fix close return values for non execing dialogs
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr "πάντα 16:9"
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "2"
117 msgstr ""
118
119 msgid "3"
120 msgstr ""
121
122 msgid "30 minutes"
123 msgstr "30 λεπτά"
124
125 msgid "4"
126 msgstr ""
127
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
130
131 msgid "4:3 PanScan"
132 msgstr "4:3 PanScan"
133
134 msgid "5"
135 msgstr ""
136
137 msgid "5 minutes"
138 msgstr "5 λεπτά"
139
140 msgid "6"
141 msgstr ""
142
143 msgid "60 minutes"
144 msgstr "60 λεπτά"
145
146 msgid "7"
147 msgstr ""
148
149 msgid "8"
150 msgstr ""
151
152 msgid "9"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<unknown>"
156 msgstr "<άγνωστο>"
157
158 msgid "??"
159 msgstr "??"
160
161 msgid "A"
162 msgstr "A"
163
164 #, python-format
165 msgid ""
166 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
167 "Do you want to keep your version?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A finished record timer wants to set your\n"
172 "Dreambox to standby. Do that now?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to shut down\n"
177 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
181 msgstr ""
182
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "A record has been started:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
192 msgstr ""
193 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
194 "Τι θλελεις να γίνει;"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
199 msgstr ""
200 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
201 "να σταματήσεις την εγράφη "
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
208 "να σταματήσεις την εγράφη "
209
210 msgid ""
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to shut down\n"
217 "your Dreambox. Shutdown now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A timer failed to record!\n"
222 "Disable TV and try again?\n"
223 msgstr ""
224 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
225 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
226 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
227
228 msgid "A/V Settings"
229 msgstr "A/V Settings"
230
231 msgid "AA"
232 msgstr "AA"
233
234 msgid "AB"
235 msgstr "AB"
236
237 msgid "AC3 default"
238 msgstr "AC3 default"
239
240 msgid "AGC"
241 msgstr ""
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Περί"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Περί..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Πρόσθεσε"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
263
264 msgid "Add timer"
265 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
266
267 msgid "Add to bouquet"
268 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
269
270 msgid "Add to favourites"
271 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
272
273 msgid "Advanced"
274 msgstr "προχωρημένο"
275
276 msgid "After event"
277 msgstr "Μετά"
278
279 msgid ""
280 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
281 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
282 msgstr ""
283 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
284 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
285
286 msgid "Album:"
287 msgstr "Άλμπουμ"
288
289 msgid "All"
290 msgstr "Όλα"
291
292 msgid "All..."
293 msgstr "Όλα..."
294
295 msgid "Alpha"
296 msgstr "Alpha"
297
298 msgid "Alternative radio mode"
299 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
300
301 msgid "Arabic"
302 msgstr "Arabic"
303
304 msgid "Artist:"
305 msgstr "Ηθοποιός:"
306
307 msgid "Ask before shutdown:"
308 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
309
310 msgid "Aspect Ratio"
311 msgstr "Aspect Ratio"
312
313 msgid "Audio"
314 msgstr "Ήχος"
315
316 msgid "Audio Options..."
317 msgstr "Παράμετροι ήχου"
318
319 msgid "Auto"
320 msgstr "Αυτόματα"
321
322 msgid "Automatic Scan"
323 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
324
325 msgid "B"
326 msgstr "B"
327
328 msgid "BA"
329 msgstr "BA"
330
331 msgid "BB"
332 msgstr "BB"
333
334 msgid "BER"
335 msgstr ""
336
337 msgid "BER:"
338 msgstr "BER:"
339
340 msgid "Backup"
341 msgstr "Αντίγραφο"
342
343 msgid "Backup Location"
344 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
345
346 msgid "Backup Mode"
347 msgstr "Mode αντίγραφου"
348
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
351
352 msgid "Band"
353 msgstr "Μπάντα"
354
355 msgid "Bandwidth"
356 msgstr "Bandwidth"
357
358 msgid "Begin time"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Brightness"
365 msgstr "Brightness"
366
367 msgid "Bus: "
368 msgstr "Bus:"
369
370 msgid ""
371 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
372 "displayed."
373 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
374
375 msgid "C-Band"
376 msgstr "C-Band"
377
378 msgid "CF Drive"
379 msgstr "CF Drive"
380
381 msgid "CVBS"
382 msgstr "CVBS"
383
384 msgid "Cable"
385 msgstr "Καλώδιο"
386
387 msgid "Cache Thumbnails"
388 msgstr "Cache Thumbnails"
389
390 msgid "Call monitoring"
391 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
392
393 msgid "Cancel"
394 msgstr "Ακύρωση "
395
396 msgid "Capacity: "
397 msgstr "Χωρητικότητα:"
398
399 msgid "Card"
400 msgstr "Κάρτα"
401
402 msgid "Catalan"
403 msgstr "Catalan"
404
405 msgid "Change bouquets in quickzap"
406 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
407
408 msgid "Change pin code"
409 msgstr "Αλλαγή pin:"
410
411 msgid "Change service pin"
412 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
413
414 msgid "Change service pins"
415 msgstr "Αλλαγή των service pin"
416
417 msgid "Change setup pin"
418 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
419
420 msgid "Channel"
421 msgstr "Κανάλι"
422
423 msgid "Channel Selection"
424 msgstr "Channel Selection"
425
426 msgid "Channel:"
427 msgstr "Ακύρωση:"
428
429 msgid "Channellist menu"
430 msgstr "Λίστα καναλιών"
431
432 msgid "Choose Tuner"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Choose bouquet"
436 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
437
438 msgid "Choose source"
439 msgstr "Επιλογή source"
440
441 msgid "Choose your Skin"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cleanup"
445 msgstr "Καθαρισμός"
446
447 msgid "Clear before scan"
448 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
449
450 msgid "Clear log"
451 msgstr "Καθάρισε το log"
452
453 msgid "Code rate high"
454 msgstr "Υψηλό Code rate"
455
456 msgid "Code rate low"
457 msgstr "Χαμηλό Code rate"
458
459 msgid "Coderate HP"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Coderate LP"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Color Format"
466 msgstr "Color Format"
467
468 msgid "Command order"
469 msgstr "Σειρά εντολών "
470
471 msgid "Committed DiSEqC command"
472 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
473
474 msgid "Common Interface"
475 msgstr "Common Interface"
476
477 msgid "Compact Flash"
478 msgstr "Compact Flash"
479
480 msgid "Compact flash card"
481 msgstr "Compact flash card"
482
483 msgid "Complete"
484 msgstr "ολοκληρώθηκε"
485
486 msgid "Configuration Mode"
487 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
488
489 msgid "Configuring"
490 msgstr "Παραμετροποίηση"
491
492 msgid "Conflicting timer"
493 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
494
495 msgid "Connected to Fritz!Box!"
496 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
497
498 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
499 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
500
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "Connection to Fritz!Box\n"
504 "failed! (%s)\n"
505 "retrying..."
506 msgstr ""
507 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
508 "ξαναπροσπαθεί"
509
510 msgid "Constellation"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Contrast"
514 msgstr "Contrast"
515
516 msgid "Create movie folder failed"
517 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
518
519 msgid "Creating partition failed"
520 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
521
522 msgid "Croatian"
523 msgstr "Croatian"
524
525 msgid "Current Transponder"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
530
531 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Customize"
535 msgstr "Παραμετροποίηση"
536
537 msgid "Cut"
538 msgstr "Αποκοπή"
539
540 msgid "Cutlist editor..."
541 msgstr "Cutlist editor..."
542
543 msgid "Czech"
544 msgstr "Czech"
545
546 msgid "DVB-S"
547 msgstr "DVB-S"
548
549 msgid "DVB-S2"
550 msgstr "DVB-S2"
551
552 msgid "Danish"
553 msgstr "Danish"
554
555 msgid "Date"
556 msgstr "Ημερομηνία"
557
558 msgid "Deep Standby"
559 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
560
561 msgid "Delay"
562 msgstr "Αργοπορία"
563
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Διαγραφή"
566
567 msgid "Delete entry"
568 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
569
570 msgid "Delete failed!"
571 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
572
573 msgid "Description"
574 msgstr "περιγραφή"
575
576 msgid "Detected HDD:"
577 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
578
579 msgid "Detected NIMs:"
580 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
581
582 msgid "Device Setup..."
583 msgstr ""
584
585 msgid "DiSEqC"
586 msgstr "DiSEqC"
587
588 msgid "DiSEqC A/B"
589 msgstr "DiSEqC A/B"
590
591 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
592 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
593
594 msgid "DiSEqC Mode"
595 msgstr "DiSEqC Mode"
596
597 msgid "DiSEqC mode"
598 msgstr "DiSEqC mode"
599
600 msgid "DiSEqC repeats"
601 msgstr "DiSEqC repeats"
602
603 msgid "Disable"
604 msgstr "Απενεργοποίηση"
605
606 msgid "Disable Picture in Picture"
607 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
608
609 msgid "Disable Subtitles"
610 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
611
612 msgid "Disabled"
613 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
614
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "Disconnected from\n"
618 "Fritz!Box! (%s)\n"
619 "retrying..."
620 msgstr ""
621 "Αποσύνδεση  με το\n"
622 "Fritz!Box! (%s)\n"
623 "Ξαναπροσπαθώ..."
624
625 msgid "Dish"
626 msgstr "Dish"
627
628 msgid "Display Setup"
629 msgstr ""
630
631 msgid ""
632 "Do you really want to REMOVE\n"
633 "the plugin \""
634 msgstr ""
635 "Θέλεις πραγματικά να\n"
636 "διαγράψεις το plugin \""
637
638 #, python-format
639 msgid "Do you really want to delete %s?"
640 msgstr ""
641 "Θέλεις πραγματικά να\n"
642 "διαγράψεις το %s;"
643
644 msgid ""
645 "Do you really want to download\n"
646 "the plugin \""
647 msgstr ""
648 "Θέλεις πραγματικά να\n"
649 "κατεβάσεις το plagin \""
650
651 msgid "Do you really want to exit?"
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
656 "All data on the disk will be lost!"
657 msgstr ""
658 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
659 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
660
661 msgid ""
662 "Do you want to backup now?\n"
663 "After pressing OK, please wait!"
664 msgstr ""
665 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
666 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
667
668 msgid "Do you want to do a service scan?"
669 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
670
671 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
672 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
673
674 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
675 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
676
677 msgid "Do you want to restore your settings?"
678 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
679
680 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
682
683 msgid ""
684 "Do you want to update your Dreambox?\n"
685 "After pressing OK, please wait!"
686 msgstr ""
687 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
688 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
689
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
692
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
694 msgstr ""
695
696 #, python-format
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
698 msgstr ""
699 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
700 "%d πακετων συντελέστηκε."
701
702 #, python-format
703 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
704 msgstr ""
705 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
706 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
707
708 msgid "Download Plugins"
709 msgstr "κατεβασμα plugins"
710
711 msgid "Downloadable new plugins"
712 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
713
714 msgid "Downloadable plugins"
715 msgstr "Downloadable plugins"
716
717 msgid "Downloading"
718 msgstr "Κατέβασμα"
719
720 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
721 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
722
723 msgid "Dutch"
724 msgstr "Dutch"
725
726 msgid "E"
727 msgstr "E"
728
729 msgid "EPG Selection"
730 msgstr "EPG Selection"
731
732 #, python-format
733 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
734 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
735
736 msgid "East"
737 msgstr "East"
738
739 msgid "Edit services list"
740 msgstr "Επεξεργασία services list"
741
742 msgid "Electronic Program Guide"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Enable"
746 msgstr "Ενεργοποίηση"
747
748 msgid "Enable 5V for active antenna"
749 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
750
751 msgid "Enable multiple bouquets"
752 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
753
754 msgid "Enable parental control"
755 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
756
757 msgid "Enabled"
758 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
759
760 msgid "End"
761 msgstr "Τέλος"
762
763 msgid "End time"
764 msgstr ""
765
766 msgid "EndTime"
767 msgstr "Τέλος χρόνου"
768
769 msgid "English"
770 msgstr "English"
771
772 msgid ""
773 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
774 "\n"
775 "If you experience any problems please contact\n"
776 "stephan@reichholf.net\n"
777 "\n"
778 "© 2006 - Stephan Reichholf"
779 msgstr ""
780 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
781 "\n"
782 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
783 "stephan@reichholf.net\n"
784 "\n"
785 "© 2006 - Stephan Reichholf"
786
787 msgid "Enter main menu..."
788 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
789
790 msgid "Enter the service pin"
791 msgstr "Βάλε το service pin"
792
793 msgid "Error"
794 msgstr "Λάθος"
795
796 msgid "Eventview"
797 msgstr "Eventview"
798
799 msgid "Everything is fine"
800 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
801
802 msgid "Execution Progress:"
803 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
804
805 msgid "Execution finished!!"
806 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
807
808 msgid "Exit editor"
809 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
810
811 msgid "Exit the wizard"
812 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
813
814 msgid "Exit wizard"
815 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
816
817 msgid "Expert"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Extended Setup..."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Extensions"
824 msgstr "Extensions"
825
826 msgid "FEC"
827 msgstr "FEC"
828
829 msgid "Fast"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Fast DiSEqC"
833 msgstr "Fast DiSEqC"
834
835 msgid "Fast epoch"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Favourites"
839 msgstr "Favourites"
840
841 msgid "Finetune"
842 msgstr "Finetune"
843
844 msgid "Finnish"
845 msgstr "Finnish"
846
847 msgid "French"
848 msgstr "French"
849
850 msgid "Frequency"
851 msgstr "Συχνότητα"
852
853 msgid "Frequency bands"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Frequency scan step size(khz)"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Frequency steps"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Fri"
863 msgstr "Παρ."
864
865 msgid "Friday"
866 msgstr "Παρασκευή"
867
868 msgid "Fritz!Box FON IP address"
869 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
870
871 #, python-format
872 msgid "Frontprocessor version: %d"
873 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
874
875 msgid "Function not yet implemented"
876 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
877
878 msgid ""
879 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
880 "Do you want to Restart the GUI now?"
881 msgstr ""
882 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
883 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
884
885 msgid "Gateway"
886 msgstr "Gateway"
887
888 msgid "Genre:"
889 msgstr "Genre:"
890
891 msgid "German"
892 msgstr "German"
893
894 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
895 msgstr ""
896 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
897 "γύρω από το plug-in"
898
899 msgid "Goto 0"
900 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
901
902 msgid "Goto position"
903 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
904
905 msgid "Graphical Multi EPG"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Greek"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Guard Interval"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Guard interval mode"
915 msgstr "Guard interval mode"
916
917 msgid "Harddisk"
918 msgstr "Σκληρός δίσκος"
919
920 msgid "Harddisk setup"
921 msgstr "Harddisk setup"
922
923 msgid "Harddisk standby after"
924 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
925
926 msgid "Hello!"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Hierarchy Information"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Hierarchy mode"
933 msgstr "Hierarchy mode"
934
935 msgid "How many minutes do you want to record?"
936 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
937
938 msgid "Hungarian"
939 msgstr "Hungarian"
940
941 msgid "IP Address"
942 msgstr "Διεύθυνση IP"
943
944 msgid "Icelandic"
945 msgstr "Icelandic"
946
947 msgid ""
948 "If you see this, something is wrong with\n"
949 "your scart connection. Press OK to return."
950 msgstr ""
951 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
952 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
953
954 msgid "Image-Upgrade"
955 msgstr "Αναβάθμιση του image"
956
957 msgid ""
958 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
959 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
960
961 msgid "Increased voltage"
962 msgstr "αυξημένο voltage"
963
964 msgid "Index"
965 msgstr ""
966
967 msgid "InfoBar"
968 msgstr "InfoBar"
969
970 msgid "Infobar timeout"
971 msgstr "Infobar timeout"
972
973 msgid "Information"
974 msgstr "Πληροφορίες"
975
976 msgid "Init"
977 msgstr "Init"
978
979 msgid "Initialization..."
980 msgstr "Αρχικοποίηση..."
981
982 msgid "Initialize"
983 msgstr "Ενεργοποίηση "
984
985 msgid "Initializing Harddisk..."
986 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
987
988 msgid "Input"
989 msgstr "Input"
990
991 msgid "Installing"
992 msgstr "Εγκατάσταση"
993
994 msgid "Installing Software..."
995 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
996
997 msgid "Instant Record..."
998 msgstr "Άμεση εγράφη..."
999
1000 msgid "Integrated Ethernet"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Intermediate"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Internal Flash"
1007 msgstr "Εσωτερική Flash"
1008
1009 msgid "Inversion"
1010 msgstr "αναστροφή"
1011
1012 msgid "Invert display"
1013 msgstr "Invert display"
1014
1015 msgid "Italian"
1016 msgstr "Italian"
1017
1018 msgid "Keyboard Map"
1019 msgstr "Keyboard Map"
1020
1021 msgid "Keyboard Setup"
1022 msgstr "Keyboard Setup"
1023
1024 msgid "Keymap"
1025 msgstr "Keymap"
1026
1027 msgid "LNB"
1028 msgstr "LNB"
1029
1030 msgid "LOF"
1031 msgstr "LOF"
1032
1033 msgid "LOF/H"
1034 msgstr "LOF/H"
1035
1036 msgid "LOF/L"
1037 msgstr "LOF/L"
1038
1039 msgid "Language selection"
1040 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1041
1042 msgid "Language..."
1043 msgstr "Γλώσσα "
1044
1045 msgid "Latitude"
1046 msgstr "Latitude"
1047
1048 msgid "Left"
1049 msgstr "Left"
1050
1051 msgid "Limit east"
1052 msgstr "Limit east"
1053
1054 msgid "Limit west"
1055 msgstr "Limit west"
1056
1057 msgid "Limits off"
1058 msgstr "Limits off"
1059
1060 msgid "Limits on"
1061 msgstr "Limits on"
1062
1063 msgid "List of Storage Devices"
1064 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1065
1066 msgid "Lithuanian"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Lock:"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Long Keypress"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Longitude"
1076 msgstr "Longitude"
1077
1078 msgid "MMC Card"
1079 msgstr "Κάρτα MMC"
1080
1081 msgid "MORE"
1082 msgstr "MORE"
1083
1084 msgid "Main menu"
1085 msgstr "Main menu"
1086
1087 msgid "Mainmenu"
1088 msgstr "Αρχικό μενού"
1089
1090 msgid "Make this mark an 'in' point"
1091 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1092
1093 msgid "Make this mark an 'out' point"
1094 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1095
1096 msgid "Make this mark just a mark"
1097 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1098
1099 msgid "Manual Scan"
1100 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1101
1102 msgid "Manual transponder"
1103 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1104
1105 msgid "Margin after record"
1106 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1107
1108 msgid "Margin before record (minutes)"
1109 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1110
1111 msgid "Media player"
1112 msgstr "Media player"
1113
1114 msgid "MediaPlayer"
1115 msgstr "MediaPlayer"
1116
1117 msgid "Menu"
1118 msgstr "Menu"
1119
1120 msgid "Message"
1121 msgstr "Μήνυμα"
1122
1123 msgid "Mkfs failed"
1124 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1125
1126 msgid "Model: "
1127 msgstr "Μοντέλο:"
1128
1129 msgid "Modulation"
1130 msgstr "Διαμόρφωση"
1131
1132 msgid "Modulator"
1133 msgstr "Modulator"
1134
1135 msgid "Mon"
1136 msgstr "Δευ"
1137
1138 msgid "Mon-Fri"
1139 msgstr "Δευ-Παρ"
1140
1141 msgid "Monday"
1142 msgstr "Δευτέρα"
1143
1144 msgid "Mount failed"
1145 msgstr "Αποτυχία mount "
1146
1147 msgid "Move Picture in Picture"
1148 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1149
1150 msgid "Move east"
1151 msgstr "Move east"
1152
1153 msgid "Move west"
1154 msgstr "Move west"
1155
1156 msgid "Movielist menu"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Multi EPG"
1160 msgstr "Multi EPG"
1161
1162 msgid "Multiple service support"
1163 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1164
1165 msgid "Multisat"
1166 msgstr "Multisat"
1167
1168 msgid "Mute"
1169 msgstr "Mute"
1170
1171 msgid "N/A"
1172 msgstr "N/A"
1173
1174 msgid "NEXT"
1175 msgstr "NEXT"
1176
1177 msgid "NOW"
1178 msgstr "ΤΩΡΑ"
1179
1180 msgid "NTSC"
1181 msgstr "NTSC"
1182
1183 msgid "Name"
1184 msgstr "Όνομα"
1185
1186 msgid "Nameserver"
1187 msgstr "Nameserver"
1188
1189 #, python-format
1190 msgid "Nameserver %d"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Nameserver Setup"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Nameserver Setup..."
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Netmask"
1200 msgstr "Netmask"
1201
1202 msgid "Network Mount"
1203 msgstr "Network Mount"
1204
1205 msgid "Network Setup"
1206 msgstr "Network Setup"
1207
1208 msgid "Network scan"
1209 msgstr "Network scan"
1210
1211 msgid "Network setup"
1212 msgstr "Network setup"
1213
1214 msgid "Network..."
1215 msgstr "Network..."
1216
1217 msgid "New"
1218 msgstr "Νέο"
1219
1220 msgid "New pin"
1221 msgstr "Νέο pin"
1222
1223 msgid "New version:"
1224 msgstr "Νέα έκδοση:"
1225
1226 msgid "Next"
1227 msgstr "Επόμενο"
1228
1229 msgid "No"
1230 msgstr "Όχι"
1231
1232 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1233 msgstr ""
1234 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1235 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1236
1237 msgid "No backup needed"
1238 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1239
1240 msgid ""
1241 "No data on transponder!\n"
1242 "(Timeout reading PAT)"
1243 msgstr ""
1244 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1245 "(Timeout reading PAT)"
1246
1247 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1248 msgstr ""
1249 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1250 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1251
1252 msgid "No free tuner!"
1253 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1254
1255 msgid ""
1256 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1257 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1258
1259 msgid "No positioner capable frontend found."
1260 msgstr "No positioner capable frontend found."
1261
1262 msgid "No satellite frontend found!!"
1263 msgstr "No satellite frontend found!!"
1264
1265 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1266 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1267
1268 msgid ""
1269 "No tuner is enabled!\n"
1270 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid ""
1274 "No valid service PIN found!\n"
1275 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1276 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid ""
1280 "No valid setup PIN found!\n"
1281 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1282 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "No, but restart from begin"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "No, do nothing."
1289 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1290
1291 msgid "No, just start my dreambox"
1292 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1293
1294 msgid "No, scan later manually"
1295 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1296
1297 msgid "None"
1298 msgstr "Κανένα"
1299
1300 msgid "North"
1301 msgstr "North"
1302
1303 msgid "Norwegian"
1304 msgstr "Norwegian"
1305
1306 msgid ""
1307 "Nothing to scan!\n"
1308 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1309 msgstr ""
1310 "Τίποτα για scan\n"
1311 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1312
1313 msgid "Now Playing"
1314 msgstr "Τώρα παίζει"
1315
1316 msgid "OK"
1317 msgstr "OK"
1318
1319 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1320 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1321
1322 msgid "OSD Settings"
1323 msgstr "OSD Settings"
1324
1325 msgid "Off"
1326 msgstr "Κλειστό"
1327
1328 msgid "On"
1329 msgstr "Ανοικτό"
1330
1331 msgid "One"
1332 msgstr "Ένα"
1333
1334 msgid "Online-Upgrade"
1335 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1336
1337 msgid "Orbital Position"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Other..."
1341 msgstr "Άλλο..."
1342
1343 msgid "PAL"
1344 msgstr "PAL"
1345
1346 msgid "PIDs"
1347 msgstr "PIDs"
1348
1349 msgid "Package list update"
1350 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1351
1352 msgid "Packet management"
1353 msgstr "Packet management"
1354
1355 msgid "Page"
1356 msgstr "Σελίδα"
1357
1358 msgid "Parental control"
1359 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1360
1361 msgid "Parental control services Editor"
1362 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1363
1364 msgid "Parental control setup"
1365 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1366
1367 msgid "Parental control type"
1368 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1369
1370 msgid "PiPSetup"
1371 msgstr "PiPSetup"
1372
1373 msgid "Pin code needed"
1374 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1375
1376 msgid "Play recorded movies..."
1377 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1378
1379 msgid "Please change recording endtime"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Please choose an extension..."
1383 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1384
1385 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1389 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1390
1391 msgid "Please enter a name for the new marker"
1392 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1393
1394 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Please enter the correct pin code"
1398 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1399
1400 msgid "Please enter the old pin code"
1401 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1402
1403 msgid "Please press OK!"
1404 msgstr "Πάτα OK"
1405
1406 msgid "Please select a playlist to delete..."
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Please select a playlist..."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Please select a subservice to record..."
1413 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1414
1415 msgid "Please select a subservice..."
1416 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1417
1418 msgid "Please select keyword to filter..."
1419 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1420
1421 msgid "Please set up tuner B"
1422 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1423
1424 msgid "Please set up tuner C"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Please set up tuner D"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid ""
1431 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1432 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1433 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1434 msgstr ""
1435 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1436 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1437 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1438
1439 msgid "Please wait... Loading list..."
1440 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1441
1442 msgid "Plugin browser"
1443 msgstr "Plugin browser"
1444
1445 msgid "Plugins"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Polarity"
1449 msgstr "Polarity"
1450
1451 msgid "Polarization"
1452 msgstr "Polarization"
1453
1454 msgid "Polish"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Port A"
1458 msgstr "Πόρτα A"
1459
1460 msgid "Port B"
1461 msgstr "Πόρτα B"
1462
1463 msgid "Port C"
1464 msgstr "Πόρτα C"
1465
1466 msgid "Port D"
1467 msgstr "Πόρτα D"
1468
1469 msgid "Portuguese"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Positioner"
1473 msgstr "Positioner"
1474
1475 msgid "Positioner fine movement"
1476 msgstr "Positioner fine movement"
1477
1478 msgid "Positioner movement"
1479 msgstr "Positioner movement"
1480
1481 msgid "Positioner setup"
1482 msgstr "Positioner setup"
1483
1484 msgid "Positioner storage"
1485 msgstr "Positioner storage"
1486
1487 msgid "Power threshold in mA"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Predefined transponder"
1491 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1492
1493 msgid "Preparing... Please wait"
1494 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1495
1496 msgid "Press OK to activate the settings."
1497 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1498
1499 msgid "Press OK to scan"
1500 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1501
1502 msgid "Press OK to start the scan"
1503 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1504
1505 msgid "Prev"
1506 msgstr "Προηγούμενο"
1507
1508 msgid "Protect services"
1509 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1510
1511 msgid "Protect setup"
1512 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1513
1514 msgid "Provider"
1515 msgstr "Provider"
1516
1517 msgid "Provider to scan"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Providers"
1521 msgstr "Providers"
1522
1523 msgid "Quickzap"
1524 msgstr "Quickzap"
1525
1526 msgid "RC Menu"
1527 msgstr "RC Menu"
1528
1529 msgid "RF output"
1530 msgstr "RF output"
1531
1532 msgid "RGB"
1533 msgstr "RGB"
1534
1535 msgid "RSS Feed URI"
1536 msgstr "RSS Feed URI"
1537
1538 msgid "Radio"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Ram Disk"
1542 msgstr "Δίσκος RAM"
1543
1544 msgid "Really close without saving settings?"
1545 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1546
1547 msgid "Really delete done timers?"
1548 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1549
1550 msgid "Really delete this timer?"
1551 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1552
1553 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1554 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1555
1556 msgid "Reception Settings"
1557 msgstr "Reception Settings"
1558
1559 msgid "Record"
1560 msgstr "Εγράφη"
1561
1562 msgid "Recorded files..."
1563 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1564
1565 msgid "Recording"
1566 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1567
1568 msgid ""
1569 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1570 "now?"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid ""
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1575 "now?"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid ""
1579 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1580 "now?"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Recordings always have priority"
1584 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1585
1586 msgid "Reenter new pin"
1587 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1588
1589 msgid "Remove Plugins"
1590 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1591
1592 msgid "Remove a mark"
1593 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1594
1595 msgid "Remove plugins"
1596 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1597
1598 msgid "Repeat"
1599 msgstr "Επανάληψη"
1600
1601 msgid "Repeat Type"
1602 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1603
1604 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Reset"
1608 msgstr "Reset"
1609
1610 msgid "Restart"
1611 msgstr "Επανεκκίνηση"
1612
1613 msgid "Restart GUI"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Restart GUI now?"
1617 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1618
1619 msgid "Restore"
1620 msgstr "Επαναφορά"
1621
1622 msgid ""
1623 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1624 "settings now."
1625 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1626
1627 msgid "Right"
1628 msgstr "Right"
1629
1630 msgid "Rolloff"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Rotor turning speed"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Running"
1637 msgstr "Τρέχει"
1638
1639 msgid "Russian"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "S-Video"
1643 msgstr "S-Video"
1644
1645 msgid "SNR"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "SNR:"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Sat"
1652 msgstr "Sat"
1653
1654 msgid "Sat / Dish Setup"
1655 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1656
1657 msgid "Satellite"
1658 msgstr "Δορυφόρος"
1659
1660 msgid "Satellite Equipment Setup"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Satellites"
1664 msgstr "Δορυφόροι"
1665
1666 msgid "Satfinder"
1667 msgstr "Satfinder"
1668
1669 msgid "Saturday"
1670 msgstr "Σάββατο"
1671
1672 msgid "Save Playlist"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Scaling Mode"
1676 msgstr "Scaling Mode"
1677
1678 msgid "Scan "
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan QAM128"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan QAM16"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan QAM256"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan QAM32"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan QAM64"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan SR6875"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan SR6900"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan additional SR"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan band EU HYPER"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan band EU MID"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan band EU SUPER"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan band EU UHF IV"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan band EU UHF V"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Scan band EU VHF I"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Scan band EU VHF III"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Scan band US HIGH"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Scan band US HYPER"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Scan band US LOW"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Scan band US MID"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Scan band US SUPER"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Search east"
1742 msgstr "Search east"
1743
1744 msgid "Search west"
1745 msgstr "Search west"
1746
1747 msgid "Seek"
1748 msgstr "Seek"
1749
1750 msgid "Select HDD"
1751 msgstr "Διάλεξε HDD"
1752
1753 msgid "Select Network Adapter"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Select a movie"
1757 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1758
1759 msgid "Select audio mode"
1760 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1761
1762 msgid "Select audio track"
1763 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1764
1765 msgid "Select channel to record from"
1766 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1767
1768 msgid "Sequence repeat"
1769 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1770
1771 msgid "Service"
1772 msgstr "Service"
1773
1774 msgid "Service Scan"
1775 msgstr "Service Scan"
1776
1777 msgid "Service Searching"
1778 msgstr "Service Searching"
1779
1780 msgid "Service has been added to the favourites."
1781 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1782
1783 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1784 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1785
1786 msgid ""
1787 "Service invalid!\n"
1788 "(Timeout reading PMT)"
1789 msgstr ""
1790 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1791 "(Timeout reading PMT)"
1792
1793 msgid ""
1794 "Service not found!\n"
1795 "(SID not found in PAT)"
1796 msgstr ""
1797 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1798 "(SID not found in PAT)"
1799
1800 msgid "Service scan"
1801 msgstr "Service scan"
1802
1803 msgid "Serviceinfo"
1804 msgstr "Serviceinfo"
1805
1806 msgid "Services"
1807 msgstr "Υπηρεσίες"
1808
1809 msgid "Set limits"
1810 msgstr "Θέσε όρια"
1811
1812 msgid "Settings"
1813 msgstr "Settings"
1814
1815 msgid "Setup"
1816 msgstr "Παραμετροποίηση"
1817
1818 msgid "Setup Mode"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Show infobar on channel change"
1822 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1823
1824 msgid "Show infobar on event change"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1828 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1829
1830 msgid "Show positioner movement"
1831 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1832
1833 msgid "Show services beginning with"
1834 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1835
1836 msgid "Show the radio player..."
1837 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1838
1839 msgid "Show the tv player..."
1840 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1841
1842 msgid "Shutdown Dreambox after"
1843 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1844
1845 msgid "Similar"
1846 msgstr "Παρόμοιο"
1847
1848 msgid "Similar broadcasts:"
1849 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1850
1851 msgid "Simple"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Single"
1855 msgstr "Απλό"
1856
1857 msgid "Single EPG"
1858 msgstr "Απλό EPG"
1859
1860 msgid "Single satellite"
1861 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1862
1863 msgid "Single transponder"
1864 msgstr "Ένας transponder"
1865
1866 msgid "Sleep Timer"
1867 msgstr "Sleep Timer"
1868
1869 msgid "Sleep timer action:"
1870 msgstr "Sleep timer action:"
1871
1872 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1873 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1874
1875 #, python-format
1876 msgid "Slot %d"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Slow"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Some plugins are not available:\n"
1883 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1884
1885 msgid "Somewhere else"
1886 msgstr "Somewhere else"
1887
1888 msgid ""
1889 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1890 "\n"
1891 "Please choose an other one."
1892 msgstr ""
1893 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1894 "\n"
1895 "Όρισε άλλη θέση."
1896
1897 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1898 msgid "Sort A-Z"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1902 msgid "Sort Time"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Sound"
1906 msgstr "Ήχος"
1907
1908 msgid "Soundcarrier"
1909 msgstr "Soundcarrier"
1910
1911 msgid "South"
1912 msgstr "South"
1913
1914 msgid "Spanish"
1915 msgstr "Spanish"
1916
1917 msgid "Standby"
1918 msgstr "Αναμονή"
1919
1920 msgid "Standby / Restart"
1921 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1922
1923 msgid "Start"
1924 msgstr "Έναρξη"
1925
1926 msgid "Start recording?"
1927 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1928
1929 msgid "StartTime"
1930 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1931
1932 msgid "Starting on"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Startwizard"
1936 msgstr "Startwizard"
1937
1938 msgid "Step "
1939 msgstr "Step "
1940
1941 msgid "Step east"
1942 msgstr "Step east"
1943
1944 msgid "Step west"
1945 msgstr "Step west"
1946
1947 msgid "Stereo"
1948 msgstr "Stereo"
1949
1950 msgid "Stop"
1951 msgstr "Stop"
1952
1953 msgid "Stop Timeshift?"
1954 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1955
1956 msgid "Stop current event and disable coming events"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Stop current event but not coming events"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Stop playing this movie?"
1963 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1964
1965 msgid "Store position"
1966 msgstr "Store position"
1967
1968 msgid "Stored position"
1969 msgstr "Stored position"
1970
1971 msgid "Subservice list..."
1972 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1973
1974 msgid "Subservices"
1975 msgstr "Subservices"
1976
1977 msgid "Subtitle selection"
1978 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1979
1980 msgid "Subtitles"
1981 msgstr "Υπότιτλοι"
1982
1983 msgid "Sun"
1984 msgstr "Κυρ"
1985
1986 msgid "Sunday"
1987 msgstr "Κυριακή"
1988
1989 msgid "Swap Services"
1990 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1991
1992 msgid "Swedish"
1993 msgstr "Swedish"
1994
1995 msgid "Switch to next subservice"
1996 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1997
1998 msgid "Switch to previous subservice"
1999 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2000
2001 msgid "Symbol Rate"
2002 msgstr "Symbol Rate"
2003
2004 msgid "Symbolrate"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "System"
2008 msgstr "Σύστημα"
2009
2010 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2011 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "TV System"
2015 msgstr "Σύστημα TV"
2016
2017 msgid "Terrestrial"
2018 msgstr "Επίγειος "
2019
2020 msgid "Terrestrial provider"
2021 msgstr "Επίγειος provider"
2022
2023 msgid "Test mode"
2024 msgstr "Test mode"
2025
2026 msgid "Test-Messagebox?"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid ""
2030 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2031 "Please press OK to start using you Dreambox."
2032 msgstr ""
2033 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2034 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2035
2036 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2037 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2038
2039 msgid "The pin code has been changed successfully."
2040 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2041
2042 msgid "The pin code you entered is wrong."
2043 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2044
2045 msgid "The pin codes you entered are different."
2046 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2047
2048 msgid "The sleep timer has been activated."
2049 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2050
2051 msgid "The sleep timer has been disabled."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid ""
2055 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2056 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2057
2058 msgid "The wizard is finished now."
2059 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2060
2061 msgid "This is step number 2."
2062 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2063
2064 msgid "This is unsupported at the moment."
2065 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2066
2067 msgid "Three"
2068 msgstr "τρία"
2069
2070 msgid "Threshold"
2071 msgstr "Threshold"
2072
2073 msgid "Thu"
2074 msgstr "Πεμ"
2075
2076 msgid "Thursday"
2077 msgstr "Πέμπτη"
2078
2079 msgid "Time"
2080 msgstr "Χρόνος"
2081
2082 msgid "Time/Date Input"
2083 msgstr "Time/Date Input"
2084
2085 msgid "Timer"
2086 msgstr "Timer"
2087
2088 msgid "Timer Edit"
2089 msgstr "Timer Edit"
2090
2091 msgid "Timer Editor"
2092 msgstr "Timer Editor"
2093
2094 msgid "Timer Type"
2095 msgstr "τύπος timer"
2096
2097 msgid "Timer entry"
2098 msgstr "Timer entry"
2099
2100 msgid "Timer log"
2101 msgstr "Timer log"
2102
2103 msgid "Timer sanity error"
2104 msgstr "Timer sanity error"
2105
2106 msgid "Timer selection"
2107 msgstr "Timer selection"
2108
2109 msgid "Timer status:"
2110 msgstr "κατάσταση timer:"
2111
2112 msgid "Timeshift"
2113 msgstr "Timeshift"
2114
2115 msgid "Timeshift not possible!"
2116 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2117
2118 msgid "Timezone"
2119 msgstr "Timezone"
2120
2121 msgid "Title:"
2122 msgstr "Τίτλος:"
2123
2124 msgid "Today"
2125 msgstr "Σήμερα"
2126
2127 msgid "Tone mode"
2128 msgstr "Tone mode"
2129
2130 msgid "Toneburst"
2131 msgstr "Toneburst"
2132
2133 msgid "Toneburst A/B"
2134 msgstr "Toneburst A/B"
2135
2136 msgid "Transmission Mode"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Transmission mode"
2140 msgstr "Transmission mode"
2141
2142 msgid "Transponder"
2143 msgstr "Transponder"
2144
2145 msgid "Transponder Type"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Tries left:"
2149 msgstr "Tries left:"
2150
2151 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Tue"
2158 msgstr "Τρι"
2159
2160 msgid "Tuesday"
2161 msgstr "Τρίτη "
2162
2163 msgid "Tune"
2164 msgstr "Tune"
2165
2166 msgid "Tune failed!"
2167 msgstr "Tune failed!"
2168
2169 msgid "Tuner"
2170 msgstr "Tuner"
2171
2172 msgid "Tuner "
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Tuner Slot"
2176 msgstr "Tuner Slot"
2177
2178 msgid "Tuner configuration"
2179 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2180
2181 msgid "Tuner status"
2182 msgstr "Tuner status"
2183
2184 msgid "Turkish"
2185 msgstr "Turkish"
2186
2187 msgid "Two"
2188 msgstr "Δύο"
2189
2190 msgid "Type of scan"
2191 msgstr "Τύπος scan"
2192
2193 msgid "USALS"
2194 msgstr "USALS"
2195
2196 msgid "USB"
2197 msgstr "USB"
2198
2199 msgid "USB Stick"
2200 msgstr "USB Stick"
2201
2202 msgid ""
2203 "Unable to initialize harddisk.\n"
2204 "Please refer to the user manual.\n"
2205 "Error: "
2206 msgstr ""
2207 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2208 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2209 "Λάθος:"
2210
2211 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2212 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2213
2214 msgid "Universal LNB"
2215 msgstr "Universal LNB"
2216
2217 msgid "Unmount failed"
2218 msgstr "Unmount failed"
2219
2220 msgid "Updates your receiver's software"
2221 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2222
2223 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2224 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2225
2226 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2227 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2228
2229 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2230 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2231
2232 msgid "Upgrading"
2233 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2234
2235 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2236 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2237
2238 msgid "Use DHCP"
2239 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2240
2241 msgid "Use Power Measurement"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Use a gateway"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Use power measurement"
2248 msgstr "Use power measurement"
2249
2250 msgid ""
2251 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2252 "\n"
2253 "Please set up tuner A"
2254 msgstr ""
2255 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2256 "\n"
2257 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2258
2259 msgid ""
2260 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2261 "press OK."
2262 msgstr ""
2263 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2264
2265 msgid "Use usals for this sat"
2266 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2267
2268 msgid "Use wizard to set up basic features"
2269 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2270
2271 msgid "Used service scan type"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "User defined"
2275 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2276
2277 msgid "VCR Switch"
2278 msgstr "VCR Switch"
2279
2280 msgid "VCR scart"
2281 msgstr "VCR scart"
2282
2283 msgid "View Rass interactive..."
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "View teletext..."
2287 msgstr "View teletext..."
2288
2289 msgid "Voltage mode"
2290 msgstr "Voltage mode"
2291
2292 msgid "Volume"
2293 msgstr "Ένταση"
2294
2295 msgid "W"
2296 msgstr "W"
2297
2298 msgid "WSS on 4:3"
2299 msgstr "WSS on 4:3"
2300
2301 msgid "Wed"
2302 msgstr "Τετ"
2303
2304 msgid "Wednesday"
2305 msgstr "Τετάρτη"
2306
2307 msgid "Weekday"
2308 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2309
2310 msgid ""
2311 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2312 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2313 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2314 msgstr ""
2315 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2316 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2317 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2318
2319 msgid ""
2320 "Welcome.\n"
2321 "\n"
2322 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2323 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2324 msgstr ""
2325 "Καλός ήρθες.\n"
2326 "\n"
2327 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2328 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2329
2330 msgid "West"
2331 msgstr "West"
2332
2333 msgid "What do you want to scan?"
2334 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2335
2336 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2337 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2338
2339 msgid "Wireless"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "YPbPr"
2346 msgstr "YPbPr"
2347
2348 msgid "Year:"
2349 msgstr "Χρόνος:"
2350
2351 msgid "Yes"
2352 msgstr "Ναι"
2353
2354 msgid "Yes, backup my settings!"
2355 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2356
2357 msgid "Yes, do a manual scan now"
2358 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2359
2360 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2361 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2362
2363 msgid "Yes, do another manual scan now"
2364 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2365
2366 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2367 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2368
2369 msgid "Yes, restore the settings now"
2370 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2371
2372 msgid "Yes, view the tutorial"
2373 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2374
2375 msgid "You cannot delete this!"
2376 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2377
2378 msgid ""
2379 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2380 "harddisk is not an option for you."
2381 msgstr ""
2382 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2383 "harddisk is not an option for you."
2384
2385 msgid ""
2386 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2387 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2388 "to the harddisk!\n"
2389 "Please press OK to start the backup now."
2390 msgstr ""
2391 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2392 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2393 "to the harddisk!\n"
2394 "Please press OK to start the backup now."
2395
2396 msgid ""
2397 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2398 "Please press OK to start the backup now."
2399 msgstr ""
2400 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2401 "Please press OK to start the backup now."
2402
2403 msgid ""
2404 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2405 "backup now."
2406 msgstr ""
2407 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2408 "backup now."
2409
2410 msgid "You have to wait for"
2411 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2412
2413 msgid ""
2414 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2415 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2416 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2417 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2418 "your settings."
2419 msgstr ""
2420 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2421 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2422 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2423 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2424 "your settings."
2425
2426 msgid ""
2427 "You need to define some keywords first!\n"
2428 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2429 "Do you want to define keywords now?"
2430 msgstr ""
2431 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2432 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2433 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2434
2435 msgid ""
2436 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2437 "\n"
2438 "Do you want to set the pin now?"
2439 msgstr ""
2440 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2441 "\n"
2442 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2443
2444 msgid ""
2445 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2446 "process."
2447 msgstr ""
2448 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2449 "process."
2450
2451 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2452 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2453
2454 msgid ""
2455 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2456 "try again."
2457 msgstr ""
2458 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2459
2460 msgid ""
2461 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2462 "Press OK to start upgrade."
2463 msgstr ""
2464 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2465 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2466
2467 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2468 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2469
2470 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2471 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2472
2473 msgid "[alternative edit]"
2474 msgstr "[alternative edit]"
2475
2476 msgid "[bouquet edit]"
2477 msgstr "[bouquet edit]"
2478
2479 msgid "[favourite edit]"
2480 msgstr "[favourite edit]"
2481
2482 msgid "[move mode]"
2483 msgstr "[move mode]"
2484
2485 msgid "abort alternatives edit"
2486 msgstr "abort alternatives edit"
2487
2488 msgid "abort bouquet edit"
2489 msgstr "abort bouquet edit"
2490
2491 msgid "abort favourites edit"
2492 msgstr "abort favourites edit"
2493
2494 msgid "about to start"
2495 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2496
2497 msgid "add alternatives"
2498 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2499
2500 msgid "add bouquet"
2501 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2502
2503 msgid "add directory to playlist"
2504 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2505
2506 msgid "add file to playlist"
2507 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2508
2509 msgid "add files to playlist"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "add marker"
2513 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2514
2515 msgid "add recording (enter recording duration)"
2516 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2517
2518 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "add recording (indefinitely)"
2522 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2523
2524 msgid "add recording (stop after current event)"
2525 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2526
2527 msgid "add service to bouquet"
2528 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2529
2530 msgid "add service to favourites"
2531 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2532
2533 msgid "add to parental protection"
2534 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2535
2536 msgid "advanced"
2537 msgstr "Προχωρημένο"
2538
2539 msgid "alphabetic sort"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid ""
2543 "are you sure you want to restore\n"
2544 "following backup:\n"
2545 msgstr ""
2546 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2547 "το παρακάτω backup:\n"
2548
2549 msgid "back"
2550 msgstr "Πίσω"
2551
2552 msgid "better"
2553 msgstr "Καλύτερα"
2554
2555 msgid "blacklist"
2556 msgstr "Μαύρη λίστα"
2557
2558 msgid "by Exif"
2559 msgstr "Με το Exif"
2560
2561 msgid "change recording (duration)"
2562 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2563
2564 msgid "change recording (endtime)"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "circular left"
2568 msgstr "circular left"
2569
2570 msgid "circular right"
2571 msgstr "circular right"
2572
2573 msgid "clear playlist"
2574 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2575
2576 msgid "complex"
2577 msgstr "Σύνθετο"
2578
2579 msgid "config menu"
2580 msgstr "config menu"
2581
2582 msgid "continue"
2583 msgstr "Συνέχισε"
2584
2585 msgid "copy to bouquets"
2586 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2587
2588 msgid "daily"
2589 msgstr "Καθημερινά"
2590
2591 msgid "delete"
2592 msgstr "Διαγραφή"
2593
2594 msgid "delete cut"
2595 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2596
2597 msgid "delete playlist entry"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "delete saved playlist"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "delete..."
2604 msgstr "Διαγραφή..."
2605
2606 msgid "disable"
2607 msgstr "Απενεργοποίηση"
2608
2609 msgid "disable move mode"
2610 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2611
2612 msgid "disabled"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "do not change"
2616 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2617
2618 msgid "do nothing"
2619 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2620
2621 msgid "don't record"
2622 msgstr "μην γράψεις"
2623
2624 msgid "done!"
2625 msgstr "Έγινε"
2626
2627 msgid "edit alternatives"
2628 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2629
2630 msgid "empty"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "enable"
2634 msgstr "Ενεργοποίησε"
2635
2636 msgid "enable bouquet edit"
2637 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2638
2639 msgid "enable favourite edit"
2640 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2641
2642 msgid "enable move mode"
2643 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2644
2645 msgid "enabled"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "end alternatives edit"
2649 msgstr "end alternatives edit"
2650
2651 msgid "end bouquet edit"
2652 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2653
2654 msgid "end cut here"
2655 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2656
2657 msgid "end favourites edit"
2658 msgstr "end favourites edit"
2659
2660 msgid "equal to Socket A"
2661 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2662
2663 msgid "exit mediaplayer"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "exit movielist"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "free diskspace"
2670 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2671
2672 msgid "full /etc directory"
2673 msgstr "full /etc directory"
2674
2675 msgid "go to deep standby"
2676 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2677
2678 msgid "go to standby"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "hear radio..."
2682 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2683
2684 msgid "help..."
2685 msgstr "βοήθεια..."
2686
2687 msgid "hide extended description"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "hide player"
2691 msgstr "Κρύψε τον player"
2692
2693 msgid "horizontal"
2694 msgstr "horizontal"
2695
2696 msgid "hour"
2697 msgstr "Ώρα"
2698
2699 msgid "hours"
2700 msgstr "Ώρες"
2701
2702 #, python-format
2703 msgid ""
2704 "incoming call!\n"
2705 "%s calls on %s!"
2706 msgstr ""
2707 "incoming call!\n"
2708 "%s calls on %s!"
2709
2710 msgid "init module"
2711 msgstr "init module"
2712
2713 msgid "insert mark here"
2714 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2715
2716 msgid "jump to listbegin"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "jump to listend"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "jump to next marked position"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "jump to previous marked position"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "leave movie player..."
2729 msgstr "leave movie player..."
2730
2731 msgid "left"
2732 msgstr "left"
2733
2734 msgid "list style compact"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "list style compact with description"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "list style default"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "list style single line"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "load playlist"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "locked"
2750 msgstr "κλειδωμένο "
2751
2752 msgid "loopthrough to socket A"
2753 msgstr "loopthrough to socket A"
2754
2755 msgid "manual"
2756 msgstr "Χειροκίνητα"
2757
2758 msgid "menu"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "mins"
2762 msgstr "λεπτά"
2763
2764 msgid "minute"
2765 msgstr "λεπτό"
2766
2767 msgid "minutes"
2768 msgstr "λεπτά"
2769
2770 msgid "minutes and"
2771 msgstr "λεπτά και"
2772
2773 msgid "move PiP to main picture"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "movie list"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "multinorm"
2780 msgstr "multinorm"
2781
2782 msgid "never"
2783 msgstr "ποτέ"
2784
2785 msgid "next channel"
2786 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2787
2788 msgid "next channel in history"
2789 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2790
2791 msgid "no"
2792 msgstr "όχι"
2793
2794 msgid "no HDD found"
2795 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2796
2797 msgid "no Picture found"
2798 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2799
2800 msgid "no module found"
2801 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2802
2803 msgid "no standby"
2804 msgstr "οχι αναμονή"
2805
2806 msgid "no timeout"
2807 msgstr "όχι timeoute"
2808
2809 msgid "none"
2810 msgstr "none"
2811
2812 msgid "not locked"
2813 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2814
2815 msgid "nothing connected"
2816 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2817
2818 msgid "off"
2819 msgstr "Κλειστό"
2820
2821 msgid "on"
2822 msgstr "Ανοικτό"
2823
2824 msgid "once"
2825 msgstr "Μια φορά"
2826
2827 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2828 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2829
2830 msgid "open servicelist"
2831 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2832
2833 msgid "open servicelist(down)"
2834 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2835
2836 msgid "open servicelist(up)"
2837 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2838
2839 msgid "pass"
2840 msgstr "pass"
2841
2842 msgid "pause"
2843 msgstr "Παύση"
2844
2845 msgid "play entry"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "play next playlist entry"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "play previous playlist entry"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "please press OK when ready"
2855 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2856
2857 msgid "please wait, loading picture..."
2858 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2859
2860 msgid "previous channel"
2861 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2862
2863 msgid "previous channel in history"
2864 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2865
2866 msgid "record"
2867 msgstr "Εγράφη"
2868
2869 msgid "recording..."
2870 msgstr "Εγράφη..."
2871
2872 msgid "remove after this position"
2873 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2874
2875 msgid "remove all alternatives"
2876 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2877
2878 msgid "remove all new found flags"
2879 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2880
2881 msgid "remove before this position"
2882 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2883
2884 msgid "remove entry"
2885 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2886
2887 msgid "remove from parental protection"
2888 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2889
2890 msgid "remove new found flag"
2891 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2892
2893 msgid "remove this mark"
2894 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2895
2896 msgid "repeated"
2897 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2898
2899 msgid "right"
2900 msgstr "right"
2901
2902 msgid "save playlist"
2903 msgstr ""
2904
2905 #, python-format
2906 msgid "scan done! %d services found!"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "scan done! No service found!"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "scan done! One service found!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #, python-format
2916 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "scan state"
2920 msgstr "scan state"
2921
2922 msgid "second"
2923 msgstr "δεύτερο"
2924
2925 msgid "second cable of motorized LNB"
2926 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2927
2928 msgid "seconds"
2929 msgstr "δευτερόλεπτα"
2930
2931 msgid "seconds."
2932 msgstr "δευτερόλεπτα."
2933
2934 msgid "select movie"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "service pin"
2938 msgstr "service pin"
2939
2940 msgid "setup pin"
2941 msgstr "setup pin"
2942
2943 msgid "show EPG..."
2944 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2945
2946 msgid "show all"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "show alternatives"
2950 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2951
2952 msgid "show event details"
2953 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2954
2955 msgid "show extended description"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "show first tag"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "show second tag"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "show single service EPG..."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "show tag menu"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "show transponder info"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "shuffle playlist"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "shutdown"
2977 msgstr "κλείσιμο"
2978
2979 msgid "simple"
2980 msgstr "απλά "
2981
2982 msgid "skip backward"
2983 msgstr "skip backward"
2984
2985 msgid "skip backward (enter time)"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "skip backward (self defined)"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "skip forward"
2992 msgstr "skip forward"
2993
2994 msgid "skip forward (enter time)"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "skip forward (self defined)"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "sort by date"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "standard"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "standby"
3007 msgstr "αναμονή"
3008
3009 msgid "start cut here"
3010 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3011
3012 msgid "start timeshift"
3013 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3014
3015 msgid "stereo"
3016 msgstr "stereo"
3017
3018 msgid "stop PiP"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "stop entry"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "stop recording"
3025 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3026
3027 msgid "stop timeshift"
3028 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3029
3030 msgid "swap PiP and main picture"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "switch to filelist"
3034 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3035
3036 msgid "switch to playlist"
3037 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3038
3039 msgid "text"
3040 msgstr "κείμενο "
3041
3042 msgid "this recording"
3043 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3044
3045 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3046 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3047
3048 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "unknown service"
3052 msgstr "άγνωστο  service"
3053
3054 msgid "until restart"
3055 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3056
3057 msgid "user defined"
3058 msgstr "user defined"
3059
3060 msgid "vertical"
3061 msgstr "vertical"
3062
3063 msgid "view extensions..."
3064 msgstr "Δες τα extensions..."
3065
3066 msgid "view recordings..."
3067 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3068
3069 msgid "wait for ci..."
3070 msgstr "wait for ci..."
3071
3072 msgid "waiting"
3073 msgstr "waiting"
3074
3075 msgid "weekly"
3076 msgstr "Εβδομαδιαία"
3077
3078 msgid "whitelist"
3079 msgstr "Άσπρη λίστα"
3080
3081 msgid "yes"
3082 msgstr "Ναι"
3083
3084 msgid "yes (keep feeds)"
3085 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3086
3087 msgid ""
3088 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3089 "assistance before rebooting your dreambox."
3090 msgstr ""
3091 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3092 "assistance before rebooting your dreambox."
3093
3094 msgid "zap"
3095 msgstr "zap"
3096
3097 msgid "zapped"
3098 msgstr "zapped"
3099
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "\n"
3102 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3103 #~ msgstr ""
3104 #~ "\n"
3105 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3106
3107 #~ msgid "\"?"
3108 #~ msgstr "\"?"
3109
3110 #~ msgid "#33294a6b"
3111 #~ msgstr "#33294a6b"
3112
3113 #~ msgid "Add files to playlist"
3114 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3115
3116 #~ msgid "Games / Plugins"
3117 #~ msgstr "Games / Plugins"
3118
3119 #~ msgid "Movie Menu"
3120 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3121
3122 #~ msgid "Replace current playlist"
3123 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3124
3125 #~ msgid "You selected a playlist"
3126 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3127
3128 #~ msgid ""
3129 #~ "scan done!\n"
3130 #~ "%d services found!"
3131 #~ msgstr ""
3132 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3133 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3134
3135 #~ msgid ""
3136 #~ "scan done!\n"
3137 #~ "No service found!"
3138 #~ msgstr ""
3139 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3140 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3141
3142 #~ msgid ""
3143 #~ "scan done!\n"
3144 #~ "One service found!"
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3147 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3148
3149 #~ msgid ""
3150 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3151 #~ "%d services found!"
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3154 #~ "%d services βρέθηκαν "