Merge commit 'origin/bug_345_configurable_recordingnames'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d мин"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr "%i ms"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB свободно)"
218
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #
224 msgid "(ZAP)"
225 msgstr "(ZAP)"
226
227 #
228 msgid "(empty)"
229 msgstr "(пусто)"
230
231 #
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
234
235 #
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
238
239 #
240 msgid ".NFI Download failed:"
241 msgstr ".NFI Download failed:"
242
243 msgid ""
244 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
245 msgstr ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
246
247 msgid "0"
248 msgstr "0"
249
250 msgid "1"
251 msgstr "1"
252
253 msgid "1 wireless network found!"
254 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
255
256 #
257 msgid "1.0"
258 msgstr "1.0"
259
260 #
261 msgid "1.1"
262 msgstr "1.1"
263
264 #
265 msgid "1.2"
266 msgstr "1.2"
267
268 #
269 msgid "12V output"
270 msgstr "12V Выход"
271
272 #
273 msgid "13 V"
274 msgstr "13 V"
275
276 #
277 msgid "16:10"
278 msgstr "16:10"
279
280 #
281 msgid "16:10 Letterbox"
282 msgstr "16:10 Letterbox"
283
284 #
285 msgid "16:10 PanScan"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr "16:10 PanScan"
295
296 #
297 msgid "16:9 always"
298 msgstr "16:9 always"
299
300 #
301 msgid "18 V"
302 msgstr "18 V"
303
304 msgid "2"
305 msgstr "2"
306
307 msgid "3"
308 msgstr "3"
309
310 #
311 msgid "30 minutes"
312 msgstr "30 минут"
313
314 msgid "4"
315 msgstr "4"
316
317 #
318 msgid "4:3"
319 msgstr "4:3"
320
321 #
322 msgid "4:3 Letterbox"
323 msgstr "4:3 Letterbox"
324
325 #
326 msgid "4:3 PanScan"
327 msgstr "4:3 PanScan"
328
329 msgid "5"
330 msgstr "5"
331
332 #
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 минут"
335
336 msgid "6"
337 msgstr "6"
338
339 #
340 msgid "60 minutes"
341 msgstr "60 минут"
342
343 msgid "7"
344 msgstr "7"
345
346 msgid "8"
347 msgstr "8"
348
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
354
355 msgid "<Default movie location>"
356 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
357
358 msgid "<Last timer location>"
359 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
360
361 #
362 msgid "<unknown>"
363 msgstr "<неизвестный>"
364
365 #
366 msgid "??"
367 msgstr "??"
368
369 #
370 msgid "A"
371 msgstr "A"
372
373 msgid "A basic ftp client"
374 msgstr ""
375
376 msgid "A client for www.dyndns.org"
377 msgstr ""
378
379 #
380 #, python-format
381 msgid ""
382 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
383 "Do you want to keep your version?"
384 msgstr ""
385 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
386 "Сохранить вашу версию?"
387
388 msgid "A demo plugin for TPM usage."
389 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
390
391 #
392 msgid ""
393 "A finished record timer wants to set your\n"
394 "Dreambox to standby. Do that now?"
395 msgstr ""
396 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
397 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
398
399 #
400 msgid ""
401 "A finished record timer wants to shut down\n"
402 "your Dreambox. Shutdown now?"
403 msgstr ""
404 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
405 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
406
407 #
408 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
409 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
410
411 msgid "A graphical EPG interface"
412 msgstr ""
413
414 msgid "A graphical EPG interface."
415 msgstr ""
416
417 msgid ""
418 "A mount entry with this name already exists!\n"
419 "Update existing entry and continue?\n"
420 msgstr ""
421 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
422 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
423
424 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
425 msgstr ""
426
427 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
428 msgstr ""
429
430 msgid "A nice looking skin from Kerni"
431 msgstr ""
432
433 #
434 #, python-format
435 msgid ""
436 "A record has been started:\n"
437 "%s"
438 msgstr ""
439 "Запись начата:\n"
440 "%s"
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running.\n"
445 "What do you want to do?"
446 msgstr ""
447 "Идет запись.\n"
448 "Что вы хотите сделать?"
449
450 #
451 msgid ""
452 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
453 "configure the positioner."
454 msgstr ""
455 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
456 "позиционер."
457
458 #
459 msgid ""
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "start the satfinder."
462 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
463
464 #
465 #, python-format
466 msgid "A required tool (%s) was not found."
467 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
468
469 #, fuzzy
470 msgid "A search for available updates is currently in progress."
471 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
472
473 msgid ""
474 "A second configured interface has been found.\n"
475 "\n"
476 "Do you want to disable the second network interface?"
477 msgstr ""
478 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
479 "\n"
480 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
481
482 msgid "A simple downloading application for other plugins"
483 msgstr ""
484
485 #
486 msgid ""
487 "A sleep timer wants to set your\n"
488 "Dreambox to standby. Do that now?"
489 msgstr ""
490 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
491 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
492
493 #
494 msgid ""
495 "A sleep timer wants to shut down\n"
496 "your Dreambox. Shutdown now?"
497 msgstr ""
498 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
499 "Сделать это сейчас?\""
500
501 #, fuzzy
502 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
503 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A timer failed to record!\n"
508 "Disable TV and try again?\n"
509 msgstr ""
510 "Таймер прервал запись!\n"
511 "Отключить TV и повторить снова?\n"
512
513 #
514 msgid "A/V Settings"
515 msgstr "Аудио/Видео"
516
517 #
518 msgid "AA"
519 msgstr "AA"
520
521 #
522 msgid "AB"
523 msgstr "AB"
524
525 #
526 msgid "AC3 default"
527 msgstr "AC3 по умолчанию"
528
529 #
530 msgid "AC3 downmix"
531 msgstr "AC3 микширование"
532
533 msgid "Abort"
534 msgstr "Прервать"
535
536 msgid "Abort this Wizard."
537 msgstr "Прервать работу мастера."
538
539 #
540 msgid "About"
541 msgstr "Информация"
542
543 #
544 msgid "About..."
545 msgstr "О ресивере"
546
547 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
551 msgstr ""
552
553 msgid "Accesspoint:"
554 msgstr "Точка доступа:"
555
556 #
557 msgid "Action on long powerbutton press"
558 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Action on short powerbutton press"
562 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
563
564 #
565 msgid "Action:"
566 msgstr "Действие:"
567
568 #
569 msgid "Activate Picture in Picture"
570 msgstr "Включить картинку в картинке"
571
572 #
573 msgid "Activate network settings"
574 msgstr "Активировать сетевые установки"
575
576 msgid "Active"
577 msgstr "Активный"
578
579 msgid ""
580 "Active/\n"
581 "Inactive"
582 msgstr ""
583 "Активный/\n"
584 "Не активный"
585
586 #
587 msgid "Adapter settings"
588 msgstr "Настройка адаптера"
589
590 #
591 msgid "Add"
592 msgstr "Добавить"
593
594 #
595 msgid "Add Bookmark"
596 msgstr "Добавить Закладку"
597
598 msgid "Add WLAN configuration?"
599 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
600
601 #
602 msgid "Add a mark"
603 msgstr "Добавить метку"
604
605 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
606 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
607
608 #
609 msgid "Add a new title"
610 msgstr "Добавить новое название"
611
612 msgid "Add network configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
614
615 msgid "Add new AutoTimer"
616 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
617
618 msgid "Add new network mount point"
619 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
620
621 #
622 msgid "Add timer"
623 msgstr "Таймер"
624
625 #
626 msgid "Add timer as disabled on conflict"
627 msgstr ""
628
629 #
630 msgid "Add title"
631 msgstr "Добавить название"
632
633 #
634 msgid "Add to bouquet"
635 msgstr "Добавить в пакет"
636
637 #
638 msgid "Add to favourites"
639 msgstr "Добавить в избранное"
640
641 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
642 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
643
644 msgid "Added: "
645 msgstr "Добавлено: "
646
647 #
648 msgid ""
649 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
650 "enabled."
651 msgstr ""
652
653 msgid "Adds network configuration if enabled."
654 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
655
656 #, fuzzy
657 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
658 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
659
660 #
661 msgid ""
662 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
663 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
664 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
665 "test screens."
666 msgstr ""
667 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
668 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
669 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
670 "других тестов экрана "
671
672 msgid "Adult streaming plugin"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Adult streaming plugin."
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "Advanced Options"
680 msgstr "Расширенные опции"
681
682 #
683 msgid "Advanced Software"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Advanced Software Plugin"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Setup"
696 msgstr "Расширенная настройка видео"
697
698 #
699 msgid "Advanced restore"
700 msgstr "Расширенное восстановление"
701
702 msgid ""
703 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
704 "standby-mode."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "After event"
709 msgstr "После события"
710
711 #
712 msgid ""
713 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
714 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
715 msgstr ""
716 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
717 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
718
719 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Album"
724 msgstr "Альбом"
725
726 #
727 msgid "All"
728 msgstr "Все"
729
730 #
731 msgid "All Satellites"
732 msgstr "Все Спутники"
733
734 msgid "All Time"
735 msgstr "Все Время"
736
737 msgid "All non-repeating timers"
738 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
739
740 msgid "Allow zapping via Webinterface"
741 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
742
743 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
744 msgstr ""
745
746 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Alpha"
751 msgstr "Прозрачность"
752
753 #
754 msgid "Alternative radio mode"
755 msgstr "Альтернативный радио режим "
756
757 #
758 msgid "Alternative services tuner priority"
759 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
760
761 msgid "Always ask"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Always ask before sending"
765 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "Ammount of recordings left"
769 msgstr "Количество записей осталось"
770
771 #
772 msgid "An empty filename is illegal."
773 msgstr "Пустое имя недопустимо"
774
775 msgid "An error occured."
776 msgstr "Произошла ошибка."
777
778 #
779 msgid "An unknown error occured!"
780 msgstr "Неизвестная ошибка!"
781
782 #
783 msgid "Anonymize crashlog?"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Arabic"
788 msgstr "Арабский"
789
790 #
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
796 "\n"
797
798 msgid ""
799 "Are you sure you want to delete\n"
800 "following backup:\n"
801 msgstr ""
802 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
803 "следующий бекап:\n"
804
805 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
806 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
807
808 #
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
814 "\n"
815
816 #
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
822 "этот бекап:\n"
823
824 #
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
827 "Enigma2 will restart after the restore"
828 msgstr ""
829 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
830 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
835 "\n"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Artist"
840 msgstr "Артист"
841
842 #
843 msgid "Ascending"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Ask before shutdown:"
848 msgstr "Спросить перед выключением?: "
849
850 #
851 msgid "Ask user"
852 msgstr "Спросить пользователя"
853
854 #
855 msgid "Aspect Ratio"
856 msgstr "Сотношение сторон"
857
858 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Atheros"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Audio"
866 msgstr "Аудио"
867
868 #
869 msgid "Audio Options..."
870 msgstr "Аудио опции..."
871
872 #
873 msgid "Audio Sync"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio Sync Setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Australia"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Author: "
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Authoring mode"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Auto"
899 msgstr "Автоматически"
900
901 #
902 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
903 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
904
905 #
906 msgid "Auto flesh"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Auto scart switching"
911 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
912
913 #
914 msgid "AutoTimer Editor"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "AutoTimer Filters"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "AutoTimer Services"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "AutoTimer Settings"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "AutoTimer overview"
931 msgstr ""
932
933 msgid ""
934 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
935 "criteria."
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Automatic"
940 msgstr "Автоматически"
941
942 #
943 msgid "Automatic Scan"
944 msgstr "Автоматический поиск"
945
946 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Automatically change video resolution"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Autos & Vehicles"
974 msgstr ""
975
976 #
977 msgid "Autowrite timer"
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Available format variables"
982 msgstr "Доступные форматы переменных"
983
984 #
985 msgid "B"
986 msgstr "B"
987
988 #
989 msgid "BA"
990 msgstr "BA"
991
992 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
993 msgstr ""
994
995 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "BB"
1000 msgstr "BB"
1001
1002 #
1003 msgid "BER"
1004 msgstr "BER"
1005
1006 #
1007 msgid "BER:"
1008 msgstr "BER:"
1009
1010 #
1011 msgid "Back"
1012 msgstr "Назад"
1013
1014 #
1015 msgid "Background"
1016 msgstr "Фон"
1017
1018 #
1019 msgid "Backup done."
1020 msgstr "Сохранение завершено."
1021
1022 #
1023 msgid "Backup failed."
1024 msgstr "Сохранение неудалось."
1025
1026 #
1027 msgid "Backup is running..."
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 msgid "Backup system settings"
1032 msgstr "Сохранить настройки"
1033
1034 #
1035 msgid "Band"
1036 msgstr "Диапазон"
1037
1038 #
1039 msgid "Bandwidth"
1040 msgstr "Траффик"
1041
1042 #
1043 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 msgid "Begin of timespan"
1048 msgstr ""
1049
1050 #
1051 msgid "Begin time"
1052 msgstr "Время начала"
1053
1054 #
1055 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1056 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1057
1058 #
1059 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1060 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1061
1062 #
1063 msgid "Behavior when a movie is started"
1064 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1068 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1072 msgstr "Действие при окончании фильма"
1073
1074 #
1075 msgid "Bitrate:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #
1079 msgid "Block noise reduction"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Blue boost"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1090 msgstr ""
1091
1092 #
1093 msgid "Bookmarks"
1094 msgstr "Закладки"
1095
1096 #
1097 msgid "Bouquets"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Brazil"
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Brightness"
1106 msgstr "Яркость"
1107
1108 msgid "Browse for and connect to network shares"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Browse network neighbourhood"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Burn DVD"
1120 msgstr "Прожечь DVD"
1121
1122 #
1123 msgid "Burn existing image to DVD"
1124 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1125
1126 #
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Burn to DVD"
1129 msgstr "Прожечь на DVD..."
1130
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Bus: "
1136 msgstr "Шина:"
1137
1138 #
1139 msgid ""
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1141 "displayed."
1142 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1143
1144 #
1145 msgid "C"
1146 msgstr "С"
1147
1148 #
1149 msgid "C-Band"
1150 msgstr "C-Диапазон"
1151
1152 #, fuzzy
1153 msgid "CDInfo"
1154 msgstr "ИнфоПанель"
1155
1156 msgid ""
1157 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1158 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1159 msgstr ""
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "CIFS share"
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "CVBS"
1171 msgstr "CVBS"
1172
1173 #
1174 msgid "Cable"
1175 msgstr "Кабель"
1176
1177 #
1178 msgid "Cache Thumbnails"
1179 msgstr "Кешировать Эскизы"
1180
1181 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1186 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1187
1188 #
1189 msgid "Canada"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Отменить"
1195
1196 #
1197 msgid "Cannot parse feed directory"
1198 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1199
1200 #
1201 msgid "Capacity: "
1202 msgstr "Емкость: "
1203
1204 #
1205 msgid "Card"
1206 msgstr "Карта"
1207
1208 #
1209 msgid "Catalan"
1210 msgstr "Каталонский"
1211
1212 #
1213 msgid "Center screen at the lower border"
1214 msgstr ""
1215
1216 #
1217 msgid "Center screen at the upper border"
1218 msgstr ""
1219
1220 #
1221 msgid "Change active delay"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Change bouquets in quickzap"
1226 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1227
1228 #
1229 msgid "Change default recording offset?"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change dir."
1234 msgstr "Изменить каталог."
1235
1236 #
1237 msgid "Change hostname"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Change pin code"
1242 msgstr "Сменить PIN код"
1243
1244 #
1245 msgid "Change service pin"
1246 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1247
1248 #
1249 msgid "Change service pins"
1250 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1251
1252 #
1253 msgid "Change setup pin"
1254 msgstr "Изменить  PIN настроек"
1255
1256 #
1257 msgid "Change step size"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Changelog"
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 msgid "Channel"
1269 msgstr "Канал"
1270
1271 #
1272 msgid "Channel Selection"
1273 msgstr "Выбор канала"
1274
1275 #
1276 msgid "Channel audio:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Channel not in services list"
1281 msgstr "Канала нет в списке"
1282
1283 #
1284 msgid "Channel:"
1285 msgstr "Канал:"
1286
1287 #
1288 msgid "Channellist menu"
1289 msgstr "Меню списка каналов"
1290
1291 #
1292 msgid "Channels"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Chap."
1297 msgstr "Глава"
1298
1299 #
1300 msgid "Chapter"
1301 msgstr "Раздел"
1302
1303 #
1304 msgid "Chapter:"
1305 msgstr "Раздел:"
1306
1307 #
1308 msgid "Check"
1309 msgstr "Проверить"
1310
1311 #
1312 msgid "Checking Filesystem..."
1313 msgstr "Файловая система..."
1314
1315 #
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "Выбрать тюнер"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Choose backup files"
1325 msgstr "Выбрать файлы"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose backup location"
1329 msgstr "Расположение"
1330
1331 #
1332 msgid "Choose bouquet"
1333 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1334
1335 msgid "Choose image to download"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Choose target folder"
1340 msgstr "Выбрать целевую папку"
1341
1342 #
1343 msgid "Choose upgrade source"
1344 msgstr "Выбрать источник обновления"
1345
1346 #
1347 msgid "Choose your Skin"
1348 msgstr "Выбор графической оболочки"
1349
1350 #
1351 msgid "Circular left"
1352 msgstr "Круговая левая"
1353
1354 #
1355 msgid "Circular right"
1356 msgstr "Круговая правая"
1357
1358 #
1359 msgid "Classic"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Cleanup"
1364 msgstr "Очистить"
1365
1366 #
1367 msgid "Cleanup Wizard"
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "Cleanup Wizard settings"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "CleanupWizard"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Clear before scan"
1386 msgstr "Очистить перед сканированием"
1387
1388 #
1389 msgid "Clear history on Exit:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Clear log"
1394 msgstr "Очистить лог"
1395
1396 #
1397 msgid "Close"
1398 msgstr "Закрыть"
1399
1400 #
1401 msgid "Close and forget changes"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Close and save changes"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Close title selection"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Code rate high"
1414 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1415
1416 #
1417 msgid "Code rate low"
1418 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1419
1420 #
1421 msgid "Coderate HP"
1422 msgstr "Скорость кодирования HP"
1423
1424 #
1425 msgid "Coderate LP"
1426 msgstr "Скорость кодирования LP"
1427
1428 #
1429 msgid "Collection name"
1430 msgstr "Название коллекции"
1431
1432 #
1433 msgid "Collection settings"
1434 msgstr "Настройки коллекции"
1435
1436 #
1437 msgid "Color Format"
1438 msgstr "Тип видеовыхода"
1439
1440 #
1441 msgid "Comedy"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Command execution..."
1446 msgstr "Выполнение команды..."
1447
1448 #
1449 msgid "Command order"
1450 msgstr "Последовательность команд"
1451
1452 #
1453 msgid "Committed DiSEqC command"
1454 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1455
1456 #
1457 msgid "Common Interface"
1458 msgstr "Common Interfaсе"
1459
1460 #
1461 msgid "Common Interface Assignment"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "CommonInterface"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Communication"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Compact Flash"
1474 msgstr "Compact Flash"
1475
1476 #
1477 msgid "Complete"
1478 msgstr "Полное"
1479
1480 #
1481 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1482 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1483
1484 msgid "Composition of the recording filenames"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Configuration Mode"
1489 msgstr "Режим конфигурации"
1490
1491 #
1492 msgid "Configuration for the Webinterface"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Configure interface"
1501 msgstr "Настройка интерфейса"
1502
1503 #
1504 msgid "Configure nameservers"
1505 msgstr "Настройка DNS"
1506
1507 msgid "Configure your WLAN network interface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Configure your internal LAN"
1512 msgstr "Настроить LAN"
1513
1514 #
1515 msgid "Configure your network again"
1516 msgstr "Повторить настройку сети"
1517
1518 #
1519 msgid "Configure your wireless LAN again"
1520 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1521
1522 #
1523 msgid "Configuring"
1524 msgstr "Настройка"
1525
1526 #
1527 msgid "Conflicting timer"
1528 msgstr "Конфликт таймеров"
1529
1530 #
1531 msgid "Connect"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Connect to a Wireless Network"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Connected to"
1540 msgstr "Подключен к"
1541
1542 #
1543 msgid "Connected!"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Constellation"
1548 msgstr "Созвездие"
1549
1550 #
1551 msgid "Content does not fit on DVD!"
1552 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1553
1554 #
1555 msgid "Continue in background"
1556 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1557
1558 #
1559 msgid "Continue playing"
1560 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1561
1562 #
1563 msgid "Contrast"
1564 msgstr "Контрастность"
1565
1566 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Control your internal system fan."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Control your kids's tv usage"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Control your system fan"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1592 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1593
1594 #
1595 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1596 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1597
1598 #
1599 msgid "Could not open Picture in Picture"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 #, python-format
1604 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1605 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1606
1607 #
1608 msgid "Crashlog settings"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid ""
1625 "Crashlogs found!\n"
1626 "Send them to Dream Multimedia?"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Create DVD-ISO"
1631 msgstr "Создать DVD-ISO"
1632
1633 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Create a new AutoTimer."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new timer using the wizard"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create movie folder failed"
1653 msgstr "Папка movie не создана"
1654
1655 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Create remote timers"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 #, python-format
1666 msgid "Creating directory %s failed."
1667 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1668
1669 #
1670 msgid "Creating partition failed"
1671 msgstr "Не удалось создать раздел"
1672
1673 #
1674 msgid "Croatian"
1675 msgstr "Хорватский"
1676
1677 #
1678 msgid "Current Transponder"
1679 msgstr "Текущий транспондер"
1680
1681 msgid "Current device: "
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "Current settings:"
1686 msgstr "Текущие настройки:"
1687
1688 #
1689 msgid "Current value: "
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Current version:"
1694 msgstr "Текущая версия:"
1695
1696 msgid "Currently installed image"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 #, python-format
1701 msgid "Custom (%s)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "Custom location"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Custom offset"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1714 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1715
1716 #
1717 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1718 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1722 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1723
1724 #
1725 msgid "Customize"
1726 msgstr "Опции"
1727
1728 msgid "Customize Vali-XD skins"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid "Cut"
1736 msgstr "Редактировать"
1737
1738 msgid "Cut your movies"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Cut your movies."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid ""
1748 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1749 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1750 "cut'.\n"
1751 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Cutlist editor..."
1756 msgstr "видео редактор..."
1757
1758 #
1759 msgid "Czech"
1760 msgstr "Чешский"
1761
1762 #
1763 msgid "Czech Republic"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "D"
1768 msgstr "D"
1769
1770 #
1771 msgid "DHCP"
1772 msgstr "DHCP"
1773
1774 #
1775 msgid "DUAL LAYER DVD"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "DVB-S"
1780 msgstr "DVB-S"
1781
1782 #
1783 msgid "DVB-S2"
1784 msgstr "DVB-S2"
1785
1786 #
1787 msgid "DVD File Browser"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "DVD Player"
1792 msgstr "DVD плеер"
1793
1794 #
1795 msgid "DVD Titlelist"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD media toolbox"
1800 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1801
1802 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid ""
1806 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1807 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1808 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "Danish"
1813 msgstr "Датский"
1814
1815 #
1816 msgid "Date"
1817 msgstr "Дата"
1818
1819 #
1820 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decrease delay"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 #, python-format
1837 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Deep Standby"
1842 msgstr "Выключить"
1843
1844 #
1845 msgid "Default"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Default Settings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Default movie location"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default services lists"
1858 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1859
1860 #
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Defaults"
1863 msgstr "Настройки по умолчанию"
1864
1865 msgid "Define a startup service"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Delay"
1873 msgstr "Задержка"
1874
1875 #
1876 msgid "Delete"
1877 msgstr "Удалить"
1878
1879 #
1880 msgid "Delete crashlogs"
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Delete entry"
1885 msgstr "Удалить выбранное"
1886
1887 #
1888 msgid "Delete failed!"
1889 msgstr "Нельзя удалить!"
1890
1891 #
1892 msgid "Delete mount"
1893 msgstr ""
1894
1895 #
1896 #, python-format
1897 msgid ""
1898 "Delete no more configured satellite\n"
1899 "%s?"
1900 msgstr ""
1901 "Удалить не настроенный спутник\n"
1902 "%s?"
1903
1904 #
1905 msgid "Descending"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Description"
1910 msgstr "Описание"
1911
1912 #
1913 msgid "Deselect"
1914 msgstr "Отменить"
1915
1916 #
1917 msgid "Destination directory"
1918 msgstr "Каталог назначения"
1919
1920 #
1921 msgid "Details for extension: "
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Details for plugin: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Detected HDD:"
1929 msgstr "Найден HDD:"
1930
1931 #
1932 msgid "Detected NIMs:"
1933 msgstr "Найден тюнер:"
1934
1935 #
1936 msgid "DiSEqC"
1937 msgstr "DiSEqC"
1938
1939 #
1940 msgid "DiSEqC A/B"
1941 msgstr "DiSEqC A/B"
1942
1943 #
1944 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1945 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1946
1947 #
1948 msgid "DiSEqC mode"
1949 msgstr "DiSEqC режим"
1950
1951 #
1952 msgid "DiSEqC repeats"
1953 msgstr "DiSEqC повтор"
1954
1955 #
1956 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Dialing:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Digital contour removal"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Dir:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1976 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1977
1978 #
1979 #, python-format
1980 msgid "Directory %s nonexistent."
1981 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1982
1983 #
1984 msgid "Directory browser"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Disable"
1989 msgstr "Отключен"
1990
1991 #
1992 msgid "Disable Picture in Picture"
1993 msgstr "Отключить режим PiP"
1994
1995 #
1996 msgid "Disable Subtitles"
1997 msgstr "Отключить субтитры"
1998
1999 #
2000 msgid "Disable crashlog reporting"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Disable timer"
2005 msgstr "Отключить таймер"
2006
2007 #
2008 msgid "Disabled"
2009 msgstr "Отключен"
2010
2011 #
2012 msgid "Discard changes and close plugin"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Discard changes and close screen"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 msgid "Disconnect"
2021 msgstr ""
2022
2023 #
2024 msgid "Dish"
2025 msgstr "Тарелка"
2026
2027 #
2028 msgid "Display 16:9 content as"
2029 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2030
2031 #
2032 msgid "Display 4:3 content as"
2033 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2034
2035 #
2036 msgid "Display >16:9 content as"
2037 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2038
2039 #
2040 msgid "Display Setup"
2041 msgstr "Настройка дисплея"
2042
2043 #
2044 msgid "Display and Userinterface"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Display search results by:"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Display your photos on the TV"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid ""
2060 "Do you really want to REMOVE\n"
2061 "the plugin \"%s\"?"
2062 msgstr ""
2063 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2064 "плагин \"%s\"?"
2065
2066 #
2067 msgid ""
2068 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2069 "This could take lots of time!"
2070 msgstr ""
2071 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2072 "Это займет некоторое время!"
2073
2074 #
2075 #, python-format
2076 msgid "Do you really want to delete %s?"
2077 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2078
2079 #
2080 #, python-format
2081 msgid ""
2082 "Do you really want to download\n"
2083 "the plugin \"%s\"?"
2084 msgstr ""
2085 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2086 "плагин \"%s\"?"
2087
2088 #
2089 msgid "Do you really want to exit?"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid ""
2094 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2095 "All data on the disk will be lost!"
2096 msgstr ""
2097 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2098 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2103 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2104
2105 #
2106 #, python-format
2107 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2108 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2112 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to do a service scan?"
2116 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2117
2118 #
2119 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2120 msgstr "Искать еще вручную?"
2121
2122 #, python-format
2123 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2128 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2129
2130 #
2131 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2136 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to install the package:\n"
2140 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2144 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2148 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2152 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2156 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to restore your settings?"
2160 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to resume this playback?"
2164 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to see more entries?"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid ""
2172 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2173 "if needed?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2178 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2179
2180 #
2181 msgid ""
2182 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2183 "After pressing OK, please wait!"
2184 msgstr ""
2185 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2186 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2187
2188 #
2189 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2190 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2191
2192 #
2193 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2194 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2195
2196 #
2197 msgid "Don't ask, just send"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2202 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2203
2204 #
2205 #, python-format
2206 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2207 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2208
2209 #
2210 #, python-format
2211 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2212 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2213
2214 #
2215 msgid "Download"
2216 msgstr "Загрузить"
2217
2218 #, python-format
2219 msgid "Download %s from Server"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2224 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2225
2226 #
2227 msgid "Download Plugins"
2228 msgstr "Скачать плагины"
2229
2230 #
2231 msgid "Download Video"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Download files from Rapidshare"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Download location"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2243 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2244
2245 #
2246 msgid "Downloadable new plugins"
2247 msgstr "Доступные новые плагины"
2248
2249 #
2250 msgid "Downloadable plugins"
2251 msgstr "Доступные плагины"
2252
2253 #
2254 msgid "Downloading"
2255 msgstr "Загрузка"
2256
2257 #
2258 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2259 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2260
2261 #
2262 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2267 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2268
2269 #
2270 msgid "Dreambox software because updates are available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #
2274 msgid "Duration: "
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Dutch"
2279 msgstr "Нидерландский"
2280
2281 #
2282 msgid "Dynamic contrast"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "E"
2287 msgstr "E"
2288
2289 #
2290 msgid "EPG Selection"
2291 msgstr "Выбор EPG"
2292
2293 #
2294 msgid "EPG encoding"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid ""
2298 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2299 "is idleing\n"
2300 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2301 "epg information on these channels."
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 #, python-format
2306 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2307 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2308
2309 #
2310 msgid "East"
2311 msgstr "Восток"
2312
2313 #
2314 msgid "Edit"
2315 msgstr "Редактировать"
2316
2317 #
2318 msgid "Edit AutoTimer"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Edit AutoTimer filters"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Edit AutoTimer services"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Edit DNS"
2331 msgstr "Изменить DNS"
2332
2333 #
2334 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Edit Title"
2339 msgstr "Изменить заголовок"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit bouquets list"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Edit chapters of current title"
2347 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit new timer defaults"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Edit selected AutoTimer"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit services list"
2359 msgstr "Редактировать список сервисов"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit settings"
2363 msgstr "Изменить настройки"
2364
2365 msgid "Edit tags of recorded movies"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Edit tags of recorded movies."
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2373 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2374
2375 #
2376 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2377 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit title"
2381 msgstr "Изменить заголовок"
2382
2383 #
2384 msgid "Edit upgrade source url."
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Editing"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Editor for new AutoTimers"
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 msgid "Education"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Electronic Program Guide"
2401 msgstr "Телегид"
2402
2403 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Enable"
2408 msgstr "Включить"
2409
2410 #
2411 msgid "Enable /media"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable 5V for active antenna"
2416 msgstr "Включить 5V для антенны"
2417
2418 #
2419 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Enable Filtering"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable HTTP Access"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Enable HTTP Authentication"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Enable HTTPS Access"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Enable Service Restriction"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Enable Streaming Authentication"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Enable multiple bouquets"
2452 msgstr "Включить мультипакеты"
2453
2454 #
2455 msgid "Enable parental control"
2456 msgstr "Включить родительский контроль"
2457
2458 #
2459 msgid ""
2460 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2461 "extension menu."
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Enable timer"
2466 msgstr "Включить таймер"
2467
2468 #
2469 msgid "Enabled"
2470 msgstr "Включен"
2471
2472 #
2473 msgid ""
2474 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2475 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Encrypted: "
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Encryption"
2484 msgstr "Кодировка"
2485
2486 #
2487 msgid "Encryption Key"
2488 msgstr "Ключ шифрования"
2489
2490 #
2491 msgid "Encryption Keytype"
2492 msgstr "Тип ключа шифрования"
2493
2494 #
2495 msgid "Encryption Type"
2496 msgstr "Тип шифрования"
2497
2498 #
2499 msgid "Encryption:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "End of \"after event\" timespan"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "End of timespan"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "End time"
2512 msgstr "Время окончания"
2513
2514 #
2515 msgid "EndTime"
2516 msgstr "Время окончания"
2517
2518 #
2519 msgid "English"
2520 msgstr "Английский"
2521
2522 msgid ""
2523 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2524 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid ""
2529 "Enigma2 Skinselector\n"
2530 "\n"
2531 "If you experience any problems please contact\n"
2532 "stephan@reichholf.net\n"
2533 "\n"
2534 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2539 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2540
2541 #
2542 msgid "Enter IP to scan..."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Enter Rewind at speed"
2547 msgstr "Скорость перемотки назад"
2548
2549 #
2550 msgid "Enter main menu..."
2551 msgstr "Войти в главное меню..."
2552
2553 #
2554 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enter options:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Enter password:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enter pin code"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Enter share directory:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #
2574 msgid "Enter share name:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enter the service pin"
2579 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2580
2581 #
2582 msgid "Enter user and password for host: "
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enter username:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Enter your search term(s)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "Entertainment"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "Error"
2603 msgstr "Ошибка"
2604
2605 #
2606 msgid "Error executing plugin"
2607 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2608
2609 #
2610 #, python-format
2611 msgid ""
2612 "Error: %s\n"
2613 "Retry?"
2614 msgstr ""
2615 "Ошибка: %s\n"
2616 "Повторить?"
2617
2618 #
2619 msgid "Estonian"
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Eventview"
2624 msgstr "Просмотр событий"
2625
2626 #
2627 msgid "Everything is fine"
2628 msgstr "Все хорошо"
2629
2630 #
2631 msgid "Exact match"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2637 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2638
2639 #
2640 msgid "Exclude"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Execution Progress:"
2652 msgstr "Процесс выполнения:"
2653
2654 #
2655 msgid "Execution finished!!"
2656 msgstr "Выполнение закончено!"
2657
2658 #
2659 msgid "Exif"
2660 msgstr "Exif"
2661
2662 #
2663 msgid "Exit"
2664 msgstr "Выйти"
2665
2666 #
2667 msgid "Exit editor"
2668 msgstr "Выйти из редактора"
2669
2670 msgid "Exit input device selection."
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Exit network wizard"
2675 msgstr "Выйти из мастера"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit the cleanup wizard"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Exit the wizard"
2683 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2684
2685 #
2686 msgid "Exit wizard"
2687 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2688
2689 #
2690 msgid "Expert"
2691 msgstr "Эксперт"
2692
2693 #
2694 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2695 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2696
2697 #
2698 msgid "Extended Setup..."
2699 msgstr "Расширенные настройки..."
2700
2701 #
2702 msgid "Extended Software"
2703 msgstr ""
2704
2705 #
2706 msgid "Extended Software Plugin"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Extensions"
2711 msgstr "Расширения"
2712
2713 #
2714 msgid "Extensions management"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "FEC"
2719 msgstr "FEC"
2720
2721 msgid ""
2722 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2723 "a server using the file transfer protocol."
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Factory reset"
2728 msgstr "Заводские установки"
2729
2730 #
2731 msgid "Failed"
2732 msgstr "Неудачный"
2733
2734 #
2735 #, python-format
2736 msgid "Fan %d"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 #, python-format
2741 msgid "Fan %d PWM"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 #, python-format
2746 msgid "Fan %d Voltage"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Fast"
2751 msgstr "Быстро"
2752
2753 #
2754 msgid "Fast DiSEqC"
2755 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2756
2757 #
2758 msgid "Fast Forward speeds"
2759 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2760
2761 #
2762 msgid "Fast epoch"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Favourites"
2767 msgstr "Избранное"
2768
2769 #
2770 msgid "Fetching feed entries"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Fetching search entries"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 msgid "Filesystem Check"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2783 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2784
2785 #
2786 msgid "Film & Animation"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "Filter"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid ""
2795 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2796 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2797 "it's Description.\n"
2798 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Finetune"
2803 msgstr "Точно"
2804
2805 #
2806 msgid "Finished"
2807 msgstr "Завершено"
2808
2809 #
2810 msgid "Finished configuring your network"
2811 msgstr "Настройка сети закончена"
2812
2813 #
2814 msgid "Finished restarting your network"
2815 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2816
2817 #
2818 msgid "Finnish"
2819 msgstr "Финский"
2820
2821 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid ""
2826 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2827 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2828
2829 #
2830 msgid "Flash"
2831 msgstr "Прошивка"
2832
2833 #
2834 msgid "Flashing failed"
2835 msgstr "Прошивка не удалась"
2836
2837 #
2838 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Format"
2843 msgstr "Формат"
2844
2845 #
2846 #, python-format
2847 msgid ""
2848 "Found a total of %d matching Events.\n"
2849 "%d Timer were added and %d modified."
2850 msgstr ""
2851
2852 #
2853 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2854 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2855
2856 #
2857 msgid "Frame size in full view"
2858 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2859
2860 #
2861 msgid "France"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "French"
2866 msgstr "Французский"
2867
2868 #
2869 msgid "Frequency"
2870 msgstr "Частота"
2871
2872 #
2873 msgid "Frequency bands"
2874 msgstr "Частотные диапазоны"
2875
2876 #
2877 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2878 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2879
2880 #
2881 msgid "Frequency steps"
2882 msgstr "Шаг частоты"
2883
2884 #
2885 msgid "Fri"
2886 msgstr "Пт"
2887
2888 #
2889 msgid "Friday"
2890 msgstr "Пятница"
2891
2892 #
2893 msgid "Frisian"
2894 msgstr "Фризский"
2895
2896 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 #, python-format
2904 msgid "Frontprocessor version: %d"
2905 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2906
2907 #
2908 msgid "Fsck failed"
2909 msgstr "Ошибка fsck"
2910
2911 #
2912 msgid ""
2913 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2914 "Do you want to Restart the GUI now?"
2915 msgstr ""
2916 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2917 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2918
2919 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2927 msgstr ""
2928
2929 #
2930 msgid "Gaming"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "Gateway"
2935 msgstr "Шлюз"
2936
2937 #
2938 msgid "General AC3 Delay"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "General AC3 delay (ms)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "General PCM Delay"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "General PCM delay (ms)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "Genre"
2955 msgstr "Жанр"
2956
2957 #
2958 msgid "Genuine Dreambox"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Genuine Dreambox verification"
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 msgid "German"
2969 msgstr "Немецкий"
2970
2971 msgid "German storm information"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "German traffic information"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Germany"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Get latest experimental image"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Get latest release image"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2992 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2993
2994 #
2995 msgid "Global delay"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "Goto 0"
3000 msgstr "Установка на позицию 0"
3001
3002 #
3003 msgid "Goto position"
3004 msgstr "Переход на позицию"
3005
3006 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid ""
3010 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3011 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Graphical Multi EPG"
3016 msgstr "Графический телегид"
3017
3018 #
3019 msgid "Great Britain"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Greek"
3024 msgstr "Греческий"
3025
3026 #
3027 msgid "Green boost"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid ""
3031 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3032 "protocol\n"
3033 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 msgid "Guard Interval"
3038 msgstr "Интервал защиты"
3039
3040 #
3041 msgid "Guard interval mode"
3042 msgstr "Guard interval mode"
3043
3044 #
3045 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "HD videos"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "HTTP Port"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "HTTPS Port"
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "Harddisk"
3062 msgstr "Жесткий диск"
3063
3064 #
3065 msgid "Harddisk setup"
3066 msgstr "Настройка диска"
3067
3068 #
3069 msgid "Harddisk standby after"
3070 msgstr "Отключение HDD через"
3071
3072 #
3073 msgid "Help"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hidden network SSID"
3078 msgstr "Скрытый SSID сети"
3079
3080 #
3081 msgid "Hidden networkname"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Hierarchy Information"
3086 msgstr "Иерархия информации"
3087
3088 #
3089 msgid "Hierarchy mode"
3090 msgstr "Режим иерархии"
3091
3092 #
3093 msgid "High bitrate support"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "History"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Holland"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "Hong Kong"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "Horizontal"
3110 msgstr "Горизонтальная"
3111
3112 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "How many minutes do you want to record?"
3117 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3118
3119 #
3120 msgid "How to handle found crashlogs?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Howto & Style"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Hue"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Hungarian"
3133 msgstr "Венгерский"
3134
3135 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "IP Address"
3140 msgstr "IP адрес"
3141
3142 #
3143 msgid "IP:"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "IRC Client for Enigma2"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3151 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3152
3153 #
3154 msgid "ISO path"
3155 msgstr "ISO путь"
3156
3157 #
3158 msgid "Icelandic"
3159 msgstr "Исландский"
3160
3161 #
3162 #, python-format
3163 msgid ""
3164 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3165 "event if it records at least 80% of the it."
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid ""
3170 "If you see this, something is wrong with\n"
3171 "your scart connection. Press OK to return."
3172 msgstr ""
3173 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3174 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3175
3176 #
3177 msgid ""
3178 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3179 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3180 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3181 "possible.\n"
3182 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3183 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3184 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3185 "step.\n"
3186 "If you are happy with the result, press OK."
3187 msgstr ""
3188 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3189 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3190 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3191 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3192 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3193 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3194 "былиразличимы.\n"
3195 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3196 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3197
3198 #
3199 msgid "Image flash utility"
3200 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
3201
3202 #
3203 msgid "Import AutoTimer"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Import existing Timer"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Import from EPG"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "In Progress"
3216 msgstr "В Процессе"
3217
3218 #
3219 msgid ""
3220 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3221 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3222
3223 #
3224 msgid "Include"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "Increase delay"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 #, python-format
3237 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Increased voltage"
3242 msgstr "Повышенное напряжение"
3243
3244 #
3245 msgid "Index"
3246 msgstr "Индекс"
3247
3248 #
3249 msgid "India"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Info"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "InfoBar"
3258 msgstr "ИнфоПанель"
3259
3260 #
3261 msgid "Infobar timeout"
3262 msgstr "Время показа инфопанели"
3263
3264 #
3265 msgid "Information"
3266 msgstr "Информация"
3267
3268 #
3269 msgid "Init"
3270 msgstr "Инициализация"
3271
3272 #
3273 msgid "Initial location in new timers"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Initialization"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Initialize"
3282 msgstr "Инициализация"
3283
3284 #
3285 msgid "Initializing Harddisk..."
3286 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3287
3288 #
3289 msgid "Input"
3290 msgstr "Вход"
3291
3292 msgid "Input device setup"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Input devices"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Install"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Install a new image with a USB stick"
3304 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3305
3306 #
3307 msgid "Install a new image with your web browser"
3308 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3309
3310 #
3311 msgid "Install extensions."
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "Install local extension"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Install or remove finished."
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Install settings, skins, software..."
3324 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3325
3326 #
3327 msgid "Installation finished."
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Installing"
3332 msgstr "Установка"
3333
3334 #
3335 msgid "Installing Software..."
3336 msgstr "Установка программы..."
3337
3338 #
3339 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3340 msgstr "Установка "
3341
3342 #
3343 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3344 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3345
3346 #
3347 msgid "Installing package content... Please wait..."
3348 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3349
3350 #
3351 msgid "Instant Record..."
3352 msgstr "Немедленная запись..."
3353
3354 #
3355 msgid "Instant record location"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Integrated Ethernet"
3360 msgstr "Адаптер локальной сети"
3361
3362 #
3363 msgid "Integrated Wireless"
3364 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3365
3366 #
3367 msgid "Interface: "
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Intermediate"
3372 msgstr "Промежуточный"
3373
3374 #
3375 msgid "Internal Flash"
3376 msgstr "Внутренняя флешь"
3377
3378 msgid "Internal LAN adapter."
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Internal firmware updater"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid "Invalid Location"
3386 msgstr "Неправильное расположение"
3387
3388 #
3389 #, python-format
3390 msgid "Invalid directory selected: %s"
3391 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3392
3393 #
3394 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3395 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3400 msgid "Invalid response from server."
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3405 #, python-format
3406 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Invalid selection"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Inversion"
3415 msgstr "Инверсия"
3416
3417 #
3418 msgid "Ipkg"
3419 msgstr "Ipkg"
3420
3421 #
3422 msgid "Ireland"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 msgid "Is this videomode ok?"
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Israel"
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid ""
3435 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3436 "deny specific ones.\n"
3437 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3438 "Service (inside a Bouquet).\n"
3439 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3440 msgstr ""
3441
3442 #
3443 msgid "Italian"
3444 msgstr "Итальянский"
3445
3446 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Italy"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Japan"
3458 msgstr ""
3459
3460 #
3461 msgid "Job View"
3462 msgstr "Просмотр задания"
3463
3464 #
3465 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3466 msgid "Just Scale"
3467 msgstr "Just Scale"
3468
3469 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Kerni's simple skin"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Kerni-HD1 skin"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Kernis HD1 skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 #, python-format
3516 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 #, python-format
3521 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "Keyboard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Keyboard Map"
3530 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3531
3532 #
3533 msgid "Keyboard Setup"
3534 msgstr "Установка клавиатуры"
3535
3536 #
3537 msgid "Keymap"
3538 msgstr "Keymap"
3539
3540 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "LAN Adapter"
3545 msgstr "Сетевой адаптер"
3546
3547 msgid "LAN connection"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "LNB"
3552 msgstr "LNB"
3553
3554 #
3555 msgid "LOF"
3556 msgstr "LOF"
3557
3558 #
3559 msgid "LOF/H"
3560 msgstr "LOF/H"
3561
3562 #
3563 msgid "LOF/L"
3564 msgstr "LOF/L"
3565
3566 #
3567 msgid "Language"
3568 msgstr "Язык"
3569
3570 #
3571 msgid "Language selection"
3572 msgstr "Выбор языка"
3573
3574 #
3575 msgid "Last config"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "Last speed"
3580 msgstr "Последняя скорость"
3581
3582 #
3583 msgid "Latitude"
3584 msgstr "Широта"
3585
3586 #
3587 msgid "Latvian"
3588 msgstr "Латвийский"
3589
3590 #
3591 msgid "Leave DVD Player?"
3592 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3593
3594 #
3595 msgid "Left"
3596 msgstr "Левый"
3597
3598 #
3599 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3600 msgid "Letterbox"
3601 msgstr "Letterbox"
3602
3603 #
3604 msgid "Limit east"
3605 msgstr "Ограничение восток"
3606
3607 #
3608 msgid "Limit west"
3609 msgstr "Ограничение запад"
3610
3611 #
3612 msgid "Limited character set for recording filenames"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Limits off"
3617 msgstr "Ограничения выключены"
3618
3619 #
3620 msgid "Limits on"
3621 msgstr "Ограничения включены"
3622
3623 #
3624 msgid "Link Quality:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Link:"
3629 msgstr "Ссылка:"
3630
3631 #
3632 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3633 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3634
3635 #
3636 msgid "List of Storage Devices"
3637 msgstr "Список устройств хранения"
3638
3639 msgid "Listen and record internet radio"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Lithuanian"
3647 msgstr "Литовский"
3648
3649 #
3650 msgid "Load"
3651 msgstr "Загрузить"
3652
3653 #
3654 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3655 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3656
3657 #
3658 msgid "Load feed on startup:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 msgid "Load movie-length"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "Local Network"
3667 msgstr "Локальная сеть"
3668
3669 #
3670 msgid "Local share name"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Location"
3675 msgstr "Расположение"
3676
3677 #
3678 msgid "Location for instant recordings"
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid "Lock:"
3683 msgstr "Захват:"
3684
3685 #
3686 msgid "Log results to harddisk"
3687 msgstr "Записывать журнал на диск"
3688
3689 #
3690 msgid "Long Keypress"
3691 msgstr "Длинное нажатие"
3692
3693 msgid "Long filenames"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "Longitude"
3698 msgstr "Долгота"
3699
3700 #
3701 msgid "Lower bound of timespan."
3702 msgstr ""
3703
3704 #
3705 msgid ""
3706 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3707 "are not taken into account!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "MMC Card"
3712 msgstr "MMC карта"
3713
3714 #
3715 msgid "MORE"
3716 msgstr "БОЛЬШЕ"
3717
3718 #
3719 msgid "Main menu"
3720 msgstr "Главное меню"
3721
3722 #
3723 msgid "Mainmenu"
3724 msgstr "Главное меню"
3725
3726 #
3727 msgid "Make this mark an 'in' point"
3728 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3729
3730 #
3731 msgid "Make this mark an 'out' point"
3732 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3733
3734 #
3735 msgid "Make this mark just a mark"
3736 msgstr "Создать простую метку"
3737
3738 #
3739 msgid "Manage extensions"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "Manage local files"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Manage logos to display at boottime"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Manage network shares"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid ""
3756 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3757 msgstr ""
3758
3759 #
3760 msgid "Manage your network shares..."
3761 msgstr ""
3762
3763 #
3764 msgid "Manage your receiver's software"
3765 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3766
3767 #
3768 msgid "Manual Scan"
3769 msgstr "Ручной поиск"
3770
3771 #
3772 msgid "Manual transponder"
3773 msgstr "Транспондер вручную"
3774
3775 #
3776 msgid "Manufacturer"
3777 msgstr "Производитель"
3778
3779 #
3780 msgid "Margin after record"
3781 msgstr "Объединить после записи"
3782
3783 #
3784 msgid "Margin before record (minutes)"
3785 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3786
3787 #
3788 #, python-format
3789 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Match title"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 #, python-format
3798 msgid "Match title: %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Max. Bitrate: "
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid "Maximum duration (in m)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid ""
3811 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3812 "time (without offset) it won't be matched."
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "Media player"
3817 msgstr "Медиаплеер"
3818
3819 #
3820 msgid "MediaPlayer"
3821 msgstr "Медиаплеер"
3822
3823 msgid ""
3824 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3825 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid ""
3829 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3830 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3831 "view cover and album information."
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3836 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3837
3838 #
3839 msgid "Medium is not empty!"
3840 msgstr "Носитель не пустой!"
3841
3842 #
3843 msgid "Menu"
3844 msgstr "Меню"
3845
3846 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Message"
3851 msgstr "Сообщение"
3852
3853 #
3854 msgid "Message..."
3855 msgstr "Сообщение..."
3856
3857 #
3858 msgid "Mexico"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "Mkfs failed"
3863 msgstr "Ошибка mkfs"
3864
3865 #
3866 msgid "Mode"
3867 msgstr "Режим"
3868
3869 #
3870 msgid "Model: "
3871 msgstr "Модель:"
3872
3873 #
3874 msgid "Modify existing timers"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Modulation"
3879 msgstr "Модуляция"
3880
3881 #
3882 msgid "Modulator"
3883 msgstr "Модулятор"
3884
3885 #
3886 msgid "Mon"
3887 msgstr "Пн"
3888
3889 #
3890 msgid "Mon-Fri"
3891 msgstr "Пн-Пт"
3892
3893 #
3894 msgid "Monday"
3895 msgstr "Понедельник"
3896
3897 #
3898 msgid "Monthly"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "More video entries."
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mosquito noise reduction"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Most discussed"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "Most linked"
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "Most popular"
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "Most recent"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "Most responded"
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid "Most viewed"
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid "Mount failed"
3935 msgstr "Ошибка подключения"
3936
3937 #
3938 msgid "Mount informations"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "Mount options"
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid "Mount type"
3947 msgstr ""
3948
3949 #
3950 msgid "MountManager"
3951 msgstr ""
3952
3953 #
3954 msgid ""
3955 "Mounted/\n"
3956 "Unmounted"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Mountpoints management"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Mounts editor"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Mounts management"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move Picture in Picture"
3973 msgstr "Переместить PiP"
3974
3975 #
3976 msgid "Move east"
3977 msgstr "Переместить на восток"
3978
3979 #
3980 msgid "Move plugin screen"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen down"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move screen to the center of your TV"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Move screen to the left"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Move screen to the lower left corner"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Move screen to the lower right corner"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Move screen to the right"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Move screen to the upper left corner"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Move screen to the upper right corner"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Move screen up"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Move west"
4029 msgstr "Переместить на запад"
4030
4031 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Movie location"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid ""
4042 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid ""
4046 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4047 "the movielist."
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Movielist menu"
4052 msgstr "Меню списка видео"
4053
4054 #
4055 msgid "Multi EPG"
4056 msgstr "Граф. EPG"
4057
4058 #
4059 msgid "Multimedia"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Multiple service support"
4064 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4065
4066 #
4067 msgid "Multisat"
4068 msgstr "Несколько спутников"
4069
4070 #
4071 msgid "Music"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Mute"
4076 msgstr "Без звука"
4077
4078 #
4079 msgid "My TubePlayer"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "MyTube Settings"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "MyTubePlayer"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "MyTubePlayer Help"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "MyTubePlayer settings"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "N/A"
4112 msgstr "N/A"
4113
4114 #
4115 msgid "NEXT"
4116 msgstr "Следующий"
4117
4118 #
4119 msgid "NFI Image Flashing"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4124 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4125
4126 #
4127 msgid "NFS share"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "NOW"
4132 msgstr "СЕЙЧАС"
4133
4134 #
4135 msgid "NTSC"
4136 msgstr "NTSC"
4137
4138 #
4139 msgid "Name"
4140 msgstr "Имя"
4141
4142 #
4143 msgid "Nameserver"
4144 msgstr "DNS сервер"
4145
4146 #
4147 #, python-format
4148 msgid "Nameserver %d"
4149 msgstr "DNS сервер %d"
4150
4151 #
4152 msgid "Nameserver Setup"
4153 msgstr "Настройка DNS"
4154
4155 #
4156 msgid "Nameserver settings"
4157 msgstr "Настройка DNS"
4158
4159 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "Netmask"
4257 msgstr "Маска подсети"
4258
4259 #
4260 msgid "Network"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Network Configuration..."
4265 msgstr "Конфигурация сети..."
4266
4267 #
4268 msgid "Network Mount"
4269 msgstr "Сетевые подключения"
4270
4271 #
4272 msgid "Network SSID"
4273 msgstr "SSID сети"
4274
4275 #
4276 msgid "Network Setup"
4277 msgstr "Настройка сети"
4278
4279 #
4280 msgid "Network Wizard"
4281 msgstr "Мастер настройки сети"
4282
4283 #
4284 msgid "Network scan"
4285 msgstr "Поиск сети"
4286
4287 #
4288 msgid "Network setup"
4289 msgstr "Настройка сети"
4290
4291 #
4292 msgid "Network test"
4293 msgstr "Тест сети"
4294
4295 #
4296 msgid "Network test..."
4297 msgstr "Тест сети..."
4298
4299 msgid "Network test: "
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Network:"
4304 msgstr "Сеть:"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkBrowser"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "NetworkWizard"
4312 msgstr "Мастер настройки сети"
4313
4314 #
4315 msgid "Never"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "New"
4320 msgstr "Новые"
4321
4322 #
4323 msgid "New Zealand"
4324 msgstr ""
4325
4326 #
4327 msgid "New pin"
4328 msgstr "Новый PIN"
4329
4330 #
4331 msgid "New version:"
4332 msgstr "Новая версия:"
4333
4334 #
4335 msgid "News & Politics"
4336 msgstr ""
4337
4338 #
4339 msgid "Next"
4340 msgstr "Следующий"
4341
4342 #
4343 msgid "No"
4344 msgstr "Нет"
4345
4346 #
4347 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4348 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4349
4350 #
4351 msgid "No Connection"
4352 msgstr ""
4353
4354 #
4355 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4356 msgstr ""
4357 "HDD не найден или \n"
4358 "не установлен."
4359
4360 #
4361 msgid "No Networks found"
4362 msgstr "Сети не найдены"
4363
4364 #
4365 msgid "No backup needed"
4366 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4367
4368 #
4369 msgid ""
4370 "No data on transponder!\n"
4371 "(Timeout reading PAT)"
4372 msgstr ""
4373 "Нет данный на транспондере!\n"
4374 "(Таймаут чтенияPAT)"
4375
4376 #
4377 msgid "No description available."
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "No details for this image file"
4382 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4383
4384 #
4385 msgid "No displayable files on this medium found!"
4386 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4387
4388 #
4389 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4390 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4395 "forward/backward!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "No free tuner!"
4400 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4401
4402 #
4403 msgid "No network connection available."
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "No network devices found!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "No networks found"
4412 msgstr "Сети не найдены"
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4417 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4418
4419 #
4420 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4421 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4422
4423 #
4424 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "No positioner capable frontend found."
4429 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4430
4431 #
4432 msgid "No satellite frontend found!!"
4433 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4434
4435 #
4436 msgid "No tags are set on these movies."
4437 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4438
4439 #
4440 msgid "No to all"
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "No tuner is enabled!\n"
4450 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4451 msgstr ""
4452 "Нет включенного тюнера!\n"
4453 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4454
4455 #
4456 msgid "No useable USB stick found"
4457 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No valid service PIN found!\n"
4462 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4463 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4464 msgstr ""
4465 "Не найден валидный PIN!\n"
4466 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4467 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4468 "не будет включена!"
4469
4470 #
4471 msgid ""
4472 "No valid setup PIN found!\n"
4473 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4474 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4475 msgstr ""
4476 "Не найден валидный PIN!\n"
4477 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4478 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4479 "не будет включена!"
4480
4481 #
4482 msgid "No videos to display"
4483 msgstr ""
4484
4485 #
4486 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No working local network adapter found.\n"
4492 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4493 "configured correctly."
4494 msgstr ""
4495 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4496 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4497 "правильно."
4498
4499 #
4500 msgid ""
4501 "No working wireless network adapter found.\n"
4502 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4503 "network is configured correctly."
4504 msgstr ""
4505 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4506 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4507 "сеть настроена правильно."
4508
4509 #
4510 msgid ""
4511 "No working wireless network interface found.\n"
4512 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4513 "your local network interface."
4514 msgstr ""
4515 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4516 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4517 "сеть настроена правильно."
4518
4519 #
4520 msgid "No, but play video again"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "No, but restart from begin"
4525 msgstr "Нет, но начать сначала"
4526
4527 #
4528 msgid "No, but switch to video entries."
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No, but switch to video search."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No, do nothing."
4537 msgstr "Нет, не делать"
4538
4539 #
4540 msgid "No, just start my dreambox"
4541 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4542
4543 msgid "No, never"
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "No, not now"
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 msgid "No, remove them."
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "No, scan later manually"
4556 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4557
4558 #
4559 msgid "No, send them never"
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 msgid "None"
4564 msgstr "Никакой"
4565
4566 #
4567 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4568 msgid "Nonlinear"
4569 msgstr "Nonlinear"
4570
4571 #
4572 msgid "Nonprofits & Activism"
4573 msgstr ""
4574
4575 #
4576 msgid "North"
4577 msgstr "Север"
4578
4579 #
4580 msgid "Norwegian"
4581 msgstr "Норвежский"
4582
4583 #
4584 #, python-format
4585 msgid ""
4586 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4587 "required, %d MB available)"
4588 msgstr ""
4589 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4590 "(%d MB required, %d MB available)"
4591
4592 #
4593 msgid "Not fetching feed entries"
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid ""
4598 "Nothing to scan!\n"
4599 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4600 msgstr ""
4601 "Нечего искать!\n"
4602 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4603
4604 #
4605 msgid "Now Playing"
4606 msgstr "Воспроизводится "
4607
4608 #
4609 msgid ""
4610 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4611 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4612 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4613 msgstr ""
4614 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4615 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4616 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4617 "нажмите OK."
4618
4619 #
4620 msgid "Number of scheduled recordings left."
4621 msgstr ""
4622
4623 #
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #
4628 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4629 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4630
4631 #
4632 msgid "OK, remove another extensions"
4633 msgstr ""
4634
4635 #
4636 msgid "OK, remove some extensions"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "OSD Settings"
4641 msgstr "OSD установки"
4642
4643 #
4644 msgid "OSD visibility"
4645 msgstr "Прозрачность OSD"
4646
4647 #
4648 msgid "Off"
4649 msgstr "Выкл."
4650
4651 #
4652 msgid "Offset after recording (in m)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "Offset before recording (in m)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "On"
4661 msgstr "Вкл."
4662
4663 #
4664 msgid "On any service"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "On same service"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "One"
4673 msgstr "Один"
4674
4675 #
4676 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Only Free scan"
4681 msgstr "Только бесплатные"
4682
4683 #
4684 msgid "Only extensions."
4685 msgstr ""
4686
4687 #
4688 msgid "Only match during timespan"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 #, python-format
4693 msgid "Only on Service: %s"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Open Context Menu"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "Open plugin menu"
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4706 msgstr ""
4707
4708 #
4709 msgid "Orbital Position"
4710 msgstr "Орбитальная позиция"
4711
4712 #
4713 msgid "Outer Bound (+/-)"
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "Overlay for scrolling bars"
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Override found with alternative service"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "Overwrite configuration files ?"
4724 msgstr ""
4725
4726 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "PAL"
4731 msgstr "PAL"
4732
4733 #
4734 msgid "PIDs"
4735 msgstr "ПИДы"
4736
4737 #
4738 msgid "Package list update"
4739 msgstr "Обновление списка пакетов"
4740
4741 #
4742 msgid "Package removal failed.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Package removed successfully.\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Packet management"
4751 msgstr "Управление пакетами"
4752
4753 #
4754 msgid "Packet manager"
4755 msgstr "Менеджер пакетов"
4756
4757 #
4758 msgid "Page"
4759 msgstr "Страница"
4760
4761 #
4762 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4763 msgid "Pan&Scan"
4764 msgstr "Pan&Scan"
4765
4766 #
4767 msgid "Parent Directory"
4768 msgstr "Родительский каталог"
4769
4770 #
4771 msgid "Parental control"
4772 msgstr "Родительский контроль"
4773
4774 #
4775 msgid "Parental control services Editor"
4776 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4777
4778 #
4779 msgid "Parental control setup"
4780 msgstr "Установки родительского контроля"
4781
4782 #
4783 msgid "Parental control type"
4784 msgstr "Тип родительского контроля"
4785
4786 msgid ""
4787 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4788 "TV  program."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Password"
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Pause movie at end"
4797 msgstr "Пауза в конце фильма"
4798
4799 #
4800 msgid "People & Blogs"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "Pets & Animals"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Phone number"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "PiPSetup"
4816 msgstr "PiP установка"
4817
4818 #
4819 msgid "PicturePlayer"
4820 msgstr "Просмотр фото"
4821
4822 #
4823 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4824 msgid "Pillarbox"
4825 msgstr "Pillarbox"
4826
4827 #
4828 msgid "Pilot"
4829 msgstr "Пилот"
4830
4831 #
4832 msgid "Pin code needed"
4833 msgstr "Нужен pin код"
4834
4835 #
4836 msgid "Play"
4837 msgstr "Воспроизвести"
4838
4839 #
4840 msgid "Play Audio-CD..."
4841 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4842
4843 #
4844 msgid "Play DVD"
4845 msgstr "Воспроизвести DVD"
4846
4847 #
4848 msgid "Play Music..."
4849 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4850
4851 #
4852 msgid "Play YouTube movies"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "Play music from Last.fm"
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "Play music from Last.fm."
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Play next video"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Play recorded movies..."
4867 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4868
4869 #
4870 msgid "Play video again"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "Plays your favorite music and videos"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Please Reboot"
4890 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4891
4892 #
4893 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4894 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4895
4896 #
4897 msgid "Please add titles to the compilation."
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Please change recording endtime"
4902 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4903
4904 #
4905 msgid "Please check your network settings!"
4906 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4907
4908 #
4909 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4910 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4911
4912 #
4913 msgid "Please choose an extension..."
4914 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4915
4916 #
4917 msgid "Please choose he package..."
4918 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4919
4920 #
4921 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4922 msgstr ""
4923 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4924 "установить."
4925
4926 #
4927 msgid ""
4928 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4929 "values.\n"
4930 "When you are ready press OK to continue."
4931 msgstr ""
4932 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4933 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4934
4935 #
4936 msgid ""
4937 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4938 "values.\n"
4939 "When you are ready press OK to continue."
4940 msgstr ""
4941 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4942 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4943
4944 #
4945 msgid ""
4946 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4947 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4948 msgstr ""
4949 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4950 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4951
4952 #
4953 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4954 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4955
4956 #
4957 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4958 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter a name for the new marker"
4962 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4963
4964 #
4965 msgid "Please enter a new filename"
4966 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4967
4968 #
4969 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4970 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4971
4972 #
4973 msgid "Please enter name of the new directory"
4974 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4975
4976 #
4977 msgid "Please enter the correct pin code"
4978 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4979
4980 #
4981 msgid "Please enter the old pin code"
4982 msgstr "Введите старый PIN"
4983
4984 #
4985 msgid "Please enter your email address here:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #
4989 msgid "Please enter your name here (optional):"
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Please enter your search term."
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4998 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4999
5000 #
5001 msgid ""
5002 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5003 "therefore the default directory is being used instead."
5004 msgstr ""
5005 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5006 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5007
5008 #
5009 msgid "Please press OK to continue."
5010 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5011
5012 #
5013 msgid "Please press OK!"
5014 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5015
5016 #
5017 msgid "Please provide a Text to match"
5018 msgstr ""
5019
5020 #
5021 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5022 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
5023
5024 #
5025 msgid "Please select a playlist to delete..."
5026 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5027
5028 #
5029 msgid "Please select a playlist..."
5030 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5031
5032 #
5033 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 msgid "Please select a subservice to record..."
5038 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5039
5040 #
5041 msgid "Please select a subservice..."
5042 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5043
5044 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Please select an extension to remove."
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Please select an option below."
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Please select medium to use as backup location"
5057 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5058
5059 #
5060 msgid "Please select tag to filter..."
5061 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5062
5063 #
5064 msgid "Please select target directory or medium"
5065 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
5066
5067 #
5068 msgid "Please select the movie path..."
5069 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5070
5071 #
5072 msgid ""
5073 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5074 "connection.\n"
5075 "\n"
5076 "Please press OK to continue."
5077 msgstr ""
5078 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5079 "в интернет\n"
5080 "\n"
5081 "Нажмите ОК для продолжения."
5082
5083 #
5084 msgid ""
5085 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5086 "\n"
5087 "Please press OK to continue."
5088 msgstr ""
5089 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5090 "\n"
5091 "Нажмите ОК для продолжения."
5092
5093 #
5094 msgid "Please set up tuner B"
5095 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5096
5097 #
5098 msgid "Please set up tuner C"
5099 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5100
5101 #
5102 msgid "Please set up tuner D"
5103 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5104
5105 #
5106 msgid ""
5107 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5108 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5109 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5110 msgstr ""
5111 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5112 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5113 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5114
5115 #
5116 msgid ""
5117 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5118 "the OK button."
5119 msgstr ""
5120 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5121 "ОК."
5122
5123 #
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Please wait (Step 2)"
5126 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5127
5128 #
5129 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5130 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5131
5132 #
5133 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please wait while removing selected package..."
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5146 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5147
5148 #
5149 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Please wait while we configure your network..."
5158 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5159
5160 #
5161 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5162 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5163
5164 #
5165 msgid "Please wait while we test your network..."
5166 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5167
5168 #
5169 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5170 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5171
5172 #
5173 msgid "Please wait..."
5174 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5175
5176 #
5177 msgid "Please wait... Loading list..."
5178 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5179
5180 #
5181 msgid "Plugin browser"
5182 msgstr "Установленные плагины"
5183
5184 #
5185 msgid "Plugin manager activity information"
5186 msgstr ""
5187
5188 #
5189 msgid "Plugin manager help"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 #, python-format
5194 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 msgid "Plugins"
5199 msgstr "Плагины"
5200
5201 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Poland"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Polarity"
5210 msgstr "Поляризация"
5211
5212 #
5213 msgid "Polarization"
5214 msgstr "Поляризация"
5215
5216 #
5217 msgid "Polish"
5218 msgstr "Польский"
5219
5220 #
5221 msgid "Poll Interval (in h)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Poll automatically"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Port A"
5230 msgstr "Port A"
5231
5232 #
5233 msgid "Port B"
5234 msgstr "Port B"
5235
5236 #
5237 msgid "Port C"
5238 msgstr "Port C"
5239
5240 #
5241 msgid "Port D"
5242 msgstr "Port D"
5243
5244 #
5245 msgid "Portuguese"
5246 msgstr "Португальский"
5247
5248 #
5249 msgid "Positioner"
5250 msgstr "Позиционер"
5251
5252 #
5253 msgid "Positioner fine movement"
5254 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5255
5256 #
5257 msgid "Positioner movement"
5258 msgstr "Движение позиционера"
5259
5260 #
5261 msgid "Positioner setup"
5262 msgstr "Настройка позиционера"
5263
5264 #
5265 msgid "Positioner storage"
5266 msgstr "Сохранение позиционера"
5267
5268 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid ""
5273 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5274 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Power threshold in mA"
5279 msgstr "Порог тока в mA"
5280
5281 #
5282 msgid "Predefined transponder"
5283 msgstr "Предопределенный транспондер"
5284
5285 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Preparing... Please wait"
5290 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5291
5292 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5300 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to activate the settings."
5308 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to collapse this host"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Press OK to edit selected settings."
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to edit the settings."
5320 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to expand this host"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 #, python-format
5328 msgid "Press OK to get further details for %s"
5329 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5330
5331 #
5332 msgid "Press OK to mount this share!"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Press OK to mount!"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Press OK to save settings."
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Press OK to scan"
5345 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5346
5347 #
5348 msgid "Press OK to select a Provider."
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Press OK to select."
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Press OK to start the scan"
5361 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5362
5363 #
5364 msgid "Press OK to toggle the selection."
5365 msgstr ""
5366
5367 #
5368 msgid "Press OK to view full changelog"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Prev"
5377 msgstr "Пред."
5378
5379 #
5380 msgid "Preview"
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Preview AutoTimer"
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Preview menu"
5389 msgstr "Просмотреть меню"
5390
5391 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Primary DNS"
5399 msgstr "Первичный DNS"
5400
5401 #
5402 msgid "Priority"
5403 msgstr "Очередность"
5404
5405 #
5406 msgid "Process"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Properties of current title"
5411 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5412
5413 #
5414 msgid "Protect services"
5415 msgstr "Защитить сервисы"
5416
5417 #
5418 msgid "Protect setup"
5419 msgstr "Защитить установки"
5420
5421 #
5422 msgid "Provider"
5423 msgstr "Провайдер"
5424
5425 #
5426 msgid "Provider to scan"
5427 msgstr "Провайдер для поиска"
5428
5429 #
5430 msgid "Providers"
5431 msgstr "Провайдеры"
5432
5433 #
5434 msgid "Published"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5439 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5440
5441 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Quick"
5446 msgstr "Быстро"
5447
5448 #
5449 msgid "Quickzap"
5450 msgstr "Quickzap"
5451
5452 #
5453 msgid "RC Menu"
5454 msgstr "RC меню"
5455
5456 #
5457 msgid "RF output"
5458 msgstr "ВЧ выход"
5459
5460 #
5461 msgid "RGB"
5462 msgstr "RGB"
5463
5464 msgid "RSS viewer"
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Radio"
5469 msgstr "Радио"
5470
5471 msgid "Ralink"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Ram Disk"
5476 msgstr "Ram Disk"
5477
5478 #
5479 msgid "Random"
5480 msgstr "Случайно"
5481
5482 #
5483 msgid "Rating"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Ratings: "
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Really close without saving settings?"
5492 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5493
5494 #
5495 msgid "Really delete done timers?"
5496 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5497
5498 #
5499 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5500 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5501
5502 #
5503 msgid "Really quit MyTube Player?"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Really reboot now?"
5508 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5509
5510 #
5511 msgid "Really restart now?"
5512 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5513
5514 #
5515 msgid "Really shutdown now?"
5516 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5517
5518 #
5519 msgid "Reboot"
5520 msgstr "Перезагрузка"
5521
5522 #
5523 msgid "Recently featured"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Reception Settings"
5528 msgstr "Параметры приема"
5529
5530 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Record"
5538 msgstr "Записать"
5539
5540 #
5541 msgid "Record a maximum of x times"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Record on"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 #, python-format
5550 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5551 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5552
5553 #
5554 msgid "Recorded files..."
5555 msgstr "Записанные файлы..."
5556
5557 #
5558 msgid "Recording"
5559 msgstr "Запись"
5560
5561 #
5562 msgid "Recording paths"
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5567 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5568
5569 #
5570 msgid "Recordings"
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Recordings always have priority"
5575 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5576
5577 #
5578 msgid "Reenter new pin"
5579 msgstr "Повторите новый PIN"
5580
5581 #
5582 msgid "Refresh Rate"
5583 msgstr "Частота обновления"
5584
5585 #
5586 msgid "Refresh rate selection."
5587 msgstr "Выбор частоты обновления"
5588
5589 #
5590 msgid "Related video entries."
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Relevance"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Reload"
5599 msgstr "Обновить"
5600
5601 #
5602 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Remember service pin"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Remember service pin cancel"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Remote timer and remote TV player"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Remove"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Remove Bookmark"
5622 msgstr "Удалить Закладку"
5623
5624 #
5625 msgid "Remove Plugins"
5626 msgstr "Удаление плагинов "
5627
5628 #
5629 msgid "Remove a mark"
5630 msgstr "Удалить метку"
5631
5632 #
5633 msgid "Remove currently selected title"
5634 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5635
5636 #
5637 msgid "Remove failed."
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Remove finished."
5642 msgstr "Удаление завершено"
5643
5644 #
5645 msgid "Remove plugins"
5646 msgstr "Удаление плагинов "
5647
5648 #
5649 msgid "Remove selected AutoTimer"
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5654 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5655
5656 #
5657 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5658 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5659
5660 #
5661 msgid "Remove timer"
5662 msgstr "Удалить таймер"
5663
5664 #
5665 msgid "Remove title"
5666 msgstr "Удалить описание"
5667
5668 #
5669 msgid "Removed successfully."
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Removing"
5674 msgstr "Удаление"
5675
5676 #
5677 #, python-format
5678 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5679 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5680
5681 #
5682 msgid "Rename"
5683 msgstr "Переименовать"
5684
5685 #
5686 msgid "Rename crashlogs"
5687 msgstr ""
5688
5689 msgid "Rename your movies"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Repeat"
5694 msgstr "Повторить"
5695
5696 #
5697 msgid "Repeat Type"
5698 msgstr "Повторить тип"
5699
5700 #
5701 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5702 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5703
5704 #
5705 msgid "Repeats"
5706 msgstr "Повторы"
5707
5708 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5709 msgstr ""
5710
5711 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Require description to be unique"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Required medium type:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Rescan"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Reset"
5728 msgstr "Сброс"
5729
5730 #
5731 msgid "Reset and renumerate title names"
5732 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5733
5734 #
5735 msgid "Reset count"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Reset saved position"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Resolution"
5752 msgstr "Разрешение"
5753
5754 #
5755 msgid "Response video entries."
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Restart"
5760 msgstr "Перезагрузить"
5761
5762 #
5763 msgid "Restart GUI"
5764 msgstr "Перезагрузить GUI"
5765
5766 #
5767 msgid "Restart GUI now?"
5768 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5769
5770 #
5771 msgid "Restart network"
5772 msgstr "Перезапустить сеть"
5773
5774 #
5775 msgid "Restart test"
5776 msgstr "Перезапустить тест"
5777
5778 #
5779 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5780 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5781
5782 #
5783 msgid "Restore"
5784 msgstr "Восстановить"
5785
5786 #
5787 msgid "Restore backups"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Restore is running..."
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Restore running"
5796 msgstr "Выполняется восстановление"
5797
5798 #
5799 msgid "Restore system settings"
5800 msgstr "Восстановить настройки"
5801
5802 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5807 msgstr ""
5808
5809 #
5810 msgid "Resume from last position"
5811 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5812
5813 #
5814 #, python-format
5815 msgid "Resume position at %s"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5820 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5821 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5822 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5823 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5824 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5825 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5826 msgid "Resuming playback"
5827 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5828
5829 #
5830 msgid "Return to file browser"
5831 msgstr "Вернуться в проводник"
5832
5833 #
5834 msgid "Return to movie list"
5835 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5836
5837 #
5838 msgid "Return to previous service"
5839 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5840
5841 #
5842 msgid "Rewind speeds"
5843 msgstr "Скорость перемотки назад"
5844
5845 #
5846 msgid "Right"
5847 msgstr "Правый"
5848
5849 #
5850 msgid "Rolloff"
5851 msgstr "Rolloff"
5852
5853 #
5854 msgid "Rotor turning speed"
5855 msgstr "Скорость вращения мотора"
5856
5857 #
5858 msgid "Running"
5859 msgstr "Запущено"
5860
5861 #
5862 msgid "Russia"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Russian"
5867 msgstr "Русский"
5868
5869 #
5870 msgid "S-Video"
5871 msgstr "S-Video"
5872
5873 #
5874 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "SNR"
5879 msgstr "SNR"
5880
5881 #
5882 msgid "SNR:"
5883 msgstr "SNR:"
5884
5885 #
5886 msgid "SSID:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Sat"
5891 msgstr "Сб"
5892
5893 #
5894 msgid "Sat / Dish Setup"
5895 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5896
5897 #
5898 msgid "Satellite"
5899 msgstr "Спутник"
5900
5901 #
5902 msgid "Satellite Equipment Setup"
5903 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5904
5905 #
5906 msgid "Satellite equipment"
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Satellites"
5914 msgstr "Спутники"
5915
5916 #
5917 msgid "Satfinder"
5918 msgstr "Поиск спутника"
5919
5920 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Sats"
5925 msgstr "Спутники"
5926
5927 #
5928 msgid "Saturation"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Saturday"
5933 msgstr "Суббота"
5934
5935 #
5936 msgid "Save"
5937 msgstr "Сохранить"
5938
5939 #
5940 msgid "Save Playlist"
5941 msgstr "Сохранить плейлист"
5942
5943 #
5944 msgid "Save current delay to key"
5945 msgstr ""
5946
5947 #
5948 msgid "Save to key"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Save values and close plugin"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Save values and close screen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Scaler sharpness"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Scaling Mode"
5965 msgstr "Режим вычисления"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan "
5969 msgstr "Сканирование"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan Files..."
5973 msgstr "Сканировать файлы..."
5974
5975 #
5976 msgid "Scan NFS share"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Scan QAM128"
5981 msgstr "Сканировать QAM128"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan QAM16"
5985 msgstr "Сканировать QAM16"