1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 08:58+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
198 "A record has been started:\n"
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
247 msgstr "A/V beállítások"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
268 msgstr "Beltéri infó..."
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "PiP bekapcsolása"
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
301 msgstr "Esemény után"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
347 msgid "Audio Options..."
348 msgstr "Hang beállítások..."
353 msgid "Automatic Scan"
354 msgstr "Automatikus keresés"
374 msgid "Backup Location"
375 msgstr "Mentés helye"
378 msgstr "Menstési mód"
380 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
381 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
387 msgstr "Sávszélesség"
392 msgid "Behavior when a movie is started"
395 msgid "Behavior when a movie is stopped"
398 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
401 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
404 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
405 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
414 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
416 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
430 msgid "Cache Thumbnails"
431 msgstr "Cache ikonok"
433 msgid "Call monitoring"
434 msgstr "Hivás figyelése"
448 msgid "Change bouquets in quickzap"
449 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
451 msgid "Change pin code"
452 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
454 msgid "Change service pin"
455 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
457 msgid "Change service pins"
458 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
460 msgid "Change setup pin"
461 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
466 msgid "Channel Selection"
467 msgstr "Csatorna választás"
472 msgid "Channellist menu"
473 msgstr "Csatornalista menü"
478 msgid "Checking Filesystem..."
482 msgstr "Válasszon tunert"
484 msgid "Choose bouquet"
485 msgstr "Bouquet kiválasztása"
487 msgid "Choose source"
488 msgstr "Forrás kiválasztása"
490 msgid "Choose your Skin"
491 msgstr "Válasszon skin-t"
496 msgid "Clear before scan"
497 msgstr "Keresés elött törlés"
502 msgid "Code rate high"
503 msgstr "Felsö kódarány"
505 msgid "Code rate low"
506 msgstr "Alsó kódarány"
515 msgstr "Színformátum"
517 msgid "Command order"
518 msgstr "Parancs sorrend"
520 msgid "Committed DiSEqC command"
521 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
523 msgid "Common Interface"
524 msgstr "CI modulfogadó"
526 msgid "Compact Flash"
527 msgstr "Compact Flash"
529 msgid "Compact flash card"
530 msgstr "Compact flash kártya"
535 msgid "Configuration Mode"
536 msgstr "Konfigurációs mód"
541 msgid "Conflicting timer"
542 msgstr "Konfliktus időzítő"
544 msgid "Connected to Fritz!Box!"
545 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
547 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
548 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
552 "Connection to Fritz!Box\n"
556 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
558 "újra próbálkozom..."
560 msgid "Constellation"
566 msgid "Create movie folder failed"
567 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
569 msgid "Creating partition failed"
570 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
575 msgid "Current Transponder"
576 msgstr "Jelenlegi transzponder"
578 msgid "Current settings:"
579 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
581 msgid "Current version:"
582 msgstr "Jelenlegi verzió:"
584 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
585 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
587 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
590 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
599 msgid "Cutlist editor..."
600 msgstr "Vágólista editor..."
618 msgstr "Teljes kikapcsolás"
627 msgstr "Adat törlése"
629 msgid "Delete failed!"
630 msgstr "A törlés sikertelen!"
635 msgid "Detected HDD:"
636 msgstr "Beépített merevlemez:"
638 msgid "Detected NIMs:"
639 msgstr "Beépített tunerek:"
641 msgid "Device Setup..."
642 msgstr "Eszközök beállítása..."
650 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
651 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
659 msgid "DiSEqC repeats"
660 msgstr "DiSEqC ismétlések"
665 msgid "Disable Picture in Picture"
666 msgstr "PiP kikapcsolása"
668 msgid "Disable Subtitles"
669 msgstr "Feliratok letiltása"
676 "Disconnected from\n"
681 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
682 "újra próbálkozás..."
684 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
687 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
693 msgid "Display Setup"
694 msgstr "Kijelző beállítása"
697 "Do you really want to REMOVE\n"
700 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
704 "Do you really want to check the filesystem?\n"
705 "This could take lots of time!"
709 msgid "Do you really want to delete %s?"
710 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
713 "Do you really want to download\n"
716 "Biztos le akarja tölteni a\n"
719 msgid "Do you really want to exit?"
720 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
723 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
724 "All data on the disk will be lost!"
726 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
727 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
730 "Do you want to backup now?\n"
731 "After pressing OK, please wait!"
733 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
734 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
736 msgid "Do you want to do a service scan?"
737 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
739 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
740 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
742 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
743 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
745 msgid "Do you want to restore your settings?"
746 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
748 msgid "Do you want to resume this playback?"
749 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
752 "Do you want to update your Dreambox?\n"
753 "After pressing OK, please wait!"
755 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
756 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
758 msgid "Do you want to view a tutorial?"
759 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
761 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
762 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
765 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
766 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
769 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
770 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
772 msgid "Download Plugins"
773 msgstr "Pluginek letöltése"
775 msgid "Downloadable new plugins"
776 msgstr "Letölthető új pluginek"
778 msgid "Downloadable plugins"
779 msgstr "Letölthető pluginek"
784 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
785 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
793 msgid "EPG Selection"
794 msgstr "Elektronikus műsorújság"
797 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
798 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
803 msgid "Edit services list"
804 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
806 msgid "Electronic Program Guide"
807 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
810 msgstr "Engedélyezve"
812 msgid "Enable 5V for active antenna"
813 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
815 msgid "Enable multiple bouquets"
816 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
818 msgid "Enable parental control"
819 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
822 msgstr "Engedélyezve"
825 msgstr "Befejezési időpont"
831 msgstr "Befejezési időpont"
837 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
839 "If you experience any problems please contact\n"
840 "stephan@reichholf.net\n"
842 "© 2006 - Stephan Reichholf"
844 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
846 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
847 "stephan@reichholf.net\n"
849 "© 2006 - Stephan Reichholf"
851 msgid "Enter Fast Forward at speed"
854 msgid "Enter Rewind at speed"
857 msgid "Enter main menu..."
858 msgstr "Belépés a főmenübe..."
860 msgid "Enter the service pin"
861 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
867 msgstr "Eseménynézet"
869 msgid "Everything is fine"
870 msgstr "Minden rendben van"
872 msgid "Execution Progress:"
873 msgstr "Végrehajtási állapot:"
875 msgid "Execution finished!!"
876 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
879 msgstr "Kilépés az editorból"
881 msgid "Exit the wizard"
882 msgstr "Kilépés a varázslóból"
885 msgstr "Kilépés a varázslóból"
890 msgid "Extended Setup..."
891 msgstr "Bővített beállítások..."
903 msgstr "Gyors DiSEqC"
905 msgid "Fast Forward speeds"
909 msgstr "Gyors korszak"
914 msgid "Filesystem Check..."
917 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
921 msgstr "Finomhangolás"
932 msgid "Frequency bands"
933 msgstr "Frekvencia sávok"
935 msgid "Frequency scan step size(khz)"
936 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
938 msgid "Frequency steps"
939 msgstr "Frekvencia lépések"
947 msgid "Fritz!Box FON IP address"
948 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
951 msgid "Frontprocessor version: %d"
952 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
957 msgid "Function not yet implemented"
958 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
961 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
962 "Do you want to Restart the GUI now?"
964 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
965 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
968 msgstr "Átjáró IP címe"
976 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
977 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
980 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
982 msgid "Goto position"
983 msgstr "Pozícióra ugrás"
985 msgid "Graphical Multi EPG"
986 msgstr "Grafikus multi EPG"
991 msgid "Guard Interval"
992 msgstr "Védelmi intervallum"
994 msgid "Guard interval mode"
995 msgstr "Védelmi intervallum mód"
1000 msgid "Harddisk setup"
1001 msgstr "HDD beállítások"
1003 msgid "Harddisk standby after"
1004 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
1006 msgid "Hierarchy Information"
1007 msgstr "Hierarchia információk"
1009 msgid "Hierarchy mode"
1010 msgstr "Hierarchikus mód"
1012 msgid "How many minutes do you want to record?"
1013 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
1025 "If you see this, something is wrong with\n"
1026 "your scart connection. Press OK to return."
1028 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
1029 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
1031 msgid "Image-Upgrade"
1032 msgstr "Image-Frissítés"
1035 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1036 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
1038 msgid "Increased voltage"
1039 msgstr "Emelt feszültség"
1047 msgid "Infobar timeout"
1048 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
1051 msgstr "Információk"
1054 msgstr "Inicializálás"
1056 msgid "Initialization..."
1057 msgstr "Inicializálás..."
1060 msgstr "Inicializál"
1062 msgid "Initializing Harddisk..."
1063 msgstr "HDD inicializálása..."
1071 msgid "Installing Software..."
1072 msgstr "Szoftver telepítése..."
1074 msgid "Instant Record..."
1075 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1077 msgid "Integrated Ethernet"
1078 msgstr "Beépített Ethernet"
1080 msgid "Intermediate"
1083 msgid "Internal Flash"
1084 msgstr "Belső Flash"
1089 msgid "Invert display"
1090 msgstr "Kijelző invertálása"
1095 msgid "Keyboard Map"
1096 msgstr "Billentyűzet térkép"
1098 msgid "Keyboard Setup"
1099 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1102 msgstr "Bill. kiosztás"
1116 msgid "Language selection"
1117 msgstr "Válasszon nyelvet"
1120 msgstr "Nyelvezet..."
1126 msgstr "Szélességi fok"
1132 msgstr "Keleti limit"
1135 msgstr "Nyugati limit"
1138 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1141 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1143 msgid "List of Storage Devices"
1144 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1152 msgid "Long Keypress"
1153 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1156 msgstr "Hosszúsági fok"
1170 msgid "Make this mark an 'in' point"
1171 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1173 msgid "Make this mark an 'out' point"
1174 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1176 msgid "Make this mark just a mark"
1177 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1180 msgstr "Kézi keresés"
1182 msgid "Manual transponder"
1183 msgstr "Kézi transzponder"
1185 msgid "Margin after record"
1186 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1188 msgid "Margin before record (minutes)"
1189 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1191 msgid "Media player"
1192 msgstr "Média Lejátszó"
1195 msgstr "Médialejátszó"
1204 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1222 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1227 msgid "Mount failed"
1228 msgstr "Mount sikertelen"
1230 msgid "Move Picture in Picture"
1231 msgstr "PiP mozgatása"
1234 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1237 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1239 msgid "Movielist menu"
1240 msgstr "Filmlista menü"
1245 msgid "Multiple service support"
1246 msgstr "Több csatorna támogatása"
1273 msgid "Nameserver %d"
1274 msgstr "Névszerver %d"
1276 msgid "Nameserver Setup"
1277 msgstr "Névszerver beállítások"
1279 msgid "Nameserver Setup..."
1280 msgstr "Névszerver beállítások..."
1283 msgstr "Alhálózati maszk"
1285 msgid "Network Mount"
1286 msgstr "Hálózat felépítése"
1288 msgid "Network Setup"
1289 msgstr "Hálózati beállítások"
1291 msgid "Network scan"
1292 msgstr "Hálózat keresése"
1294 msgid "Network setup"
1295 msgstr "Hálózati beállítások"
1306 msgid "New version:"
1315 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1316 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1318 msgid "No backup needed"
1319 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1322 "No data on transponder!\n"
1323 "(Timeout reading PAT)"
1325 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1326 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1328 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1329 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1331 msgid "No free tuner!"
1332 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1335 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1337 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1340 msgid "No positioner capable frontend found."
1341 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1343 msgid "No satellite frontend found!!"
1344 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1346 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1347 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1350 "No tuner is enabled!\n"
1351 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1353 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1354 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1357 "No valid service PIN found!\n"
1358 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1359 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1361 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1362 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1363 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1366 "No valid setup PIN found!\n"
1367 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1368 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1370 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1371 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1372 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1374 msgid "No, but restart from begin"
1375 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1377 msgid "No, do nothing."
1378 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1380 msgid "No, just start my dreambox"
1381 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1383 msgid "No, scan later manually"
1384 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1396 "Nothing to scan!\n"
1397 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1399 "Nincs mit lekeresni!\n"
1400 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1408 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1409 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1411 msgid "OSD Settings"
1412 msgstr "OSD beállítások"
1423 msgid "Online-Upgrade"
1424 msgstr "Online-Frissítés"
1426 msgid "Orbital Position"
1427 msgstr "Pálya pozíció"
1438 msgid "Package list update"
1439 msgstr "Csomaglista frissítés"
1441 msgid "Packet management"
1442 msgstr "Csomag intéző"
1447 msgid "Parental control"
1450 msgid "Parental control services Editor"
1451 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1453 msgid "Parental control setup"
1454 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1456 msgid "Parental control type"
1457 msgstr "Gyermekzár típusa"
1459 msgid "Pause movie at end"
1463 msgstr "PIP beállítások"
1465 msgid "Pin code needed"
1466 msgstr "PIN-kód szükséges"
1471 msgid "Play recorded movies..."
1472 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1474 msgid "Please Reboot"
1477 msgid "Please change recording endtime"
1478 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1480 msgid "Please choose an extension..."
1481 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1483 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1485 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1487 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1488 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1490 msgid "Please enter a name for the new marker"
1491 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1493 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1494 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1496 msgid "Please enter the correct pin code"
1497 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1499 msgid "Please enter the old pin code"
1500 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1502 msgid "Please press OK!"
1503 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1505 msgid "Please select a playlist to delete..."
1506 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1508 msgid "Please select a playlist..."
1509 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1511 msgid "Please select a subservice to record..."
1512 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1514 msgid "Please select a subservice..."
1515 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1517 msgid "Please select keyword to filter..."
1518 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1520 msgid "Please set up tuner B"
1521 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1523 msgid "Please set up tuner C"
1524 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1526 msgid "Please set up tuner D"
1527 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1530 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1531 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1532 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1534 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1535 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1536 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1539 msgid "Please wait... Loading list..."
1540 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1542 msgid "Plugin browser"
1543 msgstr "Telepített Pluginek"
1551 msgid "Polarization"
1552 msgstr "Polarizáció szerint"
1575 msgid "Positioner fine movement"
1576 msgstr "Motor finom mozgatás"
1578 msgid "Positioner movement"
1579 msgstr "Motor mozgatás"
1581 msgid "Positioner setup"
1582 msgstr "Pozícioner beállítás"
1584 msgid "Positioner storage"
1585 msgstr "Pozícioner mentés"
1587 msgid "Power threshold in mA"
1588 msgstr "Áram határérték (mA)"
1590 msgid "Predefined transponder"
1591 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1593 msgid "Preparing... Please wait"
1594 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1596 msgid "Press OK to activate the settings."
1597 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1599 msgid "Press OK to scan"
1600 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1602 msgid "Press OK to start the scan"
1603 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1608 msgid "Protect services"
1609 msgstr "Csatornák védelme"
1611 msgid "Protect setup"
1612 msgstr "Menürendszer védelme"
1615 msgstr "Szolgáltatók"
1617 msgid "Provider to scan"
1618 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1621 msgstr "Szolgáltatók"
1635 msgid "RSS Feed URI"
1636 msgstr "RSS Feed URI"
1644 msgid "Really close without saving settings?"
1645 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1647 msgid "Really delete done timers?"
1648 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1650 msgid "Really delete this timer?"
1651 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1653 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1654 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1656 msgid "Reception Settings"
1657 msgstr "Vételi beállítások"
1662 msgid "Recorded files..."
1663 msgstr "Felvett filmek..."
1669 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1671 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1674 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1676 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1681 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1683 msgid "Recordings always have priority"
1684 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1686 msgid "Reenter new pin"
1687 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1689 msgid "Refresh Rate"
1690 msgstr "Frissítési arány"
1692 msgid "Remove Plugins"
1693 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1695 msgid "Remove a mark"
1696 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1698 msgid "Remove plugins"
1699 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1705 msgstr "Ismétlés típusa"
1707 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1708 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1711 msgstr "Újraindítás"
1714 msgstr "Újraindítás"
1717 msgstr "GUI újraindítása"
1719 msgid "Restart GUI now?"
1720 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1723 msgstr "Visszaállítás"
1726 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1729 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1730 "visszaállított beállításokat."
1732 msgid "Resume from last position"
1735 msgid "Resuming playback"
1738 msgid "Return to movie list"
1741 msgid "Return to previous service"
1744 msgid "Rewind speeds"
1753 msgid "Rotor turning speed"
1754 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1774 msgid "Sat / Dish Setup"
1775 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1780 msgid "Satellite Equipment Setup"
1781 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1787 msgstr "Műholdkereső"
1792 msgid "Save Playlist"
1793 msgstr "Playlista mentése"
1795 msgid "Scaling Mode"
1796 msgstr "Arány módozat"
1802 msgstr "QAM128 szkennelés"
1805 msgstr "QAM16 szkennelés"
1808 msgstr "QAM256 szkennelés"
1811 msgstr "QAM32 szkennelés"
1814 msgstr "QAM64 szkennelés"
1817 msgstr "SR6875 szkennelés"
1820 msgstr "SR6900 szkennelés"
1822 msgid "Scan additional SR"
1823 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1825 msgid "Scan band EU HYPER"
1826 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1828 msgid "Scan band EU MID"
1829 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1831 msgid "Scan band EU SUPER"
1832 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1834 msgid "Scan band EU UHF IV"
1835 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1837 msgid "Scan band EU UHF V"
1838 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1840 msgid "Scan band EU VHF I"
1841 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1843 msgid "Scan band EU VHF III"
1844 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1846 msgid "Scan band US HIGH"
1847 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1849 msgid "Scan band US HYPER"
1850 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1852 msgid "Scan band US LOW"
1853 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1855 msgid "Scan band US MID"
1856 msgstr "US középsáv szkennelése"
1858 msgid "Scan band US SUPER"
1859 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1862 msgstr "Léptetés kelet felé"
1865 msgstr "Léptetés nyugat felé"
1871 msgstr "HDD kiválasztása"
1873 msgid "Select Network Adapter"
1874 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1876 msgid "Select a movie"
1877 msgstr "Film kiválasztása"
1879 msgid "Select audio mode"
1880 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1882 msgid "Select audio track"
1883 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1885 msgid "Select channel to record from"
1886 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1888 msgid "Sequence repeat"
1889 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1892 msgstr "Csatorna infó..."
1894 msgid "Service Scan"
1895 msgstr "Csatornakeresés"
1897 msgid "Service Searching"
1898 msgstr "Csatornakeresés"
1900 msgid "Service has been added to the favourites."
1901 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1903 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1904 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1907 "Service invalid!\n"
1908 "(Timeout reading PMT)"
1910 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1911 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1914 "Service not found!\n"
1915 "(SID not found in PAT)"
1917 "Szolgáltatás nem található!\n"
1918 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1920 msgid "Service scan"
1921 msgstr "Csatornakeresés"
1924 "Service unavailable!\n"
1925 "Check tuner configuration!"
1927 "Csatorna nem elérhető\n"
1928 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
1937 msgstr "Limitek megadása"
1940 msgstr "Beállítások"
1943 msgstr "Beállítások"
1946 msgstr "Beállítási mód"
1948 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1949 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1951 msgid "Show infobar on channel change"
1952 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1954 msgid "Show infobar on event change"
1955 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1957 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1958 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1960 msgid "Show positioner movement"
1961 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1963 msgid "Show services beginning with"
1964 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1966 msgid "Show the radio player..."
1967 msgstr "Rádió csatornalista..."
1969 msgid "Show the tv player..."
1970 msgstr "TV csatorna lista..."
1972 msgid "Shutdown Dreambox after"
1973 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1978 msgid "Similar broadcasts:"
1979 msgstr "Hasonló adások:"
1988 msgstr "Szimpla EPG"
1990 msgid "Single satellite"
1991 msgstr "Szimpla műhold"
1993 msgid "Single transponder"
1994 msgstr "Szimpla transzponder"
1996 msgid "Singlestep (GOP)"
2000 msgstr "Elalvás időzítő"
2002 msgid "Sleep timer action:"
2003 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
2005 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2006 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
2015 msgid "Slow Motion speeds"
2018 msgid "Some plugins are not available:\n"
2019 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
2021 msgid "Somewhere else"
2022 msgstr "Valahol máshol"
2025 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2027 "Please choose an other one."
2029 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
2031 "Válasszon másikat."
2033 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2035 msgstr "Rendez: ABC"
2037 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2039 msgstr "Rendez: Idő"
2044 msgid "Soundcarrier"
2056 msgid "Standby / Restart"
2057 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
2060 msgstr "Indítási időpont"
2062 msgid "Start from the beginning"
2065 msgid "Start recording?"
2066 msgstr "Indítsam a felvételt?"
2069 msgstr "Kezdési időpont"
2072 msgstr "Mely dátumtól?"
2075 msgstr "Indítási varázsló"
2081 msgstr "Léptetés kelet felé"
2084 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2092 msgid "Stop Timeshift?"
2093 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2095 msgid "Stop current event and disable coming events"
2096 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2098 msgid "Stop current event but not coming events"
2099 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2101 msgid "Stop playing this movie?"
2102 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2104 msgid "Store position"
2105 msgstr "Pozíció tárolása"
2107 msgid "Stored position"
2108 msgstr "Tárolt pozíció"
2110 msgid "Subservice list..."
2111 msgstr "Alcsatorna lista..."
2114 msgstr "Alcsatornák"
2116 msgid "Subtitle selection"
2117 msgstr "Felirat kiválasztása"
2128 msgid "Swap Services"
2129 msgstr "Csatornák cserélése"
2134 msgid "Switch to next subservice"
2135 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2137 msgid "Switch to previous subservice"
2138 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2141 msgstr "Symbol Rate"
2149 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2150 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2152 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2153 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2154 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2155 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2156 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2157 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2160 msgstr "TV rendszer"
2165 msgid "Terrestrial provider"
2166 msgstr "Földi szolgáltató"
2171 msgid "Test-Messagebox?"
2172 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2175 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2176 "Please press OK to start using you Dreambox."
2178 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2179 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2181 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2182 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2184 msgid "The pin code has been changed successfully."
2185 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2187 msgid "The pin code you entered is wrong."
2188 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2190 msgid "The pin codes you entered are different."
2191 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2193 msgid "The sleep timer has been activated."
2194 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2196 msgid "The sleep timer has been disabled."
2197 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2199 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2203 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2205 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2208 msgid "The wizard is finished now."
2209 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2211 msgid "This is step number 2."
2212 msgstr "Ez a 2. lépés."
2214 msgid "This is unsupported at the moment."
2215 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2232 msgid "Time/Date Input"
2233 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2239 msgstr "Időzítő módosítása"
2241 msgid "Timer Editor"
2245 msgstr "Időzítés típusa"
2248 msgstr "Időzítés megadása"
2251 msgstr "Időzítő lognapló"
2253 msgid "Timer sanity error"
2254 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2256 msgid "Timer selection"
2257 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2259 msgid "Timer status:"
2260 msgstr "Időzítő állapota"
2265 msgid "Timeshift not possible!"
2266 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2283 msgid "Toneburst A/B"
2284 msgstr "Toneburst A/B"
2289 msgid "Translation:"
2292 msgid "Transmission Mode"
2295 msgid "Transmission mode"
2299 msgstr "Transzponder"
2301 msgid "Transponder Type"
2302 msgstr "Transzponder típusa"
2305 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2307 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2309 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2311 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2313 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2324 msgid "Tune failed!"
2325 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2334 msgstr "Tuner nyílás"
2336 msgid "Tuner configuration"
2337 msgstr "Tuner beállítások"
2339 msgid "Tuner status"
2348 msgid "Type of scan"
2349 msgstr "Keresés típusa"
2361 "Unable to complete filesystem check.\n"
2366 "Unable to initialize harddisk.\n"
2370 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2371 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2373 msgid "Universal LNB"
2374 msgstr "Univerzális LNB"
2376 msgid "Unmount failed"
2377 msgstr "Leállítás sikertelen"
2379 msgid "Updates your receiver's software"
2380 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2382 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2383 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2385 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2386 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2388 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2389 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2394 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2395 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2398 msgstr "DHCP használata"
2400 msgid "Use Power Measurement"
2401 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2403 msgid "Use a gateway"
2404 msgstr "Átjáró használata"
2406 msgid "Use power measurement"
2407 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2410 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2412 "Please set up tuner A"
2414 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2416 "Állítsa be az A tunert"
2419 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2422 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2424 msgid "Use usals for this sat"
2425 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2427 msgid "Use wizard to set up basic features"
2428 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2430 msgid "Used service scan type"
2431 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2433 msgid "User defined"
2434 msgstr "Felh. által megadva"
2437 msgstr "VCR kapcsoló"
2442 msgid "Video Output"
2443 msgstr "Video kimenet"
2446 msgstr "Videó beállítások"
2448 msgid "Video Wizard"
2449 msgstr "Video varázsló"
2451 msgid "View Rass interactive..."
2452 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2454 msgid "View teletext..."
2455 msgstr "Teletext megtekintése..."
2457 msgid "Voltage mode"
2476 msgstr "Mely napokon?"
2479 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2480 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2481 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2483 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2484 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2485 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2486 "készülékét az új firmware-el."
2491 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2492 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2496 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2497 "alapbeállításain.\n"
2498 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2503 msgid "What do you want to scan?"
2504 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2506 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2507 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2512 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2513 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2524 msgid "Yes, backup my settings!"
2525 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2527 msgid "Yes, do a manual scan now"
2528 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2530 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2531 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2533 msgid "Yes, do another manual scan now"
2534 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2536 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2537 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2539 msgid "Yes, restore the settings now"
2540 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2542 msgid "Yes, returning to movie list"
2545 msgid "Yes, view the tutorial"
2546 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2548 msgid "You cannot delete this!"
2549 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2552 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2553 "harddisk is not an option for you."
2555 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2559 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2560 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2561 "to the harddisk!\n"
2562 "Please press OK to start the backup now."
2564 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2565 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2566 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2568 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2571 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2572 "Please press OK to start the backup now."
2574 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2575 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2576 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2579 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2582 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2583 "OK-t a mentés elindításához."
2585 msgid "You have to wait for"
2586 msgstr "Várnia kell"
2589 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2590 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2591 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2592 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2595 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2596 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2597 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2598 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2602 "You need to define some keywords first!\n"
2603 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2604 "Do you want to define keywords now?"
2606 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2607 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2608 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2611 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2613 "Do you want to set the pin now?"
2615 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2617 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2620 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2623 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2624 "frissítési folyamatot."
2626 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2627 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2630 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2633 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2634 "beállításokat és próbálja újra."
2637 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2638 "Press OK to start upgrade."
2640 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2641 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2643 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2644 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2646 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2647 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2649 msgid "[alternative edit]"
2650 msgstr "[alternatív módosítás]"
2652 msgid "[bouquet edit]"
2653 msgstr "[bouquet módosítása]"
2655 msgid "[favourite edit]"
2656 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2659 msgstr "[mozgatás mód]"
2661 msgid "abort alternatives edit"
2662 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2664 msgid "abort bouquet edit"
2665 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2667 msgid "abort favourites edit"
2668 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2670 msgid "about to start"
2671 msgstr "az indításról"
2673 msgid "add alternatives"
2674 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2677 msgstr "bouquet hozzáadása"
2679 msgid "add directory to playlist"
2680 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2682 msgid "add file to playlist"
2683 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2685 msgid "add files to playlist"
2686 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2689 msgstr "marker hozzáadása"
2691 msgid "add recording (enter recording duration)"
2692 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2694 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2695 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2697 msgid "add recording (indefinitely)"
2698 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2700 msgid "add recording (stop after current event)"
2701 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2703 msgid "add service to bouquet"
2704 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2706 msgid "add service to favourites"
2707 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2709 msgid "add to parental protection"
2710 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2715 msgid "alphabetic sort"
2716 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2719 "are you sure you want to restore\n"
2720 "following backup:\n"
2722 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2723 "a következő mentést:\n"
2732 msgstr "feketelista"
2737 msgid "change recording (duration)"
2738 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2740 msgid "change recording (endtime)"
2741 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2743 msgid "circular left"
2744 msgstr "forgó balos"
2746 msgid "circular right"
2747 msgstr "forgó jobbos"
2749 msgid "clear playlist"
2750 msgstr "playlista törlése"
2756 msgstr "konfig. menü"
2761 msgid "copy to bouquets"
2762 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2771 msgstr "vágópont törlése"
2773 msgid "delete playlist entry"
2774 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2776 msgid "delete saved playlist"
2777 msgstr "mentett playlista törlése"
2785 msgid "disable move mode"
2786 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2789 msgstr "kikapcsolva"
2791 msgid "do not change"
2792 msgstr "ne változtassa meg"
2795 msgstr "ne csináljon semmit"
2797 msgid "don't record"
2798 msgstr "ne vegye fel"
2803 msgid "edit alternatives"
2804 msgstr "alternatívák módosítása"
2812 msgid "enable bouquet edit"
2813 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2815 msgid "enable favourite edit"
2816 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2818 msgid "enable move mode"
2819 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2822 msgstr "engedélyezve"
2824 msgid "end alternatives edit"
2825 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2827 msgid "end bouquet edit"
2828 msgstr "bouquet módosítás vége"
2830 msgid "end cut here"
2831 msgstr "vágás kilépő pontja"
2833 msgid "end favourites edit"
2834 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2836 msgid "equal to Socket A"
2837 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2839 msgid "exit mediaplayer"
2840 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2842 msgid "exit movielist"
2843 msgstr "kilépés a filmlistából"
2845 msgid "free diskspace"
2846 msgstr "üres terület van a HDD-n."
2848 msgid "full /etc directory"
2849 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2851 msgid "go to deep standby"
2852 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2854 msgid "go to standby"
2855 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2857 msgid "hear radio..."
2858 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
2863 msgid "hide extended description"
2864 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2867 msgstr "lejátszó elrejtése"
2878 msgid "immediate shutdown"
2879 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2887 "%s hívások a %s-en!"
2890 msgstr "modul inicializálása"
2892 msgid "insert mark here"
2893 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2895 msgid "jump to listbegin"
2896 msgstr "ugrás a lista elejére"
2898 msgid "jump to listend"
2899 msgstr "ugrás a lista végére"
2901 msgid "jump to next marked position"
2902 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2904 msgid "jump to previous marked position"
2905 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2907 msgid "leave movie player..."
2908 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2913 msgid "list style compact"
2914 msgstr "kompakt lista stílus"
2916 msgid "list style compact with description"
2917 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2919 msgid "list style default"
2920 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2922 msgid "list style single line"
2923 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2925 msgid "load playlist"
2926 msgstr "playlista betöltése"
2931 msgid "loopthrough to socket A"
2932 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2952 msgid "move PiP to main picture"
2953 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2964 msgid "next channel"
2965 msgstr "Következő csatorna"
2967 msgid "next channel in history"
2968 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
2973 msgid "no HDD found"
2976 msgid "no Picture found"
2979 msgid "no module found"
2980 msgstr "nincs behelyezve modul"
2983 msgstr "nincs kikapcsolás"
2986 msgstr "nincs vége idő"
2994 msgid "nothing connected"
2995 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
3006 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3007 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
3009 msgid "open servicelist"
3010 msgstr "Csatornalista megnyitása"
3012 msgid "open servicelist(down)"
3013 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
3015 msgid "open servicelist(up)"
3016 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
3025 msgstr "bejegyzés lejátszása"
3027 msgid "play from next mark or playlist entry"
3030 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3033 msgid "please press OK when ready"
3034 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
3036 msgid "please wait, loading picture..."
3037 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
3039 msgid "previous channel"
3040 msgstr "Előző csatorna"
3042 msgid "previous channel in history"
3043 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
3048 msgid "recording..."
3049 msgstr "felvétel..."
3051 msgid "remove after this position"
3052 msgstr "e pont után mindent töröljön"
3054 msgid "remove all alternatives"
3055 msgstr "összes alternatíva törlése"
3057 msgid "remove all new found flags"
3058 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
3060 msgid "remove before this position"
3061 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
3063 msgid "remove entry"
3064 msgstr "bejegyzés törlése"
3066 msgid "remove from parental protection"
3067 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
3069 msgid "remove new found flag"
3070 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
3072 msgid "remove this mark"
3073 msgstr "e jelzö eltávolítása"
3081 msgid "save playlist"
3082 msgstr "playlista mentése"
3085 msgid "scan done! %d services found!"
3086 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
3088 msgid "scan done! No service found!"
3089 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
3091 msgid "scan done! One service found!"
3092 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
3095 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3096 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
3099 msgstr "keresési állapot"
3104 msgid "second cable of motorized LNB"
3105 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3113 msgid "select movie"
3114 msgstr "film kiválasztása"
3117 msgstr "csatornavédelem PIN"
3120 msgstr "menüvédelem PIN"
3123 msgstr "EPG megnyitása..."
3126 msgstr "összes mutatása"
3128 msgid "show alternatives"
3129 msgstr "alternatívák mutatása"
3131 msgid "show event details"
3132 msgstr "részletes adatok mutatása"
3134 msgid "show extended description"
3135 msgstr "bővített leírás mutatása"
3137 msgid "show first tag"
3138 msgstr "első cimke mutatása"
3140 msgid "show second tag"
3141 msgstr "második cimke mutatása"
3143 msgid "show shutdown menu"
3144 msgstr "kikapcsolási menü"
3146 msgid "show single service EPG..."
3147 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3149 msgid "show tag menu"
3150 msgstr "cimke menü mutatása"
3152 msgid "show transponder info"
3153 msgstr "transzponder infó mutatása"
3155 msgid "shuffle playlist"
3156 msgstr "playlista megkeverése"
3159 msgstr "kikapcsolás"
3164 msgid "skip backward"
3165 msgstr "Vissza kihagyása"
3167 msgid "skip backward (enter time)"
3168 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3170 msgid "skip forward"
3171 msgstr "Előre kihagyása"
3173 msgid "skip forward (enter time)"
3174 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3176 msgid "sort by date"
3177 msgstr "rendezés dátum szerint"
3180 msgstr "hagyományos"
3185 msgid "start cut here"
3186 msgstr "vágás belépő pontja"
3188 msgid "start timeshift"
3189 msgstr "Timeshift elindítása"
3195 msgstr "PiP leállítása"
3198 msgstr "bejegyzés leállítása"
3200 msgid "stop recording"
3201 msgstr "felvétel megállítása"
3203 msgid "stop timeshift"
3204 msgstr "Timeshift leállítása"
3206 msgid "swap PiP and main picture"
3207 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3209 msgid "switch to filelist"
3210 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3212 msgid "switch to playlist"
3213 msgstr "kapcsolás playlistára"
3218 msgid "this recording"
3219 msgstr "ez a felvétel"
3221 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3222 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3224 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3225 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3227 msgid "unknown service"
3228 msgstr "ismeretlen csatorna"
3230 msgid "until restart"
3231 msgstr "újraindításig"
3233 msgid "user defined"
3234 msgstr "egyedi meghatározás"
3239 msgid "view extensions..."
3240 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3242 msgid "view recordings..."
3243 msgstr "Felvételek listázása..."
3245 msgid "wait for ci..."
3246 msgstr "várakozás modulra..."
3248 msgid "wait for mmi..."
3249 msgstr "várakozás mmi-re..."
3258 msgstr "fehér lista"
3263 msgid "yes (keep feeds)"
3264 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3267 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3268 "assistance before rebooting your dreambox."
3270 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3271 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3274 msgstr "átkapcsolás"
3281 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3284 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3289 #~ msgid "#33294a6b"
3290 #~ msgstr "#33294a6b"
3298 #~ msgid "12V Output"
3299 #~ msgstr "12V kimenet"
3302 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3303 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3305 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3306 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3309 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3310 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3312 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3313 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3316 #~ msgstr "AV-beállítások"
3318 #~ msgid "Add alternative"
3319 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3321 #~ msgid "Add files to playlist"
3322 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3324 #~ msgid "Add service"
3325 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3327 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3328 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3330 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3331 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3333 #~ msgid "Games / Plugins"
3334 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3339 #~ msgid "LCD Setup"
3340 #~ msgstr "LCD beállítás"
3342 #~ msgid "Movie Menu"
3343 #~ msgstr "Mozi menü"
3348 #~ msgid "Output Type"
3349 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3357 #~ msgid "Remove service"
3358 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3360 #~ msgid "Replace current playlist"
3361 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3364 #~ msgstr "NIM keresése"
3366 #~ msgid "Select alternative service"
3367 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3369 #~ msgid "Select reference service"
3370 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3372 #~ msgid "Service scan type needed"
3373 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3379 #~ msgstr "Foglalat"
3382 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3383 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3386 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
3387 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
3390 #~ msgid "Video-Setup"
3391 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3393 #~ msgid "You selected a playlist"
3394 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3396 #~ msgid "empty/unknown"
3397 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3402 #~ msgid "play next playlist entry"
3403 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
3405 #~ msgid "play previous playlist entry"
3406 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
3410 #~ "%d services found!"
3412 #~ "keresés vége!\n"
3413 #~ "%d csatornát találtam!"
3417 #~ "No service found!"
3419 #~ "keresés vége!\n"
3420 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3424 #~ "One service found!"
3426 #~ "keresés vége!\n"
3427 #~ "Egy csatornát találtam!"
3430 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3431 #~ "%d services found!"
3433 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3434 #~ "%d csatornát találtam!"
3436 #~ msgid "select Slot"
3437 #~ msgstr "válasszon nyílást"
3439 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3440 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
3442 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3443 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"