3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 20:21+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:05+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
142 "En optagelse er i gang.\n"
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
162 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
163 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
169 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
170 "din Dreambox. Slukke nu?"
173 "A timer failed to record!\n"
174 "Disable TV and try again?\n"
176 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
177 "Skift kanal og prøv igen?\n"
180 msgstr "A/V Indstillinger"
189 msgstr "AC3 Standard"
200 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
203 msgid "Activate network settings"
204 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
210 msgstr "Tilføj et mærke"
212 msgid "Add alternative"
213 msgstr "Tilføj alternativ"
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
219 msgstr "Tilføj kanal"
222 msgstr "Tilføj timer"
231 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
232 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
234 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
235 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
249 msgid "Alternative radio mode"
250 msgstr "Alternativ radio type"
258 msgid "Ask before shutdown:"
259 msgstr "Spørg for slukning:"
262 msgstr "Billed Format"
267 msgid "Audio Options..."
273 msgid "Automatic Scan"
274 msgstr "Automatisk Søgning"
291 msgid "Backup Location"
292 msgstr "Backup Lokation"
297 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
298 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
315 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
329 msgid "Call monitoring"
330 msgstr "Overvåg opkald"
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr "Skifte pin kode"
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr "Skifte kanal kode"
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr "Skifte kanal koder"
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr "Skifte opsætnings kode"
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Kanal Vælger"
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Kanalliste menu"
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Vælg bouquet"
371 msgid "Choose source"
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr "Slet før søgning"
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr "Kode rate høj"
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr "Kode rate lav"
390 msgstr "Farve Format"
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Kommando rækkefølge"
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
398 msgid "Common Interface"
401 msgid "Compact flash card"
402 msgstr "Compact flash kort"
407 msgid "Configuration Mode"
408 msgstr "Konfigurations Type"
410 msgid "Conflicting timer"
411 msgstr "Timer konflikt"
413 msgid "Connected to Fritz!Box!"
414 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
416 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
417 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
421 "Connection to Fritz!Box\n"
425 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
432 msgid "Create movie folder failed"
433 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
435 msgid "Creating partition failed"
436 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
441 msgid "Current version:"
442 msgstr "Aktuel Version:"
445 msgstr "Bruger Indstillinger"
450 msgid "Cutlist editor..."
451 msgstr "Klipliste editor..."
480 msgid "Delete failed!"
481 msgstr "Slette fejl!"
486 msgid "Detected HDD:"
489 msgid "Detected NIMs:"
490 msgstr "TUNERE fundet:"
498 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
499 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
507 msgid "DiSEqC repeats"
508 msgstr "DiSEqC gentagelser"
513 msgid "Disable Picture in Picture"
514 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
516 msgid "Disable Subtitles"
517 msgstr "Stoppe Undertekster"
524 "Disconnected from\n"
528 "Forbindelse afbrudt til\n"
536 "Do you really want to REMOVE\n"
539 "Vil du virkelig FJERNE\n"
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
544 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
547 "Do you really want to download\n"
550 "Vil du virkelig downloade\n"
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
557 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
558 "Alle data på disk går tabt!"
561 "Do you want to backup now?\n"
562 "After pressing OK, please wait!"
564 "Vil du lave backup nu?\n"
565 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
567 msgid "Do you want to do a service scan?"
568 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
570 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
571 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
573 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
574 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
576 msgid "Do you want to restore your settings?"
577 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
579 msgid "Do you want to resume this playback?"
580 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
583 "Do you want to update your Dreambox?\n"
584 "After pressing OK, please wait!"
586 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
587 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
589 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
590 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
592 msgid "Do you want to view a tutorial?"
593 msgstr "Vil du se en oversigt?"
595 msgid "Download Plugins"
596 msgstr "Downloade Plugins"
598 msgid "Downloadable new plugins"
599 msgstr "Downloade nye Plugins"
601 msgid "Downloadable plugins"
602 msgstr "Plugins der kan downloades"
604 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
605 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
613 msgid "EPG Selection"
617 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
618 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
623 msgid "Edit services list"
624 msgstr "Editere kanallister"
629 msgid "Enable 5V for active antenna"
630 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
632 msgid "Enable multiple bouquets"
633 msgstr "Tilføj multi pakker"
635 msgid "Enable parental control"
636 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
651 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
653 "If you experience any problems please contact\n"
654 "stephan@reichholf.net\n"
656 "© 2006 - Stephan Reichholf"
658 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
660 "Ved problemer venligst kontakt\n"
661 "stephan@reichholf.net\n"
663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
665 msgid "Enter main menu..."
666 msgstr "Åbne hoved menu..."
668 msgid "Enter the service pin"
669 msgstr "Skriv service koden"
672 msgstr "Programoversigt"
674 msgid "Everything is fine"
675 msgstr "Alt er i orden"
677 msgid "Execution Progress:"
678 msgstr "Kommando Status:"
680 msgid "Execution finished!!"
681 msgstr "Kommandoen udført!!"
684 msgstr "Afslut editor"
686 msgid "Exit the wizard"
687 msgstr "Afslut guiden"
690 msgstr "Afslut guide"
699 msgstr "Hurtig DiSEqC"
722 msgid "Fritz!Box FON IP address"
723 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
726 msgid "Frontprocessor version: %d"
727 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
729 msgid "Function not yet implemented"
730 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
733 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
734 "Do you want to Restart the GUI now?"
736 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
737 "Vil du genstarte GUI nu?"
739 msgid "Games / Plugins"
740 msgstr "Spil / Plugins"
751 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
752 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
757 msgid "Goto position"
758 msgstr "Drej til position"
760 msgid "Guard interval mode"
761 msgstr "Sikkerheds interval type"
766 msgid "Harddisk setup"
767 msgstr "Harddisk Indstilling"
769 msgid "Harddisk standby after"
770 msgstr "Harddisk Standby efter"
772 msgid "Hierarchy mode"
775 msgid "How many minutes do you want to record?"
776 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
785 "If you see this, something is wrong with\n"
786 "your scart connection. Press OK to return."
788 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
789 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
791 msgid "Image-Upgrade"
792 msgstr "Image-Opgradering"
795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
796 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
798 msgid "Increased voltage"
799 msgstr "Øget spænding"
804 msgid "Infobar timeout"
813 msgid "Initialization..."
814 msgstr "Formaterer Harddisk..."
817 msgstr "Initialisere"
819 msgid "Initializing Harddisk..."
820 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
825 msgid "Instant Record..."
826 msgstr "Hurtig Optagelse..."
831 msgid "Invert display"
832 msgstr "Inverter display"
838 msgstr "Tastatur Layout"
840 msgid "Keyboard Setup"
841 msgstr "Tastatur Indstilling"
847 msgstr "LCD Indstillinger"
861 msgid "Language selection"
862 msgstr "Valg af sprog"
897 msgid "Make this mark an 'in' point"
898 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
900 msgid "Make this mark an 'out' point"
901 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
903 msgid "Make this mark just a mark"
904 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
907 msgstr "Manuel Søgning"
909 msgid "Manual transponder"
910 msgstr "Manuel transponder"
912 msgid "Margin after record"
913 msgstr "Margin efter optagelse"
915 msgid "Margin before record (minutes)"
916 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
919 msgstr "Medie Afspiller"
922 msgstr "Medie Afspiller"
931 msgstr "Mkfs fejlede"
946 msgstr "Mandag til Fredag"
952 msgstr "Mount fejlede"
954 msgid "Move Picture in Picture"
955 msgstr "Flytte Billed i Billed"
958 msgstr "Drej mod Øst"
961 msgstr "Drej mod Vest"
969 msgid "Multiple service support"
970 msgstr "Multi kanal support"
973 msgstr "Mange satellitter"
979 msgstr "Ikke tilgængelig"
1002 msgid "Network Setup"
1003 msgstr "Netværks Opsætning"
1005 msgid "Network scan"
1006 msgstr "Netværks søgning"
1008 msgid "Network setup"
1009 msgstr "Netværks opsætning"
1020 msgid "New version:"
1021 msgstr "Ny Version:"
1029 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1031 "Ingen HDD fundet eller\n"
1032 "HDD ikke initialiseret!."
1034 msgid "No backup needed"
1035 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1037 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1038 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1040 msgid "No positioner capable frontend found."
1041 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1043 msgid "No satellite frontend found!!"
1044 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1046 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1047 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1049 msgid "No, do nothing."
1050 msgstr "Nej, gør intet."
1052 msgid "No, just start my dreambox"
1053 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1055 msgid "No, scan later manually"
1056 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1068 "Nothing to scan!\n"
1069 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1072 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1075 msgstr "Nu Afspilles"
1080 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1081 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1083 msgid "OSD Settings"
1084 msgstr "OSD Indstilling"
1095 msgid "Online-Upgrade"
1096 msgstr "Online-Opgradering"
1107 msgid "Packet management"
1108 msgstr "Pakke redigering"
1113 msgid "Parental control"
1114 msgstr "Forældre kontrol"
1116 msgid "Parental control services Editor"
1117 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1119 msgid "Parental control setup"
1120 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1122 msgid "Parental control type"
1123 msgstr "Forældre kontrol type"
1126 msgstr "PiP Opsætning"
1128 msgid "Pin code needed"
1129 msgstr "Pin kode nødvendig"
1131 msgid "Play recorded movies..."
1132 msgstr "Afspil optagede film..."
1134 msgid "Please choose an extension..."
1135 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1137 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1138 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1140 msgid "Please enter a name for the new marker"
1141 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1143 msgid "Please enter the correct pin code"
1144 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1146 msgid "Please enter the old pin code"
1147 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1149 msgid "Please press OK!"
1150 msgstr "Tryk venligst OK!"
1152 msgid "Please select a subservice to record..."
1153 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1155 msgid "Please select a subservice..."
1156 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1158 msgid "Please set up tuner B"
1159 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1162 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1163 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1164 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1166 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1167 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1168 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1170 msgid "Please wait... Loading list..."
1171 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1173 msgid "Plugin browser"
1174 msgstr "Plugin Menu"
1179 msgid "Polarization"
1180 msgstr "Polarisation"
1197 msgid "Positioner fine movement"
1198 msgstr "Fin justering af motor"
1200 msgid "Positioner movement"
1201 msgstr "Motor bevægelse"
1203 msgid "Positioner setup"
1204 msgstr "Motor Opsætning"
1206 msgid "Positioner storage"
1207 msgstr "Gem position"
1209 msgid "Predefined transponder"
1210 msgstr "Predefineret transponder"
1212 msgid "Press OK to activate the settings."
1213 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1215 msgid "Press OK to scan"
1216 msgstr "Tryk OK for at søge"
1218 msgid "Press OK to start the scan"
1219 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1224 msgid "Protect services"
1225 msgstr "Beskyt kanaler"
1227 msgid "Protect setup"
1228 msgstr "Beskyt opsætning"
1243 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1251 msgid "RSS Feed URI"
1252 msgstr "RSS Feed URI"
1254 msgid "Really close without saving settings?"
1255 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1257 msgid "Really delete done timers?"
1258 msgstr "Slette udførte timere?"
1260 msgid "Really delete this timer?"
1261 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1263 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1264 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1266 msgid "Reception Settings"
1267 msgstr "Modtage Indstillinger"
1275 msgid "Recordings always have priority"
1276 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1278 msgid "Reenter new pin"
1279 msgstr "Gentag ny kode"
1281 msgid "Remove Plugins"
1282 msgstr "Fjerne Plugins"
1284 msgid "Remove a mark"
1285 msgstr "Fjerne et mærke"
1287 msgid "Remove plugins"
1288 msgstr "Fjerne plugins"
1290 msgid "Remove service"
1291 msgstr "Fjerne kanal"
1297 msgstr "Gentage type"
1299 msgid "Replace current playlist"
1300 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1308 msgid "Restart GUI now?"
1309 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1315 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1317 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1334 msgid "Sat / Dish Setup"
1335 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1341 msgstr "Satellitter"
1364 msgid "Select a movie"
1365 msgstr "Vælg en film"
1367 msgid "Select alternative service"
1368 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1370 msgid "Select audio mode"
1371 msgstr "Vælg lyd type"
1373 msgid "Select audio track"
1374 msgstr "Vælg lyd spor"
1376 msgid "Select channel to record from"
1377 msgstr "Vælg optagekanal"
1379 msgid "Select reference service"
1380 msgstr "Vælg reference kanal"
1382 msgid "Sequence repeat"
1383 msgstr "Sekvens gentagelse"
1388 msgid "Service Scan"
1389 msgstr "Kanal Søgning"
1391 msgid "Service Searching"
1392 msgstr "Kanal Søgning"
1394 msgid "Service scan"
1395 msgstr "Kanal søgning"
1397 msgid "Service scan type needed"
1398 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1407 msgstr "Indstil limits"
1410 msgstr "Indstillinger"
1413 msgstr "Indstillinger"
1415 msgid "Show infobar on channel change"
1416 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1419 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1421 msgid "Show positioner movement"
1422 msgstr "Vis motor bevægelse"
1424 msgid "Show services beginning with"
1425 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1427 msgid "Show the radio player..."
1428 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1430 msgid "Show the tv player..."
1431 msgstr "Vis TV afspiller..."
1433 msgid "Shutdown Dreambox after"
1434 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1439 msgid "Similar broadcasts:"
1440 msgstr "Samme udsendelser:"
1448 msgid "Single satellite"
1449 msgstr "Enkelt satellit"
1451 msgid "Single transponder"
1452 msgstr "Enkelt transponder"
1455 msgstr "Sleep Timer"
1457 msgid "Sleep timer action:"
1458 msgstr "Sleep timer aktion:"
1466 msgid "Somewhere else"
1467 msgstr "Andet steds"
1470 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1472 "Please choose an other one."
1474 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1476 "Vælg venligst en anden."
1481 msgid "Soundcarrier"
1482 msgstr "Lydfrekvens"
1493 msgid "Standby / Restart"
1494 msgstr "Afbryde / Restarte"
1499 msgid "Start recording?"
1500 msgstr "Start optagelse?"
1506 msgstr "Start Guide"
1512 msgstr "Drej mod Øst"
1515 msgstr "Drej mod Vest"
1523 msgid "Stop Timeshift?"
1524 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1526 msgid "Stop playing this movie?"
1527 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1529 msgid "Store position"
1530 msgstr "Gemme Position"
1532 msgid "Stored position"
1533 msgstr "Gemt Position"
1535 msgid "Subservice list..."
1536 msgstr "Underkanal liste..."
1539 msgstr "Underkanaler"
1541 msgid "Subtitle selection"
1542 msgstr "Undertekst valg"
1545 msgstr "Undertekster"
1553 msgid "Swap Services"
1554 msgstr "Bytte kanaler"
1559 msgid "Switch to next subservice"
1560 msgstr "Skift til næste underkanal"
1562 msgid "Switch to previous subservice"
1563 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1566 msgstr "Symbol Rate"
1577 msgid "Terrestrial provider"
1578 msgstr "DVB T udbyder"
1583 msgid "Test-Messagebox?"
1584 msgstr "Test-Beskedbox?"
1587 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1588 "Please press OK to start using you Dreambox."
1590 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1591 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1593 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1594 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1596 msgid "The pin code has been changed successfully."
1597 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1599 msgid "The pin code you entered is wrong."
1600 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1602 msgid "The pin codes you entered are different."
1603 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1605 msgid "The sleep timer has been activated."
1606 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1609 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1611 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1614 msgid "The wizard is finished now."
1615 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1617 msgid "This is step number 2."
1618 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1620 msgid "This is unsupported at the moment."
1621 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1638 msgid "Time/Date Input"
1639 msgstr "Tid/Dato Input"
1645 msgstr "Timer Redigering"
1647 msgid "Timer Editor"
1648 msgstr "Timer Redigering"
1654 msgstr "Indstil timer"
1659 msgid "Timer sanity error"
1660 msgstr "Timer sanity fejl"
1662 msgid "Timer selection"
1665 msgid "Timer status:"
1666 msgstr "Timer Status:"
1671 msgid "Timeshift not possible!"
1672 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1689 msgid "Toneburst A/B"
1690 msgstr "Toneburst A/B"
1692 msgid "Transmission mode"
1693 msgstr "Transmissions type"
1696 msgstr "Transponder"
1699 msgstr "Forsøg tilbage:"
1716 msgid "Tuner configuration"
1717 msgstr "Tuner Konfiguration"
1719 msgid "Tuner status"
1720 msgstr "Tuner Status"
1728 msgid "Type of scan"
1741 "Unable to initialize harddisk.\n"
1742 "Please refer to the user manual.\n"
1745 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1746 "Se venligst i manual.\n"
1749 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1750 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1752 msgid "Universal LNB"
1753 msgstr "Universal LNB"
1755 msgid "Unmount failed"
1756 msgstr "Unmount fejlede"
1758 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1759 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1761 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1762 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1764 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1765 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1768 msgstr "Brug (DHCP)"
1770 msgid "Use power measurement"
1771 msgstr "Brug power måling"
1774 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1776 "Please set up tuner A"
1778 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1780 "Indstilling for Tuner A"
1783 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1786 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1788 msgid "Use usals for this sat"
1789 msgstr "Brug USALS til denne position"
1791 msgid "Use wizard to set up basic features"
1792 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1794 msgid "User defined"
1795 msgstr "Brugerdefineret"
1798 msgstr "Video Omskifter"
1801 msgstr "Scart / Video"
1803 msgid "View teletext..."
1804 msgstr "Se teletekst..."
1806 msgid "Voltage mode"
1807 msgstr "Spændings type"
1828 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1829 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1830 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1832 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1833 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1834 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1839 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1840 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1842 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1844 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1845 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1850 msgid "What do you want to scan?"
1851 msgstr "Hvad vil du søge?"
1853 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1854 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1865 msgid "Yes, backup my settings!"
1866 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1868 msgid "Yes, do a manual scan now"
1869 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1872 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1874 msgid "Yes, do another manual scan now"
1875 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1877 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1878 msgstr "Ja, afbryd nu."
1880 msgid "Yes, restore the settings now"
1881 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1883 msgid "Yes, view the tutorial"
1884 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1886 msgid "You cannot delete this!"
1887 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1890 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1891 "harddisk is not an option for you."
1893 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1897 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1898 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1899 "to the harddisk!\n"
1900 "Please press OK to start the backup now."
1902 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1903 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1904 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1907 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1908 "Please press OK to start the backup now."
1910 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1911 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1914 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1917 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1920 msgid "You have to wait for"
1921 msgstr "Du må vente på"
1924 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1925 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1926 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1927 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1930 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1931 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1932 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1933 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1934 "geninstallere, dine indstillinger."
1937 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1939 "Do you want to set the pin now?"
1941 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1943 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1945 msgid "You selected a playlist"
1946 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1949 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1952 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1955 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1956 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1959 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1960 "Press OK to start upgrade."
1962 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1963 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1965 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1966 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1968 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1969 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
1971 msgid "[bouquet edit]"
1972 msgstr "[Pakke redigering]"
1974 msgid "[favourite edit]"
1975 msgstr "[Favorit redigering]"
1978 msgstr "[Flytte type]"
1980 msgid "abort bouquet edit"
1981 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1983 msgid "abort favourites edit"
1984 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1986 msgid "about to start"
1987 msgstr "Ved at starte"
1990 msgstr "Tilføj pakke..."
1992 msgid "add directory to playlist"
1993 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1995 msgid "add file to playlist"
1996 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1999 msgstr "Tilføj mærke"
2001 msgid "add recording (enter recording duration)"
2002 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2004 msgid "add recording (indefinitely)"
2005 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2007 msgid "add recording (stop after current event)"
2008 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2010 msgid "add service to bouquet"
2011 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2013 msgid "add service to favourites"
2014 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2016 msgid "add to parental protection"
2017 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2023 "are you sure you want to restore\n"
2024 "following backup:\n"
2026 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2027 "følgende backup:\n"
2035 msgid "change recording (duration)"
2036 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2038 msgid "circular left"
2039 msgstr "venstre-cirkulær"
2041 msgid "circular right"
2042 msgstr "højre-cirkulær"
2044 msgid "clear playlist"
2045 msgstr "Slet spilleliste"
2051 msgstr "Konfigurations menu"
2056 msgid "copy to favourites"
2057 msgstr "Kopier til favoritter"
2074 msgid "disable move mode"
2075 msgstr "Slå flytte type fra"
2080 msgid "don't record"
2086 msgid "empty/unknown"
2092 msgid "enable bouquet edit"
2093 msgstr "Åbne pakke redigering"
2095 msgid "enable favourite edit"
2096 msgstr "Åbne favoritredigering"
2098 msgid "enable move mode"
2099 msgstr "Åbne flytte type"
2101 msgid "end bouquet edit"
2102 msgstr "Afslut pakke redigering"
2104 msgid "end cut here"
2105 msgstr "Slut klip her"
2107 msgid "end favourites edit"
2108 msgstr "Afslut favorit redigering"
2110 msgid "equal to Socket A"
2111 msgstr "Som Tuner A"
2113 msgid "free diskspace"
2114 msgstr "Fri HDD plads"
2116 msgid "full /etc directory"
2117 msgstr "full /etc direktorie"
2119 msgid "go to deep standby"
2120 msgstr "Gå til dyb standby"
2122 msgid "hear radio..."
2123 msgstr "Høre radio..."
2129 msgstr "Skjul afspiller"
2145 "Indkommende opkald!\n"
2149 msgstr "Initialiser modul"
2151 msgid "insert mark here"
2152 msgstr "Indsæt mærke her"
2154 msgid "leave movie player..."
2155 msgstr "Forlad film afspiller..."
2166 msgid "loopthrough to socket A"
2167 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2182 msgstr "minutter og"
2187 msgid "next channel"
2188 msgstr "Næste kanal"
2190 msgid "next channel in history"
2191 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2196 msgid "no HDD found"
2197 msgstr "Ingen HDD fundet"
2199 msgid "no module found"
2200 msgstr "Ingen modul fundet"
2203 msgstr "Ingen Standby"
2206 msgstr "Ingen Timeout"
2214 msgid "nothing connected"
2215 msgstr "Intet tilsluttet"
2226 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2227 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2229 msgid "open servicelist"
2230 msgstr "Åbne kanalliste"
2232 msgid "open servicelist(down)"
2233 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2235 msgid "open servicelist(up)"
2236 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2244 msgid "please press OK when ready"
2245 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2247 msgid "previous channel"
2248 msgstr "Forrige kanal"
2250 msgid "previous channel in history"
2251 msgstr "Forrige sete kanal"
2256 msgid "recording..."
2259 msgid "remove after this position"
2260 msgstr "Fjerne efter denne position"
2262 msgid "remove all new found flags"
2263 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2265 msgid "remove before this position"
2266 msgstr "Fjerne før denne position"
2268 msgid "remove entry"
2269 msgstr "Fjerne indgang"
2271 msgid "remove from parental protection"
2272 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2274 msgid "remove new found flag"
2275 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2277 msgid "remove this mark"
2278 msgstr "Fjerne dette mærke"
2289 "%d services found!"
2292 "%d Kanaler fundet!"
2299 "Ingen kanaler fundet!"
2303 "One service found!"
2310 "scan in progress - %d %% done!\n"
2311 "%d services found!"
2313 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2314 "%d kanaler fundet!"
2317 msgstr "Søge status"
2322 msgid "second cable of motorized LNB"
2323 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2338 msgstr "Opsætnings kode"
2343 msgid "show event details"
2344 msgstr "Vis program detaljer"
2352 msgid "skip backward"
2353 msgstr "Drop tilbage"
2355 msgid "skip forward"
2356 msgstr "Drop fremad"
2361 msgid "start cut here"
2362 msgstr "Start klip her"
2364 msgid "start timeshift"
2365 msgstr "Start timeskift"
2370 msgid "stop recording"
2371 msgstr "Stop optagelse"
2373 msgid "stop timeshift"
2374 msgstr "Stop timeskift"
2376 msgid "switch to filelist"
2377 msgstr "Skift til filliste"
2379 msgid "switch to playlist"
2380 msgstr "Skift til spilleliste"
2385 msgid "this recording"
2386 msgstr "Denne optagelse"
2388 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2389 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2391 msgid "unknown service"
2392 msgstr "Ukendt kanal"
2394 msgid "until restart"
2395 msgstr "Indtil genstart"
2397 msgid "user defined"
2398 msgstr "Brugerdefineret"
2403 msgid "view extensions..."
2404 msgstr "Se udvidelser..."
2406 msgid "view recordings..."
2407 msgstr "Se optagelser..."
2409 msgid "wait for ci..."
2410 msgstr "Vent på CA..."
2424 msgid "yes (keep feeds)"
2425 msgstr "Ja (behold feeds)"
2433 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2434 #~ msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
2436 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2437 #~ msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
2439 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2440 #~ msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
2442 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2443 #~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."
2445 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2446 #~ msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"