2575 msgid "add bouquet"
2576 msgstr "bouquet hozzáadása"
2577
2578 msgid "add directory to playlist"
2579 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2580
2581 msgid "add file to playlist"
2582 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2583
2584 msgid "add files to playlist"
2585 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2586
2587 msgid "add marker"
2588 msgstr "marker hozzáadása"
2589
2590 msgid "add recording (enter recording duration)"
2591 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2592
2593 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2594 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2595
2596 msgid "add recording (indefinitely)"
2597 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2598
2599 msgid "add recording (stop after current event)"
2600 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2601
2602 msgid "add service to bouquet"
2603 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2604
2605 msgid "add service to favourites"
2606 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2607
2608 msgid "add to parental protection"
2609 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2610
2611 msgid "advanced"
2612 msgstr "haladó"
2613
2614 msgid "alphabetic sort"
2615 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2616
2617 msgid ""
2618 "are you sure you want to restore\n"
2619 "following backup:\n"
2620 msgstr ""
2621 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2622 "a következő mentést:\n"
2623
2624 msgid "back"
2625 msgstr "vissza"
2626
2627 msgid "better"
2628 msgstr "jobb"
2629
2630 msgid "blacklist"
2631 msgstr "feketelista"
2632
2633 msgid "by Exif"
2634 msgstr "Exif-el"
2635
2636 msgid "change recording (duration)"
2637 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2638
2639 msgid "change recording (endtime)"
2640 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2641
2642 msgid "circular left"
2643 msgstr "forgó balos"
2644
2645 msgid "circular right"
2646 msgstr "forgó jobbos"
2647
2648 msgid "clear playlist"
2649 msgstr "playlista törlése"
2650
2651 msgid "complex"
2652 msgstr "komplex"
2653
2654 msgid "config menu"
2655 msgstr "konfig. menü"
2656
2657 msgid "continue"
2658 msgstr "folytatás"
2659
2660 msgid "copy to bouquets"
2661 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2662
2663 msgid "daily"
2664 msgstr "naponta"
2665
2666 msgid "delete"
2667 msgstr "törlés"
2668
2669 msgid "delete cut"
2670 msgstr "vágópont törlése"
2671
2672 msgid "delete playlist entry"
2673 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2674
2675 msgid "delete saved playlist"
2676 msgstr "mentett playlista törlése"
2677
2678 msgid "delete..."
2679 msgstr "törlés..."
2680
2681 msgid "disable"
2682 msgstr "letiltás"
2683
2684 msgid "disable move mode"
2685 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2686
2687 msgid "disabled"
2688 msgstr "kikapcsolva"
2689
2690 msgid "do not change"
2691 msgstr "ne változtassa meg"
2692
2693 msgid "do nothing"
2694 msgstr "ne csináljon semmit"
2695
2696 msgid "don't record"
2697 msgstr "ne vegye fel"
2698
2699 msgid "done!"
2700 msgstr "kész!"
2701
2702 msgid "edit alternatives"
2703 msgstr "alternatívák módosítása"
2704
2705 msgid "empty"
2706 msgstr "üres"
2707
2708 msgid "enable"
2709 msgstr "engedélyez"
2710
2711 msgid "enable bouquet edit"
2712 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2713
2714 msgid "enable favourite edit"
2715 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2716
2717 msgid "enable move mode"
2718 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2719
2720 msgid "enabled"
2721 msgstr "engedélyezve"
2722
2723 msgid "end alternatives edit"
2724 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2725
2726 msgid "end bouquet edit"
2727 msgstr "bouquet módosítás vége"
2728
2729 msgid "end cut here"
2730 msgstr "vágás kilépő pontja"
2731
2732 msgid "end favourites edit"
2733 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2734
2735 msgid "equal to Socket A"
2736 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2737
2738 msgid "exit mediaplayer"
2739 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2740
2741 msgid "exit movielist"
2742 msgstr "kilépés a filmlistából"
2743
2744 msgid "free diskspace"
2745 msgstr "szabad hely"
2746
2747 msgid "full /etc directory"
2748 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2749
2750 msgid "go to deep standby"
2751 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2752
2753 msgid "go to standby"
2754 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2755
2756 msgid "hear radio..."
2757 msgstr "rádió hallgatása..."
2758
2759 msgid "help..."
2760 msgstr "segítség..."
2761
2762 msgid "hide extended description"
2763 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2764
2765 msgid "hide player"
2766 msgstr "lejátszó elrejtése"
2767
2768 msgid "horizontal"
2769 msgstr "vízszintes"
2770
2771 msgid "hour"
2772 msgstr "óra"
2773
2774 msgid "hours"
2775 msgstr "óra"
2776
2777 msgid "immediate shutdown"
2778 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2779
2780 #, python-format
2781 msgid ""
2782 "incoming call!\n"
2783 "%s calls on %s!"
2784 msgstr ""
2785 "bejövő hívás!\n"
2786 "%s hívások a %s-en!"
2787
2788 msgid "init module"
2789 msgstr "modul inicializálása"
2790
2791 msgid "insert mark here"
2792 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2793
2794 msgid "jump to listbegin"
2795 msgstr "ugrás a lista elejére"
2796
2797 msgid "jump to listend"
2798 msgstr "ugrás a lista végére"
2799
2800 msgid "jump to next marked position"
2801 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2802
2803 msgid "jump to previous marked position"
2804 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2805
2806 msgid "leave movie player..."
2807 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2808
2809 msgid "left"
2810 msgstr "bal"
2811
2812 msgid "list style compact"
2813 msgstr "kompakt lista stílus"
2814
2815 msgid "list style compact with description"
2816 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2817
2818 msgid "list style default"
2819 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2820
2821 msgid "list style single line"
2822 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2823
2824 msgid "load playlist"
2825 msgstr "playlista betöltése"
2826
2827 msgid "locked"
2828 msgstr "zárolt"
2829
2830 msgid "loopthrough to socket A"
2831 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2832
2833 msgid "manual"
2834 msgstr "kézi"
2835
2836 msgid "menu"
2837 msgstr "menü"
2838
2839 msgid "mins"
2840 msgstr "perc"
2841
2842 msgid "minute"
2843 msgstr "perc"
2844
2845 msgid "minutes"
2846 msgstr "perc"
2847
2848 msgid "minutes and"
2849 msgstr "perc és"
2850
2851 msgid "move PiP to main picture"
2852 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2853
2854 msgid "movie list"
2855 msgstr "mozi lista"
2856
2857 msgid "multinorm"
2858 msgstr "többnormás"
2859
2860 msgid "never"
2861 msgstr "soha"
2862
2863 msgid "next channel"
2864 msgstr "köv. csatorna"
2865
2866 msgid "next channel in history"
2867 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2868
2869 msgid "no"
2870 msgstr "nem"
2871
2872 msgid "no HDD found"
2873 msgstr "nincs HDD"
2874
2875 msgid "no Picture found"
2876 msgstr "nincs kép"
2877
2878 msgid "no module found"
2879 msgstr "nincs modul"
2880
2881 msgid "no standby"
2882 msgstr "nincs kikapcsolás"
2883
2884 msgid "no timeout"
2885 msgstr "nincs vége idő"
2886
2887 msgid "none"
2888 msgstr "nincs"
2889
2890 msgid "not locked"
2891 msgstr "nem zárolt"
2892
2893 msgid "nothing connected"
2894 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2895
2896 msgid "off"
2897 msgstr "ki"
2898
2899 msgid "on"
2900 msgstr "be"
2901
2902 msgid "once"
2903 msgstr "egyszer"
2904
2905 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2906 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
2907
2908 msgid "open servicelist"
2909 msgstr "csatornalista megnyitása"
2910
2911 msgid "open servicelist(down)"
2912 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2913
2914 msgid "open servicelist(up)"
2915 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2916
2917 msgid "pass"
2918 msgstr "művelet"
2919
2920 msgid "pause"
2921 msgstr "szünet"
2922
2923 msgid "play entry"
2924 msgstr "bejegyzés lejátszása"
2925
2926 msgid "play next playlist entry"
2927 msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
2928
2929 msgid "play previous playlist entry"
2930 msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
2931
2932 msgid "please press OK when ready"
2933 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2934
2935 msgid "please wait, loading picture..."
2936 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2937
2938 msgid "previous channel"
2939 msgstr "előző csatorna"
2940
2941 msgid "previous channel in history"
2942 msgstr "előző csatorna a történetben"
2943
2944 msgid "record"
2945 msgstr "felvétel"
2946
2947 msgid "recording..."
2948 msgstr "felvétel..."
2949
2950 msgid "remove after this position"
2951 msgstr "e pont után mindent töröljön"
2952
2953 msgid "remove all alternatives"
2954 msgstr "összes alternatíva törlése"
2955
2956 msgid "remove all new found flags"
2957 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2958
2959 msgid "remove before this position"
2960 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
2961
2962 msgid "remove entry"
2963 msgstr "bejegyzés törlése"
2964
2965 msgid "remove from parental protection"
2966 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2967
2968 msgid "remove new found flag"
2969 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
2970
2971 msgid "remove this mark"
2972 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2973
2974 msgid "repeated"
2975 msgstr "ismételt"
2976
2977 msgid "right"
2978 msgstr "jobb"
2979
2980 msgid "save playlist"
2981 msgstr "playlista mentése"
2982
2983 #, python-format
2984 msgid "scan done! %d services found!"
2985 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
2986
2987 msgid "scan done! No service found!"
2988 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
2989
2990 msgid "scan done! One service found!"
2991 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
2992
2993 #, python-format
2994 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2995 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
2996
2997 msgid "scan state"
2998 msgstr "keresési állapot"
2999
3000 msgid "second"
3001 msgstr "másodperc"
3002
3003 msgid "second cable of motorized LNB"
3004 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3005
3006 msgid "seconds"
3007 msgstr "másodperc"
3008
3009 msgid "seconds."
3010 msgstr "másodperc."
3011
3012 msgid "select movie"
3013 msgstr "film kiválasztása"
3014
3015 msgid "service pin"
3016 msgstr "csatorna PIN"
3017
3018 msgid "setup pin"
3019 msgstr "beálítási PIN"
3020
3021 msgid "show EPG..."
3022 msgstr "EPG mutatása..."
3023
3024 msgid "show all"
3025 msgstr "összes mutatása"
3026
3027 msgid "show alternatives"
3028 msgstr "alternatívák mutatása"
3029
3030 msgid "show event details"
3031 msgstr "részletes adatok mutatása"
3032
3033 msgid "show extended description"
3034 msgstr "bővített leírás mutatása"
3035
3036 msgid "show first tag"
3037 msgstr "első cimke mutatása"
3038
3039 msgid "show second tag"
3040 msgstr "második cimke mutatása"
3041
3042 msgid "show shutdown menu"
3043 msgstr "kikapcsolási menó mutatása"
3044
3045 msgid "show single service EPG..."
3046 msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
3047
3048 msgid "show tag menu"
3049 msgstr "cimke menü mutatása"
3050
3051 msgid "show transponder info"
3052 msgstr "transzponder infó mutatása"
3053
3054 msgid "shuffle playlist"
3055 msgstr "playlista megkeverése"
3056
3057 msgid "shutdown"
3058 msgstr "kikapcsolás"
3059
3060 msgid "simple"
3061 msgstr "szimpla"
3062
3063 msgid "skip backward"
3064 msgstr "vissza kihagyása"
3065
3066 msgid "skip backward (enter time)"
3067 msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
3068
3069 msgid "skip backward (self defined)"
3070 msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
3071
3072 msgid "skip forward"
3073 msgstr "előre kihagyása"
3074
3075 msgid "skip forward (enter time)"
3076 msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
3077
3078 msgid "skip forward (self defined)"
3079 msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
3080
3081 msgid "sort by date"
3082 msgstr "rendezés dátum szerint"
3083
3084 msgid "standard"
3085 msgstr "hagyományos"
3086
3087 msgid "standby"
3088 msgstr "készenlét"
3089
3090 msgid "start cut here"
3091 msgstr "vágás belépő pontja"
3092
3093 msgid "start timeshift"
3094 msgstr "timeshift elindítása"
3095
3096 msgid "stereo"
3097 msgstr "sztereó"
3098
3099 msgid "stop PiP"
3100 msgstr "PiP leállítása"
3101
3102 msgid "stop entry"
3103 msgstr "bejegyzés leállítása"
3104
3105 msgid "stop recording"
3106 msgstr "felvétel megállítása"
3107
3108 msgid "stop timeshift"
3109 msgstr "timeshift leállítása"
3110
3111 msgid "swap PiP and main picture"
3112 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3113
3114 msgid "switch to filelist"
3115 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3116
3117 msgid "switch to playlist"
3118 msgstr "kapcsolás playlistára"
3119
3120 msgid "text"
3121 msgstr "text"
3122
3123 msgid "this recording"
3124 msgstr "ez a felvétel"
3125
3126 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3127 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3128
3129 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3130 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3131
3132 msgid "unknown service"
3133 msgstr "ismeretlen csatorna"
3134
3135 msgid "until restart"
3136 msgstr "újraindításig"
3137
3138 msgid "user defined"
3139 msgstr "felh. által megadva"
3140
3141 msgid "vertical"
3142 msgstr "függőleges"
3143
3144 msgid "view extensions..."
3145 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3146
3147 msgid "view recordings..."
3148 msgstr "felvételek megtekintése..."
3149
3150 msgid "wait for ci..."
3151 msgstr "várakozás modulra..."
3152
3153 msgid "wait for mmi..."
3154 msgstr "várakozás mmi-re..."
3155
3156 msgid "waiting"
3157 msgstr "várakozás"
3158
3159 msgid "weekly"
3160 msgstr "hetente"
3161
3162 msgid "whitelist"
3163 msgstr "fehér lista"
3164
3165 msgid "yes"
3166 msgstr "igen"
3167
3168 msgid "yes (keep feeds)"
3169 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3170
3171 msgid ""
3172 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3173 "assistance before rebooting your dreambox."
3174 msgstr ""
3175 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3176 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3177
3178 msgid "zap"
3179 msgstr "zap"
3180
3181 msgid "zapped"
3182 msgstr "zap-elt"
3183
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "\n"
3186 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3187 #~ msgstr ""
3188 #~ "\n"
3189 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3190
3191 #~ msgid "\"?"
3192 #~ msgstr "\"?"
3193
3194 #~ msgid "#33294a6b"
3195 #~ msgstr "#33294a6b"
3196
3197 #~ msgid "0 V"
3198 #~ msgstr "0 V"
3199
3200 #~ msgid "12 V"
3201 #~ msgstr "12 V"
3202
3203 #~ msgid "12V Output"
3204 #~ msgstr "12V kimenet"
3205
3206 #~ msgid ""
3207 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3208 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3209 #~ msgstr ""
3210 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3211 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3212
3213 #~ msgid ""
3214 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3215 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3216 #~ msgstr ""
3217 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3218 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3219
3220 #~ msgid "AV-Setup"
3221 #~ msgstr "AV-beállítások"
3222
3223 #~ msgid "Add alternative"
3224 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3225
3226 #~ msgid "Add files to playlist"
3227 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3228
3229 #~ msgid "Add service"
3230 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3231
3232 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3233 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3234
3235 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3236 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3237
3238 #~ msgid "Games / Plugins"
3239 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3240
3241 #~ msgid "Hello!"
3242 #~ msgstr "Helló!"
3243
3244 #~ msgid "LCD Setup"
3245 #~ msgstr "LCD beállítás"
3246
3247 #~ msgid "Movie Menu"
3248 #~ msgstr "Mozi menü"
3249
3250 #~ msgid "NIM "
3251 #~ msgstr "NIM"
3252
3253 #~ msgid "Output Type"
3254 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3255
3256 #~ msgid "Quick"
3257 #~ msgstr "Gyors"
3258
3259 #~ msgid "Rate"
3260 #~ msgstr "Arány"
3261
3262 #~ msgid "Remove service"
3263 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3264
3265 #~ msgid "Replace current playlist"
3266 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3267
3268 #~ msgid "Scan NIM"
3269 #~ msgstr "NIM keresése"
3270
3271 #~ msgid "Select alternative service"
3272 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3273
3274 #~ msgid "Select reference service"
3275 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3276
3277 #~ msgid "Service scan type needed"
3278 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3279
3280 #~ msgid "Slot "
3281 #~ msgstr "Nyílás"
3282
3283 #~ msgid "Socket "
3284 #~ msgstr "Foglalat"
3285
3286 #~ msgid "Video-Setup"
3287 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3288
3289 #~ msgid "You selected a playlist"
3290 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3291
3292 #~ msgid "empty/unknown"
3293 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3294
3295 #~ msgid "list"
3296 #~ msgstr "lista"
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "scan done!\n"
3300 #~ "%d services found!"
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "keresés vége!\n"
3303 #~ "%d csatornát találtam!"
3304
3305 #~ msgid ""
3306 #~ "scan done!\n"
3307 #~ "No service found!"
3308 #~ msgstr ""
3309 #~ "keresés vége!\n"
3310 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3311
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "scan done!\n"
3314 #~ "One service found!"
3315 #~ msgstr ""
3316 #~ "keresés vége!\n"
3317 #~ "Egy csatornát találtam!"
3318
3319 #~ msgid ""
3320 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3321 #~ "%d services found!"
3322 #~ msgstr ""
3323 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3324 #~ "%d csatornát találtam!"
3325
3326 #~ msgid "select Slot"
3327 #~ msgstr "válasszon nyílást"