fix for nl
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 20:21+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:05+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
163 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 msgstr ""
169 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
170 "din Dreambox. Slukke nu?"
171
172 msgid ""
173 "A timer failed to record!\n"
174 "Disable TV and try again?\n"
175 msgstr ""
176 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
177 "Skift kanal og prøv igen?\n"
178
179 msgid "A/V Settings"
180 msgstr "A/V Indstillinger"
181
182 msgid "AA"
183 msgstr "AA"
184
185 msgid "AB"
186 msgstr "AB"
187
188 msgid "AC3 default"
189 msgstr "AC3 Standard"
190
191 msgid "AGC:"
192 msgstr "AGC:"
193
194 msgid "About"
195 msgstr "Om"
196
197 msgid "About..."
198 msgstr "Om..."
199
200 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
202
203 msgid "Activate network settings"
204 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
205
206 msgid "Add"
207 msgstr "Tilføj"
208
209 msgid "Add a mark"
210 msgstr "Tilføj et mærke"
211
212 msgid "Add alternative"
213 msgstr "Tilføj alternativ"
214
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
217
218 msgid "Add service"
219 msgstr "Tilføj kanal"
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Tilføj timer"
223
224 msgid "Advanced"
225 msgstr "Avanceret"
226
227 msgid "After event"
228 msgstr "Efter film"
229
230 msgid ""
231 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
232 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
233 msgstr ""
234 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
235 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
236
237 msgid "Album:"
238 msgstr "Album:"
239
240 msgid "All"
241 msgstr "Alle"
242
243 msgid "All..."
244 msgstr "Alle..."
245
246 msgid "Alpha"
247 msgstr "Alpha"
248
249 msgid "Alternative radio mode"
250 msgstr "Alternativ radio type"
251
252 msgid "Arabic"
253 msgstr "Arabisk"
254
255 msgid "Artist:"
256 msgstr "Artist:"
257
258 msgid "Ask before shutdown:"
259 msgstr "Spørg for slukning:"
260
261 msgid "Aspect Ratio"
262 msgstr "Billed Format"
263
264 msgid "Audio"
265 msgstr "Lyd"
266
267 msgid "Audio Options..."
268 msgstr "Lyd Valg..."
269
270 msgid "Auto"
271 msgstr "Auto"
272
273 msgid "Automatic Scan"
274 msgstr "Automatisk Søgning"
275
276 msgid "B"
277 msgstr "B"
278
279 msgid "BA"
280 msgstr "BA"
281
282 msgid "BB"
283 msgstr "BB"
284
285 msgid "BER:"
286 msgstr "BER:"
287
288 msgid "Backup"
289 msgstr "Kopi"
290
291 msgid "Backup Location"
292 msgstr "Backup Lokation"
293
294 msgid "Backup Mode"
295 msgstr "Kopi Type"
296
297 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
298 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
299
300 msgid "Band"
301 msgstr "Bånd"
302
303 msgid "Bandwidth"
304 msgstr "Båndbredde"
305
306 msgid "Brightness"
307 msgstr "Lysstyrke"
308
309 msgid "Bus: "
310 msgstr "Bus:"
311
312 msgid ""
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "displayed."
315 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
316
317 msgid "C-Band"
318 msgstr "C-Bånd"
319
320 msgid "CF Drive"
321 msgstr "CF Disk"
322
323 msgid "CVBS"
324 msgstr "CVBS"
325
326 msgid "Cable"
327 msgstr "Kabel"
328
329 msgid "Call monitoring"
330 msgstr "Overvåg opkald"
331
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "Fortryd"
334
335 msgid "Capacity: "
336 msgstr "Kapacitet: "
337
338 msgid "Catalan"
339 msgstr "Catalansk"
340
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
343
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr "Skifte pin kode"
346
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr "Skifte kanal kode"
349
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr "Skifte kanal koder"
352
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr "Skifte opsætnings kode"
355
356 msgid "Channel"
357 msgstr "Kanal"
358
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Kanal Vælger"
361
362 msgid "Channel:"
363 msgstr "Kanal:"
364
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Kanalliste menu"
367
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Vælg bouquet"
370
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Vælg kilde"
373
374 msgid "Cleanup"
375 msgstr "Oprydning"
376
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr "Slet før søgning"
379
380 msgid "Clear log"
381 msgstr "Slet log"
382
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr "Kode rate høj"
385
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr "Kode rate lav"
388
389 msgid "Color Format"
390 msgstr "Farve Format"
391
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Kommando rækkefølge"
394
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
397
398 msgid "Common Interface"
399 msgstr "CA Modul"
400
401 msgid "Compact flash card"
402 msgstr "Compact flash kort"
403
404 msgid "Complete"
405 msgstr "Færdig"
406
407 msgid "Configuration Mode"
408 msgstr "Konfigurations Type"
409
410 msgid "Conflicting timer"
411 msgstr "Timer konflikt"
412
413 msgid "Connected to Fritz!Box!"
414 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
415
416 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
417 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
418
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "Connection to Fritz!Box\n"
422 "failed! (%s)\n"
423 "retrying..."
424 msgstr ""
425 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
426 "fejlede! (%s)\n"
427 "prøver igen..."
428
429 msgid "Contrast"
430 msgstr "Kontrast"
431
432 msgid "Create movie folder failed"
433 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
434
435 msgid "Creating partition failed"
436 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
437
438 msgid "Croatian"
439 msgstr "Croatisk"
440
441 msgid "Current version:"
442 msgstr "Aktuel Version:"
443
444 msgid "Customize"
445 msgstr "Bruger Indstillinger"
446
447 msgid "Cut"
448 msgstr "Klip"
449
450 msgid "Cutlist editor..."
451 msgstr "Klipliste editor..."
452
453 msgid "Czech"
454 msgstr "Czechisk"
455
456 msgid "DVB-S"
457 msgstr "DVB-S"
458
459 msgid "DVB-S2"
460 msgstr "DVB-S2"
461
462 msgid "Danish"
463 msgstr "Dansk"
464
465 msgid "Date"
466 msgstr "Dato"
467
468 msgid "Deep Standby"
469 msgstr "Afbryde"
470
471 msgid "Delay"
472 msgstr "Forsinkelse"
473
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Slet"
476
477 msgid "Delete entry"
478 msgstr "Slet adgang"
479
480 msgid "Delete failed!"
481 msgstr "Slette fejl!"
482
483 msgid "Description"
484 msgstr "Beskrivelse"
485
486 msgid "Detected HDD:"
487 msgstr "HDD fundet:"
488
489 msgid "Detected NIMs:"
490 msgstr "TUNERE fundet:"
491
492 msgid "DiSEqC"
493 msgstr "DiSEqC"
494
495 msgid "DiSEqC A/B"
496 msgstr "DiSEqC A/B"
497
498 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
499 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
500
501 msgid "DiSEqC Mode"
502 msgstr "DiSEqC Type"
503
504 msgid "DiSEqC mode"
505 msgstr "DiSEqC type"
506
507 msgid "DiSEqC repeats"
508 msgstr "DiSEqC gentagelser"
509
510 msgid "Disable"
511 msgstr "Afbryd"
512
513 msgid "Disable Picture in Picture"
514 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
515
516 msgid "Disable Subtitles"
517 msgstr "Stoppe Undertekster"
518
519 msgid "Disabled"
520 msgstr "Afbrudt"
521
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "Disconnected from\n"
525 "Fritz!Box! (%s)\n"
526 "retrying..."
527 msgstr ""
528 "Forbindelse afbrudt til\n"
529 "Fritz!Box! (%s)\n"
530 "prøver igen..."
531
532 msgid "Dish"
533 msgstr "Parabol"
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to REMOVE\n"
537 "the plugin \""
538 msgstr ""
539 "Vil du virkelig FJERNE\n"
540 "dette plugin \""
541
542 #, python-format
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
544 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to download\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Vil du virkelig downloade\n"
551 "dette plugin \""
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
556 msgstr ""
557 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
558 "Alle data på disk går tabt!"
559
560 msgid ""
561 "Do you want to backup now?\n"
562 "After pressing OK, please wait!"
563 msgstr ""
564 "Vil du lave backup nu?\n"
565 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
566
567 msgid "Do you want to do a service scan?"
568 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
569
570 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
571 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
572
573 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
574 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
575
576 msgid "Do you want to restore your settings?"
577 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
578
579 msgid "Do you want to resume this playback?"
580 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
581
582 msgid ""
583 "Do you want to update your Dreambox?\n"
584 "After pressing OK, please wait!"
585 msgstr ""
586 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
587 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
588
589 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
590 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
591
592 msgid "Do you want to view a tutorial?"
593 msgstr "Vil du se en oversigt?"
594
595 msgid "Download Plugins"
596 msgstr "Downloade Plugins"
597
598 msgid "Downloadable new plugins"
599 msgstr "Downloade nye Plugins"
600
601 msgid "Downloadable plugins"
602 msgstr "Plugins der kan downloades"
603
604 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
605 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
606
607 msgid "Dutch"
608 msgstr "Hollandsk"
609
610 msgid "E"
611 msgstr "Ø"
612
613 msgid "EPG Selection"
614 msgstr "EPG Valg"
615
616 #, python-format
617 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
618 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
619
620 msgid "East"
621 msgstr "Øst"
622
623 msgid "Edit services list"
624 msgstr "Editere kanallister"
625
626 msgid "Enable"
627 msgstr "Tilslut"
628
629 msgid "Enable 5V for active antenna"
630 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
631
632 msgid "Enable multiple bouquets"
633 msgstr "Tilføj multi pakker"
634
635 msgid "Enable parental control"
636 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
637
638 msgid "Enabled"
639 msgstr "Tilsluttet"
640
641 msgid "End"
642 msgstr "Slut"
643
644 msgid "EndTime"
645 msgstr "SlutTid"
646
647 msgid "English"
648 msgstr "Engelsk"
649
650 msgid ""
651 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
652 "\n"
653 "If you experience any problems please contact\n"
654 "stephan@reichholf.net\n"
655 "\n"
656 "© 2006 - Stephan Reichholf"
657 msgstr ""
658 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
659 "\n"
660 "Ved problemer venligst kontakt\n"
661 "stephan@reichholf.net\n"
662 "\n"
663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
664
665 msgid "Enter main menu..."
666 msgstr "Åbne hoved menu..."
667
668 msgid "Enter the service pin"
669 msgstr "Skriv service koden"
670
671 msgid "Eventview"
672 msgstr "Programoversigt"
673
674 msgid "Everything is fine"
675 msgstr "Alt er i orden"
676
677 msgid "Execution Progress:"
678 msgstr "Kommando Status:"
679
680 msgid "Execution finished!!"
681 msgstr "Kommandoen udført!!"
682
683 msgid "Exit editor"
684 msgstr "Afslut editor"
685
686 msgid "Exit the wizard"
687 msgstr "Afslut guiden"
688
689 msgid "Exit wizard"
690 msgstr "Afslut guide"
691
692 msgid "Extensions"
693 msgstr "Udvidelser"
694
695 msgid "FEC"
696 msgstr "FEC"
697
698 msgid "Fast DiSEqC"
699 msgstr "Hurtig DiSEqC"
700
701 msgid "Favourites"
702 msgstr "Favoritter"
703
704 msgid "Finetune"
705 msgstr "Fin tuning"
706
707 msgid "Finnish"
708 msgstr "Finland"
709
710 msgid "French"
711 msgstr "Fransk"
712
713 msgid "Frequency"
714 msgstr "Frekvens"
715
716 msgid "Fri"
717 msgstr "Fre"
718
719 msgid "Friday"
720 msgstr "Fredag"
721
722 msgid "Fritz!Box FON IP address"
723 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
724
725 #, python-format
726 msgid "Frontprocessor version: %d"
727 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
728
729 msgid "Function not yet implemented"
730 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
731
732 msgid ""
733 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
734 "Do you want to Restart the GUI now?"
735 msgstr ""
736 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
737 "Vil du genstarte GUI nu?"
738
739 msgid "Games / Plugins"
740 msgstr "Spil / Plugins"
741
742 msgid "Gateway"
743 msgstr "Gateway"
744
745 msgid "Genre:"
746 msgstr "Genre:"
747
748 msgid "German"
749 msgstr "Tysk"
750
751 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
752 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
753
754 msgid "Goto 0"
755 msgstr "Gå til 0"
756
757 msgid "Goto position"
758 msgstr "Drej til position"
759
760 msgid "Guard interval mode"
761 msgstr "Sikkerheds interval type"
762
763 msgid "Harddisk"
764 msgstr "Harddisk..."
765
766 msgid "Harddisk setup"
767 msgstr "Harddisk Indstilling"
768
769 msgid "Harddisk standby after"
770 msgstr "Harddisk Standby efter"
771
772 msgid "Hierarchy mode"
773 msgstr "Hiraki type"
774
775 msgid "How many minutes do you want to record?"
776 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
777
778 msgid "IP Address"
779 msgstr "IP-Adresse"
780
781 msgid "Icelandic"
782 msgstr "Islandsk"
783
784 msgid ""
785 "If you see this, something is wrong with\n"
786 "your scart connection. Press OK to return."
787 msgstr ""
788 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
789 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
790
791 msgid "Image-Upgrade"
792 msgstr "Image-Opgradering"
793
794 msgid ""
795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
796 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
797
798 msgid "Increased voltage"
799 msgstr "Øget spænding"
800
801 msgid "InfoBar"
802 msgstr "InfoBjælke"
803
804 msgid "Infobar timeout"
805 msgstr "Infobar tid"
806
807 msgid "Information"
808 msgstr "Information"
809
810 msgid "Init"
811 msgstr "Initialiser"
812
813 msgid "Initialization..."
814 msgstr "Formaterer Harddisk..."
815
816 msgid "Initialize"
817 msgstr "Initialisere"
818
819 msgid "Initializing Harddisk..."
820 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
821
822 msgid "Input"
823 msgstr "Indgang"
824
825 msgid "Instant Record..."
826 msgstr "Hurtig Optagelse..."
827
828 msgid "Inversion"
829 msgstr "Invertere"
830
831 msgid "Invert display"
832 msgstr "Inverter display"
833
834 msgid "Italian"
835 msgstr "Italiensk"
836
837 msgid "Keyboard Map"
838 msgstr "Tastatur Layout"
839
840 msgid "Keyboard Setup"
841 msgstr "Tastatur Indstilling"
842
843 msgid "Keymap"
844 msgstr "Tastelayout"
845
846 msgid "LCD Setup"
847 msgstr "LCD Indstillinger"
848
849 msgid "LNB"
850 msgstr "LNB"
851
852 msgid "LOF"
853 msgstr "LOF"
854
855 msgid "LOF/H"
856 msgstr "LOF/H"
857
858 msgid "LOF/L"
859 msgstr "LOF/V"
860
861 msgid "Language selection"
862 msgstr "Valg af sprog"
863
864 msgid "Language..."
865 msgstr "Sprog..."
866
867 msgid "Latitude"
868 msgstr "Breddegrad"
869
870 msgid "Left"
871 msgstr "Venstre"
872
873 msgid "Limit east"
874 msgstr "Øst Limit"
875
876 msgid "Limit west"
877 msgstr "Vest Limit"
878
879 msgid "Limits off"
880 msgstr "Limits off"
881
882 msgid "Limits on"
883 msgstr "Limits on"
884
885 msgid "Longitude"
886 msgstr "Længdegrad"
887
888 msgid "MORE"
889 msgstr "MERE"
890
891 msgid "Main menu"
892 msgstr "Hoved Menu"
893
894 msgid "Mainmenu"
895 msgstr "HovedMenu"
896
897 msgid "Make this mark an 'in' point"
898 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
899
900 msgid "Make this mark an 'out' point"
901 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
902
903 msgid "Make this mark just a mark"
904 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
905
906 msgid "Manual Scan"
907 msgstr "Manuel Søgning"
908
909 msgid "Manual transponder"
910 msgstr "Manuel transponder"
911
912 msgid "Margin after record"
913 msgstr "Margin efter optagelse"
914
915 msgid "Margin before record (minutes)"
916 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
917
918 msgid "Media player"
919 msgstr "Medie Afspiller"
920
921 msgid "MediaPlayer"
922 msgstr "Medie Afspiller"
923
924 msgid "Menu"
925 msgstr "Menu"
926
927 msgid "Message"
928 msgstr "Besked"
929
930 msgid "Mkfs failed"
931 msgstr "Mkfs fejlede"
932
933 msgid "Model: "
934 msgstr "Model:"
935
936 msgid "Modulation"
937 msgstr "Modulation"
938
939 msgid "Modulator"
940 msgstr "Modulator"
941
942 msgid "Mon"
943 msgstr "Man"
944
945 msgid "Mon-Fri"
946 msgstr "Mandag til Fredag"
947
948 msgid "Monday"
949 msgstr "Mandag"
950
951 msgid "Mount failed"
952 msgstr "Mount fejlede"
953
954 msgid "Move Picture in Picture"
955 msgstr "Flytte Billed i Billed"
956
957 msgid "Move east"
958 msgstr "Drej mod Øst"
959
960 msgid "Move west"
961 msgstr "Drej mod Vest"
962
963 msgid "Movie Menu"
964 msgstr "Film Menu"
965
966 msgid "Multi EPG"
967 msgstr "Multi EPG"
968
969 msgid "Multiple service support"
970 msgstr "Multi kanal support"
971
972 msgid "Multisat"
973 msgstr "Mange satellitter"
974
975 msgid "Mute"
976 msgstr "Lyd fra"
977
978 msgid "N/A"
979 msgstr "Ikke tilgængelig"
980
981 msgid "NEXT"
982 msgstr "NÆSTE"
983
984 msgid "NIM "
985 msgstr "TUNER"
986
987 msgid "NOW"
988 msgstr "NU"
989
990 msgid "NTSC"
991 msgstr "NTSC"
992
993 msgid "Name"
994 msgstr "Navn"
995
996 msgid "Nameserver"
997 msgstr "Navneserver"
998
999 msgid "Netmask"
1000 msgstr "Netmaske"
1001
1002 msgid "Network Setup"
1003 msgstr "Netværks Opsætning"
1004
1005 msgid "Network scan"
1006 msgstr "Netværks søgning"
1007
1008 msgid "Network setup"
1009 msgstr "Netværks opsætning"
1010
1011 msgid "Network..."
1012 msgstr "Netværk..."
1013
1014 msgid "New"
1015 msgstr "Ny"
1016
1017 msgid "New pin"
1018 msgstr "Ny kode"
1019
1020 msgid "New version:"
1021 msgstr "Ny Version:"
1022
1023 msgid "Next"
1024 msgstr "Næste"
1025
1026 msgid "No"
1027 msgstr "Nej"
1028
1029 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1030 msgstr ""
1031 "Ingen HDD fundet eller\n"
1032 "HDD ikke initialiseret!."
1033
1034 msgid "No backup needed"
1035 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1036
1037 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1038 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1039
1040 msgid "No positioner capable frontend found."
1041 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1042
1043 msgid "No satellite frontend found!!"
1044 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1045
1046 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1047 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1048
1049 msgid "No, do nothing."
1050 msgstr "Nej, gør intet."
1051
1052 msgid "No, just start my dreambox"
1053 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1054
1055 msgid "No, scan later manually"
1056 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1057
1058 msgid "None"
1059 msgstr "Ingen"
1060
1061 msgid "North"
1062 msgstr "Nord"
1063
1064 msgid "Norwegian"
1065 msgstr "Norsk"
1066
1067 msgid ""
1068 "Nothing to scan!\n"
1069 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1070 msgstr ""
1071 "Intet at søge!\n"
1072 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1073
1074 msgid "Now Playing"
1075 msgstr "Nu Afspilles"
1076
1077 msgid "OK"
1078 msgstr "OK"
1079
1080 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1081 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1082
1083 msgid "OSD Settings"
1084 msgstr "OSD Indstilling"
1085
1086 msgid "Off"
1087 msgstr "Fra"
1088
1089 msgid "On"
1090 msgstr "Til"
1091
1092 msgid "One"
1093 msgstr "En"
1094
1095 msgid "Online-Upgrade"
1096 msgstr "Online-Opgradering"
1097
1098 msgid "Other..."
1099 msgstr "Andet..."
1100
1101 msgid "PAL"
1102 msgstr "PAL"
1103
1104 msgid "PIDs"
1105 msgstr "PIDs"
1106
1107 msgid "Packet management"
1108 msgstr "Pakke redigering"
1109
1110 msgid "Page"
1111 msgstr "Side"
1112
1113 msgid "Parental control"
1114 msgstr "Forældre kontrol"
1115
1116 msgid "Parental control services Editor"
1117 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1118
1119 msgid "Parental control setup"
1120 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1121
1122 msgid "Parental control type"
1123 msgstr "Forældre kontrol type"
1124
1125 msgid "PiPSetup"
1126 msgstr "PiP Opsætning"
1127
1128 msgid "Pin code needed"
1129 msgstr "Pin kode nødvendig"
1130
1131 msgid "Play recorded movies..."
1132 msgstr "Afspil optagede film..."
1133
1134 msgid "Please choose an extension..."
1135 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1136
1137 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1138 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1139
1140 msgid "Please enter a name for the new marker"
1141 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1142
1143 msgid "Please enter the correct pin code"
1144 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1145
1146 msgid "Please enter the old pin code"
1147 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1148
1149 msgid "Please press OK!"
1150 msgstr "Tryk venligst OK!"
1151
1152 msgid "Please select a subservice to record..."
1153 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1154
1155 msgid "Please select a subservice..."
1156 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1157
1158 msgid "Please set up tuner B"
1159 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1160
1161 msgid ""
1162 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1163 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1164 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1165 msgstr ""
1166 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1167 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1168 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1169
1170 msgid "Please wait... Loading list..."
1171 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1172
1173 msgid "Plugin browser"
1174 msgstr "Plugin Menu"
1175
1176 msgid "Polarity"
1177 msgstr "Polaritet"
1178
1179 msgid "Polarization"
1180 msgstr "Polarisation"
1181
1182 msgid "Port A"
1183 msgstr "Port A"
1184
1185 msgid "Port B"
1186 msgstr "Port B"
1187
1188 msgid "Port C"
1189 msgstr "Port C"
1190
1191 msgid "Port D"
1192 msgstr "Port D"
1193
1194 msgid "Positioner"
1195 msgstr "Motor"
1196
1197 msgid "Positioner fine movement"
1198 msgstr "Fin justering af motor"
1199
1200 msgid "Positioner movement"
1201 msgstr "Motor bevægelse"
1202
1203 msgid "Positioner setup"
1204 msgstr "Motor Opsætning"
1205
1206 msgid "Positioner storage"
1207 msgstr "Gem position"
1208
1209 msgid "Predefined transponder"
1210 msgstr "Predefineret transponder"
1211
1212 msgid "Press OK to activate the settings."
1213 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1214
1215 msgid "Press OK to scan"
1216 msgstr "Tryk OK for at søge"
1217
1218 msgid "Press OK to start the scan"
1219 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1220
1221 msgid "Prev"
1222 msgstr "Forrige"
1223
1224 msgid "Protect services"
1225 msgstr "Beskyt kanaler"
1226
1227 msgid "Protect setup"
1228 msgstr "Beskyt opsætning"
1229
1230 msgid "Provider"
1231 msgstr "Udbyder"
1232
1233 msgid "Providers"
1234 msgstr "Udbydere"
1235
1236 msgid "Quick"
1237 msgstr "Hurtig"
1238
1239 msgid "Quickzap"
1240 msgstr "Hurtigzap"
1241
1242 msgid "RC Menu"
1243 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1244
1245 msgid "RF output"
1246 msgstr "RF Udgang"
1247
1248 msgid "RGB"
1249 msgstr "RGB"
1250
1251 msgid "RSS Feed URI"
1252 msgstr "RSS Feed URI"
1253
1254 msgid "Really close without saving settings?"
1255 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1256
1257 msgid "Really delete done timers?"
1258 msgstr "Slette udførte timere?"
1259
1260 msgid "Really delete this timer?"
1261 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1262
1263 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1264 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1265
1266 msgid "Reception Settings"
1267 msgstr "Modtage Indstillinger"
1268
1269 msgid "Record"
1270 msgstr "Optage"
1271
1272 msgid "Recording"
1273 msgstr "Optager"
1274
1275 msgid "Recordings always have priority"
1276 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1277
1278 msgid "Reenter new pin"
1279 msgstr "Gentag ny kode"
1280
1281 msgid "Remove Plugins"
1282 msgstr "Fjerne Plugins"
1283
1284 msgid "Remove a mark"
1285 msgstr "Fjerne et mærke"
1286
1287 msgid "Remove plugins"
1288 msgstr "Fjerne plugins"
1289
1290 msgid "Remove service"
1291 msgstr "Fjerne kanal"
1292
1293 msgid "Repeat"
1294 msgstr "Gentag"
1295
1296 msgid "Repeat Type"
1297 msgstr "Gentage type"
1298
1299 msgid "Replace current playlist"
1300 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1301
1302 msgid "Reset"
1303 msgstr "Reset"
1304
1305 msgid "Restart"
1306 msgstr "Genstarte"
1307
1308 msgid "Restart GUI now?"
1309 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1310
1311 msgid "Restore"
1312 msgstr "Gendanne"
1313
1314 msgid ""
1315 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1316 "settings now."
1317 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1318
1319 msgid "Right"
1320 msgstr "Højre"
1321
1322 msgid "Running"
1323 msgstr "Arbejder"
1324
1325 msgid "S-Video"
1326 msgstr "S-Video"
1327
1328 msgid "SNR:"
1329 msgstr "SNR:"
1330
1331 msgid "Sat"
1332 msgstr "Lør"
1333
1334 msgid "Sat / Dish Setup"
1335 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1336
1337 msgid "Satellite"
1338 msgstr "Satellit"
1339
1340 msgid "Satellites"
1341 msgstr "Satellitter"
1342
1343 msgid "Satfinder"
1344 msgstr "Sat Søger"
1345
1346 msgid "Saturday"
1347 msgstr "Lørdag"
1348
1349 msgid "Scan NIM"
1350 msgstr "Søg TUNER"
1351
1352 msgid "Search east"
1353 msgstr "Søg Øst"
1354
1355 msgid "Search west"
1356 msgstr "Søg Vest"
1357
1358 msgid "Seek"
1359 msgstr "Søg"
1360
1361 msgid "Select HDD"
1362 msgstr "Vælg HDD"
1363
1364 msgid "Select a movie"
1365 msgstr "Vælg en film"
1366
1367 msgid "Select alternative service"
1368 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1369
1370 msgid "Select audio mode"
1371 msgstr "Vælg lyd type"
1372
1373 msgid "Select audio track"
1374 msgstr "Vælg lyd spor"
1375
1376 msgid "Select channel to record from"
1377 msgstr "Vælg optagekanal"
1378
1379 msgid "Select reference service"
1380 msgstr "Vælg reference kanal"
1381
1382 msgid "Sequence repeat"
1383 msgstr "Sekvens gentagelse"
1384
1385 msgid "Service"
1386 msgstr "Kanal"
1387
1388 msgid "Service Scan"
1389 msgstr "Kanal Søgning"
1390
1391 msgid "Service Searching"
1392 msgstr "Kanal Søgning"
1393
1394 msgid "Service scan"
1395 msgstr "Kanal søgning"
1396
1397 msgid "Service scan type needed"
1398 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1399
1400 msgid "Serviceinfo"
1401 msgstr "Kanalinfo"
1402
1403 msgid "Services"
1404 msgstr "Kanaler"
1405
1406 msgid "Set limits"
1407 msgstr "Indstil limits"
1408
1409 msgid "Settings"
1410 msgstr "Indstillinger"
1411
1412 msgid "Setup"
1413 msgstr "Indstillinger"
1414
1415 msgid "Show infobar on channel change"
1416 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1417
1418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1419 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1420
1421 msgid "Show positioner movement"
1422 msgstr "Vis motor bevægelse"
1423
1424 msgid "Show services beginning with"
1425 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1426
1427 msgid "Show the radio player..."
1428 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1429
1430 msgid "Show the tv player..."
1431 msgstr "Vis TV afspiller..."
1432
1433 msgid "Shutdown Dreambox after"
1434 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1435
1436 msgid "Similar"
1437 msgstr "Samme"
1438
1439 msgid "Similar broadcasts:"
1440 msgstr "Samme udsendelser:"
1441
1442 msgid "Single"
1443 msgstr "Enkelt"
1444
1445 msgid "Single EPG"
1446 msgstr "Enkelt EPG"
1447
1448 msgid "Single satellite"
1449 msgstr "Enkelt satellit"
1450
1451 msgid "Single transponder"
1452 msgstr "Enkelt transponder"
1453
1454 msgid "Sleep Timer"
1455 msgstr "Sleep Timer"
1456
1457 msgid "Sleep timer action:"
1458 msgstr "Sleep timer aktion:"
1459
1460 msgid "Slot "
1461 msgstr "Slot "
1462
1463 msgid "Socket "
1464 msgstr "Sokkel "
1465
1466 msgid "Somewhere else"
1467 msgstr "Andet steds"
1468
1469 msgid ""
1470 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1471 "\n"
1472 "Please choose an other one."
1473 msgstr ""
1474 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1475 "\n"
1476 "Vælg venligst en anden."
1477
1478 msgid "Sound"
1479 msgstr "Lyd"
1480
1481 msgid "Soundcarrier"
1482 msgstr "Lydfrekvens"
1483
1484 msgid "South"
1485 msgstr "Syd"
1486
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Spansk"
1489
1490 msgid "Standby"
1491 msgstr "Standby"
1492
1493 msgid "Standby / Restart"
1494 msgstr "Afbryde / Restarte"
1495
1496 msgid "Start"
1497 msgstr "Start"
1498
1499 msgid "Start recording?"
1500 msgstr "Start optagelse?"
1501
1502 msgid "StartTime"
1503 msgstr "StartTid"
1504
1505 msgid "Startwizard"
1506 msgstr "Start Guide"
1507
1508 msgid "Step "
1509 msgstr "Step "
1510
1511 msgid "Step east"
1512 msgstr "Drej mod Øst"
1513
1514 msgid "Step west"
1515 msgstr "Drej mod Vest"
1516
1517 msgid "Stereo"
1518 msgstr "Stereo"
1519
1520 msgid "Stop"
1521 msgstr "Stop"
1522
1523 msgid "Stop Timeshift?"
1524 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1525
1526 msgid "Stop playing this movie?"
1527 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1528
1529 msgid "Store position"
1530 msgstr "Gemme Position"
1531
1532 msgid "Stored position"
1533 msgstr "Gemt Position"
1534
1535 msgid "Subservice list..."
1536 msgstr "Underkanal liste..."
1537
1538 msgid "Subservices"
1539 msgstr "Underkanaler"
1540
1541 msgid "Subtitle selection"
1542 msgstr "Undertekst valg"
1543
1544 msgid "Subtitles"
1545 msgstr "Undertekster"
1546
1547 msgid "Sun"
1548 msgstr "Søn"
1549
1550 msgid "Sunday"
1551 msgstr "Søndag"
1552
1553 msgid "Swap Services"
1554 msgstr "Bytte kanaler"
1555
1556 msgid "Swedish"
1557 msgstr "Svensk"
1558
1559 msgid "Switch to next subservice"
1560 msgstr "Skift til næste underkanal"
1561
1562 msgid "Switch to previous subservice"
1563 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1564
1565 msgid "Symbol Rate"
1566 msgstr "Symbol Rate"
1567
1568 msgid "System"
1569 msgstr "System"
1570
1571 msgid "TV System"
1572 msgstr "TV System"
1573
1574 msgid "Terrestrial"
1575 msgstr "DVB T"
1576
1577 msgid "Terrestrial provider"
1578 msgstr "DVB T udbyder"
1579
1580 msgid "Test mode"
1581 msgstr "Test type"
1582
1583 msgid "Test-Messagebox?"
1584 msgstr "Test-Beskedbox?"
1585
1586 msgid ""
1587 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1588 "Please press OK to start using you Dreambox."
1589 msgstr ""
1590 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1591 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1592
1593 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1594 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1595
1596 msgid "The pin code has been changed successfully."
1597 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1598
1599 msgid "The pin code you entered is wrong."
1600 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1601
1602 msgid "The pin codes you entered are different."
1603 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1604
1605 msgid "The sleep timer has been activated."
1606 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1607
1608 msgid ""
1609 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1610 msgstr ""
1611 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1612 "indstillinger nu?"
1613
1614 msgid "The wizard is finished now."
1615 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1616
1617 msgid "This is step number 2."
1618 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1619
1620 msgid "This is unsupported at the moment."
1621 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1622
1623 msgid "Three"
1624 msgstr "Tre"
1625
1626 msgid "Threshold"
1627 msgstr "Threshold"
1628
1629 msgid "Thu"
1630 msgstr "Tor"
1631
1632 msgid "Thursday"
1633 msgstr "Torsdag"
1634
1635 msgid "Time"
1636 msgstr "Tid"
1637
1638 msgid "Time/Date Input"
1639 msgstr "Tid/Dato Input"
1640
1641 msgid "Timer"
1642 msgstr "Timer"
1643
1644 msgid "Timer Edit"
1645 msgstr "Timer Redigering"
1646
1647 msgid "Timer Editor"
1648 msgstr "Timer Redigering"
1649
1650 msgid "Timer Type"
1651 msgstr "Timer Type"
1652
1653 msgid "Timer entry"
1654 msgstr "Indstil timer"
1655
1656 msgid "Timer log"
1657 msgstr "Timer Log"
1658
1659 msgid "Timer sanity error"
1660 msgstr "Timer sanity fejl"
1661
1662 msgid "Timer selection"
1663 msgstr "Timer valg"
1664
1665 msgid "Timer status:"
1666 msgstr "Timer Status:"
1667
1668 msgid "Timeshift"
1669 msgstr "Tidsskift"
1670
1671 msgid "Timeshift not possible!"
1672 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1673
1674 msgid "Timezone"
1675 msgstr "Tidszone"
1676
1677 msgid "Title:"
1678 msgstr "Titel:"
1679
1680 msgid "Today"
1681 msgstr "Idag"
1682
1683 msgid "Tone mode"
1684 msgstr "Lyd type"
1685
1686 msgid "Toneburst"
1687 msgstr "Toneburst"
1688
1689 msgid "Toneburst A/B"
1690 msgstr "Toneburst A/B"
1691
1692 msgid "Transmission mode"
1693 msgstr "Transmissions type"
1694
1695 msgid "Transponder"
1696 msgstr "Transponder"
1697
1698 msgid "Tries left:"
1699 msgstr "Forsøg tilbage:"
1700
1701 msgid "Tue"
1702 msgstr "Tir"
1703
1704 msgid "Tuesday"
1705 msgstr "Tirsdag"
1706
1707 msgid "Tune"
1708 msgstr "Tune"
1709
1710 msgid "Tuner"
1711 msgstr "Tuner"
1712
1713 msgid "Tuner Slot"
1714 msgstr "Tuner Slot"
1715
1716 msgid "Tuner configuration"
1717 msgstr "Tuner Konfiguration"
1718
1719 msgid "Tuner status"
1720 msgstr "Tuner Status"
1721
1722 msgid "Turkish"
1723 msgstr "Tyrkisk"
1724
1725 msgid "Two"
1726 msgstr "To"
1727
1728 msgid "Type of scan"
1729 msgstr "Søge type"
1730
1731 msgid "USALS"
1732 msgstr "USALS"
1733
1734 msgid "USB"
1735 msgstr "USB"
1736
1737 msgid "USB Stick"
1738 msgstr "USB Stick"
1739
1740 msgid ""
1741 "Unable to initialize harddisk.\n"
1742 "Please refer to the user manual.\n"
1743 "Error: "
1744 msgstr ""
1745 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1746 "Se venligst i manual.\n"
1747 "FEJL: "
1748
1749 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1750 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1751
1752 msgid "Universal LNB"
1753 msgstr "Universal LNB"
1754
1755 msgid "Unmount failed"
1756 msgstr "Unmount fejlede"
1757
1758 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1759 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1760
1761 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1762 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1763
1764 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1765 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1766
1767 msgid "Use DHCP"
1768 msgstr "Brug (DHCP)"
1769
1770 msgid "Use power measurement"
1771 msgstr "Brug power måling"
1772
1773 msgid ""
1774 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1775 "\n"
1776 "Please set up tuner A"
1777 msgstr ""
1778 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1779 "\n"
1780 "Indstilling for Tuner A"
1781
1782 msgid ""
1783 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1784 "press OK."
1785 msgstr ""
1786 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1787
1788 msgid "Use usals for this sat"
1789 msgstr "Brug USALS til denne position"
1790
1791 msgid "Use wizard to set up basic features"
1792 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1793
1794 msgid "User defined"
1795 msgstr "Brugerdefineret"
1796
1797 msgid "VCR Switch"
1798 msgstr "Video Omskifter"
1799
1800 msgid "VCR scart"
1801 msgstr "Scart / Video"
1802
1803 msgid "View teletext..."
1804 msgstr "Se teletekst..."
1805
1806 msgid "Voltage mode"
1807 msgstr "Spændings type"
1808
1809 msgid "Volume"
1810 msgstr "Lydstyrke"
1811
1812 msgid "W"
1813 msgstr "V"
1814
1815 msgid "WSS on 4:3"
1816 msgstr "WSS på 4:3"
1817
1818 msgid "Wed"
1819 msgstr "Ons"
1820
1821 msgid "Wednesday"
1822 msgstr "Onsdag"
1823
1824 msgid "Weekday"
1825 msgstr "Ugedag"
1826
1827 msgid ""
1828 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1829 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1830 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1831 msgstr ""
1832 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1833 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1834 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1835
1836 msgid ""
1837 "Welcome.\n"
1838 "\n"
1839 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1840 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1841 msgstr ""
1842 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1843 "\n"
1844 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1845 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1846
1847 msgid "West"
1848 msgstr "Vest"
1849
1850 msgid "What do you want to scan?"
1851 msgstr "Hvad vil du søge?"
1852
1853 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1854 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1855
1856 msgid "YPbPr"
1857 msgstr "Komponent"
1858
1859 msgid "Year:"
1860 msgstr "År:"
1861
1862 msgid "Yes"
1863 msgstr "Ja"
1864
1865 msgid "Yes, backup my settings!"
1866 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1867
1868 msgid "Yes, do a manual scan now"
1869 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1870
1871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1872 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1873
1874 msgid "Yes, do another manual scan now"
1875 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1876
1877 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1878 msgstr "Ja, afbryd nu."
1879
1880 msgid "Yes, restore the settings now"
1881 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1882
1883 msgid "Yes, view the tutorial"
1884 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1885
1886 msgid "You cannot delete this!"
1887 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1888
1889 msgid ""
1890 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1891 "harddisk is not an option for you."
1892 msgstr ""
1893 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1894 "en HDD backup."
1895
1896 msgid ""
1897 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1898 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1899 "to the harddisk!\n"
1900 "Please press OK to start the backup now."
1901 msgstr ""
1902 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1903 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1904 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1905
1906 msgid ""
1907 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1908 "Please press OK to start the backup now."
1909 msgstr ""
1910 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1911 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1912
1913 msgid ""
1914 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1915 "backup now."
1916 msgstr ""
1917 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1918 "backup nu."
1919
1920 msgid "You have to wait for"
1921 msgstr "Du må vente på"
1922
1923 msgid ""
1924 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1925 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1926 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1927 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1928 "your settings."
1929 msgstr ""
1930 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1931 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1932 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1933 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1934 "geninstallere, dine indstillinger."
1935
1936 msgid ""
1937 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1938 "\n"
1939 "Do you want to set the pin now?"
1940 msgstr ""
1941 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1942 "\n"
1943 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1944
1945 msgid "You selected a playlist"
1946 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1947
1948 msgid ""
1949 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1950 "process."
1951 msgstr ""
1952 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1953 "processen."
1954
1955 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1956 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1957
1958 msgid ""
1959 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1960 "Press OK to start upgrade."
1961 msgstr ""
1962 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1963 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1964
1965 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1966 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1967
1968 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1969 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
1970
1971 msgid "[bouquet edit]"
1972 msgstr "[Pakke redigering]"
1973
1974 msgid "[favourite edit]"
1975 msgstr "[Favorit redigering]"
1976
1977 msgid "[move mode]"
1978 msgstr "[Flytte type]"
1979
1980 msgid "abort bouquet edit"
1981 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1982
1983 msgid "abort favourites edit"
1984 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1985
1986 msgid "about to start"
1987 msgstr "Ved at starte"
1988
1989 msgid "add bouquet"
1990 msgstr "Tilføj pakke..."
1991
1992 msgid "add directory to playlist"
1993 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1994
1995 msgid "add file to playlist"
1996 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1997
1998 msgid "add marker"
1999 msgstr "Tilføj mærke"
2000
2001 msgid "add recording (enter recording duration)"
2002 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2003
2004 msgid "add recording (indefinitely)"
2005 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2006
2007 msgid "add recording (stop after current event)"
2008 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2009
2010 msgid "add service to bouquet"
2011 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2012
2013 msgid "add service to favourites"
2014 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2015
2016 msgid "add to parental protection"
2017 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2018
2019 msgid "advanced"
2020 msgstr "Avanceret"
2021
2022 msgid ""
2023 "are you sure you want to restore\n"
2024 "following backup:\n"
2025 msgstr ""
2026 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2027 "følgende backup:\n"
2028
2029 msgid "back"
2030 msgstr "Tilbage"
2031
2032 msgid "blacklist"
2033 msgstr "Sortliste"
2034
2035 msgid "change recording (duration)"
2036 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2037
2038 msgid "circular left"
2039 msgstr "venstre-cirkulær"
2040
2041 msgid "circular right"
2042 msgstr "højre-cirkulær"
2043
2044 msgid "clear playlist"
2045 msgstr "Slet spilleliste"
2046
2047 msgid "complex"
2048 msgstr "Komplex"
2049
2050 msgid "config menu"
2051 msgstr "Konfigurations menu"
2052
2053 msgid "continue"
2054 msgstr "Fortsæt"
2055
2056 msgid "copy to favourites"
2057 msgstr "Kopier til favoritter"
2058
2059 msgid "daily"
2060 msgstr "Daglig"
2061
2062 msgid "delete"
2063 msgstr "Slet"
2064
2065 msgid "delete cut"
2066 msgstr "Slet klip"
2067
2068 msgid "delete..."
2069 msgstr "Slet..."
2070
2071 msgid "disable"
2072 msgstr "Afbryd"
2073
2074 msgid "disable move mode"
2075 msgstr "Slå flytte type fra"
2076
2077 msgid "do nothing"
2078 msgstr "Gør intet"
2079
2080 msgid "don't record"
2081 msgstr "Optag ikke"
2082
2083 msgid "done!"
2084 msgstr "færdig!"
2085
2086 msgid "empty/unknown"
2087 msgstr "Tom/ukendt"
2088
2089 msgid "enable"
2090 msgstr "Tilslut"
2091
2092 msgid "enable bouquet edit"
2093 msgstr "Åbne pakke redigering"
2094
2095 msgid "enable favourite edit"
2096 msgstr "Åbne favoritredigering"
2097
2098 msgid "enable move mode"
2099 msgstr "Åbne flytte type"
2100
2101 msgid "end bouquet edit"
2102 msgstr "Afslut pakke redigering"
2103
2104 msgid "end cut here"
2105 msgstr "Slut klip her"
2106
2107 msgid "end favourites edit"
2108 msgstr "Afslut favorit redigering"
2109
2110 msgid "equal to Socket A"
2111 msgstr "Som Tuner A"
2112
2113 msgid "free diskspace"
2114 msgstr "Fri HDD plads"
2115
2116 msgid "full /etc directory"
2117 msgstr "full /etc direktorie"
2118
2119 msgid "go to deep standby"
2120 msgstr "Gå til dyb standby"
2121
2122 msgid "hear radio..."
2123 msgstr "Høre radio..."
2124
2125 msgid "help..."
2126 msgstr "Hjælp..."
2127
2128 msgid "hide player"
2129 msgstr "Skjul afspiller"
2130
2131 msgid "horizontal"
2132 msgstr "horisontal"
2133
2134 msgid "hour"
2135 msgstr "Time"
2136
2137 msgid "hours"
2138 msgstr "Timer"
2139
2140 #, python-format
2141 msgid ""
2142 "incoming call!\n"
2143 "%s calls on %s!"
2144 msgstr ""
2145 "Indkommende opkald!\n"
2146 "%s opkald på %s!"
2147
2148 msgid "init module"
2149 msgstr "Initialiser modul"
2150
2151 msgid "insert mark here"
2152 msgstr "Indsæt mærke her"
2153
2154 msgid "leave movie player..."
2155 msgstr "Forlad film afspiller..."
2156
2157 msgid "left"
2158 msgstr "Venstre"
2159
2160 msgid "list"
2161 msgstr "Liste"
2162
2163 msgid "locked"
2164 msgstr "Låst "
2165
2166 msgid "loopthrough to socket A"
2167 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2168
2169 msgid "manual"
2170 msgstr "Manuelt"
2171
2172 msgid "mins"
2173 msgstr "min"
2174
2175 msgid "minute"
2176 msgstr "minut"
2177
2178 msgid "minutes"
2179 msgstr "minutter"
2180
2181 msgid "minutes and"
2182 msgstr "minutter og"
2183
2184 msgid "never"
2185 msgstr "Aldrig"
2186
2187 msgid "next channel"
2188 msgstr "Næste kanal"
2189
2190 msgid "next channel in history"
2191 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2192
2193 msgid "no"
2194 msgstr "Nej"
2195
2196 msgid "no HDD found"
2197 msgstr "Ingen HDD fundet"
2198
2199 msgid "no module found"
2200 msgstr "Ingen modul fundet"
2201
2202 msgid "no standby"
2203 msgstr "Ingen Standby"
2204
2205 msgid "no timeout"
2206 msgstr "Ingen Timeout"
2207
2208 msgid "none"
2209 msgstr "Ingen"
2210
2211 msgid "not locked"
2212 msgstr "Ikke låst"
2213
2214 msgid "nothing connected"
2215 msgstr "Intet tilsluttet"
2216
2217 msgid "off"
2218 msgstr "Fra"
2219
2220 msgid "on"
2221 msgstr "Til"
2222
2223 msgid "once"
2224 msgstr "En gang"
2225
2226 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2227 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2228
2229 msgid "open servicelist"
2230 msgstr "Åbne kanalliste"
2231
2232 msgid "open servicelist(down)"
2233 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2234
2235 msgid "open servicelist(up)"
2236 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2237
2238 msgid "pass"
2239 msgstr "Ok"
2240
2241 msgid "pause"
2242 msgstr "Pause"
2243
2244 msgid "please press OK when ready"
2245 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2246
2247 msgid "previous channel"
2248 msgstr "Forrige kanal"
2249
2250 msgid "previous channel in history"
2251 msgstr "Forrige sete kanal"
2252
2253 msgid "record"
2254 msgstr "Optage"
2255
2256 msgid "recording..."
2257 msgstr "Optager..."
2258
2259 msgid "remove after this position"
2260 msgstr "Fjerne efter denne position"
2261
2262 msgid "remove all new found flags"
2263 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2264
2265 msgid "remove before this position"
2266 msgstr "Fjerne før denne position"
2267
2268 msgid "remove entry"
2269 msgstr "Fjerne indgang"
2270
2271 msgid "remove from parental protection"
2272 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2273
2274 msgid "remove new found flag"
2275 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2276
2277 msgid "remove this mark"
2278 msgstr "Fjerne dette mærke"
2279
2280 msgid "repeated"
2281 msgstr "Gentaget"
2282
2283 msgid "right"
2284 msgstr "Højre"
2285
2286 #, python-format
2287 msgid ""
2288 "scan done!\n"
2289 "%d services found!"
2290 msgstr ""
2291 "Søgning slut!\n"
2292 "%d Kanaler fundet!"
2293
2294 msgid ""
2295 "scan done!\n"
2296 "No service found!"
2297 msgstr ""
2298 "Søgning slut.\n"
2299 "Ingen kanaler fundet!"
2300
2301 msgid ""
2302 "scan done!\n"
2303 "One service found!"
2304 msgstr ""
2305 "Søgning slut!\n"
2306 "En kanal fundet!"
2307
2308 #, python-format
2309 msgid ""
2310 "scan in progress - %d %% done!\n"
2311 "%d services found!"
2312 msgstr ""
2313 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2314 "%d kanaler fundet!"
2315
2316 msgid "scan state"
2317 msgstr "Søge status"
2318
2319 msgid "second"
2320 msgstr "sekund"
2321
2322 msgid "second cable of motorized LNB"
2323 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2324
2325 msgid "seconds"
2326 msgstr "sekunder"
2327
2328 msgid "seconds."
2329 msgstr "sekunder."
2330
2331 msgid "select Slot"
2332 msgstr "Vælg Slot"
2333
2334 msgid "service pin"
2335 msgstr "Kanal kode"
2336
2337 msgid "setup pin"
2338 msgstr "Opsætnings kode"
2339
2340 msgid "show EPG..."
2341 msgstr "Vis EPG..."
2342
2343 msgid "show event details"
2344 msgstr "Vis program detaljer"
2345
2346 msgid "shutdown"
2347 msgstr "Slukke"
2348
2349 msgid "simple"
2350 msgstr "Enkel"
2351
2352 msgid "skip backward"
2353 msgstr "Drop tilbage"
2354
2355 msgid "skip forward"
2356 msgstr "Drop fremad"
2357
2358 msgid "standby"
2359 msgstr "Standby"
2360
2361 msgid "start cut here"
2362 msgstr "Start klip her"
2363
2364 msgid "start timeshift"
2365 msgstr "Start timeskift"
2366
2367 msgid "stereo"
2368 msgstr "Stereo"
2369
2370 msgid "stop recording"
2371 msgstr "Stop optagelse"
2372
2373 msgid "stop timeshift"
2374 msgstr "Stop timeskift"
2375
2376 msgid "switch to filelist"
2377 msgstr "Skift til filliste"
2378
2379 msgid "switch to playlist"
2380 msgstr "Skift til spilleliste"
2381
2382 msgid "text"
2383 msgstr "Tekst"
2384
2385 msgid "this recording"
2386 msgstr "Denne optagelse"
2387
2388 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2389 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2390
2391 msgid "unknown service"
2392 msgstr "Ukendt kanal"
2393
2394 msgid "until restart"
2395 msgstr "Indtil genstart"
2396
2397 msgid "user defined"
2398 msgstr "Brugerdefineret"
2399
2400 msgid "vertical"
2401 msgstr "Vertikal"
2402
2403 msgid "view extensions..."
2404 msgstr "Se udvidelser..."
2405
2406 msgid "view recordings..."
2407 msgstr "Se optagelser..."
2408
2409 msgid "wait for ci..."
2410 msgstr "Vent på CA..."
2411
2412 msgid "waiting"
2413 msgstr "Venter"
2414
2415 msgid "weekly"
2416 msgstr "Ugentlig"
2417
2418 msgid "whitelist"
2419 msgstr "Hvidliste"
2420
2421 msgid "yes"
2422 msgstr "Ja"
2423
2424 msgid "yes (keep feeds)"
2425 msgstr "Ja (behold feeds)"
2426
2427 msgid "zap"
2428 msgstr "zap"
2429
2430 msgid "zapped"
2431 msgstr "zappet"
2432
2433 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2434 #~ msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
2435
2436 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2437 #~ msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
2438
2439 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2440 #~ msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
2441
2442 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2443 #~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."
2444
2445 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2446 #~ msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"