fix linguistic syntax
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid " "
23 msgstr ""
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#ffffff"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#25062748"
35 msgstr "#25062748"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#80ffffff"
44 msgstr "#80ffffff"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr "%S:%M"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 #, python-format
66 msgid "%d services found!"
67 msgstr "%d usluga pronađeno!"
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr "%d.%B %Y"
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB slob.)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr "%s (%s)\n"
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr "(ZAP)"
86
87 msgid "(empty)"
88 msgstr "(prazno)"
89
90 msgid "(show optional DVD audio menu)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr "/var direktorij"
98
99 msgid "0"
100 msgstr "0"
101
102 msgid "1"
103 msgstr "1"
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr "1.0"
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr "1.1"
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr "1.2"
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr "12V izlaz"
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr "13 V"
119
120 msgid "16:10"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:10 Letterbox"
124 msgstr "16:10 Letterbox"
125
126 msgid "16:10 PanScan"
127 msgstr "16:10 PanScan"
128
129 msgid "16:9"
130 msgstr "16:9"
131
132 msgid "16:9 Letterbox"
133 msgstr "16:9 Letterbox"
134
135 msgid "16:9 always"
136 msgstr "uvijek 16:9 "
137
138 msgid "18 V"
139 msgstr "18 V"
140
141 msgid "2"
142 msgstr "2"
143
144 msgid "3"
145 msgstr "3"
146
147 msgid "30 minutes"
148 msgstr "30 minuta"
149
150 msgid "4"
151 msgstr "4"
152
153 msgid "4:3"
154 msgstr ""
155
156 msgid "4:3 Letterbox"
157 msgstr "4:3 Letterbox"
158
159 msgid "4:3 PanScan"
160 msgstr "4:3 PanScan"
161
162 msgid "5"
163 msgstr "5"
164
165 msgid "5 minutes"
166 msgstr "5 minuta"
167
168 msgid "50 Hz"
169 msgstr ""
170
171 msgid "6"
172 msgstr "6"
173
174 msgid "60 minutes"
175 msgstr "60 minuta"
176
177 msgid "7"
178 msgstr "7"
179
180 msgid "8"
181 msgstr "8"
182
183 msgid "9"
184 msgstr "9"
185
186 msgid "<unknown>"
187 msgstr "<nepoznato>"
188
189 msgid "??"
190 msgstr "??"
191
192 msgid "A"
193 msgstr "A"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
198 "Do you want to keep your version?"
199 msgstr ""
200 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
201 "Želite li zadržati vašu verziju?"
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
206 msgstr ""
207 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
208 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
209
210 msgid ""
211 "A finished record timer wants to shut down\n"
212 "your Dreambox. Shutdown now?"
213 msgstr ""
214 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
215 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
216
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
219
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "A record has been started:\n"
223 "%s"
224 msgstr ""
225 "Snimanje je započeto:\n"
226 "%s"
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running.\n"
230 "What do you want to do?"
231 msgstr ""
232 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
233 "Što želite učiniti?"
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "configure the positioner."
238 msgstr ""
239 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
240 "konfigurirati motor."
241
242 msgid ""
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "start the satfinder."
245 msgstr ""
246 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
247 "pokrenete Sat tražitelj."
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
252 msgstr ""
253 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
254 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
255
256 msgid ""
257 "A sleep timer wants to shut down\n"
258 "your Dreambox. Shutdown now?"
259 msgstr ""
260 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
261 "Dreambox. Isključiti sada?"
262
263 msgid ""
264 "A timer failed to record!\n"
265 "Disable TV and try again?\n"
266 msgstr ""
267 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
268 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
269
270 msgid "A/V Settings"
271 msgstr "Postavke TV-a"
272
273 msgid "AA"
274 msgstr "AA"
275
276 msgid "AB"
277 msgstr "AB"
278
279 msgid "AC3 default"
280 msgstr "AC3 standard"
281
282 msgid "AC3 downmix"
283 msgstr ""
284
285 msgid "AGC"
286 msgstr "AGC"
287
288 msgid "AGC:"
289 msgstr "AGC:"
290
291 msgid "About"
292 msgstr "O programu"
293
294 msgid "About..."
295 msgstr "O prijemniku..."
296
297 msgid "Action on long powerbutton press"
298 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
299
300 msgid "Activate Picture in Picture"
301 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
302
303 msgid "Activate network settings"
304 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
305
306 msgid "Adapter settings"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Add"
310 msgstr "Dodaj"
311
312 msgid "Add a mark"
313 msgstr "Dodaj oznaku"
314
315 msgid "Add timer"
316 msgstr "Dodaj Tajmer"
317
318 msgid "Add to bouquet"
319 msgstr "Dodaj u paket"
320
321 msgid "Add to favourites"
322 msgstr "Dodaj u favorite"
323
324 msgid ""
325 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
326 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
327 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
328 "test screens."
329 msgstr ""
330
331 msgid "Advanced"
332 msgstr "Napredno"
333
334 msgid "Advanced Video Setup"
335 msgstr "Napredne video postavke"
336
337 msgid "After event"
338 msgstr "Nakon događaja"
339
340 msgid ""
341 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
342 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
343 msgstr ""
344 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
345 "u korisničke upute kako to učiniti."
346
347 msgid "Album:"
348 msgstr "Album:"
349
350 msgid "All"
351 msgstr "Svi"
352
353 msgid "All..."
354 msgstr "Svi..."
355
356 msgid "Alpha"
357 msgstr "Alpha"
358
359 msgid "Alternative radio mode"
360 msgstr "Alternativni radio mod"
361
362 msgid "Alternative services tuner priority"
363 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
364
365 msgid "An empty filename is illegal."
366 msgstr ""
367
368 msgid "Arabic"
369 msgstr "Arabski"
370
371 msgid ""
372 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
373 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376
377 msgid ""
378 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
379 "\n"
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
384 "\n"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Artist:"
388 msgstr "Izvođač:"
389
390 msgid "Ask before shutdown:"
391 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
392
393 msgid "Ask user"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Aspect Ratio"
397 msgstr "Omjer slike"
398
399 msgid "Audio"
400 msgstr "Zvuk"
401
402 msgid "Audio Options..."
403 msgstr "Zvučne opcije..."
404
405 msgid "Auto"
406 msgstr "Auto"
407
408 msgid "Auto scart switching"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automatic"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Automatic Scan"
415 msgstr "Automatsko skeniranje "
416
417 msgid "B"
418 msgstr "B"
419
420 msgid "BA"
421 msgstr "BA"
422
423 msgid "BB"
424 msgstr "BB"
425
426 msgid "BER"
427 msgstr "BER"
428
429 msgid "BER:"
430 msgstr "BER:"
431
432 msgid "Back"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Backup"
436 msgstr "Sigurnosna kopija"
437
438 msgid "Backup Location"
439 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
440
441 msgid "Backup Mode"
442 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
443
444 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
445 msgstr ""
446 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
447
448 msgid "Band"
449 msgstr "Band"
450
451 msgid "Bandwidth"
452 msgstr "Propusnost"
453
454 msgid "Begin time"
455 msgstr "Početno vrijeme"
456
457 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
461 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
462
463 msgid "Behavior when a movie is started"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Behavior when a movie is stopped"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Brightness"
473 msgstr "Svjetlost"
474
475 msgid "Bus: "
476 msgstr "Bus:"
477
478 msgid ""
479 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
480 "displayed."
481 msgstr ""
482 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
483
484 msgid "C-Band"
485 msgstr "C-Band"
486
487 msgid "CF Drive"
488 msgstr "CF Disk"
489
490 msgid "CVBS"
491 msgstr "CVBS"
492
493 msgid "Cable"
494 msgstr "Kabel"
495
496 msgid "Cache Thumbnails"
497 msgstr "Učitaj sličice"
498
499 msgid "Call monitoring"
500 msgstr "praćenje poziva"
501
502 msgid "Cancel"
503 msgstr "Odustani"
504
505 msgid "Capacity: "
506 msgstr "Kapacitet:"
507
508 msgid "Card"
509 msgstr "Kartica"
510
511 msgid "Catalan"
512 msgstr "Katalonski"
513
514 msgid "Change bouquets in quickzap"
515 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
516
517 msgid "Change pin code"
518 msgstr "Promjeni pin kod"
519
520 msgid "Change service pin"
521 msgstr "Promjeni pin usluge"
522
523 msgid "Change service pins"
524 msgstr "Promjeni pinove usluga"
525
526 msgid "Change setup pin"
527 msgstr "Promjeni pin postavki"
528
529 msgid "Channel"
530 msgstr "Kanal"
531
532 msgid "Channel Selection"
533 msgstr "Sekcija kanala"
534
535 msgid "Channel:"
536 msgstr "Kanal:"
537
538 msgid "Channellist menu"
539 msgstr "Izbornik liste kanala"
540
541 msgid "Chap."
542 msgstr ""
543
544 msgid "Chapter"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Chapter:"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Check"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Checking Filesystem..."
554 msgstr ""
555
556 msgid "Choose Tuner"
557 msgstr "Odaberi Tuner"
558
559 msgid "Choose bouquet"
560 msgstr "Odaberi paket"
561
562 msgid "Choose source"
563 msgstr "Odaberi izvor"
564
565 msgid "Choose target folder"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Choose your Skin"
569 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
570
571 msgid "Cleanup"
572 msgstr "Čišćenje"
573
574 msgid "Clear before scan"
575 msgstr "Obriši prije skeniranja"
576
577 msgid "Clear log"
578 msgstr "Obriši log"
579
580 msgid "Close"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Code rate high"
584 msgstr "Visoka kod rata"
585
586 msgid "Code rate low"
587 msgstr "Niska kod rata"
588
589 msgid "Coderate HP"
590 msgstr "Kodrata HP"
591
592 msgid "Coderate LP"
593 msgstr "Kodrata LP"
594
595 msgid "Color Format"
596 msgstr "Kolor format"
597
598 msgid "Command execution..."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Command order"
602 msgstr "Command slijed"
603
604 msgid "Committed DiSEqC command"
605 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
606
607 msgid "Common Interface"
608 msgstr "Zajedničko sučelje"
609
610 msgid "Compact Flash"
611 msgstr "Kompakt Flash"
612
613 msgid "Compact flash card"
614 msgstr "Kompakt flash kartica"
615
616 msgid "Complete"
617 msgstr "Kompletno"
618
619 msgid "Configuration Mode"
620 msgstr "Mod Konfiguracije"
621
622 msgid "Configure your internal LAN"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Configure your internal LAN again"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Configure your wireless LAN"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Configure your wireless LAN again"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Configuring"
635 msgstr "Konfiguriram"
636
637 msgid "Confirm"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Conflicting timer"
641 msgstr "Konflikt tajmera"
642
643 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Connected to Fritz!Box!"
650 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
651
652 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
653 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
654
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "Connection to Fritz!Box\n"
658 "failed! (%s)\n"
659 "retrying..."
660 msgstr ""
661 "Spajanje s Fritz!Box\n"
662 "neuspješno! (%s)\n"
663 "pokušavam ponovno..."
664
665 msgid "Constellation"
666 msgstr "Konstalacija"
667
668 msgid "Continue playing"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Contrast"
672 msgstr "Kontrast"
673
674 msgid "Create movie folder failed"
675 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
676
677 msgid "Creating partition failed"
678 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
679
680 msgid "Croatian"
681 msgstr "Hrvatski"
682
683 msgid "Current Transponder"
684 msgstr "Trenutni transponder"
685
686 msgid "Current settings:"
687 msgstr "Trenutne postavke"
688
689 msgid "Current version:"
690 msgstr "Trenutna verzija:"
691
692 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
693 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
694
695 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Customize"
702 msgstr "Prilagodi"
703
704 msgid "Cut"
705 msgstr "Odreži"
706
707 msgid "Cutlist editor..."
708 msgstr "Odreži listu editora..."
709
710 msgid "Czech"
711 msgstr "Češki"
712
713 msgid "DHCP"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DVB-S"
717 msgstr "DVB-S"
718
719 msgid "DVB-S2"
720 msgstr "DVB-S2"
721
722 msgid "DVD ENTER key"
723 msgstr ""
724
725 msgid "DVD Player"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DVD down key"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DVD left key"
732 msgstr ""
733
734 msgid "DVD right key"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DVD up key"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Danish"
741 msgstr "Danski"
742
743 msgid "Date"
744 msgstr "Datum"
745
746 msgid "Deep Standby"
747 msgstr "Isključi Dreambox"
748
749 msgid "Default services lists"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Default settings"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Delay"
756 msgstr "Odgoda"
757
758 msgid "Delete"
759 msgstr "Obriši"
760
761 msgid "Delete entry"
762 msgstr "Obriši unos"
763
764 msgid "Delete failed!"
765 msgstr "Brisanje neuspješno!"
766
767 #, python-format
768 msgid ""
769 "Delete no more configured satellite\n"
770 "%s?"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Description"
774 msgstr "Opis"
775
776 msgid "Detected HDD:"
777 msgstr "Detektirani Disk:"
778
779 msgid "Detected NIMs:"
780 msgstr "Detektirani NIMs:"
781
782 msgid "DiSEqC"
783 msgstr "DiSEqC"
784
785 msgid "DiSEqC A/B"
786 msgstr "DiSEqC A/B"
787
788 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
789 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
790
791 msgid "DiSEqC Mode"
792 msgstr "DiSEqC Mod"
793
794 msgid "DiSEqC mode"
795 msgstr "DiSEqC mod"
796
797 msgid "DiSEqC repeats"
798 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
799
800 msgid "Disable"
801 msgstr "Onemogući"
802
803 msgid "Disable Picture in Picture"
804 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
805
806 msgid "Disable Subtitles"
807 msgstr "Onemogući titlove"
808
809 msgid "Disabled"
810 msgstr "Onemogućeno"
811
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "Disconnected from\n"
815 "Fritz!Box! (%s)\n"
816 "retrying..."
817 msgstr ""
818 "Odspojen od\n"
819 "Fritz!Box! (%s)\n"
820 "pokušavam ponovno..."
821
822 msgid "Dish"
823 msgstr "Antena"
824
825 msgid "Display 16:9 content as"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Display 4:3 content as"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Display Setup"
832 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
833
834 msgid ""
835 "Do you really want to REMOVE\n"
836 "the plugin \""
837 msgstr ""
838 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
839 "dodatak \""
840
841 msgid ""
842 "Do you really want to check the filesystem?\n"
843 "This could take lots of time!"
844 msgstr ""
845
846 #, python-format
847 msgid "Do you really want to delete %s?"
848 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
849
850 msgid ""
851 "Do you really want to download\n"
852 "the plugin \""
853 msgstr ""
854 "Želite li stvarno skinuti\n"
855 "dodatak \""
856
857 msgid "Do you really want to exit?"
858 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
859
860 msgid ""
861 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
862 "All data on the disk will be lost!"
863 msgstr ""
864 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
865 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
866
867 msgid ""
868 "Do you want to backup now?\n"
869 "After pressing OK, please wait!"
870 msgstr ""
871 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
872 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
873
874 msgid "Do you want to do a service scan?"
875 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
876
877 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
878 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
879
880 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
881 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
882
883 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Do you want to restore your settings?"
887 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
888
889 msgid "Do you want to resume this playback?"
890 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
891
892 msgid ""
893 "Do you want to update your Dreambox?\n"
894 "After pressing OK, please wait!"
895 msgstr ""
896 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
897 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
898
899 msgid "Do you want to view a tutorial?"
900 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
901
902 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
903 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
904
905 #, python-format
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
907 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
908
909 #, python-format
910 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
911 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
912
913 msgid "Download Plugins"
914 msgstr "Skini dodatak"
915
916 msgid "Downloadable new plugins"
917 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
918
919 msgid "Downloadable plugins"
920 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
921
922 msgid "Downloading"
923 msgstr "Skidam"
924
925 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
926 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
927
928 msgid "Dutch"
929 msgstr "Nizozemski"
930
931 msgid "E"
932 msgstr "E"
933
934 msgid "EPG Selection"
935 msgstr "EPG selektor "
936
937 #, python-format
938 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
939 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
940
941 msgid "East"
942 msgstr "Istok"
943
944 msgid "Edit DNS"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Edit services list"
948 msgstr "Editiraj list usluga"
949
950 msgid "Edit settings"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Electronic Program Guide"
960 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
961
962 msgid "Enable"
963 msgstr "Omogući"
964
965 msgid "Enable 5V for active antenna"
966 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
967
968 msgid "Enable LAN"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Enable WLAN"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Enable multiple bouquets"
975 msgstr "Uključi višestruke pakete"
976
977 msgid "Enable parental control"
978 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
979
980 msgid ""
981 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
982 "\n"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Enabled"
986 msgstr "Omogućeno"
987
988 msgid "Encryption"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Encryption Key"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Encryption Type"
995 msgstr ""
996
997 msgid "End"
998 msgstr "Kraj"
999
1000 msgid "End time"
1001 msgstr "Završno vrijeme"
1002
1003 msgid "EndTime"
1004 msgstr "Završno vrijeme "
1005
1006 msgid "English"
1007 msgstr "Engleski"
1008
1009 msgid ""
1010 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1011 "\n"
1012 "If you experience any problems please contact\n"
1013 "stephan@reichholf.net\n"
1014 "\n"
1015 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1016 msgstr ""
1017 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1018 "\n"
1019 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1020 "stephan@reichholf.net\n"
1021 "\n"
1022 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1023
1024 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1025 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1026 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1027 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1028 #.       "fast forward". 
1029 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enter Rewind at speed"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enter main menu..."
1036 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1037
1038 msgid "Enter the service pin"
1039 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1040
1041 msgid "Error"
1042 msgstr "Greška"
1043
1044 msgid "Eventview"
1045 msgstr "Pregled događaja"
1046
1047 msgid "Everything is fine"
1048 msgstr "Sve je uredu"
1049
1050 msgid "Execution Progress:"
1051 msgstr "Tijek izvođenja:"
1052
1053 msgid "Execution finished!!"
1054 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1055
1056 msgid "Exit"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Exit editor"
1060 msgstr "Izađi iz editora"
1061
1062 msgid "Exit the wizard"
1063 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1064
1065 msgid "Exit wizard"
1066 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1067
1068 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Expert"
1072 msgstr "Ekspert"
1073
1074 msgid "Extensions"
1075 msgstr "Ekstenzije"
1076
1077 msgid "FEC"
1078 msgstr "FEC"
1079
1080 msgid "Factory reset"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Failed"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Fast"
1087 msgstr "Brzo"
1088
1089 msgid "Fast DiSEqC"
1090 msgstr "Brzi DiSEqC"
1091
1092 msgid "Fast Forward speeds"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Fast epoch"
1096 msgstr "Brza epoha"
1097
1098 msgid "Favourites"
1099 msgstr "Favoriti"
1100
1101 msgid "Filesystem Check..."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Finetune"
1108 msgstr "Fino pod."
1109
1110 msgid "Finished"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Finnish"
1114 msgstr "Finski"
1115
1116 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "French"
1120 msgstr "Francuski"
1121
1122 msgid "Frequency"
1123 msgstr "Frekvencija"
1124
1125 msgid "Frequency bands"
1126 msgstr "Band frekvencije"
1127
1128 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1129 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1130
1131 msgid "Frequency steps"
1132 msgstr "Frekvenski koraci"
1133
1134 msgid "Fri"
1135 msgstr "Pet"
1136
1137 msgid "Friday"
1138 msgstr "Petak"
1139
1140 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1141 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1142
1143 #, python-format
1144 msgid "Frontprocessor version: %d"
1145 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1146
1147 msgid "Fsck failed"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Function not yet implemented"
1151 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1152
1153 msgid ""
1154 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1155 "Do you want to Restart the GUI now?"
1156 msgstr ""
1157 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1158 " Želite li restartati GUI sada ?"
1159
1160 msgid "Gateway"
1161 msgstr "Gateway"
1162
1163 msgid "Genre:"
1164 msgstr "Žanrovi:"
1165
1166 msgid "German"
1167 msgstr "Njemački"
1168
1169 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1170 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1171
1172 msgid "Goto 0"
1173 msgstr "Pođi do 0"
1174
1175 msgid "Goto position"
1176 msgstr "Goto pozicija"
1177
1178 msgid "Graphical Multi EPG"
1179 msgstr "Grafički Multi EPG"
1180
1181 msgid "Greek"
1182 msgstr "Grčki"
1183
1184 msgid "Guard Interval"
1185 msgstr "Interval Zaštite"
1186
1187 msgid "Guard interval mode"
1188 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1189
1190 msgid "Harddisk"
1191 msgstr "Tvrdi disk"
1192
1193 msgid "Harddisk setup"
1194 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1195
1196 msgid "Harddisk standby after"
1197 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1198
1199 msgid "Hierarchy Information"
1200 msgstr "Informacije hierhije"
1201
1202 msgid "Hierarchy mode"
1203 msgstr "Mod hierhije"
1204
1205 msgid "How many minutes do you want to record?"
1206 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1207
1208 msgid "Hungarian"
1209 msgstr "Mađarski"
1210
1211 msgid "IP Address"
1212 msgstr "IP Adresa"
1213
1214 msgid "Icelandic"
1215 msgstr "Islandski"
1216
1217 msgid "If you can see this page, please press OK."
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid ""
1221 "If you see this, something is wrong with\n"
1222 "your scart connection. Press OK to return."
1223 msgstr ""
1224 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1225 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1226
1227 msgid ""
1228 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1229 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1230 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1231 "possible.\n"
1232 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1233 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1234 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1235 "step.\n"
1236 "If you are happy with the result, press OK."
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Image-Upgrade"
1240 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1241
1242 msgid "In Progress"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid ""
1246 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1247 msgstr ""
1248 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1249 "za snimanje!\n"
1250
1251 msgid "Increased voltage"
1252 msgstr "Povećani napon"
1253
1254 msgid "Index"
1255 msgstr "Index"
1256
1257 msgid "InfoBar"
1258 msgstr "InfoBar "
1259
1260 msgid "Infobar timeout"
1261 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1262
1263 msgid "Information"
1264 msgstr "Informacije"
1265
1266 msgid "Init"
1267 msgstr "Init"
1268
1269 msgid "Initialization..."
1270 msgstr "Inicijalizacija..."
1271
1272 msgid "Initialize"
1273 msgstr "Inicijaliziraj"
1274
1275 msgid "Initializing Harddisk..."
1276 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1277
1278 msgid "Input"
1279 msgstr "Ulaz "
1280
1281 msgid "Installing"
1282 msgstr "Instaliram"
1283
1284 msgid "Installing Software..."
1285 msgstr "Instaliram Softver..."
1286
1287 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Installing package content... Please wait..."
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Instant Record..."
1297 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1298
1299 msgid "Integrated Ethernet"
1300 msgstr "Integrirana mreža"
1301
1302 msgid "Intermediate"
1303 msgstr "Srednje"
1304
1305 msgid "Internal Flash"
1306 msgstr "Unutarnji Flash"
1307
1308 msgid "Invalid Location"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Inversion"
1312 msgstr "Inverzija"
1313
1314 msgid "Invert display"
1315 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1316
1317 msgid "Italian"
1318 msgstr "Talijanski"
1319
1320 msgid "Job View"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1327 msgid "Just Scale"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Keyboard Map"
1331 msgstr "Mapa tipkovnice"
1332
1333 msgid "Keyboard Setup"
1334 msgstr "Postavke tipkovnice"
1335
1336 msgid "Keymap"
1337 msgstr "Mapa ključa"
1338
1339 msgid "LAN Adapter"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "LNB"
1343 msgstr "LNB"
1344
1345 msgid "LOF"
1346 msgstr "LOF"
1347
1348 msgid "LOF/H"
1349 msgstr "LOFH"
1350
1351 msgid "LOF/L"
1352 msgstr "LOF/L"
1353
1354 msgid "Language selection"
1355 msgstr "Odaberite Jezik"
1356
1357 msgid "Language..."
1358 msgstr "Jezik..."
1359
1360 msgid "Last speed"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Latitude"
1364 msgstr "Latituda"
1365
1366 msgid "Leave DVD Player?"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Left"
1370 msgstr "Lijevo"
1371
1372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1373 msgid "Letterbox"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Limit east"
1377 msgstr "Istočni limit"
1378
1379 msgid "Limit west"
1380 msgstr "Zapadni limit"
1381
1382 msgid "Limits off"
1383 msgstr "Isključi limite"
1384
1385 msgid "Limits on"
1386 msgstr "Limite na"
1387
1388 msgid "Link:"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "List of Storage Devices"
1392 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1393
1394 msgid "Lithuanian"
1395 msgstr "Litvanski"
1396
1397 msgid "Local Network"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Location"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Lock:"
1404 msgstr "Lock:"
1405
1406 msgid "Long Keypress"
1407 msgstr "Dugi pritis tipke"
1408
1409 msgid "Longitude"
1410 msgstr "Longituda"
1411
1412 msgid "MMC Card"
1413 msgstr "MMC Kartica"
1414
1415 msgid "MORE"
1416 msgstr "VIŠE"
1417
1418 msgid "Main menu"
1419 msgstr "Glavni izbornik "
1420
1421 msgid "Mainmenu"
1422 msgstr "Glavni izbornik"
1423
1424 msgid "Make this mark an 'in' point"
1425 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1426
1427 msgid "Make this mark an 'out' point"
1428 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1429
1430 msgid "Make this mark just a mark"
1431 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1432
1433 msgid "Manual Scan"
1434 msgstr "Ručno skeniranje"
1435
1436 msgid "Manual transponder"
1437 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1438
1439 msgid "Margin after record"
1440 msgstr "Rub nakon snimanja"
1441
1442 msgid "Margin before record (minutes)"
1443 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1444
1445 msgid "Media player"
1446 msgstr "Preglednik Medija"
1447
1448 msgid "MediaPlayer"
1449 msgstr "Preglednika Medija"
1450
1451 msgid "Menu"
1452 msgstr "Izbornik "
1453
1454 msgid "Message"
1455 msgstr "Poruka"
1456
1457 msgid "Mkfs failed"
1458 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1459
1460 msgid "Mode"
1461 msgstr "Mod"
1462
1463 msgid "Model: "
1464 msgstr "Model:"
1465
1466 msgid "Modulation"
1467 msgstr "Modulacija"
1468
1469 msgid "Modulator"
1470 msgstr "Modulator"
1471
1472 msgid "Mon"
1473 msgstr "Pon"
1474
1475 msgid "Mon-Fri"
1476 msgstr "Pon-Pet"
1477
1478 msgid "Monday"
1479 msgstr "Ponedeljak"
1480
1481 msgid "Mount failed"
1482 msgstr "Mount neuspješan"
1483
1484 msgid "Move Picture in Picture"
1485 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1486
1487 msgid "Move east"
1488 msgstr "Pokreći na istok"
1489
1490 msgid "Move west"
1491 msgstr "Pokreći na zapad"
1492
1493 msgid "Movielist menu"
1494 msgstr "Meni izbornika filmova"
1495
1496 msgid "Multi EPG"
1497 msgstr "Multi EPG"
1498
1499 msgid "Multiple service support"
1500 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1501
1502 msgid "Multisat"
1503 msgstr "Multisat"
1504
1505 msgid "Mute"
1506 msgstr "Priguši"
1507
1508 msgid "N/A"
1509 msgstr "N/A"
1510
1511 msgid "NEXT"
1512 msgstr "SLJEDEĆE"
1513
1514 msgid "NOW"
1515 msgstr "SADA"
1516
1517 msgid "NTSC"
1518 msgstr "NTSC"
1519
1520 msgid "Name"
1521 msgstr "Ime"
1522
1523 msgid "Nameserver"
1524 msgstr "Nameserver"
1525
1526 #, python-format
1527 msgid "Nameserver %d"
1528 msgstr "Namerserver %d"
1529
1530 msgid "Nameserver Setup"
1531 msgstr "Postavke Nameservera"
1532
1533 msgid "Nameserver settings"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Netmask"
1537 msgstr "Netmask"
1538
1539 msgid "Network Configuration..."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Network Mount"
1543 msgstr "Montiranje mreže"
1544
1545 msgid "Network SSID"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Network Setup"
1549 msgstr "Postavke Mreže"
1550
1551 msgid "Network scan"
1552 msgstr "Pretraga mreže"
1553
1554 msgid "Network setup"
1555 msgstr "Mrežne postavke "
1556
1557 msgid "Network test"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Network test..."
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Network..."
1564 msgstr "Mreža..."
1565
1566 msgid "Network:"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "NetworkWizard"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "New"
1573 msgstr "Novo"
1574
1575 msgid "New pin"
1576 msgstr "Novi pin"
1577
1578 msgid "New version:"
1579 msgstr "Nova verzija:"
1580
1581 msgid "Next"
1582 msgstr "Sljed."
1583
1584 msgid "No"
1585 msgstr "Ne"
1586
1587 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1591 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1592
1593 msgid "No backup needed"
1594 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1595
1596 msgid ""
1597 "No data on transponder!\n"
1598 "(Timeout reading PAT)"
1599 msgstr ""
1600 "Nema podataka na transponderu!\n"
1601 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1602
1603 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1604 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1605
1606 msgid "No free tuner!"
1607 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1608
1609 msgid ""
1610 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1611 msgstr ""
1612 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1613 "mreže i pokušajte ponovno."
1614
1615 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "No positioner capable frontend found."
1619 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1620
1621 msgid "No satellite frontend found!!"
1622 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1623
1624 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1625 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1626
1627 msgid ""
1628 "No tuner is enabled!\n"
1629 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1630 msgstr ""
1631 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1632 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1633
1634 msgid ""
1635 "No valid service PIN found!\n"
1636 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1637 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1638 msgstr ""
1639 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1640 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1641 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1642
1643 msgid ""
1644 "No valid setup PIN found!\n"
1645 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1646 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1647 msgstr ""
1648 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1649 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1650 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1651
1652 msgid ""
1653 "No working local networkadapter found.\n"
1654 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1655 "configured correctly."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid ""
1659 "No working wireless interface found.\n"
1660 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1661 "you local network interface."
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid ""
1665 "No working wireless networkadapter found.\n"
1666 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1667 "Network is configured correctly."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "No, but restart from begin"
1671 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1672
1673 msgid "No, do nothing."
1674 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1675
1676 msgid "No, just start my dreambox"
1677 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1678
1679 msgid "No, let me choose default lists"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "No, scan later manually"
1683 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1684
1685 msgid "None"
1686 msgstr "Prazno"
1687
1688 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1689 msgid "Nonlinear"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "North"
1693 msgstr "Sjever"
1694
1695 msgid "Norwegian"
1696 msgstr "Norveški"
1697
1698 msgid ""
1699 "Nothing to scan!\n"
1700 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1701 msgstr ""
1702 "Nema ništa za skenirati!\n"
1703 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1704
1705 msgid "Now Playing"
1706 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1707
1708 msgid ""
1709 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1710 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1711 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "OK"
1715 msgstr "OK"
1716
1717 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1718 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1719
1720 msgid "OSD Settings"
1721 msgstr "Postavke OSD"
1722
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Isključi"
1725
1726 msgid "On"
1727 msgstr "Uključeno"
1728
1729 msgid "One"
1730 msgstr "Jedan"
1731
1732 msgid "Online-Upgrade"
1733 msgstr "Online-nadogradnja"
1734
1735 msgid "Orbital Position"
1736 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1737
1738 msgid "Other..."
1739 msgstr "Ostalo..."
1740
1741 msgid "PAL"
1742 msgstr "PAL"
1743
1744 msgid "PIDs"
1745 msgstr "PIDs"
1746
1747 msgid "Package list update"
1748 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1749
1750 msgid "Packet management"
1751 msgstr "Rukovanje paketima"
1752
1753 msgid "Page"
1754 msgstr "Stranica"
1755
1756 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1757 msgid "Pan&Scan"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Parental control"
1761 msgstr "Roditeljska zaštita"
1762
1763 msgid "Parental control services Editor"
1764 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1765
1766 msgid "Parental control setup"
1767 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1768
1769 msgid "Parental control type"
1770 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1771
1772 msgid "Pause movie at end"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "PiPSetup"
1776 msgstr "PiPPostavke"
1777
1778 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1779 msgid "Pillarbox"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Pilot"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Pin code needed"
1786 msgstr "Pin kod je potreban"
1787
1788 msgid "Play"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Play recorded movies..."
1792 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1793
1794 msgid "Please Reboot"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid ""
1801 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1802 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1803 "in wireless network support"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Please change recording endtime"
1807 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1808
1809 msgid "Please choose an extension..."
1810 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1811
1812 msgid "Please choose he package..."
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid ""
1819 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1820 "needed values.\n"
1821 "When you are ready please press OK to continue."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1826 "needed values.\n"
1827 "When you are ready please press OK to continue."
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1831 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1832
1833 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1834 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1835
1836 msgid "Please enter a name for the new marker"
1837 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1838
1839 msgid "Please enter a new filename"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1843 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1844
1845 msgid "Please enter the correct pin code"
1846 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1847
1848 msgid "Please enter the old pin code"
1849 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1850
1851 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Please press OK!"
1855 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1856
1857 msgid "Please select a playlist to delete..."
1858 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1859
1860 msgid "Please select a playlist..."
1861 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1862
1863 msgid "Please select a subservice to record..."
1864 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1865
1866 msgid "Please select a subservice..."
1867 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1868
1869 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Please select keyword to filter..."
1873 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1874
1875 msgid "Please select the movie path..."
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Please set up tuner B"
1879 msgstr "Molim podesite tuner B"
1880
1881 msgid "Please set up tuner C"
1882 msgstr "Molim podesite tuner C"
1883
1884 msgid "Please set up tuner D"
1885 msgstr "Molim podesite tuner D"
1886
1887 msgid ""
1888 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1889 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1890 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1891 msgstr ""
1892 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1893 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1894 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1895
1896 msgid "Please wait... Loading list..."
1897 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1898
1899 msgid "Plugin browser"
1900 msgstr "Preglednik dodataka"
1901
1902 msgid "Plugins"
1903 msgstr "Dodaci"
1904
1905 msgid "Polarity"
1906 msgstr "Polaritet"
1907
1908 msgid "Polarization"
1909 msgstr "Polarizacija"
1910
1911 msgid "Polish"
1912 msgstr "Poljski"
1913
1914 msgid "Port A"
1915 msgstr "Port A"
1916
1917 msgid "Port B"
1918 msgstr "Port B"
1919
1920 msgid "Port C"
1921 msgstr "Port C"
1922
1923 msgid "Port D"
1924 msgstr "Port D"
1925
1926 msgid "Portuguese"
1927 msgstr "Portugalski"
1928
1929 msgid "Positioner"
1930 msgstr "Motor"
1931
1932 msgid "Positioner fine movement"
1933 msgstr "Fini pokreti motora"
1934
1935 msgid "Positioner movement"
1936 msgstr "Pokret motora"
1937
1938 msgid "Positioner setup"
1939 msgstr "Postavke Motora"
1940
1941 msgid "Positioner storage"
1942 msgstr "Pohrana motora"
1943
1944 msgid "Power threshold in mA"
1945 msgstr "Granica snage u mA"
1946
1947 msgid "Predefined transponder"
1948 msgstr "Predefinirani transponder"
1949
1950 msgid "Preparing... Please wait"
1951 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1952
1953 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Press OK to activate the settings."
1957 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1958
1959 msgid "Press OK to scan"
1960 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1961
1962 msgid "Press OK to start the scan"
1963 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1964
1965 msgid ""
1966 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1967 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1968 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1969 "\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Prev"
1973 msgstr "Pred"
1974
1975 msgid "Primary DNS"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Protect services"
1979 msgstr "Zaštiti usluge"
1980
1981 msgid "Protect setup"
1982 msgstr "Zaštićene postavke"
1983
1984 msgid "Provider"
1985 msgstr "Pružatelji"
1986
1987 msgid "Provider to scan"
1988 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1989
1990 msgid "Providers"
1991 msgstr "Pružatelji"
1992
1993 msgid "Quickzap"
1994 msgstr "Brzizap"
1995
1996 msgid "RC Menu"
1997 msgstr "RC Izbornik"
1998
1999 msgid "RF output"
2000 msgstr "RF Izlaz"
2001
2002 msgid "RGB"
2003 msgstr "RGB"
2004
2005 msgid "RSS Feed URI"
2006 msgstr "RSS Feed URI"
2007
2008 msgid "Radio"
2009 msgstr "Radio"
2010
2011 msgid "Ram Disk"
2012 msgstr "Ram Disk"
2013
2014 msgid "Really close without saving settings?"
2015 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2016
2017 msgid "Really delete done timers?"
2018 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2019
2020 msgid "Really delete this timer?"
2021 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2022
2023 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2024 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2025
2026 msgid "Reception Settings"
2027 msgstr "Postavke prijema"
2028
2029 msgid "Record"
2030 msgstr "Snimi  "
2031
2032 msgid "Recorded files..."
2033 msgstr "Snimljene datoteke..."
2034
2035 msgid "Recording"
2036 msgstr "Snimanje"
2037
2038 msgid ""
2039 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2040 "now?"
2041 msgstr ""
2042 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2043 "sada?"
2044
2045 msgid ""
2046 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2047 "now?"
2048 msgstr ""
2049 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2050 "sada?"
2051
2052 msgid ""
2053 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2054 "now?"
2055 msgstr ""
2056 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2057 "isključiti sada?"
2058
2059 msgid "Recordings always have priority"
2060 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2061
2062 msgid "Reenter new pin"
2063 msgstr "Ponovite novi pin"
2064
2065 msgid "Refresh Rate"
2066 msgstr "Brzina osvježavanja"
2067
2068 msgid "Refresh rate selection."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Remove Plugins"
2072 msgstr "Obriši dodatak"
2073
2074 msgid "Remove a mark"
2075 msgstr "Obriši oznaku"
2076
2077 msgid "Remove plugins"
2078 msgstr "Obriši dodatke"
2079
2080 msgid "Rename"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Repeat"
2084 msgstr "Ponovi"
2085
2086 msgid "Repeat Type"
2087 msgstr "Tip ponavljanja"
2088
2089 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2090 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2091
2092 msgid "Repeats"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Reset"
2096 msgstr "Resetiraj"
2097
2098 msgid "Resolution"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Restart"
2102 msgstr "Restart"
2103
2104 msgid "Restart GUI"
2105 msgstr "Restartaj GUI"
2106
2107 msgid "Restart GUI now?"
2108 msgstr "Restart GUI sada?"
2109
2110 msgid "Restart network"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Restart test"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Restart your wireless interface"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Restore"
2123 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2124
2125 msgid ""
2126 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2127 "settings now."
2128 msgstr ""
2129 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2130 "postavki sada."
2131
2132 msgid "Resume from last position"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2136 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2137 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2138 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2139 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2140 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2141 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2142 msgid "Resuming playback"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Return to file browser"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Return to movie list"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Return to previous service"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Rewind speeds"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Right"
2158 msgstr "Desno"
2159
2160 msgid "Rolloff"
2161 msgstr "Rolloff"
2162
2163 msgid "Rotor turning speed"
2164 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2165
2166 msgid "Running"
2167 msgstr "Pokrenuto"
2168
2169 msgid "Russian"
2170 msgstr "Ruski"
2171
2172 msgid "S-Video"
2173 msgstr "S-Video"
2174
2175 msgid "SNR"
2176 msgstr "SNR"
2177
2178 msgid "SNR:"
2179 msgstr "SNR:"
2180
2181 msgid "Sat"
2182 msgstr "Sat"
2183
2184 msgid "Sat / Dish Setup"
2185 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2186
2187 msgid "Satellite"
2188 msgstr "Satelit"
2189
2190 msgid "Satellite Equipment Setup"
2191 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2192
2193 msgid "Satellites"
2194 msgstr "Sateliti"
2195
2196 msgid "Satfinder"
2197 msgstr "Sat tražitelj"
2198
2199 msgid "Saturday"
2200 msgstr "Subota"
2201
2202 msgid "Save Playlist"
2203 msgstr "Pohrani playlistu"
2204
2205 msgid "Scaling Mode"
2206 msgstr "Mod razmjera"
2207
2208 msgid "Scan "
2209 msgstr "Skeniraj"
2210
2211 msgid "Scan QAM128"
2212 msgstr "Skeniraj QAM128"
2213
2214 msgid "Scan QAM16"
2215 msgstr "Skeniraj QAM16"
2216
2217 msgid "Scan QAM256"
2218 msgstr "Skeniraj QAM256"
2219
2220 msgid "Scan QAM32"
2221 msgstr "Skeniraj QAM32"
2222
2223 msgid "Scan QAM64"
2224 msgstr "Skeniraj QAM64"
2225
2226 msgid "Scan SR6875"
2227 msgstr "Skeniraj SR6875"
2228
2229 msgid "Scan SR6900"
2230 msgstr "Skeniraj SR6900"
2231
2232 msgid "Scan Wireless Networks"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Scan additional SR"
2236 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2237
2238 msgid "Scan band EU HYPER"
2239 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2240
2241 msgid "Scan band EU MID"
2242 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2243
2244 msgid "Scan band EU SUPER"
2245 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2246
2247 msgid "Scan band EU UHF IV"
2248 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2249
2250 msgid "Scan band EU UHF V"
2251 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2252
2253 msgid "Scan band EU VHF I"
2254 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2255
2256 msgid "Scan band EU VHF III"
2257 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2258
2259 msgid "Scan band US HIGH"
2260 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2261
2262 msgid "Scan band US HYPER"
2263 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2264
2265 msgid "Scan band US LOW"
2266 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2267
2268 msgid "Scan band US MID"
2269 msgstr "Skeniraj band US MID"
2270
2271 msgid "Scan band US SUPER"
2272 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2273
2274 msgid ""
2275 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2276 "WLAN USB Stick\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Search east"
2284 msgstr "Pretraži istok"
2285
2286 msgid "Search west"
2287 msgstr "Pretraži zapad"
2288
2289 msgid "Secondary DNS"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Seek"
2293 msgstr "Traži"
2294
2295 msgid "Select HDD"
2296 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2297
2298 msgid "Select Location"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Select Network Adapter"
2302 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2303
2304 msgid "Select a movie"
2305 msgstr "Odaberi film"
2306
2307 msgid "Select audio mode"
2308 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2309
2310 msgid "Select audio track"
2311 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2312
2313 msgid "Select channel to record from"
2314 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2315
2316 msgid "Select refresh rate"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Select video input"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Select video mode"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Sequence repeat"
2326 msgstr "Ponovi slijed"
2327
2328 msgid "Service"
2329 msgstr "Usluge "
2330
2331 msgid "Service Scan"
2332 msgstr "Pretraživanje usluge"
2333
2334 msgid "Service Searching"
2335 msgstr "Pretraživanje usluga"
2336
2337 msgid "Service has been added to the favourites."
2338 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2339
2340 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2341 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2342
2343 msgid ""
2344 "Service invalid!\n"
2345 "(Timeout reading PMT)"
2346 msgstr ""
2347 "Neispravna usluga!\n"
2348 "(Isteklo čitanje PMT)"
2349
2350 msgid ""
2351 "Service not found!\n"
2352 "(SID not found in PAT)"
2353 msgstr ""
2354 "Usluga nije pronađena!\n"
2355 "(SID nije pronađen u PATu)"
2356
2357 msgid "Service scan"
2358 msgstr "Pretraga usluga"
2359
2360 msgid ""
2361 "Service unavailable!\n"
2362 "Check tuner configuration!"
2363 msgstr ""
2364 "Usluga nije dostupna!\n"
2365 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2366
2367 msgid "Serviceinfo"
2368 msgstr "Info Usluge"
2369
2370 msgid "Services"
2371 msgstr "Usluge"
2372
2373 msgid "Set limits"
2374 msgstr "Postavi limite"
2375
2376 msgid "Settings"
2377 msgstr "Postavke"
2378
2379 msgid "Setup"
2380 msgstr "Postavi"
2381
2382 msgid "Setup Mode"
2383 msgstr "Mod Postavki"
2384
2385 msgid "Show Info"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Show WLAN Status"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2392 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2393
2394 msgid "Show infobar on channel change"
2395 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2396
2397 msgid "Show infobar on event change"
2398 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2399
2400 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2401 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2402
2403 msgid "Show positioner movement"
2404 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2405
2406 msgid "Show services beginning with"
2407 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2408
2409 msgid "Show the radio player..."
2410 msgstr "Prikaži Radio ..."
2411
2412 msgid "Show the tv player..."
2413 msgstr "Prikaži tv player..."
2414
2415 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Shutdown Dreambox after"
2419 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2420
2421 msgid "Similar"
2422 msgstr "Slično"
2423
2424 msgid "Similar broadcasts:"
2425 msgstr "Slični pružatelji:"
2426
2427 msgid "Simple"
2428 msgstr "Jednostavno"
2429
2430 msgid "Single"
2431 msgstr "Jedan"
2432
2433 msgid "Single EPG"
2434 msgstr "Jedan EPG"
2435
2436 msgid "Single satellite"
2437 msgstr "Jedan satelit"
2438
2439 msgid "Single transponder"
2440 msgstr "Jedan Transponder"
2441
2442 msgid "Singlestep (GOP)"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Sleep Timer"
2446 msgstr "Tajmer spavanja"
2447
2448 msgid "Sleep timer action:"
2449 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2450
2451 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2452 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2453
2454 #, python-format
2455 msgid "Slot %d"
2456 msgstr "Utor %d"
2457
2458 msgid "Slow"
2459 msgstr "Usporeno"
2460
2461 msgid "Slow Motion speeds"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Some plugins are not available:\n"
2465 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2466
2467 msgid "Somewhere else"
2468 msgstr "Negdje drugdje"
2469
2470 msgid ""
2471 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2472 "\n"
2473 "Please choose an other one."
2474 msgstr ""
2475 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2476 "\n"
2477 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2478
2479 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2480 msgid "Sort A-Z"
2481 msgstr "Sortiraj A-Z"
2482
2483 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2484 msgid "Sort Time"
2485 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2486
2487 msgid "Sound"
2488 msgstr "Zvuk"
2489
2490 msgid "Soundcarrier"
2491 msgstr "Zvučni nosioc"
2492
2493 msgid "South"
2494 msgstr "Jug"
2495
2496 msgid "Spanish"
2497 msgstr "Španjolski"
2498
2499 msgid "Standby"
2500 msgstr "Stanje sprem."
2501
2502 msgid "Standby / Restart"
2503 msgstr "stanje sprem./ restart"
2504
2505 msgid "Start"
2506 msgstr "Početak"
2507
2508 msgid "Start from the beginning"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Start recording?"
2512 msgstr "Započeti Snimanje?"
2513
2514 msgid "Start test"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "StartTime"
2518 msgstr "Početno vrijeme "
2519
2520 msgid "Starting on"
2521 msgstr "Pokrećem"
2522
2523 msgid "Step "
2524 msgstr "Korak"
2525
2526 msgid "Step east"
2527 msgstr "Koran na istok"
2528
2529 msgid "Step west"
2530 msgstr "Korak na zapad"
2531
2532 msgid "Stereo"
2533 msgstr "Stereo"
2534
2535 msgid "Stop"
2536 msgstr "Zaustavi  "
2537
2538 msgid "Stop Timeshift?"
2539 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2540
2541 msgid "Stop current event and disable coming events"
2542 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2543
2544 msgid "Stop current event but not coming events"
2545 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2546
2547 msgid "Stop playing this movie?"
2548 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2549
2550 msgid "Stop test"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Store position"
2554 msgstr "Pohrani poziciju"
2555
2556 msgid "Stored position"
2557 msgstr "Pohranjene pozicije"
2558
2559 msgid "Subservice list..."
2560 msgstr "lista podusluga..."
2561
2562 msgid "Subservices"
2563 msgstr "Podusluge "
2564
2565 msgid "Subtitle selection"
2566 msgstr "Sekcija titlova"
2567
2568 msgid "Subtitles"
2569 msgstr "Titlovi"
2570
2571 msgid "Sun"
2572 msgstr "Ned"
2573
2574 msgid "Sunday"
2575 msgstr "Nedelja"
2576
2577 msgid "Swap Services"
2578 msgstr "Zamjeni prozore"
2579
2580 msgid "Swedish"
2581 msgstr "Švedski"
2582
2583 msgid "Switch to next subservice"
2584 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2585
2586 msgid "Switch to previous subservice"
2587 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2588
2589 msgid "Symbol Rate"
2590 msgstr "Simbol rata"
2591
2592 msgid "Symbolrate"
2593 msgstr "Simbolrata"
2594
2595 msgid "System"
2596 msgstr "Sistem "
2597
2598 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2599 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "TV System"
2603 msgstr "TV Sistem"
2604
2605 msgid "Terrestrial"
2606 msgstr "Zemaljski"
2607
2608 msgid "Terrestrial provider"
2609 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2610
2611 msgid "Test mode"
2612 msgstr "Test mod"
2613
2614 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Test-Messagebox?"
2618 msgstr "Test-Poruka?"
2619
2620 msgid ""
2621 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2622 "\n"
2623 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2624 "\n"
2625 "Please press OK to continue."
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid ""
2629 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2630 "\n"
2631 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2632 "\n"
2633 "Please press OK to continue."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid ""
2637 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2638 "Please press OK to start using your Dreambox."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid ""
2642 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2643 "Please press OK to start using you Dreambox."
2644 msgstr ""
2645 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2646 "korištenje.\n"
2647 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2648
2649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2650 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2651
2652 msgid ""
2653 "The input port should be configured now.\n"
2654 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2655 "want to do that now?"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2663 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "The package doesn't contain anything."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "The pin code has been changed successfully."
2670 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2671
2672 msgid "The pin code you entered is wrong."
2673 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2674
2675 msgid "The pin codes you entered are different."
2676 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2677
2678 msgid "The sleep timer has been activated."
2679 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2680
2681 msgid "The sleep timer has been disabled."
2682 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2683
2684 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid ""
2688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2689 msgstr ""
2690 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2691 "sada?"
2692
2693 msgid "The wizard is finished now."
2694 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2695
2696 msgid "There are no default services lists in your image."
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "There are no default settings in your image."
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid ""
2703 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2704 "Do you really want to continue?"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "This is step number 2."
2708 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2709
2710 msgid "This is unsupported at the moment."
2711 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2712
2713 msgid ""
2714 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2715 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2716 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2717 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2718 "the \"Nameserver\" Configuration"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid ""
2722 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2723 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2724 "- verify that a network cable is attached\n"
2725 "- verify that the cable is not broken"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid ""
2729 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2730 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2731 "- no valid IP Address was found\n"
2732 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid ""
2736 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2737 "configuration with DHCP.\n"
2738 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2739 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2740 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2741 "dialog.\n"
2742 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2743 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Three"
2750 msgstr "Tri"
2751
2752 msgid "Threshold"
2753 msgstr "Prag"
2754
2755 msgid "Thu"
2756 msgstr "Čet"
2757
2758 msgid "Thursday"
2759 msgstr "Četvrtak"
2760
2761 msgid "Time"
2762 msgstr "Vrijeme"
2763
2764 msgid "Time/Date Input"
2765 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2766
2767 msgid "Timer"
2768 msgstr "Tajmer"
2769
2770 msgid "Timer Edit"
2771 msgstr "Editiranje tajmera"
2772
2773 msgid "Timer Editor"
2774 msgstr "Editor tajmera"
2775
2776 msgid "Timer Type"
2777 msgstr "Tip tajmer"
2778
2779 msgid "Timer entry"
2780 msgstr "Unos Tajmera"
2781
2782 msgid "Timer log"
2783 msgstr "Tajmer log"
2784
2785 msgid "Timer sanity error"
2786 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2787
2788 msgid "Timer selection"
2789 msgstr "Korekcija vremena "
2790
2791 msgid "Timer status:"
2792 msgstr "Status tajmera:"
2793
2794 msgid "Timeshift"
2795 msgstr "Vrem.pomak"
2796
2797 msgid "Timeshift not possible!"
2798 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2799
2800 msgid "Timezone"
2801 msgstr "Vremenska zona"
2802
2803 msgid "Title"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Title:"
2807 msgstr "Titl:"
2808
2809 msgid "Today"
2810 msgstr "Danas"
2811
2812 msgid "Tone mode"
2813 msgstr "Ton mod"
2814
2815 msgid "Toneburst"
2816 msgstr "Toneburst"
2817
2818 msgid "Toneburst A/B"
2819 msgstr "Toneburst A/B"
2820
2821 msgid "Translation"
2822 msgstr "Prijevod"
2823
2824 msgid "Translation:"
2825 msgstr "Prijevod:"
2826
2827 msgid "Transmission Mode"
2828 msgstr "Mod Transmisije"
2829
2830 msgid "Transmission mode"
2831 msgstr "Mod transmisije"
2832
2833 msgid "Transponder"
2834 msgstr "Transponder"
2835
2836 msgid "Transponder Type"
2837 msgstr "Tip Transpondera"
2838
2839 msgid "Tries left:"
2840 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2841
2842 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2843 msgstr ""
2844 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2845 "pričekajte..."
2846
2847 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2848 msgstr ""
2849 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2850 "pričekajte..."
2851
2852 msgid "Tue"
2853 msgstr "Uto"
2854
2855 msgid "Tuesday"
2856 msgstr "Utorak"
2857
2858 msgid "Tune"
2859 msgstr "Tune"
2860
2861 msgid "Tune failed!"
2862 msgstr "Greška tunera!"
2863
2864 msgid "Tuner"
2865 msgstr "Tuner"
2866
2867 msgid "Tuner "
2868 msgstr "Tuner"
2869
2870 msgid "Tuner Slot"
2871 msgstr "Utor Tunera"
2872
2873 msgid "Tuner configuration"
2874 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2875
2876 msgid "Tuner status"
2877 msgstr "Status tunera"
2878
2879 msgid "Turkish"
2880 msgstr "Turski"
2881
2882 msgid "Two"
2883 msgstr "Dva"
2884
2885 msgid "Type of scan"
2886 msgstr "Tip skeniranja"
2887
2888 msgid "USALS"
2889 msgstr "USALS"
2890
2891 msgid "USB"
2892 msgstr "USB"
2893
2894 msgid "USB Stick"
2895 msgstr "USB Disk"
2896
2897 msgid ""
2898 "Unable to complete filesystem check.\n"
2899 "Error: "
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "Unable to initialize harddisk.\n"
2904 "Error: "
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2908 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2909
2910 msgid "Universal LNB"
2911 msgstr "Univerzalni LNB"
2912
2913 msgid "Unmount failed"
2914 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2915
2916 msgid "Updates your receiver's software"
2917 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2918
2919 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2920 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2921
2922 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2923 msgstr ""
2924 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2925
2926 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2927 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2928
2929 msgid "Upgrading"
2930 msgstr "Nadograđujem"
2931
2932 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2933 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2934
2935 msgid "Use DHCP"
2936 msgstr "Koristi DHCP"
2937
2938 msgid "Use Power Measurement"
2939 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2940
2941 msgid "Use a gateway"
2942 msgstr "Koristi gateway"
2943
2944 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2945 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2946 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2947 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2948 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2949 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2950 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2951 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2952 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2953 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2954 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2955 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2956 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Use power measurement"
2960 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2961
2962 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid ""
2966 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2967 "\n"
2968 "Please set up tuner A"
2969 msgstr ""
2970 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2971 "\n"
2972 "Molim podesite tuner A"
2973
2974 msgid ""
2975 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2976 "press OK."
2977 msgstr ""
2978 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2979 "Nakon toga, pritisnite OK."
2980
2981 msgid "Use usals for this sat"
2982 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2983
2984 msgid "Use wizard to set up basic features"
2985 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2986
2987 msgid "Used service scan type"
2988 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2989
2990 msgid "User defined"
2991 msgstr "Korisnički def"
2992
2993 msgid "VCR scart"
2994 msgstr "VCR skart"
2995
2996 msgid "Video Fine-Tuning"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Video Output"
3003 msgstr "Video izlaz"
3004
3005 msgid "Video Setup"
3006 msgstr "Video postavke"
3007
3008 msgid "Video Wizard"
3009 msgstr "Video čarobnjak"
3010
3011 msgid ""
3012 "Video input selection\n"
3013 "\n"
3014 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3015 "input port).\n"
3016 "\n"
3017 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Video mode selection."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "View Rass interactive..."
3024 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3025
3026 msgid "View teletext..."
3027 msgstr "Pregled teleteksta..."
3028
3029 msgid "Voltage mode"
3030 msgstr "Mod Napona"
3031
3032 msgid "Volume"
3033 msgstr "Volumen"
3034
3035 msgid "W"
3036 msgstr "W"
3037
3038 msgid "WEP"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "WPA"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "WPA2"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "WSS on 4:3"
3048 msgstr "WSS na 4:3"
3049
3050 msgid "Waiting"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid ""
3054 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3055 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3056 "Please press OK to begin."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Wed"
3060 msgstr "Sri"
3061
3062 msgid "Wednesday"
3063 msgstr "Srijeda"
3064
3065 msgid "Weekday"
3066 msgstr "Tjedni dan"
3067
3068 msgid ""
3069 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3070 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3071 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3072 msgstr ""
3073 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3074 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3075 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3076 "Softver."
3077
3078 msgid ""
3079 "Welcome.\n"
3080 "\n"
3081 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3082 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3083 "\n"
3084 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid ""
3088 "Welcome.\n"
3089 "\n"
3090 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3091 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3092 msgstr ""
3093 "Dobro došli.\n"
3094 "\n"
3095 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3096 "a.\n"
3097 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3098 "korak."
3099
3100 msgid "Welcome..."
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "West"
3104 msgstr "Zapad"
3105
3106 msgid "What do you want to scan?"
3107 msgstr "Što želite skenirati?"
3108
3109 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3110 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3111
3112 msgid "Wireless"
3113 msgstr "Bežično"
3114
3115 msgid "Wireless Network"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3119 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3120
3121 msgid "YPbPr"
3122 msgstr "YPbPr"
3123
3124 msgid "Year:"
3125 msgstr "Godina:"
3126
3127 msgid "Yes"
3128 msgstr "Da"
3129
3130 msgid "Yes, backup my settings!"
3131 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3132
3133 msgid "Yes, do a manual scan now"
3134 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3135
3136 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3137 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3138
3139 msgid "Yes, do another manual scan now"
3140 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3141
3142 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3143 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3144
3145 msgid "Yes, restore the settings now"
3146 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3147
3148 msgid "Yes, returning to movie list"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "Yes, view the tutorial"
3152 msgstr "Da, prikaži vodič"
3153
3154 msgid ""
3155 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3156 "want to be installed."
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "You can choose, what you want to install..."
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "You cannot delete this!"
3163 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3164
3165 msgid "You chose not to install any default services lists."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3170 "default settings later in the settings menu."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3179 "harddisk is not an option for you."
3180 msgstr ""
3181 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3182 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3183
3184 msgid ""
3185 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3186 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3187 "to the harddisk!\n"
3188 "Please press OK to start the backup now."
3189 msgstr ""
3190 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3191 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3192 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3193 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3194
3195 msgid ""
3196 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3197 "Please press OK to start the backup now."
3198 msgstr ""
3199 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3200 "Tvrdi disk!\n"
3201 "Molim pritisnite OK za početak."
3202
3203 msgid ""
3204 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3205 "backup now."
3206 msgstr ""
3207 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3208 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3209
3210 #, python-format
3211 msgid "You have to wait %s!"
3212 msgstr "Morate pričekati %s!"
3213
3214 msgid ""
3215 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3216 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3217 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3218 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3219 "your settings."
3220 msgstr ""
3221 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3222 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3223 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3224 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3225 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3226
3227 msgid ""
3228 "You need to define some keywords first!\n"
3229 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3230 "Do you want to define keywords now?"
3231 msgstr ""
3232 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3233 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3234 "Želite li sada definirati riječi?"
3235
3236 msgid ""
3237 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3238 "\n"
3239 "Do you want to set the pin now?"
3240 msgstr ""
3241 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3242 "\n"
3243 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3244
3245 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid ""
3252 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3253 "process."
3254 msgstr ""
3255 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3256 "sljedeći proces nadogradnje."
3257
3258 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3259 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3260
3261 msgid ""
3262 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3263 "try again."
3264 msgstr ""
3265 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3266 "pokušajte ponovno."
3267
3268 msgid ""
3269 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3270 "Press OK to start upgrade."
3271 msgstr ""
3272 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3273 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3274
3275 msgid ""
3276 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3277 "Please choose what you want to do next."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid ""
3281 "Your network is restarting.\n"
3282 "You will be automatically forwarded to the next step."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3287 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3292 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid ""
3296 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3297 "Please choose what you want to do next."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3301 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3302
3303 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3304 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3305
3306 msgid "[alternative edit]"
3307 msgstr "[editiranje alternative]"
3308
3309 msgid "[bouquet edit]"
3310 msgstr "[editiranje paketa]"
3311
3312 msgid "[favourite edit]"
3313 msgstr "[editiranje favorita]"
3314
3315 msgid "[move mode]"
3316 msgstr "[mod premjestanja]"
3317
3318 msgid "abort alternatives edit"
3319 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3320
3321 msgid "abort bouquet edit"
3322 msgstr "prekini editiranje paketa"
3323
3324 msgid "abort favourites edit"
3325 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3326
3327 msgid "about to start"
3328 msgstr "spremni za početak"
3329
3330 msgid "add alternatives"
3331 msgstr "dodaj alternative"
3332
3333 msgid "add bouquet"
3334 msgstr "dodaj paket"
3335
3336 msgid "add directory to playlist"
3337 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3338
3339 msgid "add file to playlist"
3340 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3341
3342 msgid "add files to playlist"
3343 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3344
3345 msgid "add marker"
3346 msgstr "dodaj oznaku"
3347
3348 msgid "add recording (enter recording duration)"
3349 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3350
3351 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3352 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3353
3354 msgid "add recording (indefinitely)"
3355 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3356
3357 msgid "add recording (stop after current event)"
3358 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3359
3360 msgid "add service to bouquet"
3361 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3362
3363 msgid "add service to favourites"
3364 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3365
3366 msgid "add to parental protection"
3367 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3368
3369 msgid "advanced"
3370 msgstr "napredno"
3371
3372 msgid "alphabetic sort"
3373 msgstr "sortiraj abecedno"
3374
3375 msgid ""
3376 "are you sure you want to restore\n"
3377 "following backup:\n"
3378 msgstr ""
3379 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3380 "sigurnosnu kopiju:\n"
3381
3382 msgid "back"
3383 msgstr "natrag"
3384
3385 msgid "better"
3386 msgstr "bolje"
3387
3388 msgid "blacklist"
3389 msgstr "crnalista"
3390
3391 msgid "by Exif"
3392 msgstr "od Exif"
3393
3394 msgid "change recording (duration)"
3395 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3396
3397 msgid "change recording (endtime)"
3398 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3399
3400 msgid "circular left"
3401 msgstr "lijevi cirkularni"
3402
3403 msgid "circular right"
3404 msgstr "desni cirkularni"
3405
3406 msgid "clear playlist"
3407 msgstr "očisti Playlistu"
3408
3409 msgid "complex"
3410 msgstr "kompleksno"
3411
3412 msgid "config menu"
3413 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3414
3415 msgid "confirmed"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "connected"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "continue"
3422 msgstr "nastavi"
3423
3424 msgid "copy to bouquets"
3425 msgstr "kopiraj u pakete"
3426
3427 msgid "daily"
3428 msgstr "dnevno"
3429
3430 msgid "delete"
3431 msgstr "Obriši"
3432
3433 msgid "delete cut"
3434 msgstr "obriši rez"
3435
3436 msgid "delete playlist entry"
3437 msgstr "obriši unos playliste"
3438
3439 msgid "delete saved playlist"
3440 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3441
3442 msgid "delete..."
3443 msgstr "Obriši..."
3444
3445 msgid "disable"
3446 msgstr "onemogući"
3447
3448 msgid "disable move mode"
3449 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3450
3451 msgid "disabled"
3452 msgstr "onemogućeno"
3453
3454 msgid "disconnected"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "do not change"
3458 msgstr "ne mijenjaj"
3459
3460 msgid "do nothing"
3461 msgstr "ništa ne čini"
3462
3463 msgid "don't record"
3464 msgstr "ne snimaj"
3465
3466 msgid "done!"
3467 msgstr "Učinjeno!"
3468
3469 msgid "edit alternatives"
3470 msgstr "editiraj alternative"
3471
3472 msgid "empty"
3473 msgstr "prazno"
3474
3475 msgid "enable"
3476 msgstr "omogući"
3477
3478 msgid "enable bouquet edit"
3479 msgstr "omogući editanje paketa"
3480
3481 msgid "enable favourite edit"
3482 msgstr "omogući editiranje favorita"
3483
3484 msgid "enable move mode"
3485 msgstr "uključi mod za premještanje"
3486
3487 msgid "enabled"
3488 msgstr "omogućeno"
3489
3490 msgid "end alternatives edit"
3491 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3492
3493 msgid "end bouquet edit"
3494 msgstr "završi editiranje paketa"
3495
3496 msgid "end cut here"
3497 msgstr "završi rez ovdje"
3498
3499 msgid "end favourites edit"
3500 msgstr "završi editiranje favorita"
3501
3502 msgid "equal to Socket A"
3503 msgstr "jednako kao Utor A"
3504
3505 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "exit mediaplayer"
3509 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3510
3511 msgid "exit movielist"
3512 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3513
3514 msgid "fine-tune your display"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "forward to the next chapter"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "free diskspace"
3521 msgstr "slobodan prostor na disku"
3522
3523 msgid "full /etc directory"
3524 msgstr "puni /etc direktorij"
3525
3526 msgid "go to deep standby"
3527 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3528
3529 msgid "go to standby"
3530 msgstr "pođi u pripravnost"
3531
3532 msgid "hear radio..."
3533 msgstr "slušaj radio..."
3534
3535 msgid "help..."
3536 msgstr "pomoć..."
3537
3538 msgid "hide extended description"
3539 msgstr "sakrij prošireni opis"
3540
3541 msgid "hide player"
3542 msgstr "sakri player"
3543
3544 msgid "horizontal"
3545 msgstr "horizontala"
3546
3547 msgid "hour"
3548 msgstr "sat"
3549
3550 msgid "hours"
3551 msgstr "sati"
3552
3553 msgid "immediate shutdown"
3554 msgstr "odmah isključi"
3555
3556 #, python-format
3557 msgid ""
3558 "incoming call!\n"
3559 "%s calls on %s!"
3560 msgstr ""
3561 "dolazeći poziv!\n"
3562 "%s poziva na %s!"
3563
3564 msgid "init module"
3565 msgstr "init modula"
3566
3567 msgid "insert mark here"
3568 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3569
3570 msgid "jump back to the previous title"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "jump forward to the next title"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "jump to listbegin"
3577 msgstr "skoči na početak liste"
3578
3579 msgid "jump to listend"
3580 msgstr "skoči na kraj liste"
3581
3582 msgid "jump to next marked position"
3583 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3584
3585 msgid "jump to previous marked position"
3586 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3587
3588 msgid "leave movie player..."
3589 msgstr "napusti video ..."
3590
3591 msgid "left"
3592 msgstr "lijevi"
3593
3594 msgid "list style compact"
3595 msgstr "kompaktni stil liste"
3596
3597 msgid "list style compact with description"
3598 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3599
3600 msgid "list style default"
3601 msgstr "standardne postavke stila liste"
3602
3603 msgid "list style single line"
3604 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3605
3606 msgid "load playlist"
3607 msgstr "učitaj playlistu"
3608
3609 msgid "locked"
3610 msgstr "prihvaćen"
3611
3612 msgid "loopthrough to socket A"
3613 msgstr "prolaz na utor A"
3614
3615 msgid "manual"
3616 msgstr "Ručno"
3617
3618 msgid "menu"
3619 msgstr "meni"
3620
3621 msgid "mins"
3622 msgstr "mins"
3623
3624 msgid "minute"
3625 msgstr "minuta"
3626
3627 msgid "minutes"
3628 msgstr "minute"
3629
3630 msgid "month"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "move PiP to main picture"
3634 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3635
3636 msgid "movie list"
3637 msgstr "lista filmova"
3638
3639 msgid "multinorm"
3640 msgstr "multinorm"
3641
3642 msgid "never"
3643 msgstr "nikad"
3644
3645 msgid "next channel"
3646 msgstr "sljedeći kanal"
3647
3648 msgid "next channel in history"
3649 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3650
3651 msgid "no"
3652 msgstr "Ne"
3653
3654 msgid "no HDD found"
3655 msgstr "Disk nije pronađen"
3656
3657 msgid "no Picture found"
3658 msgstr "nema pronađene slike"
3659
3660 msgid "no module found"
3661 msgstr "nema modula "
3662
3663 msgid "no standby"
3664 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3665
3666 msgid "no timeout"
3667 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3668
3669 msgid "none"
3670 msgstr "prazno"
3671
3672 msgid "not locked"
3673 msgstr "nije prihvaćen"
3674
3675 msgid "nothing connected"
3676 msgstr "ništa nije spojeno"
3677
3678 msgid "off"
3679 msgstr "isključi"
3680
3681 msgid "on"
3682 msgstr "uključi"
3683
3684 msgid "once"
3685 msgstr "jednom"
3686
3687 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3688 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3689
3690 msgid "open servicelist"
3691 msgstr "otvori listu usluga"
3692
3693 msgid "open servicelist(down)"
3694 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3695
3696 msgid "open servicelist(up)"
3697 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3698
3699 msgid "pass"
3700 msgstr "lozinka"
3701
3702 msgid "pause"
3703 msgstr "pauza"
3704
3705 msgid "play entry"
3706 msgstr "pokreni unos"
3707
3708 msgid "play from next mark or playlist entry"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "please press OK when ready"
3715 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3716
3717 msgid "please wait, loading picture..."
3718 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3719
3720 msgid "previous channel"
3721 msgstr "prethodni kanal"
3722
3723 msgid "previous channel in history"
3724 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3725
3726 msgid "record"
3727 msgstr "Snimi"
3728
3729 msgid "recording..."
3730 msgstr "snimanje..."
3731
3732 msgid "remove after this position"
3733 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3734
3735 msgid "remove all alternatives"
3736 msgstr "obriši sve alternative"
3737
3738 msgid "remove all new found flags"
3739 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3740
3741 msgid "remove before this position"
3742 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3743
3744 msgid "remove entry"
3745 msgstr "obriši unos"
3746
3747 msgid "remove from parental protection"
3748 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3749
3750 msgid "remove new found flag"
3751 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3752
3753 msgid "remove selected satellite"
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "remove this mark"
3757 msgstr "obriši ovu oznaku"
3758
3759 msgid "repeated"
3760 msgstr "ponavljam"
3761
3762 msgid "rewind to the previous chapter"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "right"
3766 msgstr "desni"
3767
3768 msgid "save playlist"
3769 msgstr "pohrani playlistu"
3770
3771 msgid "scan done!"
3772 msgstr "pretraživanje završeno!"
3773
3774 #, python-format
3775 msgid "scan in progress - %d%% done!"
3776 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
3777
3778 msgid "scan state"
3779 msgstr "status skeniranja"
3780
3781 msgid "second"
3782 msgstr "sljedeće"
3783
3784 msgid "second cable of motorized LNB"
3785 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3786
3787 msgid "seconds"
3788 msgstr "sekundi"
3789
3790 msgid "select"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "select movie"
3794 msgstr "odaberi film"
3795
3796 msgid "select the movie path"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "service pin"
3800 msgstr "pin usluge"
3801
3802 msgid "setup pin"
3803 msgstr "pin postavke"
3804
3805 msgid "show DVD main menu"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "show EPG..."
3809 msgstr "prikaži EPG..."
3810
3811 msgid "show all"
3812 msgstr "prikaži sve"
3813
3814 msgid "show alternatives"
3815 msgstr "prikaži alternative"
3816
3817 msgid "show event details"
3818 msgstr "prikaži proširene infor. "
3819
3820 msgid "show extended description"
3821 msgstr "prikaži proširene informacije"
3822
3823 msgid "show first tag"
3824 msgstr "prikaži prvi citat"
3825
3826 msgid "show second tag"
3827 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3828
3829 msgid "show shutdown menu"
3830 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3831
3832 msgid "show single service EPG..."
3833 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3834
3835 msgid "show tag menu"
3836 msgstr "prikaži citat menia"
3837
3838 msgid "show transponder info"
3839 msgstr "prikaži info transpondera"
3840
3841 msgid "shuffle playlist"
3842 msgstr "sam biraj iz playliste"
3843
3844 msgid "shutdown"
3845 msgstr "isključi"
3846
3847 msgid "simple"
3848 msgstr "jednostavno"
3849
3850 msgid "skip backward"
3851 msgstr "preskoči unazad"
3852
3853 msgid "skip backward (enter time)"
3854 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3855
3856 msgid "skip forward"
3857 msgstr "preskoči unaprijed"
3858
3859 msgid "skip forward (enter time)"
3860 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3861
3862 msgid "sort by date"
3863 msgstr "sortiraj po datumu"
3864
3865 msgid "standard"
3866 msgstr "standardno"
3867
3868 msgid "standby"
3869 msgstr "stanje pripravnosti"
3870
3871 msgid "start cut here"
3872 msgstr "počni rez ovdje"
3873
3874 msgid "start timeshift"
3875 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3876
3877 msgid "stereo"
3878 msgstr "stereo"
3879
3880 msgid "stop PiP"
3881 msgstr "zaustavi PiP"
3882
3883 msgid "stop entry"
3884 msgstr "zaustavi unos"
3885
3886 msgid "stop recording"
3887 msgstr "zaustavi snimanje"
3888
3889 msgid "stop timeshift"
3890 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3891
3892 msgid "swap PiP and main picture"
3893 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3894
3895 msgid "switch to filelist"
3896 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3897
3898 msgid "switch to playlist"
3899 msgstr "prebaci u playlistu"
3900
3901 msgid "switch to the next audio track"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "switch to the next subtitle language"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "text"
3908 msgstr "tekst"
3909
3910 msgid "this recording"
3911 msgstr "ovo snimanje"
3912
3913 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3914 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3915
3916 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3917 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3918
3919 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "unconfirmed"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "unknown service"
3926 msgstr "Nepoznata usluga"
3927
3928 msgid "until restart"
3929 msgstr "do restarta"
3930
3931 msgid "user defined"
3932 msgstr "korisnički definirano"
3933
3934 msgid "vertical"
3935 msgstr "vertikala"
3936
3937 msgid "view extensions..."
3938 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3939
3940 msgid "view recordings..."
3941 msgstr "gledaj snimke..."
3942
3943 msgid "wait for ci..."
3944 msgstr "čekaj ci..."
3945
3946 msgid "wait for mmi..."
3947 msgstr "čekam mmi..."
3948
3949 msgid "waiting"
3950 msgstr "čekam"
3951
3952 msgid "weekly"
3953 msgstr "tjedno"
3954
3955 msgid "whitelist"
3956 msgstr "bijelalista"
3957
3958 msgid "yes"
3959 msgstr "Da "
3960
3961 msgid "yes (keep feeds)"
3962 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3963
3964 msgid ""
3965 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3966 "assistance before rebooting your dreambox."
3967 msgstr ""
3968 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3969 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3970
3971 msgid "zap"
3972 msgstr "zap"
3973
3974 msgid "zapped"
3975 msgstr "prebačen"
3976
3977 #~ msgid "#003258"
3978 #~ msgstr "#003258"
3979
3980 #~ msgid "#33294a6b"
3981 #~ msgstr "#33294a6b"
3982
3983 #~ msgid "#77ffffff"
3984 #~ msgstr "#77ffffff"
3985
3986 #~ msgid "0 V"
3987 #~ msgstr "0 V"
3988
3989 #~ msgid "12 V"
3990 #~ msgstr "12 V"
3991
3992 #~ msgid "12V Output"
3993 #~ msgstr "12V izlaz "
3994
3995 #~ msgid ""
3996 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3997 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3998 #~ msgstr ""
3999 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4000 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4001
4002 #~ msgid ""
4003 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4004 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4007 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4008
4009 #~ msgid "Add a new title"
4010 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
4011
4012 #~ msgid "Add alternative"
4013 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4014
4015 #~ msgid "Add files to playlist"
4016 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4017
4018 #~ msgid "Add service"
4019 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4020
4021 #~ msgid "Add title..."
4022 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4023
4024 #~ msgid "Ask before zapping"
4025 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4026
4027 #~ msgid "Audio / Video"
4028 #~ msgstr "Audio / Video"
4029
4030 #~ msgid "Auto show inforbar"
4031 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4032
4033 #~ msgid "Burn"
4034 #~ msgstr "Snimi"
4035
4036 #~ msgid "Burn DVD"
4037 #~ msgstr "Snimi DVD"
4038
4039 #~ msgid "Burn DVD..."
4040 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4041
4042 #~ msgid "Cable provider"
4043 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4044
4045 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4046 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4047
4048 #~ msgid "Classic"
4049 #~ msgstr "Klasi?na "
4050
4051 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4052 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4053
4054 #~ msgid "Default"
4055 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4056
4057 #~ msgid "Device Setup..."
4058 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4059
4060 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4061 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4062
4063 #~ msgid "Edit current title"
4064 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4065
4066 #~ msgid "Edit title..."
4067 #~ msgstr "Uredi titl..."
4068
4069 #~ msgid "Equal to Socket A"
4070 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4071
4072 #~ msgid "Expert Setup"
4073 #~ msgstr "Napredne postavke"
4074
4075 #~ msgid "Extended Setup..."
4076 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4077
4078 #~ msgid "Fast zapping"
4079 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4080
4081 #~ msgid "Games / Plugins"
4082 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4083
4084 #~ msgid "Hide error windows"
4085 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4086
4087 #~ msgid "Invert"
4088 #~ msgstr "Invertni"
4089
4090 #~ msgid "LCD"
4091 #~ msgstr "LCD"
4092
4093 #~ msgid "LCD Setup"
4094 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4095
4096 #~ msgid "Language"
4097 #~ msgstr "Jezici "
4098
4099 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4100 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4101
4102 #~ msgid "Movie Menu"
4103 #~ msgstr "Izbornik filma"
4104
4105 #~ msgid "Multi bouquets"
4106 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4107
4108 #~ msgid "NIM "
4109 #~ msgstr "NIM"
4110
4111 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4112 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4113
4114 #~ msgid "Network"
4115 #~ msgstr "MreA3a"
4116
4117 #~ msgid "New DVD"
4118 #~ msgstr "Novi DVD"
4119
4120 #~ msgid "Nothing connected"
4121 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4122
4123 #~ msgid "Parental Control"
4124 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4125
4126 #~ msgid "Parental Lock"
4127 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4128
4129 #~ msgid "Predefined satellite"
4130 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4131
4132 #~ msgid "Quick"
4133 #~ msgstr "Brzo"
4134
4135 #~ msgid "Record Splitsize"
4136 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4137
4138 #~ msgid ""
4139 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4140 #~ "reboot now?"
4141 #~ msgstr ""
4142 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4143 #~ "reboot sada ?"
4144
4145 #~ msgid ""
4146 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4147 #~ "restart now?"
4148 #~ msgstr ""
4149 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4150 #~ "restartati?"
4151
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4154 #~ "shutdown now?"
4155 #~ msgstr ""
4156 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4157 #~ "isključiti sada?"
4158
4159 #~ msgid "Remove currently selected title"
4160 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
4161
4162 #~ msgid "Remove service"
4163 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4164
4165 #~ msgid "Remove title"
4166 #~ msgstr "Ukloni titl"
4167
4168 #~ msgid "Replace current playlist"
4169 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4170
4171 #~ msgid "Satconfig"
4172 #~ msgstr "Satkonfig"
4173
4174 #~ msgid "Satelliteconfig"
4175 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4176
4177 #~ msgid "Save current project to disk"
4178 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4179
4180 #~ msgid "Save..."
4181 #~ msgstr "Pohrani..."
4182
4183 #~ msgid "Scan NIM"
4184 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4185
4186 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4187 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4188
4189 #~ msgid "Select alternative service"
4190 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4191
4192 #~ msgid "Select reference service"
4193 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4194
4195 #~ msgid "Service scan type needed"
4196 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4197
4198 #~ msgid "Setup Lock"
4199 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4200
4201 #~ msgid "Show Satposition"
4202 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4203
4204 #~ msgid "Skip confirmations"
4205 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4206
4207 #~ msgid "Slot "
4208 #~ msgstr "Utor"
4209
4210 #~ msgid "Socket "
4211 #~ msgstr "Utori"
4212
4213 #~ msgid "Startwizard"
4214 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4215
4216 #~ msgid "Timeshifting"
4217 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4218
4219 #~ msgid "Transpondertype"
4220 #~ msgstr "TipTranspondera"
4221
4222 #~ msgid "UHF Modulator"
4223 #~ msgstr "UHF modulator"
4224
4225 #~ msgid ""
4226 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4227 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4228 #~ "Error: "
4229 #~ msgstr ""
4230 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4231 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4232 #~ "Greška:"
4233
4234 #~ msgid "Usage Settings"
4235 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4236
4237 #~ msgid "Usage settings"
4238 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4239
4240 #~ msgid "VCR Switch"
4241 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4242
4243 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4244 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4245
4246 #~ msgid "You selected a playlist"
4247 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4248
4249 #~ msgid "add bouquet..."
4250 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4251
4252 #~ msgid "copy to favourites"
4253 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4254
4255 #~ msgid "empty/unknown"
4256 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4257
4258 #~ msgid "list"
4259 #~ msgstr "lista"
4260
4261 #~ msgid "play next playlist entry"
4262 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4263
4264 #~ msgid "play previous playlist entry"
4265 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4266
4267 #~ msgid "remove bouquet"
4268 #~ msgstr "obriA!i paket"
4269
4270 #~ msgid "remove service"
4271 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4272
4273 #~ msgid ""
4274 #~ "scan done!\n"
4275 #~ "%d services found!"
4276 #~ msgstr ""
4277 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4278 #~ "%d usluga pronađeno!"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "scan done!\n"
4282 #~ "No service found!"
4283 #~ msgstr ""
4284 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4285 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4286
4287 #~ msgid ""
4288 #~ "scan done!\n"
4289 #~ "One service found!"
4290 #~ msgstr ""
4291 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4292 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4293
4294 #~ msgid ""
4295 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4296 #~ "%d services found!"
4297 #~ msgstr ""
4298 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4299 #~ "%d pronađenih usluga!"
4300
4301 #~ msgid "select Slot"
4302 #~ msgstr "odaberi Utor"
4303
4304 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4305 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4306
4307 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4308 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4309
4310 #~ msgid "use power delta"
4311 #~ msgstr "koristite power delta"
4312
4313 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4314 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"