update sv language
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "50 Hz"
148 msgstr ""
149
150 msgid "6"
151 msgstr ""
152
153 msgid "60 minutes"
154 msgstr "60 minuuttia"
155
156 msgid "7"
157 msgstr ""
158
159 msgid "8"
160 msgstr ""
161
162 msgid "9"
163 msgstr ""
164
165 msgid "<unknown>"
166 msgstr "<tuntematon>"
167
168 msgid "??"
169 msgstr "??"
170
171 msgid "A"
172 msgstr "A"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
178 msgstr ""
179 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
180 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
187 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
188
189 msgid ""
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgstr ""
193 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
194 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
195
196 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
197 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "A record has been started:\n"
202 "%s"
203 msgstr ""
204 "Tallennus on alkanut:\n"
205 "%s"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
210 msgstr ""
211 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
212 "Mitä haluat tehdä?"
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
217 msgstr ""
218 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
219 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
224 msgstr ""
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
226 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
227
228 msgid ""
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 msgstr ""
232 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
233 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
234
235 msgid ""
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 msgstr ""
239 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
240 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
241
242 msgid ""
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
245 msgstr ""
246 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
247 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
248 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
249
250 msgid "A/V Settings"
251 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
252
253 msgid "AA"
254 msgstr "AA"
255
256 msgid "AB"
257 msgstr "AB"
258
259 msgid "AC3 default"
260 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
261
262 msgid "AC3 downmix"
263 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
264
265 msgid "AGC"
266 msgstr "AGC"
267
268 msgid "AGC:"
269 msgstr "AGC:"
270
271 msgid "About"
272 msgstr "Tietoja"
273
274 msgid "About..."
275 msgstr "Tietoja..."
276
277 msgid "Action on long powerbutton press"
278 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
279
280 msgid "Activate Picture in Picture"
281 msgstr "Avaa PiP-kuva"
282
283 msgid "Activate network settings"
284 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
285
286 msgid "Add"
287 msgstr "Lisää"
288
289 #  PALAA TÄHÄN
290 msgid "Add a mark"
291 msgstr "Lisää merkki"
292
293 msgid "Add timer"
294 msgstr "Lisää ajastus"
295
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
298
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
301
302 msgid ""
303 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
304 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
305 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
306 "test screens."
307 msgstr ""
308
309 #  PALAA TÄHÄN
310 msgid "Advanced"
311 msgstr "Laajennetut"
312
313 msgid "Advanced Video Setup"
314 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
315
316 msgid "After event"
317 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
318
319 msgid ""
320 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
321 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
322 msgstr ""
323 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
324 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
325
326 msgid "Album:"
327 msgstr "Albumi:"
328
329 msgid "All"
330 msgstr "Kaikki"
331
332 msgid "All..."
333 msgstr "Kaikki"
334
335 msgid "Alpha"
336 msgstr "Alpha"
337
338 msgid "Alternative radio mode"
339 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
340
341 msgid "Alternative services tuner priority"
342 msgstr "Virittimien prioriteetti"
343
344 msgid "An empty filename is illegal."
345 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
346
347 msgid "Arabic"
348 msgstr "Arabia"
349
350 msgid "Artist:"
351 msgstr "Esittäjä:"
352
353 msgid "Ask before shutdown:"
354 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
355
356 msgid "Ask user"
357 msgstr "Kysy käyttäjältä"
358
359 msgid "Aspect Ratio"
360 msgstr "Kuvasuhde"
361
362 msgid "Audio"
363 msgstr "Ääni"
364
365 msgid "Audio Options..."
366 msgstr "Äänivalinnat"
367
368 msgid "Auto"
369 msgstr "Automaattinen"
370
371 msgid "Auto scart switching"
372 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
373
374 msgid "Automatic"
375 msgstr "Automaattinen"
376
377 msgid "Automatic Scan"
378 msgstr "Automaattihaku"
379
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 msgid "BA"
384 msgstr "BA"
385
386 msgid "BB"
387 msgstr "BB"
388
389 msgid "BER"
390 msgstr ""
391
392 msgid "BER:"
393 msgstr "BER:"
394
395 msgid "Backup"
396 msgstr "Luo"
397
398 msgid "Backup Location"
399 msgstr "Mihin tallennetaan"
400
401 msgid "Backup Mode"
402 msgstr "Mitä tallennetaan"
403
404 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
405 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
406
407 msgid "Band"
408 msgstr "Taajuusalue"
409
410 msgid "Bandwidth"
411 msgstr "Kaistanleveys"
412
413 msgid "Begin time"
414 msgstr "Aloitusaika"
415
416 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
417 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
418
419 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
420 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
421
422 msgid "Behavior when a movie is started"
423 msgstr "Toiminto toiston alussa"
424
425 msgid "Behavior when a movie is stopped"
426 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
427
428 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
429 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
430
431 msgid "Brightness"
432 msgstr "Kirkkaus"
433
434 msgid "Bus: "
435 msgstr "Väylä: "
436
437 msgid ""
438 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
439 "displayed."
440 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
441
442 msgid "C-Band"
443 msgstr "C-taajuusalue"
444
445 msgid "CF Drive"
446 msgstr "CompactFlash-kortti"
447
448 msgid "CVBS"
449 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
450
451 msgid "Cable"
452 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
453
454 msgid "Cache Thumbnails"
455 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
456
457 msgid "Call monitoring"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Peruuta"
462
463 msgid "Capacity: "
464 msgstr "Kapasiteetti:"
465
466 msgid "Card"
467 msgstr "Kortti"
468
469 msgid "Catalan"
470 msgstr "Katalaani"
471
472 msgid "Change bouquets in quickzap"
473 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
474
475 msgid "Change pin code"
476 msgstr "Vaihda tunnusluku"
477
478 msgid "Change service pin"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
480
481 msgid "Change service pins"
482 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
483
484 msgid "Change setup pin"
485 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
486
487 msgid "Channel"
488 msgstr "Kanava"
489
490 msgid "Channel Selection"
491 msgstr "Kanavien valinta"
492
493 msgid "Channel:"
494 msgstr "Kanava:"
495
496 msgid "Channellist menu"
497 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
498
499 msgid "Check"
500 msgstr "Tarkista"
501
502 msgid "Checking Filesystem..."
503 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
504
505 msgid "Choose Location"
506 msgstr "Hakemisto"
507
508 msgid "Choose Tuner"
509 msgstr "Valitse viritin"
510
511 msgid "Choose bouquet"
512 msgstr "Valitse suosikkilista"
513
514 msgid "Choose source"
515 msgstr "Valitse lähde"
516
517 msgid "Choose target folder"
518 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
519
520 msgid "Choose your Skin"
521 msgstr "Valitse teema"
522
523 msgid "Cleanup"
524 msgstr "Poista vanhat"
525
526 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
527 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
528 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
529 #  päästä.
530 msgid "Clear before scan"
531 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
532
533 msgid "Clear log"
534 msgstr "Tyhjennä loki"
535
536 msgid "Code rate high"
537 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
538
539 msgid "Code rate low"
540 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
541
542 msgid "Coderate HP"
543 msgstr "Koodinopeus (HP)"
544
545 msgid "Coderate LP"
546 msgstr "Koodinopeus (LP)"
547
548 msgid "Color Format"
549 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
550
551 msgid "Command order"
552 msgstr "Käskyjen järjestys"
553
554 msgid "Committed DiSEqC command"
555 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
556
557 msgid "Common Interface"
558 msgstr "CI-liitäntä"
559
560 msgid "Compact Flash"
561 msgstr "CompactFlash"
562
563 msgid "Compact flash card"
564 msgstr "CompactFlash-kortti"
565
566 msgid "Complete"
567 msgstr "Täysi"
568
569 msgid "Configuration Mode"
570 msgstr "Muokkaustila"
571
572 msgid "Configuring"
573 msgstr "Muokataan"
574
575 msgid "Confirm"
576 msgstr "Vahvista"
577
578 msgid "Conflicting timer"
579 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
580
581 msgid "Connected to Fritz!Box!"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
585 msgstr ""
586
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "Connection to Fritz!Box\n"
590 "failed! (%s)\n"
591 "retrying..."
592 msgstr ""
593
594 msgid "Constellation"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Contrast"
598 msgstr "Kontrasti"
599
600 msgid "Create movie folder failed"
601 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
602
603 msgid "Creating partition failed"
604 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
605
606 msgid "Croatian"
607 msgstr "Kroatia"
608
609 msgid "Current Transponder"
610 msgstr "Nykyinen transponderi"
611
612 msgid "Current settings:"
613 msgstr "Nykyiset asetukset"
614
615 msgid "Current version:"
616 msgstr "Nykyinen versio:"
617
618 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
619 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
620
621 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
622 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
623
624 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
625 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
626
627 msgid "Customize"
628 msgstr "Toimintojen mukautus"
629
630 msgid "Cut"
631 msgstr "Leikkaa"
632
633 #  Tallennevalikko
634 msgid "Cutlist editor..."
635 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
636
637 msgid "Czech"
638 msgstr "Tšekki"
639
640 msgid "DVB-S"
641 msgstr "DVB-S"
642
643 msgid "DVB-S2"
644 msgstr "DVB-S2"
645
646 msgid "Danish"
647 msgstr "Tanska"
648
649 msgid "Date"
650 msgstr "Päiväys"
651
652 msgid "Deep Standby"
653 msgstr "Virransäästötila"
654
655 msgid "Default-Wizard"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Delay"
659 msgstr "Viive"
660
661 msgid "Delete"
662 msgstr "Poista"
663
664 msgid "Delete entry"
665 msgstr "Poista valinta"
666
667 msgid "Delete failed!"
668 msgstr "Poisto epäonnistui!"
669
670 msgid "Description"
671 msgstr "Kuvaus"
672
673 msgid "Detected HDD:"
674 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
675
676 msgid "Detected NIMs:"
677 msgstr "Asennetut virittimet:"
678
679 msgid "Device Setup..."
680 msgstr "Asetukset"
681
682 msgid "DiSEqC"
683 msgstr "DiSEqC"
684
685 msgid "DiSEqC A/B"
686 msgstr "DiSEqC A/B"
687
688 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
689 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
690
691 msgid "DiSEqC Mode"
692 msgstr "DiSEqC-tila"
693
694 msgid "DiSEqC mode"
695 msgstr "DiSEqC-tila"
696
697 msgid "DiSEqC repeats"
698 msgstr "DiSEqC-toistoja"
699
700 msgid "Disable"
701 msgstr "Estä"
702
703 msgid "Disable Picture in Picture"
704 msgstr "Sulje PiP-kuva"
705
706 msgid "Disable Subtitles"
707 msgstr "Poista tekstitys"
708
709 msgid "Disabled"
710 msgstr "Poistettu käytöstä"
711
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Disconnected from\n"
715 "Fritz!Box! (%s)\n"
716 "retrying..."
717 msgstr ""
718
719 msgid "Dish"
720 msgstr "Antenni"
721
722 msgid "Display 16:9 content as"
723 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
724
725 msgid "Display 4:3 content as"
726 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
727
728 msgid "Display Setup"
729 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
730
731 msgid ""
732 "Do you really want to REMOVE\n"
733 "the plugin \""
734 msgstr ""
735 "Haluatko poistaa\n"
736 "tämän lisäosan \""
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to check the filesystem?\n"
740 "This could take lots of time!"
741 msgstr ""
742 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
743 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
744
745 #, python-format
746 msgid "Do you really want to delete %s?"
747 msgstr ""
748 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
749 "”%s?”"
750
751 msgid ""
752 "Do you really want to download\n"
753 "the plugin \""
754 msgstr ""
755 "Haluatko ladata\n"
756 "tämän lisäosan \""
757
758 msgid "Do you really want to exit?"
759 msgstr "Haluatko lopettaa?"
760
761 msgid ""
762 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
763 "All data on the disk will be lost!"
764 msgstr ""
765 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
766 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
767
768 msgid ""
769 "Do you want to backup now?\n"
770 "After pressing OK, please wait!"
771 msgstr ""
772 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
773 "Paina OK ja odota!"
774
775 msgid "Do you want to do a service scan?"
776 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
777
778 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
779 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
780
781 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
782 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
783 msgstr ""
784 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
785 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
786 "voidaan asettaa erikseen\n"
787 "määriteltävän tunnusluvun\n"
788 "taakse.\n"
789 "\n"
790 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
791 "käyttöön?"
792
793 msgid "Do you want to restore your settings?"
794 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
795
796 msgid "Do you want to resume this playback?"
797 msgstr ""
798 "Jatketaanko kohdasta,\n"
799 "johon katselu viimeksi jäi?"
800
801 msgid ""
802 "Do you want to update your Dreambox?\n"
803 "After pressing OK, please wait!"
804 msgstr ""
805 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
806 "Paina OK ja odota!"
807
808 msgid "Do you want to view a tutorial?"
809 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
810
811 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
812 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
813
814 #, python-format
815 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
816 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
817
818 #, python-format
819 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
820 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
821
822 msgid "Download Plugins"
823 msgstr "Lataa lisäosia"
824
825 msgid "Downloadable new plugins"
826 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
827
828 msgid "Downloadable plugins"
829 msgstr "Ladattavia lisäosia"
830
831 msgid "Downloading"
832 msgstr "Ladataan"
833
834 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
835 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
836
837 msgid "Dutch"
838 msgstr "Hollanti"
839
840 msgid "E"
841 msgstr "E"
842
843 msgid "EPG Selection"
844 msgstr "Ohjelman valinta"
845
846 #, python-format
847 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
848 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
849
850 msgid "East"
851 msgstr "Itä"
852
853 msgid "Edit services list"
854 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
855
856 msgid "Electronic Program Guide"
857 msgstr "Ohjelmaopas"
858
859 msgid "Enable"
860 msgstr "Salli"
861
862 msgid "Enable 5V for active antenna"
863 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
864
865 msgid "Enable multiple bouquets"
866 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
867
868 msgid "Enable parental control"
869 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
870
871 msgid "Enabled"
872 msgstr "Käytössä"
873
874 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
875 msgid "End"
876 msgstr "Lopetus"
877
878 msgid "End time"
879 msgstr "Lopetusaika"
880
881 msgid "EndTime"
882 msgstr "Lopetusaika"
883
884 msgid "English"
885 msgstr "Englanti"
886
887 msgid ""
888 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
889 "\n"
890 "If you experience any problems please contact\n"
891 "stephan@reichholf.net\n"
892 "\n"
893 "© 2006 - Stephan Reichholf"
894 msgstr ""
895
896 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
897 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
898 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
899 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
900 #.       "fast forward". 
901 msgid "Enter Fast Forward at speed"
902 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
903
904 msgid "Enter Rewind at speed"
905 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
906
907 msgid "Enter main menu..."
908 msgstr "Mene päävalikkoon..."
909
910 msgid "Enter the service pin"
911 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
912
913 msgid "Error"
914 msgstr "Virhe"
915
916 msgid "Eventview"
917 msgstr "Ohjelmatiedot"
918
919 msgid "Everything is fine"
920 msgstr "Kaikki on kunnossa"
921
922 msgid "Execution Progress:"
923 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
924
925 msgid "Execution finished!!"
926 msgstr "Toimenpide valmis!"
927
928 msgid "Exit editor"
929 msgstr "Poistu editorista"
930
931 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
932 msgid "Exit the wizard"
933 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
934
935 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
936 msgid "Exit wizard"
937 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
938
939 msgid "Expert"
940 msgstr "Laaja"
941
942 msgid "Extended Setup..."
943 msgstr "Laajemmat asetukset"
944
945 msgid "Extensions"
946 msgstr "Laajennukset"
947
948 msgid "FEC"
949 msgstr "FEC"
950
951 msgid "Factory reset"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Fast"
955 msgstr "Nopea"
956
957 msgid "Fast DiSEqC"
958 msgstr "Nopea DiSEqC"
959
960 msgid "Fast Forward speeds"
961 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
962
963 msgid "Fast epoch"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Favourites"
967 msgstr "Suosikit"
968
969 msgid "Filesystem Check..."
970 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
971
972 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
973 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
974
975 msgid "Finetune"
976 msgstr "Hienosäät."
977
978 msgid "Finnish"
979 msgstr "Suomi"
980
981 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
982 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
983
984 msgid "French"
985 msgstr "Ranska"
986
987 msgid "Frequency"
988 msgstr "Taajuus"
989
990 msgid "Frequency bands"
991 msgstr "Taajuusalueet"
992
993 msgid "Frequency scan step size(khz)"
994 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
995
996 msgid "Frequency steps"
997 msgstr "Taajuusaskel"
998
999 msgid "Fri"
1000 msgstr "pe"
1001
1002 msgid "Friday"
1003 msgstr "Perjantai"
1004
1005 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, python-format
1009 msgid "Frontprocessor version: %d"
1010 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1011
1012 msgid "Fsck failed"
1013 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1014
1015 msgid "Function not yet implemented"
1016 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1017
1018 msgid ""
1019 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1020 "Do you want to Restart the GUI now?"
1021 msgstr ""
1022 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1023 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1024 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1025 "uudelleen nyt?"
1026
1027 msgid "Gateway"
1028 msgstr "Yhdyskäytävä"
1029
1030 msgid "Genre:"
1031 msgstr "Laji:"
1032
1033 msgid "German"
1034 msgstr "Saksa"
1035
1036 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1037 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1038
1039 msgid "Goto 0"
1040 msgstr "Goto 0"
1041
1042 msgid "Goto position"
1043 msgstr "Mene sijaintiin"
1044
1045 msgid "Graphical Multi EPG"
1046 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1047
1048 msgid "Greek"
1049 msgstr "Kreikka"
1050
1051 msgid "Guard Interval"
1052 msgstr "Suojaväli"
1053
1054 msgid "Guard interval mode"
1055 msgstr "Suojaväli-tila"
1056
1057 msgid "Harddisk"
1058 msgstr "Kiintolevy..."
1059
1060 msgid "Harddisk setup"
1061 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1062
1063 msgid "Harddisk standby after"
1064 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1065
1066 msgid "Hierarchy Information"
1067 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1068
1069 msgid "Hierarchy mode"
1070 msgstr "Hierarkia-tila"
1071
1072 msgid "How many minutes do you want to record?"
1073 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1074
1075 msgid "Hungarian"
1076 msgstr "Unkari"
1077
1078 msgid "IP Address"
1079 msgstr "IP-osoite"
1080
1081 msgid "Icelandic"
1082 msgstr "Islanti"
1083
1084 msgid "If you can see this page, please press OK."
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid ""
1088 "If you see this, something is wrong with\n"
1089 "your scart connection. Press OK to return."
1090 msgstr ""
1091 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1092 "Paina OK palataksesi takaisin."
1093
1094 msgid ""
1095 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1096 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1097 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1098 "possible.\n"
1099 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1100 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1101 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1102 "step.\n"
1103 "If you are happy with the result, press OK."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Image-Upgrade"
1107 msgstr "Image-päivitys"
1108
1109 msgid ""
1110 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1111 msgstr ""
1112 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1113 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1114
1115 msgid "Increased voltage"
1116 msgstr "Korotettu jännite"
1117
1118 msgid "Index"
1119 msgstr "Indeksi"
1120
1121 msgid "InfoBar"
1122 msgstr "Tietopalkki"
1123
1124 msgid "Infobar timeout"
1125 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1126
1127 msgid "Information"
1128 msgstr "Tietoja"
1129
1130 msgid "Init"
1131 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1132
1133 msgid "Initialization..."
1134 msgstr "Alustus..."
1135
1136 msgid "Initialize"
1137 msgstr "Alusta"
1138
1139 msgid "Initializing Harddisk..."
1140 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1141
1142 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1143 msgid "Input"
1144 msgstr "Valitse"
1145
1146 msgid "Installing"
1147 msgstr "Asennetaan"
1148
1149 msgid "Installing Software..."
1150 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1151
1152 msgid "Instant Record..."
1153 msgstr "Välitön tallennus..."
1154
1155 msgid "Integrated Ethernet"
1156 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1157
1158 msgid "Intermediate"
1159 msgstr "Keskitaso"
1160
1161 msgid "Internal Flash"
1162 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1163
1164 msgid "Invalid Location"
1165 msgstr "Virheellinen sijainti"
1166
1167 msgid "Inversion"
1168 msgstr "Inversio"
1169
1170 msgid "Invert display"
1171 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1172
1173 msgid "Italian"
1174 msgstr "Italia"
1175
1176 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1177 msgid "Just Scale"
1178 msgstr "Aina kokoruutu"
1179
1180 msgid "Keyboard Map"
1181 msgstr "Näppäinasettelu"
1182
1183 msgid "Keyboard Setup"
1184 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1185
1186 msgid "Keymap"
1187 msgstr "Näppäinasettelu"
1188
1189 msgid "LNB"
1190 msgstr "LNB"
1191
1192 msgid "LOF"
1193 msgstr "LOF"
1194
1195 msgid "LOF/H"
1196 msgstr "LOF/H"
1197
1198 msgid "LOF/L"
1199 msgstr "LOF/L"
1200
1201 msgid "Language selection"
1202 msgstr "Kielivalinta"
1203
1204 msgid "Language..."
1205 msgstr "Kielivalinta..."
1206
1207 msgid "Last speed"
1208 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1209
1210 msgid "Latitude"
1211 msgstr "Leveysaste"
1212
1213 msgid "Left"
1214 msgstr "Vasen"
1215
1216 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1217 msgid "Letterbox"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Limit east"
1221 msgstr "Raja itään"
1222
1223 msgid "Limit west"
1224 msgstr "Raja länteen"
1225
1226 msgid "Limits off"
1227 msgstr "Rajat pois"
1228
1229 msgid "Limits on"
1230 msgstr "Rajat päälle"
1231
1232 msgid "List of Storage Devices"
1233 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1234
1235 msgid "Lithuanian"
1236 msgstr "Liettua"
1237
1238 msgid "Location"
1239 msgstr "Tallennushakemisto"
1240
1241 msgid "Lock:"
1242 msgstr "Lukitse:"
1243
1244 msgid "Long Keypress"
1245 msgstr "Pitkä painallus"
1246
1247 msgid "Longitude"
1248 msgstr "Pituusaste"
1249
1250 msgid "MMC Card"
1251 msgstr "MMC-kortti"
1252
1253 msgid "MORE"
1254 msgstr "LISÄÄ"
1255
1256 msgid "Main menu"
1257 msgstr "Päävalikko"
1258
1259 msgid "Mainmenu"
1260 msgstr "Päävalikko"
1261
1262 msgid "Make this mark an 'in' point"
1263 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1264
1265 msgid "Make this mark an 'out' point"
1266 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1267
1268 msgid "Make this mark just a mark"
1269 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1270
1271 msgid "Manual Scan"
1272 msgstr "Manuaalihaku"
1273
1274 msgid "Manual transponder"
1275 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1276
1277 msgid "Margin after record"
1278 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1279
1280 msgid "Margin before record (minutes)"
1281 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1282
1283 msgid "Media player"
1284 msgstr "Mediatoistin"
1285
1286 msgid "MediaPlayer"
1287 msgstr "Mediatoistin"
1288
1289 msgid "Menu"
1290 msgstr "Valikko"
1291
1292 msgid "Message"
1293 msgstr "Viesti"
1294
1295 msgid "Mkfs failed"
1296 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1297
1298 msgid "Mode"
1299 msgstr "Tila"
1300
1301 msgid "Model: "
1302 msgstr "Malli: "
1303
1304 msgid "Modulation"
1305 msgstr "Modulaatio"
1306
1307 msgid "Modulator"
1308 msgstr "Modulaattori"
1309
1310 msgid "Mon"
1311 msgstr "ma"
1312
1313 msgid "Mon-Fri"
1314 msgstr "ma-pe"
1315
1316 msgid "Monday"
1317 msgstr "Maanantai"
1318
1319 msgid "Mount failed"
1320 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1321
1322 msgid "Move Picture in Picture"
1323 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1324
1325 msgid "Move east"
1326 msgstr "Liikuta itään"
1327
1328 msgid "Move west"
1329 msgstr "Liikuta länteen"
1330
1331 msgid "Movielist menu"
1332 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1333
1334 msgid "Multi EPG"
1335 msgstr "Kanavaopas"
1336
1337 msgid "Multiple service support"
1338 msgstr "Usean kanavan tuki"
1339
1340 msgid "Multisat"
1341 msgstr "Usea satelliitti"
1342
1343 msgid "Mute"
1344 msgstr "Mykistä"
1345
1346 msgid "N/A"
1347 msgstr "Ei saatavilla"
1348
1349 msgid "NEXT"
1350 msgstr "SEURAAVA"
1351
1352 msgid "NOW"
1353 msgstr "NYT"
1354
1355 msgid "NTSC"
1356 msgstr "NTSC"
1357
1358 msgid "Name"
1359 msgstr "Nimi"
1360
1361 msgid "Nameserver"
1362 msgstr "Nimipalvelin"
1363
1364 #, python-format
1365 msgid "Nameserver %d"
1366 msgstr "Nimipalvelin %d"
1367
1368 msgid "Nameserver Setup"
1369 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1370
1371 msgid "Nameserver Setup..."
1372 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1373
1374 msgid "Netmask"
1375 msgstr "Verkkomaski"
1376
1377 msgid "Network Mount"
1378 msgstr "Verkkojaon nimi"
1379
1380 msgid "Network Setup"
1381 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1382
1383 msgid "Network scan"
1384 msgstr "Verkkohaku"
1385
1386 msgid "Network setup"
1387 msgstr "Verkkoasetukset"
1388
1389 msgid "Network..."
1390 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1391
1392 msgid "New"
1393 msgstr "Uusi"
1394
1395 msgid "New pin"
1396 msgstr "Uusi tunnusluku"
1397
1398 msgid "New version:"
1399 msgstr "Uusi versio:"
1400
1401 msgid "Next"
1402 msgstr "Seuraava"
1403
1404 msgid "No"
1405 msgstr "Ei"
1406
1407 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1411 msgstr ""
1412 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1413 "ole alustettu."
1414
1415 msgid "No backup needed"
1416 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1417
1418 msgid ""
1419 "No data on transponder!\n"
1420 "(Timeout reading PAT)"
1421 msgstr ""
1422 "Ei dataa transponderilla!\n"
1423 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1424
1425 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1426 msgstr ""
1427 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1428 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1429
1430 msgid "No free tuner!"
1431 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1432
1433 msgid ""
1434 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1435 msgstr ""
1436 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1437 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1438
1439 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "No positioner capable frontend found."
1443 msgstr ""
1444 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1445 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1446
1447 msgid "No satellite frontend found!!"
1448 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1449
1450 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1451 msgstr ""
1452 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1453 "DiSEqC-ohjausta."
1454
1455 msgid ""
1456 "No tuner is enabled!\n"
1457 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1458 msgstr ""
1459 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1460 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1461
1462 msgid ""
1463 "No valid service PIN found!\n"
1464 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1465 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1466 msgstr ""
1467 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1468 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1469 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1470
1471 msgid ""
1472 "No valid setup PIN found!\n"
1473 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1474 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1475 msgstr ""
1476 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1477 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1478 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1479
1480 msgid "No, but restart from begin"
1481 msgstr "Ei, aloita alusta"
1482
1483 msgid "No, do nothing."
1484 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1485
1486 msgid "No, just start my dreambox"
1487 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1488
1489 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1490 msgid "No, scan later manually"
1491 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1492
1493 msgid "None"
1494 msgstr "Ei mitään"
1495
1496 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1497 msgid "Nonlinear"
1498 msgstr "Epälineaarinen"
1499
1500 msgid "North"
1501 msgstr "Pohjoinen"
1502
1503 msgid "Norwegian"
1504 msgstr "Norja"
1505
1506 msgid ""
1507 "Nothing to scan!\n"
1508 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1509 msgstr ""
1510 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1511 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1512
1513 msgid "Now Playing"
1514 msgstr "Toistetaan"
1515
1516 msgid ""
1517 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1518 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1519 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "OK"
1523 msgstr "OK"
1524
1525 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1526 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1527
1528 msgid "OSD Settings"
1529 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1530
1531 msgid "Off"
1532 msgstr "Pois"
1533
1534 msgid "On"
1535 msgstr "Päällä"
1536
1537 msgid "One"
1538 msgstr "Yksi"
1539
1540 msgid "Online-Upgrade"
1541 msgstr "Online-päivitys"
1542
1543 msgid "Orbital Position"
1544 msgstr "Sijainti"
1545
1546 msgid "Other..."
1547 msgstr "Muu..."
1548
1549 msgid "PAL"
1550 msgstr "PAL"
1551
1552 msgid "PIDs"
1553 msgstr "PIDit"
1554
1555 msgid "Package list update"
1556 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1557
1558 msgid "Packet management"
1559 msgstr "Pakettienhallinta"
1560
1561 msgid "Page"
1562 msgstr "Sivu"
1563
1564 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1565 msgid "Pan&Scan"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Parental control"
1569 msgstr "Lapsilukko"
1570
1571 msgid "Parental control services Editor"
1572 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1573
1574 msgid "Parental control setup"
1575 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1576
1577 msgid "Parental control type"
1578 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1579
1580 msgid "Pause movie at end"
1581 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1582
1583 msgid "PiPSetup"
1584 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1585
1586 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1587 msgid "Pillarbox"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Pin code needed"
1591 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1592
1593 msgid "Play"
1594 msgstr "Jatka toistoa"
1595
1596 msgid "Play recorded movies..."
1597 msgstr "Toista tallenteet..."
1598
1599 msgid "Please Reboot"
1600 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1601
1602 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1603 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1604
1605 msgid "Please change recording endtime"
1606 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1607
1608 msgid "Please choose an extension..."
1609 msgstr "Valitse laajennus..."
1610
1611 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1612 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1613
1614 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1615 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1616
1617 msgid "Please enter a name for the new marker"
1618 msgstr "Uusi väliotsikko"
1619
1620 msgid "Please enter a new filename"
1621 msgstr "Syötä uusi nimi"
1622
1623 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1624 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1625
1626 msgid "Please enter the correct pin code"
1627 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1628
1629 msgid "Please enter the old pin code"
1630 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1631
1632 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Please press OK!"
1636 msgstr "Paina OK."
1637
1638 msgid "Please select a playlist to delete..."
1639 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1640
1641 msgid "Please select a playlist..."
1642 msgstr "Valitse soittolista..."
1643
1644 msgid "Please select a subservice to record..."
1645 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1646
1647 msgid "Please select a subservice..."
1648 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1649
1650 msgid "Please select keyword to filter..."
1651 msgstr "Valitse hakusana..."
1652
1653 msgid "Please select the movie path..."
1654 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1655
1656 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1657 msgid "Please set up tuner B"
1658 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1659
1660 msgid "Please set up tuner C"
1661 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1662
1663 msgid "Please set up tuner D"
1664 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1665
1666 msgid ""
1667 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1668 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1669 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1670 msgstr ""
1671 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1672 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1673 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1674
1675 msgid "Please wait... Loading list..."
1676 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1677
1678 msgid "Plugin browser"
1679 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1680
1681 msgid "Plugins"
1682 msgstr "Plugin-lisäosat"
1683
1684 msgid "Polarity"
1685 msgstr "Polariteetti"
1686
1687 msgid "Polarization"
1688 msgstr "Polarisaatio"
1689
1690 msgid "Polish"
1691 msgstr "Puola"
1692
1693 msgid "Port A"
1694 msgstr "Portti A"
1695
1696 msgid "Port B"
1697 msgstr "Portti B"
1698
1699 msgid "Port C"
1700 msgstr "Portti C"
1701
1702 msgid "Port D"
1703 msgstr "Portti D"
1704
1705 msgid "Portuguese"
1706 msgstr "Portugali"
1707
1708 msgid "Positioner"
1709 msgstr "Kääntömoottori"
1710
1711 msgid "Positioner fine movement"
1712 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1713
1714 msgid "Positioner movement"
1715 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1716
1717 msgid "Positioner setup"
1718 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1719
1720 msgid "Positioner storage"
1721 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1722
1723 msgid "Power threshold in mA"
1724 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1725
1726 msgid "Predefined transponder"
1727 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1728
1729 msgid "Preparing... Please wait"
1730 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1731
1732 msgid "Press OK to activate the settings."
1733 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1734
1735 msgid "Press OK to scan"
1736 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1737
1738 msgid "Press OK to start the scan"
1739 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1740
1741 msgid "Prev"
1742 msgstr "Edellinen"
1743
1744 msgid "Protect services"
1745 msgstr "Suojaa kanavat"
1746
1747 msgid "Protect setup"
1748 msgstr "Suojaa asetukset"
1749
1750 msgid "Provider"
1751 msgstr "Toimittaja"
1752
1753 msgid "Provider to scan"
1754 msgstr "Hae toimittajalta"
1755
1756 msgid "Providers"
1757 msgstr "Toimittajat"
1758
1759 msgid "Quickzap"
1760 msgstr "Pikavaihto"
1761
1762 msgid "RC Menu"
1763 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1764
1765 msgid "RF output"
1766 msgstr "RF-ulostulo"
1767
1768 msgid "RGB"
1769 msgstr "RGB"
1770
1771 msgid "RSS Feed URI"
1772 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1773
1774 msgid "Radio"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Ram Disk"
1778 msgstr "RAM-levy"
1779
1780 msgid "Really close without saving settings?"
1781 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1782
1783 msgid "Really delete done timers?"
1784 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1785
1786 msgid "Really delete this timer?"
1787 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1788
1789 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1790 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1791
1792 msgid "Reception Settings"
1793 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1794
1795 msgid "Record"
1796 msgstr "Tallenna"
1797
1798 msgid "Recorded files..."
1799 msgstr "Tallenteet..."
1800
1801 msgid "Recording"
1802 msgstr "Tallenne"
1803
1804 msgid ""
1805 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1806 "now?"
1807 msgstr ""
1808 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1809 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1810
1811 msgid ""
1812 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1813 "now?"
1814 msgstr ""
1815 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1816 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1817
1818 msgid ""
1819 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1820 "now?"
1821 msgstr ""
1822 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1823 "Haluatko sammuttaa?"
1824
1825 msgid "Recordings always have priority"
1826 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1827
1828 msgid "Reenter new pin"
1829 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1830
1831 msgid "Refresh Rate"
1832 msgstr "Virkistystaajuus"
1833
1834 msgid "Refresh rate selection."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Remove Plugins"
1838 msgstr "Poista lisäosia"
1839
1840 msgid "Remove a mark"
1841 msgstr "Poista merkki"
1842
1843 msgid "Remove plugins"
1844 msgstr "Poista lisäosia"
1845
1846 msgid "Rename"
1847 msgstr "Muuta nimi"
1848
1849 msgid "Repeat"
1850 msgstr "Toista"
1851
1852 msgid "Repeat Type"
1853 msgstr "Ajastus toistetaan"
1854
1855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1856 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1857
1858 msgid "Repeats"
1859 msgstr "Toistokerrat"
1860
1861 msgid "Reset"
1862 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1863
1864 msgid "Restart"
1865 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1866
1867 msgid "Restart GUI"
1868 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1869
1870 msgid "Restart GUI now?"
1871 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1872
1873 msgid "Restore"
1874 msgstr "Palauta"
1875
1876 msgid ""
1877 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1878 "settings now."
1879 msgstr ""
1880 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1881 "käyttöön."
1882
1883 msgid "Resume from last position"
1884 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1885
1886 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1887 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1888 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1889 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1890 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1891 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1892 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1893 msgid "Resuming playback"
1894 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1895
1896 msgid "Return to movie list"
1897 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1898
1899 msgid "Return to previous service"
1900 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1901
1902 msgid "Rewind speeds"
1903 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1904
1905 msgid "Right"
1906 msgstr "Oikea"
1907
1908 msgid "Rolloff"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Rotor turning speed"
1912 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1913
1914 msgid "Running"
1915 msgstr "Käytössä"
1916
1917 msgid "Russian"
1918 msgstr "Venäjä"
1919
1920 msgid "S-Video"
1921 msgstr "S-video (Y/C)"
1922
1923 msgid "SNR"
1924 msgstr "SNR"
1925
1926 msgid "SNR:"
1927 msgstr "SNR:"
1928
1929 msgid "Sat"
1930 msgstr "la"
1931
1932 msgid "Sat / Dish Setup"
1933 msgstr "Antenniasetukset"
1934
1935 msgid "Satellite"
1936 msgstr "Satelliitti"
1937
1938 msgid "Satellite Equipment Setup"
1939 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1940
1941 msgid "Satellites"
1942 msgstr "Satelliitit"
1943
1944 msgid "Satfinder"
1945 msgstr "Satelliittietsin"
1946
1947 msgid "Saturday"
1948 msgstr "Lauantai"
1949
1950 msgid "Save Playlist"
1951 msgstr "Tallenna soittolista"
1952
1953 msgid "Scaling Mode"
1954 msgstr "Skaalaustila"
1955
1956 msgid "Scan "
1957 msgstr "Hae "
1958
1959 msgid "Scan QAM128"
1960 msgstr "Hae QAM128"
1961
1962 msgid "Scan QAM16"
1963 msgstr "Hae QAM16"
1964
1965 msgid "Scan QAM256"
1966 msgstr "Hae QAM256"
1967
1968 msgid "Scan QAM32"
1969 msgstr "Hae QAM32"
1970
1971 msgid "Scan QAM64"
1972 msgstr "Hae QAM64"
1973
1974 msgid "Scan SR6875"
1975 msgstr "Hae SR6875"
1976
1977 msgid "Scan SR6900"
1978 msgstr "Hae SR6900"
1979
1980 msgid "Scan additional SR"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Scan band EU HYPER"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Scan band EU MID"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Scan band EU SUPER"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Scan band EU UHF IV"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Scan band EU UHF V"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Scan band EU VHF I"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Scan band EU VHF III"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Scan band US HIGH"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Scan band US HYPER"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Scan band US LOW"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Scan band US MID"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Scan band US SUPER"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Search east"
2020 msgstr "Etsintä itään"
2021
2022 msgid "Search west"
2023 msgstr "Etsintä länteen"
2024
2025 msgid "Seek"
2026 msgstr "Etsi"
2027
2028 msgid "Select HDD"
2029 msgstr "Valitse kiintolevy"
2030
2031 msgid "Select Location"
2032 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2033
2034 msgid "Select Network Adapter"
2035 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2036
2037 msgid "Select a movie"
2038 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2039
2040 msgid "Select audio mode"
2041 msgstr "Valitse äänimuoto"
2042
2043 msgid "Select audio track"
2044 msgstr "Valitse ääniraita"
2045
2046 msgid "Select channel to record from"
2047 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2048
2049 msgid "Select refresh rate"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Select video input"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Select video mode"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Sequence repeat"
2059 msgstr "Jakson toisto"
2060
2061 msgid "Service"
2062 msgstr "Kanava"
2063
2064 msgid "Service Scan"
2065 msgstr "Kanavahaku"
2066
2067 msgid "Service Searching"
2068 msgstr "Kanavahaku"
2069
2070 msgid "Service has been added to the favourites."
2071 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2072
2073 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2074 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2075
2076 msgid ""
2077 "Service invalid!\n"
2078 "(Timeout reading PMT)"
2079 msgstr ""
2080 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2081 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2082 "Tablea luettaessa.)"
2083
2084 msgid ""
2085 "Service not found!\n"
2086 "(SID not found in PAT)"
2087 msgstr ""
2088 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2089 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2090 "Program Association Tablesta.)"
2091
2092 msgid "Service scan"
2093 msgstr "Kanavahaku"
2094
2095 msgid ""
2096 "Service unavailable!\n"
2097 "Check tuner configuration!"
2098 msgstr ""
2099 "Ei kanavaa,\n"
2100 "tarkista virittimen asetukset"
2101
2102 msgid "Serviceinfo"
2103 msgstr "Kanavatiedot"
2104
2105 msgid "Services"
2106 msgstr "Kanavat"
2107
2108 msgid "Set limits"
2109 msgstr "Aseta rajat"
2110
2111 msgid "Settings"
2112 msgstr "Asetukset"
2113
2114 msgid "Setup"
2115 msgstr "Asetukset ja viritys"
2116
2117 msgid "Setup Mode"
2118 msgstr "Asetusten laajuus"
2119
2120 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2121 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2122
2123 #, python-format
2124 msgid "Show files from %s"
2125 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2126
2127 msgid "Show infobar on channel change"
2128 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2129
2130 msgid "Show infobar on event change"
2131 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2132
2133 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2134 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2135
2136 msgid "Show positioner movement"
2137 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2138
2139 msgid "Show services beginning with"
2140 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2141
2142 msgid "Show the radio player..."
2143 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2144
2145 msgid "Show the tv player..."
2146 msgstr "Näytä tv..."
2147
2148 msgid "Shutdown Dreambox after"
2149 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2150
2151 msgid "Similar"
2152 msgstr "Samanlaiset"
2153
2154 msgid "Similar broadcasts:"
2155 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2156
2157 msgid "Simple"
2158 msgstr "Suppea"
2159
2160 msgid "Single"
2161 msgstr "Yksi"
2162
2163 msgid "Single EPG"
2164 msgstr "Ohjelmaopas"
2165
2166 msgid "Single satellite"
2167 msgstr "Yksi satelliitti"
2168
2169 msgid "Single transponder"
2170 msgstr "Yksi lähetin"
2171
2172 msgid "Singlestep (GOP)"
2173 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2174
2175 msgid "Sleep Timer"
2176 msgstr "Uniajastin"
2177
2178 msgid "Sleep timer action:"
2179 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2180
2181 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2182 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2183
2184 #, python-format
2185 msgid "Slot %d"
2186 msgstr "Portti %d"
2187
2188 msgid "Slow"
2189 msgstr "Hidas"
2190
2191 msgid "Slow Motion speeds"
2192 msgstr "Hidastusnopeudet"
2193
2194 msgid "Some plugins are not available:\n"
2195 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2196
2197 msgid "Somewhere else"
2198 msgstr "Jossakin muualla"
2199
2200 msgid ""
2201 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2202 "\n"
2203 "Please choose an other one."
2204 msgstr ""
2205 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2206 "\n"
2207 "Valitse uusi kohde."
2208
2209 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2210 msgid "Sort A-Z"
2211 msgstr "Aakkosjärj."
2212
2213 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2214 msgid "Sort Time"
2215 msgstr "Aikajärj."
2216
2217 msgid "Sound"
2218 msgstr "Ääni"
2219
2220 msgid "Soundcarrier"
2221 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2222
2223 msgid "South"
2224 msgstr "Etelä"
2225
2226 msgid "Spanish"
2227 msgstr "Espanja"
2228
2229 msgid "Standby"
2230 msgstr "Valmiustila"
2231
2232 msgid "Standby / Restart"
2233 msgstr "Sammutusvalikko"
2234
2235 #  Ajastusikkuna
2236 msgid "Start"
2237 msgstr "Aloitus"
2238
2239 msgid "Start from the beginning"
2240 msgstr "Aloita alusta"
2241
2242 #  Suoratallennusikkuna.
2243 msgid "Start recording?"
2244 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2245
2246 msgid "StartTime"
2247 msgstr "Aloitusaika"
2248
2249 msgid "Starting on"
2250 msgstr "Alkaen"
2251
2252 msgid "Step "
2253 msgstr "Askel"
2254
2255 msgid "Step east"
2256 msgstr "Askel itään"
2257
2258 msgid "Step west"
2259 msgstr "Askel länteen"
2260
2261 msgid "Stereo"
2262 msgstr "Stereo"
2263
2264 msgid "Stop"
2265 msgstr "Pysäytä"
2266
2267 msgid "Stop Timeshift?"
2268 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2269
2270 msgid "Stop current event and disable coming events"
2271 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2272
2273 msgid "Stop current event but not coming events"
2274 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2275
2276 msgid "Stop playing this movie?"
2277 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2278
2279 msgid "Store position"
2280 msgstr "Tallenna sijainti"
2281
2282 msgid "Stored position"
2283 msgstr "Tallennettu sijainti"
2284
2285 msgid "Subservice list..."
2286 msgstr "Alipalvelulista..."
2287
2288 msgid "Subservices"
2289 msgstr "Alipalvelut"
2290
2291 msgid "Subtitle selection"
2292 msgstr "Tekstitysvalinta"
2293
2294 msgid "Subtitles"
2295 msgstr "Tekstitys"
2296
2297 msgid "Sun"
2298 msgstr "su"
2299
2300 msgid "Sunday"
2301 msgstr "Sunnuntai"
2302
2303 msgid "Swap Services"
2304 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2305
2306 msgid "Swedish"
2307 msgstr "Ruotsi"
2308
2309 msgid "Switch to next subservice"
2310 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2311
2312 msgid "Switch to previous subservice"
2313 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2314
2315 msgid "Symbol Rate"
2316 msgstr "Symbolinopeus"
2317
2318 msgid "Symbolrate"
2319 msgstr "Symbolinopeus"
2320
2321 msgid "System"
2322 msgstr "Lisäasetukset"
2323
2324 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2325 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "TV System"
2329 msgstr "TV-järjestelmä"
2330
2331 msgid "Terrestrial"
2332 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2333
2334 msgid "Terrestrial provider"
2335 msgstr "Lähetysasema"
2336
2337 msgid "Test mode"
2338 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2339
2340 msgid "Test-Messagebox?"
2341 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2342
2343 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2344 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2345 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2346 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2347 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2348 msgid ""
2349 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2350 "Please press OK to start using you Dreambox."
2351 msgstr ""
2352 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2353 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2354 "\n"
2355 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2356 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2357 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2358 "värinappien takaa löytyviä\n"
2359 "toimintoja."
2360
2361 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2362 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2363
2364 msgid ""
2365 "The input port should be configured now.\n"
2366 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2367 "want to do that now?"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "The pin code has been changed successfully."
2371 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2372
2373 msgid "The pin code you entered is wrong."
2374 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2375
2376 msgid "The pin codes you entered are different."
2377 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2378
2379 msgid "The sleep timer has been activated."
2380 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2381
2382 msgid "The sleep timer has been disabled."
2383 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2384
2385 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2386 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2387
2388 msgid ""
2389 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2390 msgstr ""
2391 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2392
2393 msgid "The wizard is finished now."
2394 msgstr "Velho on lopettanut."
2395
2396 msgid ""
2397 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2398 "Do you really want to continue?"
2399 msgstr ""
2400 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2401 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2402
2403 msgid "This is step number 2."
2404 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2405
2406 msgid "This is unsupported at the moment."
2407 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2408
2409 msgid "Three"
2410 msgstr "Kolme"
2411
2412 msgid "Threshold"
2413 msgstr "Kynnys"
2414
2415 msgid "Thu"
2416 msgstr "to"
2417
2418 msgid "Thursday"
2419 msgstr "Torstai"
2420
2421 msgid "Time"
2422 msgstr "Aika"
2423
2424 msgid "Time/Date Input"
2425 msgstr "Aika/Päivä"
2426
2427 msgid "Timer"
2428 msgstr "Ajastukset"
2429
2430 msgid "Timer Edit"
2431 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2432
2433 msgid "Timer Editor"
2434 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2435
2436 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2437 msgid "Timer Type"
2438 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2439
2440 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2441 msgid "Timer entry"
2442 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2443
2444 msgid "Timer log"
2445 msgstr "Ajastinloki"
2446
2447 msgid "Timer sanity error"
2448 msgstr "Ajastinvirhe"
2449
2450 msgid "Timer selection"
2451 msgstr "Ajastinvalinta"
2452
2453 msgid "Timer status:"
2454 msgstr "Ajastimen tila:"
2455
2456 msgid "Timeshift"
2457 msgstr "Ajansiirto"
2458
2459 msgid "Timeshift not possible!"
2460 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2461
2462 msgid "Timezone"
2463 msgstr "Aikavyöhyke"
2464
2465 msgid "Title:"
2466 msgstr "Otsikko:"
2467
2468 msgid "Today"
2469 msgstr "Tänään"
2470
2471 msgid "Tone mode"
2472 msgstr "Äänitila"
2473
2474 msgid "Toneburst"
2475 msgstr "Äänipurske"
2476
2477 msgid "Toneburst A/B"
2478 msgstr "Äänipurske A/B"
2479
2480 msgid "Translation"
2481 msgstr "Käännös"
2482
2483 msgid "Translation:"
2484 msgstr "Käännös:"
2485
2486 msgid "Transmission Mode"
2487 msgstr "Lähetystapa"
2488
2489 msgid "Transmission mode"
2490 msgstr "Lähetystapa"
2491
2492 msgid "Transponder"
2493 msgstr "Transponderi"
2494
2495 msgid "Transponder Type"
2496 msgstr "Transponderin tyyppi"
2497
2498 msgid "Tries left:"
2499 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2500
2501 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2502 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2503
2504 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2505 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2506
2507 msgid "Tue"
2508 msgstr "ti"
2509
2510 msgid "Tuesday"
2511 msgstr "Tiistai"
2512
2513 msgid "Tune"
2514 msgstr "Viritä"
2515
2516 msgid "Tune failed!"
2517 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2518
2519 msgid "Tuner"
2520 msgstr "Viritin"
2521
2522 msgid "Tuner "
2523 msgstr "Viritin "
2524
2525 msgid "Tuner Slot"
2526 msgstr "Viritinpaikka"
2527
2528 msgid "Tuner configuration"
2529 msgstr "Viritinasetukset"
2530
2531 msgid "Tuner status"
2532 msgstr "Virittimen tila"
2533
2534 msgid "Turkish"
2535 msgstr "Turkki"
2536
2537 msgid "Two"
2538 msgstr "Kaksi"
2539
2540 msgid "Type of scan"
2541 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2542
2543 msgid "USALS"
2544 msgstr "USALS"
2545
2546 msgid "USB"
2547 msgstr "USB"
2548
2549 msgid "USB Stick"
2550 msgstr "USB-muistitikku"
2551
2552 msgid ""
2553 "Unable to complete filesystem check.\n"
2554 "Error: "
2555 msgstr ""
2556 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2557 "Virhe: "
2558
2559 msgid ""
2560 "Unable to initialize harddisk.\n"
2561 "Error: "
2562 msgstr ""
2563 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2564 "Virhe: "
2565
2566 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2567 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2568
2569 msgid "Universal LNB"
2570 msgstr "Universaali LNB"
2571
2572 msgid "Unmount failed"
2573 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2574
2575 msgid "Updates your receiver's software"
2576 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2577
2578 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2579 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2580
2581 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2582 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2583
2584 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2585 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2586
2587 msgid "Upgrading"
2588 msgstr "Päivitetään"
2589
2590 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2591 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2592
2593 msgid "Use DHCP"
2594 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2595
2596 msgid "Use Power Measurement"
2597 msgstr "Käytä virran mittausta"
2598
2599 msgid "Use a gateway"
2600 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2601
2602 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2603 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2604 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2605 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2606 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2607 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2608 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2609 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2610 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2611 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2612 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2613 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2614 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2615 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2616
2617 msgid "Use power measurement"
2618 msgstr "Käytä virran mittausta"
2619
2620 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2621 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2622 msgid ""
2623 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2624 "\n"
2625 "Please set up tuner A"
2626 msgstr ""
2627 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2628 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2629 "selaukseen.\n"
2630 "\n"
2631 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2632
2633 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2634 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2635 msgid ""
2636 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2637 "press OK."
2638 msgstr ""
2639 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2640 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2641 "(▲▼).\n"
2642 "\n"
2643 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2644 "OK-painikkeella."
2645
2646 msgid "Use usals for this sat"
2647 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2648
2649 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2650 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2651 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2652 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2653 msgid "Use wizard to set up basic features"
2654 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2655
2656 msgid "Used service scan type"
2657 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2658
2659 msgid "User defined"
2660 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2661
2662 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2663 msgid "VCR scart"
2664 msgstr "SCART-läpivienti"
2665
2666 msgid "Video Fine-Tuning"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Video Output"
2673 msgstr "Video-ulostulo"
2674
2675 msgid "Video Setup"
2676 msgstr "Video-asetukset"
2677
2678 msgid "Video Wizard"
2679 msgstr "Video-velho"
2680
2681 msgid ""
2682 "Video input selection\n"
2683 "\n"
2684 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2685 "input port).\n"
2686 "\n"
2687 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Video mode selection."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "View Rass interactive..."
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "View teletext..."
2697 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2698
2699 msgid "Voltage mode"
2700 msgstr "Jännitetila"
2701
2702 msgid "Volume"
2703 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2704
2705 msgid "W"
2706 msgstr "W"
2707
2708 msgid "WSS on 4:3"
2709 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2710
2711 msgid ""
2712 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2713 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2714 "Please press OK to begin."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Wed"
2718 msgstr "ke"
2719
2720 msgid "Wednesday"
2721 msgstr "Keskiviikko"
2722
2723 msgid "Weekday"
2724 msgstr "Viikonpäivä"
2725
2726 msgid ""
2727 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2728 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2729 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2730 msgstr ""
2731 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2732 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2733 "päivityksen jälkeen."
2734
2735 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2736 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2737 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2738 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2739 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2740 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2741 msgid ""
2742 "Welcome.\n"
2743 "\n"
2744 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2745 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2746 msgstr ""
2747 "Tervetuloa.\n"
2748 "\n"
2749 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2750 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2751 "perusasetukset kuntoon.\n"
2752 "\n"
2753 "Aloita asennus painamalla\n"
2754 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2755
2756 msgid "West"
2757 msgstr "Länsi"
2758
2759 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2760 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2761 msgid "What do you want to scan?"
2762 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2763
2764 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2765 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2766
2767 msgid "Wireless"
2768 msgstr "Langaton"
2769
2770 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2771 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2772
2773 msgid "YPbPr"
2774 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2775
2776 msgid "Year:"
2777 msgstr "Vuosi:"
2778
2779 msgid "Yes"
2780 msgstr "Kyllä"
2781
2782 msgid "Yes, backup my settings!"
2783 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2784
2785 msgid "Yes, do a manual scan now"
2786 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2787
2788 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2789 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2790
2791 msgid "Yes, do another manual scan now"
2792 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2793
2794 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2795 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2796
2797 msgid "Yes, restore the settings now"
2798 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2799
2800 msgid "Yes, returning to movie list"
2801 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2802
2803 msgid "Yes, view the tutorial"
2804 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2805
2806 msgid "You cannot delete this!"
2807 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2808
2809 msgid ""
2810 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2811 "harddisk is not an option for you."
2812 msgstr ""
2813 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2814 "kiintolevylle."
2815
2816 msgid ""
2817 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2818 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2819 "to the harddisk!\n"
2820 "Please press OK to start the backup now."
2821 msgstr ""
2822 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2823 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2824 "kiintolevylle!\n"
2825 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2826
2827 msgid ""
2828 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2829 "Please press OK to start the backup now."
2830 msgstr ""
2831 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2832 "vaihtoehto!\n"
2833 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2834
2835 msgid ""
2836 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2837 "backup now."
2838 msgstr ""
2839 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2840 "varmistuksen nyt."
2841
2842 msgid "You have to wait for"
2843 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2844
2845 msgid ""
2846 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2847 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2848 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2849 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2850 "your settings."
2851 msgstr ""
2852 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2853 "dm7025.de.\n"
2854 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2855 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2856
2857 msgid ""
2858 "You need to define some keywords first!\n"
2859 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2860 "Do you want to define keywords now?"
2861 msgstr ""
2862 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2863 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2864 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2865
2866 msgid ""
2867 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2868 "\n"
2869 "Do you want to set the pin now?"
2870 msgstr ""
2871 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2872 "\n"
2873 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2874
2875 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid ""
2879 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2880 "process."
2881 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2882
2883 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2884 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2885
2886 msgid ""
2887 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2888 "try again."
2889 msgstr ""
2890 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2891 "yritä uudelleen."
2892
2893 msgid ""
2894 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2895 "Press OK to start upgrade."
2896 msgstr ""
2897 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2898 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2899
2900 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2901 msgstr ""
2902 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2903 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2904
2905 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2906 msgstr ""
2907 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2908 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2909
2910 msgid "[alternative edit]"
2911 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2912
2913 msgid "[bouquet edit]"
2914 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2915
2916 msgid "[favourite edit]"
2917 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2918
2919 msgid "[move mode]"
2920 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2921
2922 msgid "abort alternatives edit"
2923 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2924
2925 msgid "abort bouquet edit"
2926 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2927
2928 msgid "abort favourites edit"
2929 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2930
2931 msgid "about to start"
2932 msgstr "alkaa juuri"
2933
2934 msgid "add alternatives"
2935 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2936
2937 msgid "add bouquet"
2938 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2939
2940 msgid "add directory to playlist"
2941 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2942
2943 msgid "add file to playlist"
2944 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2945
2946 msgid "add files to playlist"
2947 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2948
2949 msgid "add marker"
2950 msgstr "Lisää väliotsikko"
2951
2952 msgid "add recording (enter recording duration)"
2953 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2954
2955 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2956 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2957
2958 msgid "add recording (indefinitely)"
2959 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2960
2961 msgid "add recording (stop after current event)"
2962 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2963
2964 msgid "add service to bouquet"
2965 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2966
2967 msgid "add service to favourites"
2968 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2969
2970 msgid "add to parental protection"
2971 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2972
2973 msgid "advanced"
2974 msgstr "laaja"
2975
2976 msgid "alphabetic sort"
2977 msgstr "Aakkosjärjestys"
2978
2979 msgid ""
2980 "are you sure you want to restore\n"
2981 "following backup:\n"
2982 msgstr ""
2983 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2984 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2985
2986 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2987 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2988 msgid "back"
2989 msgstr "Takaisin"
2990
2991 msgid "better"
2992 msgstr "parempi"
2993
2994 msgid "blacklist"
2995 msgstr "kielletyt"
2996
2997 msgid "by Exif"
2998 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2999
3000 msgid "change recording (duration)"
3001 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3002
3003 msgid "change recording (endtime)"
3004 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3005
3006 msgid "circular left"
3007 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3008
3009 msgid "circular right"
3010 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3011
3012 msgid "clear playlist"
3013 msgstr "tyhjennä soittolista"
3014
3015 msgid "complex"
3016 msgstr "monipuolinen"
3017
3018 msgid "config menu"
3019 msgstr "Asetusvalikko"
3020
3021 msgid "continue"
3022 msgstr "jatka"
3023
3024 msgid "copy to bouquets"
3025 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3026
3027 msgid "daily"
3028 msgstr "joka päivä"
3029
3030 msgid "delete"
3031 msgstr "poista"
3032
3033 msgid "delete cut"
3034 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3035
3036 msgid "delete playlist entry"
3037 msgstr "poista soittolistan valinta"
3038
3039 msgid "delete saved playlist"
3040 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3041
3042 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3043 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
3044 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3045 msgid "delete..."
3046 msgstr "Poista tallenne"
3047
3048 msgid "disable"
3049 msgstr "Pois"
3050
3051 msgid "disable move mode"
3052 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3053
3054 msgid "disabled"
3055 msgstr "estetty"
3056
3057 msgid "do not change"
3058 msgstr "Ei muutosta"
3059
3060 msgid "do nothing"
3061 msgstr "älä tee mitään"
3062
3063 msgid "don't record"
3064 msgstr "Älä tallenna"
3065
3066 msgid "done!"
3067 msgstr "tallennettu"
3068
3069 msgid "edit alternatives"
3070 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3071
3072 msgid "empty"
3073 msgstr "tyhjä"
3074
3075 msgid "enable"
3076 msgstr "Päällä"
3077
3078 msgid "enable bouquet edit"
3079 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3080
3081 msgid "enable favourite edit"
3082 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3083
3084 msgid "enable move mode"
3085 msgstr "Suosikkien järjestely"
3086
3087 msgid "enabled"
3088 msgstr "Päällä"
3089
3090 msgid "end alternatives edit"
3091 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3092
3093 msgid "end bouquet edit"
3094 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3095
3096 msgid "end cut here"
3097 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3098
3099 msgid "end favourites edit"
3100 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3101
3102 msgid "equal to Socket A"
3103 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3104
3105 msgid "exit mediaplayer"
3106 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3107
3108 msgid "exit movielist"
3109 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3110
3111 msgid "fine-tune your display"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "free diskspace"
3115 msgstr "vapaata levytilaa"
3116
3117 msgid "full /etc directory"
3118 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3119
3120 msgid "go to deep standby"
3121 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3122
3123 msgid "go to standby"
3124 msgstr "siirry valmiustilaan"
3125
3126 msgid "hear radio..."
3127 msgstr "kuuntele radiota..."
3128
3129 msgid "help..."
3130 msgstr "apua..."
3131
3132 msgid "hide extended description"
3133 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3134
3135 msgid "hide player"
3136 msgstr "piilota soitin"
3137
3138 msgid "horizontal"
3139 msgstr "horisontaali"
3140
3141 msgid "hour"
3142 msgstr "tunti"
3143
3144 msgid "hours"
3145 msgstr "tuntia"
3146
3147 msgid "immediate shutdown"
3148 msgstr "Sammuta heti"
3149
3150 #, python-format
3151 msgid ""
3152 "incoming call!\n"
3153 "%s calls on %s!"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "init module"
3157 msgstr "alusta moduuli"
3158
3159 msgid "insert mark here"
3160 msgstr "Aseta tähän merkki"
3161
3162 msgid "jump to listbegin"
3163 msgstr "mene listan alkuun"
3164
3165 msgid "jump to listend"
3166 msgstr "mene listan loppuun"
3167
3168 msgid "jump to next marked position"
3169 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3170
3171 msgid "jump to previous marked position"
3172 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3173
3174 msgid "leave movie player..."
3175 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3176
3177 msgid "left"
3178 msgstr "vasen"
3179
3180 msgid "list style compact"
3181 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3182
3183 msgid "list style compact with description"
3184 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3185
3186 msgid "list style default"
3187 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3188
3189 msgid "list style single line"
3190 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3191
3192 msgid "load playlist"
3193 msgstr "lataa soittolista"
3194
3195 msgid "locked"
3196 msgstr "lukittu"
3197
3198 msgid "loopthrough to socket A"
3199 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3200
3201 msgid "manual"
3202 msgstr "manuaalinen"
3203
3204 msgid "menu"
3205 msgstr "valikko"
3206
3207 msgid "mins"
3208 msgstr "minuuttia"
3209
3210 msgid "minute"
3211 msgstr "minuutti"
3212
3213 msgid "minutes"
3214 msgstr "minuuttia"
3215
3216 msgid "minutes and"
3217 msgstr "minuuttia ja"
3218
3219 msgid "move PiP to main picture"
3220 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3221
3222 msgid "movie list"
3223 msgstr "tallenneluettelo"
3224
3225 msgid "multinorm"
3226 msgstr "moninormi"
3227
3228 msgid "never"
3229 msgstr "ei koskaan"
3230
3231 msgid "next channel"
3232 msgstr "seuraava kanava"
3233
3234 msgid "next channel in history"
3235 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3236
3237 msgid "no"
3238 msgstr "Ei"
3239
3240 msgid "no HDD found"
3241 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3242
3243 msgid "no Picture found"
3244 msgstr "Ei kuvaa"
3245
3246 msgid "no module found"
3247 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3248
3249 msgid "no standby"
3250 msgstr "ei valmiustilaa"
3251
3252 msgid "no timeout"
3253 msgstr "ei aikaa"
3254
3255 msgid "none"
3256 msgstr "ei mitään"
3257
3258 msgid "not locked"
3259 msgstr "ei lukittu"
3260
3261 msgid "nothing connected"
3262 msgstr "ei kytketty"
3263
3264 msgid "off"
3265 msgstr "Pois"
3266
3267 msgid "on"
3268 msgstr "Päällä"
3269
3270 msgid "once"
3271 msgstr "kerran"
3272
3273 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3274 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3275
3276 msgid "open servicelist"
3277 msgstr "Avaa kanavalista"
3278
3279 msgid "open servicelist(down)"
3280 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3281
3282 msgid "open servicelist(up)"
3283 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3284
3285 msgid "pass"
3286 msgstr "hyväksytty"
3287
3288 msgid "pause"
3289 msgstr "tauko"
3290
3291 msgid "play entry"
3292 msgstr "toista"
3293
3294 msgid "play from next mark or playlist entry"
3295 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3296
3297 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3298 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3299
3300 msgid "please press OK when ready"
3301 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3302
3303 msgid "please wait, loading picture..."
3304 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3305
3306 msgid "previous channel"
3307 msgstr "Edellinen kanava"
3308
3309 msgid "previous channel in history"
3310 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3311
3312 msgid "record"
3313 msgstr "tallennus"
3314
3315 msgid "recording..."
3316 msgstr "tallennetaan..."
3317
3318 msgid "remove after this position"
3319 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3320
3321 msgid "remove all alternatives"
3322 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3323
3324 msgid "remove all new found flags"
3325 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3326
3327 msgid "remove before this position"
3328 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3329
3330 msgid "remove entry"
3331 msgstr "Poista"
3332
3333 msgid "remove from parental protection"
3334 msgstr "poista lapsilukosta"
3335
3336 msgid "remove new found flag"
3337 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3338
3339 msgid "remove this mark"
3340 msgstr "Poista tämä merkki"
3341
3342 msgid "repeated"
3343 msgstr "useita kertoja"
3344
3345 msgid "right"
3346 msgstr "oikea"
3347
3348 msgid "save playlist"
3349 msgstr "tallenna soittolista"
3350
3351 #, python-format
3352 msgid "scan done! %d services found!"
3353 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3354
3355 msgid "scan done! No service found!"
3356 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3357
3358 msgid "scan done! One service found!"
3359 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3360
3361 #, python-format
3362 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3363 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3364
3365 msgid "scan state"
3366 msgstr "haun tila"
3367
3368 msgid "second"
3369 msgstr "sekunti"
3370
3371 msgid "second cable of motorized LNB"
3372 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3373
3374 msgid "seconds"
3375 msgstr "sekuntia"
3376
3377 msgid "seconds."
3378 msgstr "sekuntia."
3379
3380 msgid "select movie"
3381 msgstr "valitse tallenne"
3382
3383 msgid "select the movie path"
3384 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3385
3386 msgid "service pin"
3387 msgstr "kanavien tunnusluku"
3388
3389 msgid "setup pin"
3390 msgstr "asetusten tunnusluku"
3391
3392 msgid "show EPG..."
3393 msgstr "näytä EPG..."
3394
3395 msgid "show all"
3396 msgstr "näytä kaikki"
3397
3398 msgid "show alternatives"
3399 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3400
3401 msgid "show event details"
3402 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3403
3404 msgid "show extended description"
3405 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3406
3407 msgid "show first tag"
3408 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3409
3410 msgid "show second tag"
3411 msgstr "näytä toinen avainsana"
3412
3413 msgid "show shutdown menu"
3414 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3415
3416 msgid "show single service EPG..."
3417 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3418
3419 msgid "show tag menu"
3420 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3421
3422 msgid "show transponder info"
3423 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3424
3425 msgid "shuffle playlist"
3426 msgstr "arvo soittolista"
3427
3428 msgid "shutdown"
3429 msgstr "sammuta"
3430
3431 msgid "simple"
3432 msgstr "suppea"
3433
3434 msgid "skip backward"
3435 msgstr "siirry taaksepäin"
3436
3437 msgid "skip backward (enter time)"
3438 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3439
3440 msgid "skip forward"
3441 msgstr "siirry eteenpäin"
3442
3443 msgid "skip forward (enter time)"
3444 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3445
3446 msgid "sort by date"
3447 msgstr "Aikajärjestys"
3448
3449 msgid "standard"
3450 msgstr "Vakio"
3451
3452 msgid "standby"
3453 msgstr "valmiustila"
3454
3455 msgid "start cut here"
3456 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3457
3458 msgid "start timeshift"
3459 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3460
3461 msgid "stereo"
3462 msgstr "stereo"
3463
3464 msgid "stop PiP"
3465 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3466
3467 msgid "stop entry"
3468 msgstr "pysäytä"
3469
3470 msgid "stop recording"
3471 msgstr "Lopeta tallennus"
3472
3473 msgid "stop timeshift"
3474 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3475
3476 msgid "swap PiP and main picture"
3477 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3478
3479 msgid "switch to filelist"
3480 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3481
3482 msgid "switch to playlist"
3483 msgstr "vaihda soittolistaan"
3484
3485 msgid "text"
3486 msgstr "teksti"
3487
3488 msgid "this recording"
3489 msgstr "tämä tallennus"
3490
3491 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3492 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3493
3494 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3495 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3496
3497 msgid "unknown service"
3498 msgstr "tuntematon kanava"
3499
3500 msgid "until restart"
3501 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3502
3503 msgid "user defined"
3504 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3505
3506 msgid "vertical"
3507 msgstr "vertikaali"
3508
3509 msgid "view extensions..."
3510 msgstr "näytä laajennukset..."
3511
3512 msgid "view recordings..."
3513 msgstr "näytä tallenteet..."
3514
3515 msgid "wait for ci..."
3516 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3517
3518 msgid "wait for mmi..."
3519 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3520
3521 msgid "waiting"
3522 msgstr "odottaa"
3523
3524 msgid "weekly"
3525 msgstr "joka viikko"
3526
3527 msgid "whitelist"
3528 msgstr "hyväksytyt"
3529
3530 msgid "yes"
3531 msgstr "Kyllä"
3532
3533 msgid "yes (keep feeds)"
3534 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3535
3536 msgid ""
3537 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3538 "assistance before rebooting your dreambox."
3539 msgstr ""
3540 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3541 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3542 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3543
3544 msgid "zap"
3545 msgstr "kanavanvaihto"
3546
3547 msgid "zapped"
3548 msgstr "vaihdettu"
3549
3550 #~ msgid "Startwizard"
3551 #~ msgstr "Ohjattu asennus"