1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-10 23:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 17:48+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
84 msgid "/var directory"
85 msgstr "/var bibliotek"
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 PanScan"
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr "4:3 Letterbox"
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
145 "En inspelning pågår redan.\n"
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
151 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
157 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
160 "A sleep timer want's to set your\n"
161 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 "En sovtimer vill försätta din\n"
164 "Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
167 "A sleep timer want's to shut down\n"
168 "your Dreambox. Shutdown now?"
170 "En sovtimer vill stänga av\n"
171 "din Dreambox. Stänga av nu?"
174 "A timer failed to record!\n"
175 "Disable TV and try again?\n"
177 "En timerinspelning misslyckades!\n"
178 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
181 msgstr "A/V Inställningar"
190 msgstr "AC3 standard"
201 msgid "Activate Picture in Picture"
202 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
204 msgid "Activate network settings"
205 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
211 msgstr "Lägg till markör"
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Lägg till i spellista"
217 msgstr "Lägg till timer"
219 msgid "Add to bouquet"
220 msgstr "Lägg till i bouquet"
222 msgid "Add to favourites"
223 msgstr "Lägg till i favoriter"
229 msgstr "Efter program"
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
236 "Dreambox om hur du utför det."
250 msgid "Alternative radio mode"
251 msgstr "Alternativt radioläge"
259 msgid "Ask before shutdown:"
260 msgstr "Fråga före avstängning:"
268 msgid "Audio Options..."
269 msgstr "Ljud optioner..."
274 msgid "Automatic Scan"
275 msgstr "Automatisk Sökning"
292 msgid "Backup Location"
293 msgstr "Backups Placering"
298 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
299 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
314 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
316 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
330 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgstr "Cache Thumbnails"
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "Samtals monitorering"
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
351 msgid "Change pin code"
352 msgstr "Ändra PIN kod"
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Ändra service PIN"
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Ändra serive PIN"
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Ändra installations PIN"
366 msgid "Channel Selection"
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Kanallista meny"
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Välj bouquet"
378 msgid "Choose source"
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Rensa före sökning"
390 msgid "Code rate high"
391 msgstr "Code rate hög"
393 msgid "Code rate low"
394 msgstr "Code rate låg"
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Kommando ordning"
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact Flash"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact Flash kort"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Inställningar"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timerkonflikt"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Anslutning till Fritz!Box\n"
436 "misslyckades! (%s)\n"
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuell Version:"
455 msgstr "Inställningar"
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipplist editor"
488 msgstr "Ta bort post"
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Borttagning misslyckades!"
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Hittad Hårddisk:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Hittad NIMs:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC repetetioner"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Avaktivera Textning"
534 "Disconnected from\n"
546 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "Vill du verkligen TA BORT\n"
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
557 "Do you really want to download\n"
560 "Vill du verkligen ladda ner\n"
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
567 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
568 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Vill du ta en backup nu?\n"
575 "Tryck OK och vänligen vänta!"
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
596 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
597 "Tryck OK och vänligen vänta!"
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Vill du se en guide?"
605 msgid "Download Plugins"
606 msgstr "Ladda ner Plugins"
608 msgid "Downloadable new plugins"
609 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
611 msgid "Downloadable plugins"
612 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
614 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
615 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
623 msgid "EPG Selection"
627 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
628 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
633 msgid "Edit services list"
634 msgstr "Ändra kanallista"
639 msgid "Enable 5V for active antenna"
640 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
642 msgid "Enable multiple bouquets"
643 msgstr "Aktivera flera bouquets"
645 msgid "Enable parental control"
646 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
661 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
663 "If you experience any problems please contact\n"
664 "stephan@reichholf.net\n"
666 "© 2006 - Stephan Reichholf"
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "Vid problem kontakta\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 msgid "Enter main menu..."
676 msgstr "Gå till huvudmeny"
678 msgid "Enter the service pin"
679 msgstr "Ange service PIN"
682 msgstr "Programöversikt"
684 msgid "Everything is fine"
685 msgstr "Allting är bra"
687 msgid "Execution Progress:"
688 msgstr "Exekverings Framsteg:"
690 msgid "Execution finished!!"
691 msgstr "Exekvering färdig!"
694 msgstr "Avsluta editor"
696 msgid "Exit the wizard"
697 msgstr "Avsluta guiden"
700 msgstr "Avsluta guiden"
715 msgstr "Fininställning"
732 msgid "Fritz!Box FON IP address"
733 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
736 msgid "Frontprocessor version: %d"
737 msgstr "Frontprocessor version: %d"
739 msgid "Function not yet implemented"
740 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
743 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
744 "Do you want to Restart the GUI now?"
746 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
747 "Vill du starta om GUI nu?"
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Spel / Plugins"
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Gå till position"
770 msgid "Guard interval mode"
771 msgstr "Guard interval läge"
776 msgid "Harddisk setup"
777 msgstr "Hårddisk installation"
779 msgid "Harddisk standby after"
780 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
782 msgid "Hierarchy mode"
783 msgstr "Hierarkiskt läge"
785 msgid "How many minutes do you want to record?"
786 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
798 "If you see this, something is wrong with\n"
799 "your scart connection. Press OK to return."
801 "Om du ser detta, något är fel med\n"
802 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
804 msgid "Image-Upgrade"
805 msgstr "Image Uppgradering"
808 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
809 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
811 msgid "Increased voltage"
812 msgstr "Ökad spänning"
817 msgid "Infobar timeout"
818 msgstr "Infobalk timeout"
826 msgid "Initialization..."
827 msgstr "Initiering..."
832 msgid "Initializing Harddisk..."
833 msgstr "Initierar Hårddisk..."
838 msgid "Instant Record..."
839 msgstr "Direkt inspelning..."
841 msgid "Internal Flash"
842 msgstr "Intern Flash"
847 msgid "Invert display"
848 msgstr "Invertera LCD"
854 msgstr "Tangentbordslayout"
856 msgid "Keyboard Setup"
857 msgstr "Tangentbords inställning"
860 msgstr "Tangentlayout"
863 msgstr "LCD Inställning"
877 msgid "Language selection"
890 msgstr "Östlig gräns"
893 msgstr "Västlig gräns"
901 msgid "List of Storage Devices"
902 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
919 msgid "Make this mark an 'in' point"
920 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
922 msgid "Make this mark an 'out' point"
923 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
925 msgid "Make this mark just a mark"
926 msgstr "Gör denna markör till en markör"
929 msgstr "Manuell Sökning"
931 msgid "Manual transponder"
932 msgstr "Manuell transponder"
934 msgid "Margin after record"
935 msgstr "Marginal efter inspelning"
937 msgid "Margin before record (minutes)"
938 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
941 msgstr "Media spelare"
944 msgstr "MediaSpelare"
953 msgstr "Mkfs misslyckades"
974 msgstr "Montering misslyckades"
976 msgid "Move Picture in Picture"
977 msgstr "Flytta Bild i Bild"
991 msgid "Multiple service support"
992 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1001 msgstr "Inte Tillgänglig"
1024 msgid "Network Mount"
1025 msgstr "Nätverksmontering"
1027 msgid "Network Setup"
1028 msgstr "Nätverksinställningar"
1030 msgid "Network scan"
1031 msgstr "Sök Nätverk"
1033 msgid "Network setup"
1034 msgstr "Nätverks inställningar"
1045 msgid "New version:"
1046 msgstr "Ny Version:"
1054 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1055 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1057 msgid "No backup needed"
1058 msgstr "Ingen backup behövs"
1061 "No data on transponder!\n"
1062 "(Timeout reading PAT)"
1065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1066 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1068 msgid "No free tuner!"
1071 msgid "No positioner capable frontend found."
1072 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1074 msgid "No satellite frontend found!!"
1075 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1077 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1078 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1080 msgid "No, do nothing."
1081 msgstr "Nej, gör inget."
1083 msgid "No, just start my dreambox"
1084 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1086 msgid "No, scan later manually"
1087 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1099 "Nothing to scan!\n"
1100 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1102 "Inget att scanna!\n"
1103 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1111 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1112 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1114 msgid "OSD Settings"
1115 msgstr "OSD Inställning"
1126 msgid "Online-Upgrade"
1127 msgstr "Online Uppgradering"
1138 msgid "Packet management"
1139 msgstr "Pakethantering"
1144 msgid "Parental control"
1145 msgstr "Föräldrarkontroll"
1147 msgid "Parental control services Editor"
1148 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1150 msgid "Parental control setup"
1151 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1153 msgid "Parental control type"
1154 msgstr "Föräldrarkontroll"
1157 msgstr "BiB konfiguration"
1159 msgid "Pin code needed"
1160 msgstr "PIN kod behövs"
1162 msgid "Play recorded movies..."
1163 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1165 msgid "Please choose an extension..."
1166 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1168 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1169 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1171 msgid "Please enter a name for the new marker"
1172 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1174 msgid "Please enter the correct pin code"
1175 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1177 msgid "Please enter the old pin code"
1178 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1180 msgid "Please press OK!"
1181 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1183 msgid "Please select a subservice to record..."
1184 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1186 msgid "Please select a subservice..."
1187 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1189 msgid "Please select keyword to filter..."
1190 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1192 msgid "Please set up tuner B"
1193 msgstr "Installera Tuner B."
1196 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1197 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1198 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1200 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1201 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1202 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1205 msgid "Please wait... Loading list..."
1206 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1208 msgid "Plugin browser"
1209 msgstr "Plugin browser"
1214 msgid "Polarization"
1215 msgstr "Polarisation"
1232 msgid "Positioner fine movement"
1233 msgstr "Motor finstegning"
1235 msgid "Positioner movement"
1236 msgstr "Motor rörelse"
1238 msgid "Positioner setup"
1239 msgstr "Positioner installation"
1241 msgid "Positioner storage"
1242 msgstr "Motor lagring"
1244 msgid "Predefined transponder"
1245 msgstr "Fördefinerad transponder"
1247 msgid "Press OK to activate the settings."
1248 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1250 msgid "Press OK to scan"
1251 msgstr "Tryck OK för sökning"
1253 msgid "Press OK to start the scan"
1254 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1259 msgid "Protect services"
1260 msgstr "Skyddade kanaler"
1262 msgid "Protect setup"
1263 msgstr "Skydda inställningar"
1269 msgstr "Leverantörer"
1278 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1286 msgid "RSS Feed URI"
1287 msgstr "RSS Feed URI"
1292 msgid "Really close without saving settings?"
1293 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1295 msgid "Really delete done timers?"
1296 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1298 msgid "Really delete this timer?"
1299 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1301 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1302 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1304 msgid "Reception Settings"
1305 msgstr "Mottagning inställningar"
1310 msgid "Recorded files..."
1311 msgstr "Inspelade filer..."
1316 msgid "Recordings always have priority"
1317 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1319 msgid "Reenter new pin"
1320 msgstr "Ange ny PIN igen"
1322 msgid "Remove Plugins"
1323 msgstr "Ta bort Plugins"
1325 msgid "Remove a mark"
1326 msgstr "Ta bort en markör"
1328 msgid "Remove plugins"
1329 msgstr "Ta bort plugins"
1337 msgid "Replace current playlist"
1338 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1346 msgid "Restart GUI now?"
1347 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1353 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1356 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1374 msgid "Sat / Dish Setup"
1375 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1389 msgid "Scaling Mode"
1390 msgstr "Scaling Läge"
1405 msgstr "Välj hårddisk"
1407 msgid "Select a movie"
1408 msgstr "Välj en film"
1410 msgid "Select audio mode"
1411 msgstr "Välj ljudläge"
1413 msgid "Select audio track"
1414 msgstr "Välj ljudspår"
1416 msgid "Select channel to record from"
1417 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1419 msgid "Sequence repeat"
1420 msgstr "Repetera sekvens"
1425 msgid "Service Scan"
1426 msgstr "Kanalsökning"
1428 msgid "Service Searching"
1429 msgstr "Kanalsökning"
1431 msgid "Service has been added to the favourites."
1432 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1434 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1435 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1438 "Service invalid!\n"
1439 "(Timeout reading PMT)"
1443 "Service not found!\n"
1444 "(SID not found in PAT)"
1447 msgid "Service scan"
1448 msgstr "Kanalsökning"
1450 msgid "Service scan type needed"
1451 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1454 msgstr "Serviceinfo"
1463 msgstr "Inställningar"
1466 msgstr "Installation"
1468 msgid "Show infobar on channel change"
1469 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1471 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1472 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1474 msgid "Show positioner movement"
1475 msgstr "Visa motorflyttningar"
1477 msgid "Show services beginning with"
1478 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1480 msgid "Show the radio player..."
1481 msgstr "Visa radiospelaren..."
1483 msgid "Show the tv player..."
1484 msgstr "Visa tv spelare..."
1486 msgid "Shutdown Dreambox after"
1487 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1492 msgid "Similar broadcasts:"
1493 msgstr "Liknande sändningar:"
1501 msgid "Single satellite"
1502 msgstr "Singel satellit"
1504 msgid "Single transponder"
1505 msgstr "Singel transponder"
1510 msgid "Sleep timer action:"
1511 msgstr "Sovtimer händelse:"
1513 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1514 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1522 msgid "Some plugins are not available:\n"
1523 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1525 msgid "Somewhere else"
1526 msgstr "Någon annanstans"
1529 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1531 "Please choose an other one."
1533 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1535 "Vänligen ange annan."
1540 msgid "Soundcarrier"
1552 msgid "Standby / Restart"
1553 msgstr "Stäng av / Omstart"
1558 msgid "Start recording?"
1559 msgstr "Starta inspelning?"
1565 msgstr "Start guide"
1582 msgid "Stop Timeshift?"
1583 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1585 msgid "Stop playing this movie?"
1586 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1588 msgid "Store position"
1589 msgstr "Lagra position"
1591 msgid "Stored position"
1592 msgstr "Lagrad position"
1594 msgid "Subservice list..."
1595 msgstr "Underkanalslista..."
1600 msgid "Subtitle selection"
1601 msgstr "Textningsval"
1612 msgid "Swap Services"
1618 msgid "Switch to next subservice"
1619 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1621 msgid "Switch to previous subservice"
1622 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1634 msgstr "Terrestrial"
1636 msgid "Terrestrial provider"
1637 msgstr "Terrestrial leverantör"
1642 msgid "Test-Messagebox?"
1643 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1646 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1647 "Please press OK to start using you Dreambox."
1649 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1650 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1652 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1653 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1655 msgid "The pin code has been changed successfully."
1656 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1658 msgid "The pin code you entered is wrong."
1659 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1661 msgid "The pin codes you entered are different."
1662 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1664 msgid "The sleep timer has been activated."
1665 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1668 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1670 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1672 msgid "The wizard is finished now."
1673 msgstr "Guiden är nu färdig."
1675 msgid "This is step number 2."
1676 msgstr "Det här är steg 2."
1678 msgid "This is unsupported at the moment."
1679 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1696 msgid "Time/Date Input"
1697 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1703 msgstr "Ändra Timer"
1705 msgid "Timer Editor"
1706 msgstr "Timer Editor"
1712 msgstr "Timer inmatning"
1717 msgid "Timer sanity error"
1720 msgid "Timer selection"
1723 msgid "Timer status:"
1724 msgstr "Timer status:"
1729 msgid "Timeshift not possible!"
1730 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1747 msgid "Toneburst A/B"
1748 msgstr "Toneburst A/B"
1750 msgid "Transmission mode"
1751 msgstr "Sändningstyp"
1754 msgstr "Transponder"
1757 msgstr "Försök kvar:"
1768 msgid "Tune failed!"
1777 msgid "Tuner configuration"
1778 msgstr "Tuner konfiguration"
1780 msgid "Tuner status"
1781 msgstr "Tuner status"
1789 msgid "Type of scan"
1790 msgstr "Typ av sökning"
1802 "Unable to initialize harddisk.\n"
1803 "Please refer to the user manual.\n"
1806 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
1807 "Var vänlig läs i manualen.\n"
1810 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1811 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
1813 msgid "Universal LNB"
1814 msgstr "Universal LNB"
1816 msgid "Unmount failed"
1817 msgstr "Avmontering misslyckades"
1819 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1820 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
1822 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1823 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
1825 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1826 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
1829 msgstr "Använd DHCP"
1831 msgid "Use power measurement"
1832 msgstr "Använd strömmätning"
1835 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1837 "Please set up tuner A"
1839 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
1841 "Inställning Tuner A"
1844 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1847 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
1849 msgid "Use usals for this sat"
1850 msgstr "Använd USALS för denna sat"
1852 msgid "Use wizard to set up basic features"
1853 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
1855 msgid "User defined"
1856 msgstr "Användardefinierat"
1859 msgstr "Video switch"
1862 msgstr "Video scart"
1864 msgid "View teletext..."
1865 msgstr "Visa teletext..."
1867 msgid "Voltage mode"
1868 msgstr "Spännings läge"
1889 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1890 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1891 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1893 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
1894 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
1895 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
1901 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1902 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1906 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
1907 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
1912 msgid "What do you want to scan?"
1913 msgstr "Vad vill du söka efter?"
1915 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1916 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
1927 msgid "Yes, backup my settings!"
1928 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
1930 msgid "Yes, do a manual scan now"
1931 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
1933 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1934 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
1936 msgid "Yes, do another manual scan now"
1937 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
1939 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1940 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
1942 msgid "Yes, restore the settings now"
1943 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
1945 msgid "Yes, view the tutorial"
1946 msgstr "Ja, visa guiden"
1948 msgid "You cannot delete this!"
1949 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
1952 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1953 "harddisk is not an option for you."
1955 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
1956 "hårddisk är inte möjligt."
1959 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1960 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1961 "to the harddisk!\n"
1962 "Please press OK to start the backup now."
1964 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
1965 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
1966 "backup till hårddisk!\n"
1967 "Tryck OK för att starta backupen."
1970 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1971 "Please press OK to start the backup now."
1973 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
1975 "Tryck OK för att starta backup."
1978 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1981 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
1984 msgid "You have to wait for"
1985 msgstr "Du måste vänta i"
1988 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1989 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1990 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1991 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1994 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
1995 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
1996 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
1997 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
1998 "vill återställa dina inställningar."
2001 "You need to define some keywords first!\n"
2002 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2003 "Do you want to define keywords now?"
2005 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2006 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2007 "Vill du ange nyckelord nu?"
2010 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2012 "Do you want to set the pin now?"
2014 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2016 "Vill du ange PIN kod nu?"
2018 msgid "You selected a playlist"
2019 msgstr "Du valde en spellista"
2022 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2025 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2026 "uppgraderingsprocessen."
2028 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2029 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2032 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2033 "Press OK to start upgrade."
2035 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2036 "Tryck OK för att starta."
2038 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2039 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2041 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2042 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2044 msgid "[alternative edit]"
2047 msgid "[bouquet edit]"
2048 msgstr "[bouquet editor]"
2050 msgid "[favourite edit]"
2051 msgstr "[favoriter editor]"
2054 msgstr "[flytt läge]"
2056 msgid "abort alternatives edit"
2059 msgid "abort bouquet edit"
2060 msgstr "avbryt editera bouquet"
2062 msgid "abort favourites edit"
2063 msgstr "avbryt editera favoriter"
2065 msgid "about to start"
2066 msgstr "håller på startar"
2068 msgid "add alternatives"
2072 msgstr "lägg till bouquet"
2074 msgid "add directory to playlist"
2075 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2077 msgid "add file to playlist"
2078 msgstr "lägg till fil i playlist"
2081 msgstr "lägg till markör"
2083 msgid "add recording (enter recording duration)"
2084 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2086 msgid "add recording (indefinitely)"
2087 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2089 msgid "add recording (stop after current event)"
2090 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2092 msgid "add service to bouquet"
2093 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2095 msgid "add service to favourites"
2096 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2098 msgid "add to parental protection"
2099 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2105 "are you sure you want to restore\n"
2106 "following backup:\n"
2108 "vill du verkligen återställa\n"
2109 "med följande backup:\n"
2123 msgid "change recording (duration)"
2124 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2126 msgid "circular left"
2127 msgstr "cirkulär vänster"
2129 msgid "circular right"
2130 msgstr "circulär höger"
2132 msgid "clear playlist"
2133 msgstr "rensa playlist"
2139 msgstr "konfigurationsmeny"
2144 msgid "copy to bouquets"
2145 msgstr "koperia till bouquets"
2154 msgstr "ta bort klipp"
2162 msgid "disable move mode"
2163 msgstr "avaktivera flyttläge"
2165 msgid "do not change"
2171 msgid "don't record"
2172 msgstr "spela inte in"
2177 msgid "edit alternatives"
2180 msgid "empty/unknown"
2186 msgid "enable bouquet edit"
2187 msgstr "aktivera bouquet editor"
2189 msgid "enable favourite edit"
2190 msgstr "aktivera favoriter editor"
2192 msgid "enable move mode"
2193 msgstr "aktivera flyttläge"
2195 msgid "end alternatives edit"
2198 msgid "end bouquet edit"
2199 msgstr "avsluta bouquet editor"
2201 msgid "end cut here"
2202 msgstr "slutklipp här"
2204 msgid "end favourites edit"
2205 msgstr "avsluta favoriter editor"
2207 msgid "equal to Socket A"
2208 msgstr "samma som Ingång A"
2210 msgid "free diskspace"
2211 msgstr "ledigt diskutrymme"
2213 msgid "full /etc directory"
2214 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2216 msgid "go to deep standby"
2217 msgstr "Stäng av mottagaren"
2219 msgid "hear radio..."
2220 msgstr "lyssna på radio..."
2226 msgstr "göm spelare"
2242 "inkommande samtal!\n"
2243 "%s ringer från %s!"
2246 msgstr "initialisera modul"
2248 msgid "insert mark here"
2249 msgstr "infoga markör här"
2251 msgid "leave movie player..."
2252 msgstr "lämna videospelare..."
2263 msgid "loopthrough to socket A"
2264 msgstr "loopthrough till ingång A"
2279 msgstr "minuter och"
2284 msgid "next channel"
2285 msgstr "nästa kanal"
2287 msgid "next channel in history"
2288 msgstr "nästa kanal i historiken"
2293 msgid "no HDD found"
2294 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2296 msgid "no Picture found"
2297 msgstr "ingen bild funnen"
2299 msgid "no module found"
2300 msgstr "ingen modul hittad"
2303 msgstr "inget viloläge"
2306 msgstr "ingen timeout"
2314 msgid "nothing connected"
2315 msgstr "inget anslutet"
2326 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2327 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2329 msgid "open servicelist"
2330 msgstr "öppna kanallista"
2332 msgid "open servicelist(down)"
2333 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2335 msgid "open servicelist(up)"
2336 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2344 msgid "please press OK when ready"
2345 msgstr "tryck OK när färdig"
2347 msgid "please wait, loading picture..."
2348 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2350 msgid "previous channel"
2351 msgstr "föregående kanal"
2353 msgid "previous channel in history"
2354 msgstr "föregående kanal i historiken"
2359 msgid "recording..."
2360 msgstr "spelar in..."
2362 msgid "remove after this position"
2363 msgstr "ta bort efter denna position"
2365 msgid "remove all alternatives"
2368 msgid "remove all new found flags"
2369 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2371 msgid "remove before this position"
2372 msgstr "ta bort före denna position"
2374 msgid "remove entry"
2375 msgstr "ta bort post"
2377 msgid "remove from parental protection"
2378 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2380 msgid "remove new found flag"
2381 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2383 msgid "remove this mark"
2384 msgstr "ta bort denna markör"
2387 msgstr "repeterande"
2395 "%d services found!"
2398 "%d kanaler hittades!"
2405 "Inga kanaler hittades!"
2409 "One service found!"
2412 "En kanal hittades!"
2416 "scan in progress - %d %% done!\n"
2417 "%d services found!"
2419 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2420 "%d kanaler hittade!"
2423 msgstr "söknings status"
2428 msgid "second cable of motorized LNB"
2429 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2444 msgstr "installation PIN"
2447 msgstr "visa EPG..."
2449 msgid "show alternatives"
2452 msgid "show event details"
2453 msgstr "visa program detaljer"
2461 msgid "skip backward"
2462 msgstr "hoppa bakåt"
2464 msgid "skip forward"
2465 msgstr "hoppa framåt"
2470 msgid "start cut here"
2471 msgstr "startklipp här"
2473 msgid "start timeshift"
2474 msgstr "starta timeshift"
2479 msgid "stop recording"
2480 msgstr "stoppa inspelning"
2482 msgid "stop timeshift"
2483 msgstr "stoppa timeshift"
2485 msgid "switch to filelist"
2486 msgstr "byt till fillista"
2488 msgid "switch to playlist"
2489 msgstr "byt till playlist"
2494 msgid "this recording"
2495 msgstr "denna inspelning"
2497 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2498 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2500 msgid "unknown service"
2501 msgstr "okänd kanal"
2503 msgid "until restart"
2504 msgstr "tills omstart"
2506 msgid "user defined"
2507 msgstr "användardefinierad"
2512 msgid "view extensions..."
2513 msgstr "visa utökningar"
2515 msgid "view recordings..."
2516 msgstr "visa inspelningar..."
2518 msgid "wait for ci..."
2519 msgstr "vänta på ci..."
2533 msgid "yes (keep feeds)"
2534 msgstr "ja (behåll feeds)"
2548 #~ msgid "12V Output"
2551 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2552 #~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
2554 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2555 #~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
2560 #~ msgid "Add alternative"
2561 #~ msgstr "Lägg till alternativ"
2563 #~ msgid "Add service"
2564 #~ msgstr "Lägg till kanal"
2566 #~ msgid "Ask before zapping"
2567 #~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
2569 #~ msgid "Audio / Video"
2570 #~ msgstr "Audio / Video"
2572 #~ msgid "Auto show inforbar"
2573 #~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
2578 #~ msgid "Cable provider"
2579 #~ msgstr "KabelTV leverantör"
2582 #~ msgstr "Klassisk"
2585 #~ msgstr "Standard"
2587 #~ msgid "Disable subtitles"
2588 #~ msgstr "Avaktivera textning"
2590 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2591 #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
2593 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2594 #~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
2596 #~ msgid "Equal to Socket A"
2597 #~ msgstr "Likadant som Tuner A"
2599 #~ msgid "Expert Setup"
2600 #~ msgstr "Expert Inställningar"
2602 #~ msgid "Fast zapping"
2603 #~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
2605 #~ msgid "Harddisk..."
2606 #~ msgstr "Hårddisk..."
2608 #~ msgid "Hide error windows"
2609 #~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
2612 #~ msgstr "Invertera"
2620 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2621 #~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
2623 #~ msgid "Multi bouquets"
2624 #~ msgstr "Flera bouquets"
2629 #~ msgid "Nothing connected"
2630 #~ msgstr "Ingenting är anslutet"
2632 #~ msgid "Parental Control"
2633 #~ msgstr "Föräldrakontroll"
2635 #~ msgid "Parental Lock"
2638 #~ msgid "Predefined satellite"
2639 #~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
2641 #~ msgid "Record Splitsize"
2642 #~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
2644 #~ msgid "Remember service pin"
2645 #~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
2647 #~ msgid "Remove service"
2648 #~ msgstr "Ta bort kanal"
2653 #~ msgid "Satconfig"
2654 #~ msgstr "Satkonfig"
2656 #~ msgid "Satelliteconfig"
2657 #~ msgstr "Satellitinställning"
2659 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2660 #~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
2662 #~ msgid "Select alternative service"
2663 #~ msgstr "Välj alternativ kanal"
2665 #~ msgid "Select reference service"
2666 #~ msgstr "Välj reference kanal"
2668 #~ msgid "Setup Lock"
2669 #~ msgstr "Inställningslås"
2671 #~ msgid "Show Satposition"
2672 #~ msgstr "Visa Satposition"
2677 #~ msgid "Skip confirmations"
2678 #~ msgstr "Konfirmera inte"
2680 #~ msgid "Swap services"
2681 #~ msgstr "Byt kanal"
2683 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2684 #~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
2686 #~ msgid "Timeshifting"
2687 #~ msgstr "Timeshifting"
2689 #~ msgid "Transpondertype"
2690 #~ msgstr "Transponertyp"
2692 #~ msgid "UHF Modulator"
2693 #~ msgstr "UHF Modulator"
2695 #~ msgid "Usage Settings"
2696 #~ msgstr "Användarinställningar"
2698 #~ msgid "Usage settings"
2699 #~ msgstr "Användarinställning"
2701 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2702 #~ msgstr "Visualisera motorkörning"
2704 #~ msgid "add bouquet..."
2705 #~ msgstr "lägg till bouquet..."
2707 #~ msgid "copy to favourites"
2708 #~ msgstr "kopiera till favoriter"
2710 #~ msgid "remove bouquet"
2711 #~ msgstr "ta bort bouquet"
2713 #~ msgid "remove service"
2714 #~ msgstr "ta bort kanal"
2716 #~ msgid "use power delta"
2717 #~ msgstr "använd ström delta"
2719 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2720 #~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"