better fix for previous commit
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 18:49+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr "%s (%s)\n"
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
79
80 msgid "1.0"
81 msgstr "1.0"
82
83 msgid "1.1"
84 msgstr "1.1"
85
86 msgid "1.2"
87 msgstr "1.2"
88
89 msgid "12V output"
90 msgstr "12V izlaz"
91
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
97
98 msgid "16:10 PanScan"
99 msgstr "16:10 PanScan"
100
101 msgid "16:9"
102 msgstr "16:9"
103
104 msgid "16:9 always"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
106
107 msgid "18 V"
108 msgstr "18 V"
109
110 msgid "30 minutes"
111 msgstr "30 minuta"
112
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
115
116 msgid "4:3 PanScan"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "5 minutes"
120 msgstr "5 minuta"
121
122 msgid "60 minutes"
123 msgstr "60 minuta"
124
125 msgid "<unknown>"
126 msgstr "<nepoznato>"
127
128 msgid "??"
129 msgstr "??"
130
131 msgid "A"
132 msgstr "A"
133
134 msgid ""
135 "A finished record timer wants to set your\n"
136 "Dreambox to standby. Do that now?"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "A finished record timer wants to shut down\n"
141 "your Dreambox. Shutdown now?"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running.\n"
146 "What do you want to do?"
147 msgstr ""
148 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
149 "Što želite učiniti?"
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "configure the positioner."
154 msgstr ""
155 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
156 "konfigurirati motor."
157
158 msgid ""
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "start the satfinder."
161 msgstr ""
162 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
163 "pokrenete Sat tražitelj."
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer wants to set your\n"
167 "Dreambox to standby. Do that now?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A sleep timer wants to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A timer failed to record!\n"
177 "Disable TV and try again?\n"
178 msgstr ""
179 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
180 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
181
182 msgid "A/V Settings"
183 msgstr "Postavke TV-a"
184
185 msgid "AA"
186 msgstr "AA"
187
188 msgid "AB"
189 msgstr "AB"
190
191 msgid "AC3 default"
192 msgstr "AC3 standard"
193
194 msgid "AGC:"
195 msgstr "AGC:"
196
197 msgid "About"
198 msgstr "O programu"
199
200 msgid "About..."
201 msgstr "O prijemniku..."
202
203 msgid "Activate Picture in Picture"
204 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
205
206 msgid "Activate network settings"
207 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
208
209 msgid "Add"
210 msgstr "Dodaj"
211
212 msgid "Add a mark"
213 msgstr "doaj oznaku"
214
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
217
218 msgid "Add timer"
219 msgstr "dodaj Tajmer"
220
221 msgid "Add to bouquet"
222 msgstr "Dodaj u paket"
223
224 msgid "Add to favourites"
225 msgstr "Dodaj u favorite"
226
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "Napredno"
229
230 msgid "After event"
231 msgstr "Nakon događaja"
232
233 msgid ""
234 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
235 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
236 msgstr ""
237 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
238 "u korisničke upute kako to učiniti."
239
240 msgid "Album:"
241 msgstr "Album:"
242
243 msgid "All"
244 msgstr "Svi"
245
246 msgid "All..."
247 msgstr "Svi..."
248
249 msgid "Alpha"
250 msgstr "Alpha"
251
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternativni radio mod"
254
255 msgid "Arabic"
256 msgstr "Arabski"
257
258 msgid "Artist:"
259 msgstr "Izvođač:"
260
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
263
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Omjer slike"
266
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Zvuk"
269
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Zvučne opcije..."
272
273 msgid "Auto"
274 msgstr "Auto"
275
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatsko skeniranje "
278
279 msgid "B"
280 msgstr "B"
281
282 msgid "BA"
283 msgstr "BA"
284
285 msgid "BB"
286 msgstr "BB"
287
288 msgid "BER:"
289 msgstr "BER:"
290
291 msgid "Backup"
292 msgstr "Sigurnosna kopija"
293
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
296
297 msgid "Backup Mode"
298 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
299
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr ""
302 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
303
304 msgid "Band"
305 msgstr "Band"
306
307 msgid "Bandwidth"
308 msgstr "Propusnost"
309
310 msgid "Brightness"
311 msgstr "Svjetlost"
312
313 msgid "Bus: "
314 msgstr "Bus:"
315
316 msgid ""
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 "displayed."
319 msgstr ""
320 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
321
322 msgid "C-Band"
323 msgstr "C-Band"
324
325 msgid "CF Drive"
326 msgstr "CF Disk"
327
328 msgid "CVBS"
329 msgstr "CVBS"
330
331 msgid "Cable"
332 msgstr "Kabel"
333
334 msgid "Cache Thumbnails"
335 msgstr "učitaj sličice"
336
337 msgid "Call monitoring"
338 msgstr "praćenje poziva"
339
340 msgid "Cancel"
341 msgstr "Odustani"
342
343 msgid "Capacity: "
344 msgstr "Kapacitet:"
345
346 msgid "Card"
347 msgstr "Kartica"
348
349 msgid "Catalan"
350 msgstr "Katalonski"
351
352 msgid "Change bouquets in quickzap"
353 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
354
355 msgid "Change pin code"
356 msgstr "Promjeni pin kod"
357
358 msgid "Change service pin"
359 msgstr "Promjeni pin usluge"
360
361 msgid "Change service pins"
362 msgstr "Promjeni pinove usluga"
363
364 msgid "Change setup pin"
365 msgstr "Promjeni pin postavki"
366
367 msgid "Channel"
368 msgstr "Kanal"
369
370 msgid "Channel Selection"
371 msgstr "Sekcija kanala"
372
373 msgid "Channel:"
374 msgstr "Kanal:"
375
376 msgid "Channellist menu"
377 msgstr "Izbornik liste kanala"
378
379 msgid "Choose bouquet"
380 msgstr "Odaberi paket"
381
382 msgid "Choose source"
383 msgstr "Odaberi izvor"
384
385 msgid "Cleanup"
386 msgstr "Čišćenje"
387
388 msgid "Clear before scan"
389 msgstr "Obriši prije skeniranja"
390
391 msgid "Clear log"
392 msgstr "Obriši log"
393
394 msgid "Code rate high"
395 msgstr "Visoka Kod rata"
396
397 msgid "Code rate low"
398 msgstr "Niska kod rata"
399
400 msgid "Coderate HP"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Coderate LP"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Color Format"
407 msgstr "Kolor format"
408
409 msgid "Command order"
410 msgstr "Command slijed"
411
412 msgid "Committed DiSEqC command"
413 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
414
415 msgid "Common Interface"
416 msgstr "Zajedničko sučelje"
417
418 msgid "Compact Flash"
419 msgstr "Kompakt Flash"
420
421 msgid "Compact flash card"
422 msgstr "Kompakt flash kartica"
423
424 msgid "Complete"
425 msgstr "Završeno"
426
427 msgid "Configuration Mode"
428 msgstr "Mod Konfiguracije"
429
430 msgid "Configuring"
431 msgstr "Konfiguriram"
432
433 msgid "Conflicting timer"
434 msgstr "Konflikt tajmera"
435
436 msgid "Connected to Fritz!Box!"
437 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
438
439 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
440 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
441
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "Connection to Fritz!Box\n"
445 "failed! (%s)\n"
446 "retrying..."
447 msgstr ""
448 "Spajanje s Fritz!Box\n"
449 "neuspješno! (%s)\n"
450 "pokušavam ponovno..."
451
452 msgid "Constellation"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Contrast"
456 msgstr "Kontrast"
457
458 msgid "Create movie folder failed"
459 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
460
461 msgid "Creating partition failed"
462 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
463
464 msgid "Croatian"
465 msgstr "Hrvatski"
466
467 msgid "Current version:"
468 msgstr "Trenutna verzija:"
469
470 msgid "Customize"
471 msgstr "Prilagodi"
472
473 msgid "Cut"
474 msgstr "Odreži"
475
476 msgid "Cutlist editor..."
477 msgstr "Odreži listu editora..."
478
479 msgid "Czech"
480 msgstr "Češki"
481
482 msgid "DVB-S"
483 msgstr "DVB-S"
484
485 msgid "DVB-S2"
486 msgstr "DVB-S2"
487
488 msgid "Danish"
489 msgstr "Danski"
490
491 msgid "Date"
492 msgstr "Datum"
493
494 msgid "Deep Standby"
495 msgstr "Isključi Dreambox"
496
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Odgoda"
499
500 msgid "Delete"
501 msgstr "Obriši"
502
503 msgid "Delete entry"
504 msgstr "Obriši unos"
505
506 msgid "Delete failed!"
507 msgstr "Brisanje neuspješno"
508
509 msgid "Description"
510 msgstr "Opis"
511
512 msgid "Detected HDD:"
513 msgstr "Detektirani HDD:"
514
515 msgid "Detected NIMs:"
516 msgstr "Detektirani NIMs:"
517
518 msgid "DiSEqC"
519 msgstr "DiSEqC"
520
521 msgid "DiSEqC A/B"
522 msgstr "DiSEqC A/B"
523
524 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
526
527 msgid "DiSEqC Mode"
528 msgstr "DiSEqC Mod"
529
530 msgid "DiSEqC mode"
531 msgstr "DiSEqC mod"
532
533 msgid "DiSEqC repeats"
534 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
535
536 msgid "Disable"
537 msgstr "Onemogući"
538
539 msgid "Disable Picture in Picture"
540 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
541
542 msgid "Disable Subtitles"
543 msgstr "Onemogući titlove"
544
545 msgid "Disabled"
546 msgstr "Onemogućeno"
547
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "Disconnected from\n"
551 "Fritz!Box! (%s)\n"
552 "retrying..."
553 msgstr ""
554 "Odspojen od\n"
555 "Fritz!Box! (%s)\n"
556 "pokušavam ponovno..."
557
558 msgid "Dish"
559 msgstr "Antena"
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to REMOVE\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
566 "dodatak \""
567
568 #, python-format
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to download\n"
574 "the plugin \""
575 msgstr ""
576 "Želite li stvarno skinuti\n"
577 "dodatak \""
578
579 msgid ""
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
582 msgstr ""
583 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
584 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
585
586 msgid ""
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
589 msgstr ""
590 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
591 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
592
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
595
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
598
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
601
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
604
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
607
608 msgid ""
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
611 msgstr ""
612 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
613 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
614
615 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
616 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
617
618 msgid "Do you want to view a tutorial?"
619 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
620
621 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
622 msgstr ""
623
624 #, python-format
625 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
626 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
627
628 #, python-format
629 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
630 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
631
632 msgid "Download Plugins"
633 msgstr "Skini dodatak"
634
635 msgid "Downloadable new plugins"
636 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
637
638 msgid "Downloadable plugins"
639 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
640
641 msgid "Downloading"
642 msgstr "Skidam"
643
644 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
645 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
646
647 msgid "Dutch"
648 msgstr "Nizozemski"
649
650 msgid "E"
651 msgstr "E"
652
653 msgid "EPG Selection"
654 msgstr "EPG selektor "
655
656 #, python-format
657 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
658 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
659
660 msgid "East"
661 msgstr "Istok"
662
663 msgid "Edit services list"
664 msgstr "Editiraj servisnu list"
665
666 msgid "Enable"
667 msgstr "Omogući"
668
669 msgid "Enable 5V for active antenna"
670 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
671
672 msgid "Enable multiple bouquets"
673 msgstr "Uključi višestruke pakete"
674
675 msgid "Enable parental control"
676 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
677
678 msgid "Enabled"
679 msgstr "Uključi"
680
681 msgid "End"
682 msgstr "Kraj"
683
684 msgid "EndTime"
685 msgstr "Završno vrijeme "
686
687 msgid "English"
688 msgstr "Engleski"
689
690 msgid ""
691 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
692 "\n"
693 "If you experience any problems please contact\n"
694 "stephan@reichholf.net\n"
695 "\n"
696 "© 2006 - Stephan Reichholf"
697 msgstr ""
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
699 "\n"
700 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
702 "\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
704
705 msgid "Enter main menu..."
706 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
707
708 msgid "Enter the service pin"
709 msgstr "Unesite servisni pin"
710
711 msgid "Error"
712 msgstr "Greška"
713
714 msgid "Eventview"
715 msgstr "Pregled događaja"
716
717 msgid "Everything is fine"
718 msgstr "Sve je uredu"
719
720 msgid "Execution Progress:"
721 msgstr "Tijek izvođenja:"
722
723 msgid "Execution finished!!"
724 msgstr "Izvođenje završeno!!"
725
726 msgid "Exit editor"
727 msgstr "Izađi iz editora"
728
729 msgid "Exit the wizard"
730 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
731
732 msgid "Exit wizard"
733 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
734
735 msgid "Extensions"
736 msgstr "Ekstenzije"
737
738 msgid "FEC"
739 msgstr "FEC"
740
741 msgid "Fast DiSEqC"
742 msgstr "Brzi DiSEqC"
743
744 msgid "Favourites"
745 msgstr "Favoriti"
746
747 msgid "Finetune"
748 msgstr "Fino pod."
749
750 msgid "Finnish"
751 msgstr "Finski"
752
753 msgid "French"
754 msgstr "Francuski"
755
756 msgid "Frequency"
757 msgstr "Frekvencija"
758
759 msgid "Fri"
760 msgstr "Pet"
761
762 msgid "Friday"
763 msgstr "Petak"
764
765 msgid "Fritz!Box FON IP address"
766 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
767
768 #, python-format
769 msgid "Frontprocessor version: %d"
770 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
771
772 msgid "Function not yet implemented"
773 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
774
775 msgid ""
776 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
777 "Do you want to Restart the GUI now?"
778 msgstr ""
779 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
780 " Želite li restartati GUI sada ?"
781
782 msgid "Games / Plugins"
783 msgstr "Igre / Dodaci"
784
785 msgid "Gateway"
786 msgstr "Gateway"
787
788 msgid "Genre:"
789 msgstr "Žanrovi:"
790
791 msgid "German"
792 msgstr "Njemački"
793
794 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
795 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
796
797 msgid "Goto 0"
798 msgstr "Pođi do 0"
799
800 msgid "Goto position"
801 msgstr "Goto pozicija"
802
803 msgid "Guard Interval"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Guard interval mode"
807 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
808
809 msgid "Harddisk"
810 msgstr "Tvrdi disk"
811
812 msgid "Harddisk setup"
813 msgstr "Postavke tvrdog diska"
814
815 msgid "Harddisk standby after"
816 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
817
818 msgid "Hierarchy Information"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Hierarchy mode"
822 msgstr "mod hierhiji"
823
824 msgid "How many minutes do you want to record?"
825 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
826
827 msgid "Hungarian"
828 msgstr "Mađarski"
829
830 msgid "IP Address"
831 msgstr "IP Adresa"
832
833 msgid "Icelandic"
834 msgstr "Islandski"
835
836 msgid ""
837 "If you see this, something is wrong with\n"
838 "your scart connection. Press OK to return."
839 msgstr ""
840 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
841 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
842
843 msgid "Image-Upgrade"
844 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
845
846 msgid ""
847 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
848 msgstr ""
849 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
850 "za snimanje!\n"
851
852 msgid "Increased voltage"
853 msgstr "povećani napon"
854
855 msgid "InfoBar"
856 msgstr "InfoBar "
857
858 msgid "Infobar timeout"
859 msgstr "Vrem. istek Infobara"
860
861 msgid "Information"
862 msgstr "Informacije"
863
864 msgid "Init"
865 msgstr "Init"
866
867 msgid "Initialization..."
868 msgstr "Inicijalizacija..."
869
870 msgid "Initialize"
871 msgstr "Inicijalizacija"
872
873 msgid "Initializing Harddisk..."
874 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
875
876 msgid "Input"
877 msgstr "Ulaz "
878
879 msgid "Installing"
880 msgstr "Instaliram"
881
882 msgid "Installing Software..."
883 msgstr "Instaliram Softver..."
884
885 msgid "Instant Record..."
886 msgstr "Trenutno Snimanje..."
887
888 msgid "Internal Flash"
889 msgstr "Unutarnji Flash"
890
891 msgid "Inversion"
892 msgstr "Inverzija"
893
894 msgid "Invert display"
895 msgstr "Invertiraj display"
896
897 msgid "Italian"
898 msgstr "Talijanski"
899
900 msgid "Keyboard Map"
901 msgstr "Mapa tipkovnice"
902
903 msgid "Keyboard Setup"
904 msgstr "Postavke tipkovnice"
905
906 msgid "Keymap"
907 msgstr "Mapa ključa"
908
909 msgid "LCD Setup"
910 msgstr "Postavke LCD-a"
911
912 msgid "LNB"
913 msgstr "LNB"
914
915 msgid "LOF"
916 msgstr "LOF"
917
918 msgid "LOF/H"
919 msgstr "LOFH"
920
921 msgid "LOF/L"
922 msgstr "LOF/L"
923
924 msgid "Language selection"
925 msgstr "Odabir Jezika"
926
927 msgid "Language..."
928 msgstr "Jezik..."
929
930 msgid "Latitude"
931 msgstr "Latituda"
932
933 msgid "Left"
934 msgstr "Lijevo"
935
936 msgid "Limit east"
937 msgstr "Istočni limit"
938
939 msgid "Limit west"
940 msgstr "Zapadni limit"
941
942 msgid "Limits off"
943 msgstr "Isključi limite"
944
945 msgid "Limits on"
946 msgstr "Limite na"
947
948 msgid "List of Storage Devices"
949 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
950
951 msgid "Longitude"
952 msgstr "Longituda"
953
954 msgid "MMC Card"
955 msgstr "MMC Kartica"
956
957 msgid "MORE"
958 msgstr "VIŠE"
959
960 msgid "Main menu"
961 msgstr "Glavni izbornik "
962
963 msgid "Mainmenu"
964 msgstr "Glavni izbornik"
965
966 msgid "Make this mark an 'in' point"
967 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
968
969 msgid "Make this mark an 'out' point"
970 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
971
972 msgid "Make this mark just a mark"
973 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
974
975 msgid "Manual Scan"
976 msgstr "Ručno skeniranje"
977
978 msgid "Manual transponder"
979 msgstr "Manualni transponder"
980
981 msgid "Margin after record"
982 msgstr "rub nakon snimanja"
983
984 msgid "Margin before record (minutes)"
985 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
986
987 msgid "Media player"
988 msgstr "Preglednik Medija"
989
990 msgid "MediaPlayer"
991 msgstr "Preglednika Medija"
992
993 msgid "Menu"
994 msgstr "Izbornik "
995
996 msgid "Message"
997 msgstr "Poruka"
998
999 msgid "Mkfs failed"
1000 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1001
1002 msgid "Model: "
1003 msgstr "Model:"
1004
1005 msgid "Modulation"
1006 msgstr "Modulacija"
1007
1008 msgid "Modulator"
1009 msgstr "Modulator"
1010
1011 msgid "Mon"
1012 msgstr "Pon"
1013
1014 msgid "Mon-Fri"
1015 msgstr "Pon-Pet"
1016
1017 msgid "Monday"
1018 msgstr "Ponedeljak"
1019
1020 msgid "Mount failed"
1021 msgstr "Mount neuspjelo"
1022
1023 msgid "Move Picture in Picture"
1024 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1025
1026 msgid "Move east"
1027 msgstr "Pokreći na istok"
1028
1029 msgid "Move west"
1030 msgstr "Pokreći na zapad"
1031
1032 msgid "Movie Menu"
1033 msgstr "Izbornik filma"
1034
1035 msgid "Multi EPG"
1036 msgstr "Multi EPG"
1037
1038 msgid "Multiple service support"
1039 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1040
1041 msgid "Multisat"
1042 msgstr "Multisat"
1043
1044 msgid "Mute"
1045 msgstr "Priguši"
1046
1047 msgid "N/A"
1048 msgstr "N/A"
1049
1050 msgid "NEXT"
1051 msgstr "SLJEDEĆE"
1052
1053 msgid "NIM "
1054 msgstr "NIM"
1055
1056 msgid "NOW"
1057 msgstr "SADA"
1058
1059 msgid "NTSC"
1060 msgstr "NTSC"
1061
1062 msgid "Name"
1063 msgstr "Ime"
1064
1065 msgid "Nameserver"
1066 msgstr "Nameserver"
1067
1068 msgid "Netmask"
1069 msgstr "Netmask"
1070
1071 msgid "Network Mount"
1072 msgstr "Montiranje mreže"
1073
1074 msgid "Network Setup"
1075 msgstr "Postavke Mreže"
1076
1077 msgid "Network scan"
1078 msgstr "Pretraga mreže"
1079
1080 msgid "Network setup"
1081 msgstr "Mrežne postavke "
1082
1083 msgid "Network..."
1084 msgstr "Mreža..."
1085
1086 msgid "New"
1087 msgstr "Novo"
1088
1089 msgid "New pin"
1090 msgstr "Novi pin"
1091
1092 msgid "New version:"
1093 msgstr "Nova verzija:"
1094
1095 msgid "Next"
1096 msgstr "Sljed."
1097
1098 msgid "No"
1099 msgstr "Ne"
1100
1101 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1102 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1103
1104 msgid "No backup needed"
1105 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1106
1107 msgid ""
1108 "No data on transponder!\n"
1109 "(Timeout reading PAT)"
1110 msgstr ""
1111 "Nema podataka na transponderu!\n"
1112 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1113
1114 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1115 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1116
1117 msgid "No free tuner!"
1118 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1119
1120 msgid ""
1121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1122 msgstr ""
1123 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1124 "mreže i pokušajte ponovno."
1125
1126 msgid "No positioner capable frontend found."
1127 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1128
1129 msgid "No satellite frontend found!!"
1130 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1131
1132 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1133 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1134
1135 msgid ""
1136 "No valid service PIN found!\n"
1137 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1138 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid ""
1142 "No valid setup PIN found!\n"
1143 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1144 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "No, do nothing."
1148 msgstr "ništa ne čini "
1149
1150 msgid "No, just start my dreambox"
1151 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1152
1153 msgid "No, scan later manually"
1154 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1155
1156 msgid "None"
1157 msgstr "Prazno"
1158
1159 msgid "North"
1160 msgstr "Sjever"
1161
1162 msgid "Norwegian"
1163 msgstr "Norveški"
1164
1165 msgid ""
1166 "Nothing to scan!\n"
1167 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1168 msgstr ""
1169 "Nema ništa za skenirati!\n"
1170 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1171
1172 msgid "Now Playing"
1173 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1174
1175 msgid "OK"
1176 msgstr "OK"
1177
1178 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1179 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1180
1181 msgid "OSD Settings"
1182 msgstr "Postavke OSD"
1183
1184 msgid "Off"
1185 msgstr "Isključi"
1186
1187 msgid "On"
1188 msgstr "Uključeno"
1189
1190 msgid "One"
1191 msgstr "Jedan"
1192
1193 msgid "Online-Upgrade"
1194 msgstr "Online-nadogradnja"
1195
1196 msgid "Orbital Position"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Other..."
1200 msgstr "Ostalo..."
1201
1202 msgid "PAL"
1203 msgstr "PAL"
1204
1205 msgid "PIDs"
1206 msgstr "PIDs"
1207
1208 msgid "Package list update"
1209 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1210
1211 msgid "Packet management"
1212 msgstr "Rukovanje paketima"
1213
1214 msgid "Page"
1215 msgstr "Stranica"
1216
1217 msgid "Parental control"
1218 msgstr "Roditeljska zaštita"
1219
1220 msgid "Parental control services Editor"
1221 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1222
1223 msgid "Parental control setup"
1224 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1225
1226 msgid "Parental control type"
1227 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1228
1229 msgid "PiPSetup"
1230 msgstr "PiPPostavke"
1231
1232 msgid "Pin code needed"
1233 msgstr "Pin kod je potreban"
1234
1235 msgid "Play recorded movies..."
1236 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1237
1238 msgid "Please choose an extension..."
1239 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1240
1241 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1242 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1243
1244 msgid "Please enter a name for the new marker"
1245 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1246
1247 msgid "Please enter the correct pin code"
1248 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1249
1250 msgid "Please enter the old pin code"
1251 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1252
1253 msgid "Please press OK!"
1254 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1255
1256 msgid "Please select a subservice to record..."
1257 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1258
1259 msgid "Please select a subservice..."
1260 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1261
1262 msgid "Please select keyword to filter..."
1263 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1264
1265 msgid "Please set up tuner B"
1266 msgstr "Molim postavite tuner B"
1267
1268 msgid ""
1269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1272 msgstr ""
1273 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1274 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1275 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1276
1277 msgid "Please wait... Loading list..."
1278 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1279
1280 msgid "Plugin browser"
1281 msgstr "Preglednik dodataka"
1282
1283 msgid "Polarity"
1284 msgstr "Polaritet"
1285
1286 msgid "Polarization"
1287 msgstr "Polarizacija"
1288
1289 msgid "Port A"
1290 msgstr "Port A"
1291
1292 msgid "Port B"
1293 msgstr "Port A"
1294
1295 msgid "Port C"
1296 msgstr "Port C"
1297
1298 msgid "Port D"
1299 msgstr "Port D"
1300
1301 msgid "Positioner"
1302 msgstr "Motor"
1303
1304 msgid "Positioner fine movement"
1305 msgstr "Fini pokreti motora"
1306
1307 msgid "Positioner movement"
1308 msgstr "Pokret motora"
1309
1310 msgid "Positioner setup"
1311 msgstr "Postavke Motora"
1312
1313 msgid "Positioner storage"
1314 msgstr "Pohrana motora"
1315
1316 msgid "Predefined transponder"
1317 msgstr "Predefinirani transponder"
1318
1319 msgid "Preparing... Please wait"
1320 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1321
1322 msgid "Press OK to activate the settings."
1323 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1324
1325 msgid "Press OK to scan"
1326 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1327
1328 msgid "Press OK to start the scan"
1329 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1330
1331 msgid "Prev"
1332 msgstr "Pred"
1333
1334 msgid "Protect services"
1335 msgstr "Zaštićene usluge"
1336
1337 msgid "Protect setup"
1338 msgstr "Zaštićene postavke"
1339
1340 msgid "Provider"
1341 msgstr "Pružatelj"
1342
1343 msgid "Providers"
1344 msgstr "Pružatelji"
1345
1346 msgid "Quick"
1347 msgstr "Brzo"
1348
1349 msgid "Quickzap"
1350 msgstr "Brzizap"
1351
1352 msgid "RC Menu"
1353 msgstr "RC Izbornik"
1354
1355 msgid "RF output"
1356 msgstr "RF Izlaz"
1357
1358 msgid "RGB"
1359 msgstr "RGB"
1360
1361 msgid "RSS Feed URI"
1362 msgstr "RSS Feed URI"
1363
1364 msgid "Ram Disk"
1365 msgstr "Ram Disk"
1366
1367 msgid "Really close without saving settings?"
1368 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1369
1370 msgid "Really delete done timers?"
1371 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1372
1373 msgid "Really delete this timer?"
1374 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1375
1376 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1377 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1378
1379 msgid "Reception Settings"
1380 msgstr "Postavke prijema"
1381
1382 msgid "Record"
1383 msgstr "Snimi  "
1384
1385 msgid "Recorded files..."
1386 msgstr "Snimam datoteke..."
1387
1388 msgid "Recording"
1389 msgstr "Snimanje"
1390
1391 msgid ""
1392 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1393 "now?"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid ""
1397 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1398 "now?"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1403 "now?"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Recordings always have priority"
1407 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1408
1409 msgid "Reenter new pin"
1410 msgstr "Ponovite novi pin"
1411
1412 msgid "Remove Plugins"
1413 msgstr "Obriši dodatak"
1414
1415 msgid "Remove a mark"
1416 msgstr "Izbriši oznaku"
1417
1418 msgid "Remove plugins"
1419 msgstr "Obriši dodatak"
1420
1421 msgid "Repeat"
1422 msgstr "Ponovi"
1423
1424 msgid "Repeat Type"
1425 msgstr "Ponovi unos"
1426
1427 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Replace current playlist"
1431 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1432
1433 msgid "Reset"
1434 msgstr "Resetiraj"
1435
1436 msgid "Restart"
1437 msgstr "Restart"
1438
1439 msgid "Restart GUI now?"
1440 msgstr "Restart GUI sada?"
1441
1442 msgid "Restore"
1443 msgstr "Obnovi"
1444
1445 msgid ""
1446 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1447 "settings now."
1448 msgstr ""
1449 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1450 "postavki sada."
1451
1452 msgid "Right"
1453 msgstr "Desno"
1454
1455 msgid "Rolloff"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Running"
1459 msgstr "Pokrenuto"
1460
1461 msgid "S-Video"
1462 msgstr "S-Video"
1463
1464 msgid "SNR:"
1465 msgstr "SNR:"
1466
1467 msgid "Sat"
1468 msgstr "Sat"
1469
1470 msgid "Sat / Dish Setup"
1471 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1472
1473 msgid "Satellite"
1474 msgstr "Satelit"
1475
1476 msgid "Satellites"
1477 msgstr "Sateliti"
1478
1479 msgid "Satfinder"
1480 msgstr "Sat tražitelj"
1481
1482 msgid "Saturday"
1483 msgstr "Subota"
1484
1485 msgid "Scaling Mode"
1486 msgstr "Mod razmjera"
1487
1488 msgid "Scan NIM"
1489 msgstr "Skeniraj NIM"
1490
1491 msgid "Search east"
1492 msgstr "Pretraži istok"
1493
1494 msgid "Search west"
1495 msgstr "Pretraži zapad"
1496
1497 msgid "Seek"
1498 msgstr "Traži"
1499
1500 msgid "Select HDD"
1501 msgstr "Odaberi HDD"
1502
1503 msgid "Select a movie"
1504 msgstr "Odaberi film"
1505
1506 msgid "Select audio mode"
1507 msgstr "Odaberite audio mod"
1508
1509 msgid "Select audio track"
1510 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1511
1512 msgid "Select channel to record from"
1513 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1514
1515 msgid "Sequence repeat"
1516 msgstr "Ponovi slijed"
1517
1518 msgid "Service"
1519 msgstr "Usluge "
1520
1521 msgid "Service Scan"
1522 msgstr "Pretraživanje usluge"
1523
1524 msgid "Service Searching"
1525 msgstr "Pretraživanje usluga"
1526
1527 msgid "Service has been added to the favourites."
1528 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1529
1530 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1531 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1532
1533 msgid ""
1534 "Service invalid!\n"
1535 "(Timeout reading PMT)"
1536 msgstr ""
1537 "Neispravna usluga!\n"
1538 "(Isteklo čitanje PMT)"
1539
1540 msgid ""
1541 "Service not found!\n"
1542 "(SID not found in PAT)"
1543 msgstr ""
1544 "Usluga nije pronađena!\n"
1545 "(SID nije pronađen u PATu)"
1546
1547 msgid "Service scan"
1548 msgstr "Pretraga usluga"
1549
1550 msgid "Service scan type needed"
1551 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1552
1553 msgid "Serviceinfo"
1554 msgstr "Info Usluge"
1555
1556 msgid "Services"
1557 msgstr "Usluge"
1558
1559 msgid "Set limits"
1560 msgstr "Postavi limite"
1561
1562 msgid "Settings"
1563 msgstr "Postavke "
1564
1565 msgid "Setup"
1566 msgstr "Postavke"
1567
1568 msgid "Show infobar on channel change"
1569 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1570
1571 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1572 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1573
1574 msgid "Show positioner movement"
1575 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1576
1577 msgid "Show services beginning with"
1578 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1579
1580 msgid "Show the radio player..."
1581 msgstr "Prikaži Radio ..."
1582
1583 msgid "Show the tv player..."
1584 msgstr "Prikaži tv player..."
1585
1586 msgid "Shutdown Dreambox after"
1587 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1588
1589 msgid "Similar"
1590 msgstr "Slično"
1591
1592 msgid "Similar broadcasts:"
1593 msgstr "Slični pružatelji:"
1594
1595 msgid "Single"
1596 msgstr "Jedan"
1597
1598 msgid "Single EPG"
1599 msgstr "Jedan EPG"
1600
1601 msgid "Single satellite"
1602 msgstr "Jedan satelit"
1603
1604 msgid "Single transponder"
1605 msgstr "Jedan Transponder"
1606
1607 msgid "Sleep Timer"
1608 msgstr "Tajmer spavanja"
1609
1610 msgid "Sleep timer action:"
1611 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1612
1613 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1614 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1615
1616 msgid "Slot "
1617 msgstr "Utor"
1618
1619 msgid "Socket "
1620 msgstr "Utor"
1621
1622 msgid "Some plugins are not available:\n"
1623 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1624
1625 msgid "Somewhere else"
1626 msgstr "Negdje drugdje"
1627
1628 msgid ""
1629 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1630 "\n"
1631 "Please choose an other one."
1632 msgstr ""
1633 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1634 "\n"
1635 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1636
1637 msgid "Sound"
1638 msgstr "Zvuk"
1639
1640 msgid "Soundcarrier"
1641 msgstr "Zvučni nosioc"
1642
1643 msgid "South"
1644 msgstr "Jug"
1645
1646 msgid "Spanish"
1647 msgstr "Španjolski"
1648
1649 msgid "Standby"
1650 msgstr "Stanje sprem."
1651
1652 msgid "Standby / Restart"
1653 msgstr "stanje sprem./ restart"
1654
1655 msgid "Start"
1656 msgstr "start"
1657
1658 msgid "Start recording?"
1659 msgstr "Započeti Snimanje?"
1660
1661 msgid "StartTime"
1662 msgstr "Poćetno vrijeme "
1663
1664 msgid "Startwizard"
1665 msgstr "Početni Čarobnjak"
1666
1667 msgid "Step "
1668 msgstr "Korak"
1669
1670 msgid "Step east"
1671 msgstr "Koran na istok"
1672
1673 msgid "Step west"
1674 msgstr "jedan korak na zapad"
1675
1676 msgid "Stereo"
1677 msgstr "Stereo"
1678
1679 msgid "Stop"
1680 msgstr "Zaustavi  "
1681
1682 msgid "Stop Timeshift?"
1683 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1684
1685 msgid "Stop current event and disable coming events"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Stop current event but not coming events"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Stop playing this movie?"
1692 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1693
1694 msgid "Store position"
1695 msgstr "Pohrani poziciju"
1696
1697 msgid "Stored position"
1698 msgstr "Pohranjene pozicije"
1699
1700 msgid "Subservice list..."
1701 msgstr "lista podusluga..."
1702
1703 msgid "Subservices"
1704 msgstr "podusluge "
1705
1706 msgid "Subtitle selection"
1707 msgstr "sekcija titlova"
1708
1709 msgid "Subtitles"
1710 msgstr "Titlovi"
1711
1712 msgid "Sun"
1713 msgstr "Ned"
1714
1715 msgid "Sunday"
1716 msgstr "Nedelja"
1717
1718 msgid "Swap Services"
1719 msgstr "Swap usluge"
1720
1721 msgid "Swedish"
1722 msgstr "Švedski"
1723
1724 msgid "Switch to next subservice"
1725 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1726
1727 msgid "Switch to previous subservice"
1728 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1729
1730 msgid "Symbol Rate"
1731 msgstr "Simbol rata"
1732
1733 msgid "Symbolrate"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "System"
1737 msgstr "Sistem "
1738
1739 msgid "TV System"
1740 msgstr "TV sistem"
1741
1742 msgid "Terrestrial"
1743 msgstr "Zemaljski"
1744
1745 msgid "Terrestrial provider"
1746 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1747
1748 msgid "Test mode"
1749 msgstr "Test mod"
1750
1751 msgid "Test-Messagebox?"
1752 msgstr "Test-Poruka?"
1753
1754 msgid ""
1755 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1756 "Please press OK to start using you Dreambox."
1757 msgstr ""
1758 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1759 "korištenje.\n"
1760 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1761
1762 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1763 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1764
1765 msgid "The pin code has been changed successfully."
1766 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1767
1768 msgid "The pin code you entered is wrong."
1769 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1770
1771 msgid "The pin codes you entered are different."
1772 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1773
1774 msgid "The sleep timer has been activated."
1775 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1776
1777 msgid ""
1778 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1779 msgstr ""
1780 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1781 "sada?"
1782
1783 msgid "The wizard is finished now."
1784 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1785
1786 msgid "This is step number 2."
1787 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1788
1789 msgid "This is unsupported at the moment."
1790 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1791
1792 msgid "Three"
1793 msgstr "Tri"
1794
1795 msgid "Threshold"
1796 msgstr "Prag"
1797
1798 msgid "Thu"
1799 msgstr "Čet"
1800
1801 msgid "Thursday"
1802 msgstr "Četvrtak"
1803
1804 msgid "Time"
1805 msgstr "Vrijeme"
1806
1807 msgid "Time/Date Input"
1808 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1809
1810 msgid "Timer"
1811 msgstr "Tajmer"
1812
1813 msgid "Timer Edit"
1814 msgstr "Editiranje tajmera"
1815
1816 msgid "Timer Editor"
1817 msgstr "Editor tajmera"
1818
1819 msgid "Timer Type"
1820 msgstr "Tip tajmer"
1821
1822 msgid "Timer entry"
1823 msgstr "Tajmer unos"
1824
1825 msgid "Timer log"
1826 msgstr "Tajmer log"
1827
1828 msgid "Timer sanity error"
1829 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1830
1831 msgid "Timer selection"
1832 msgstr "Korekcija vremena "
1833
1834 msgid "Timer status:"
1835 msgstr "Status tajmera:"
1836
1837 msgid "Timeshift"
1838 msgstr "Vrem.pomak"
1839
1840 msgid "Timeshift not possible!"
1841 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1842
1843 msgid "Timezone"
1844 msgstr "Vremenska zona"
1845
1846 msgid "Title:"
1847 msgstr "Titl:"
1848
1849 msgid "Today"
1850 msgstr "Danas"
1851
1852 msgid "Tone mode"
1853 msgstr "Ton mod"
1854
1855 msgid "Toneburst"
1856 msgstr "Toneburst"
1857
1858 msgid "Toneburst A/B"
1859 msgstr "Toneburst A/B"
1860
1861 msgid "Transmission Mode"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Transmission mode"
1865 msgstr "Mod transmisije"
1866
1867 msgid "Transponder"
1868 msgstr "Transponder"
1869
1870 msgid "Transponder Type"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Transpondertype"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Tries left:"
1877 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1878
1879 msgid "Tue"
1880 msgstr "Uto"
1881
1882 msgid "Tuesday"
1883 msgstr "Utorak"
1884
1885 msgid "Tune"
1886 msgstr "Tune"
1887
1888 msgid "Tune failed!"
1889 msgstr "Greška tunera!"
1890
1891 msgid "Tuner"
1892 msgstr "Tuner"
1893
1894 msgid "Tuner Slot"
1895 msgstr "Utor Tunera"
1896
1897 msgid "Tuner configuration"
1898 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1899
1900 msgid "Tuner status"
1901 msgstr "Status tunera"
1902
1903 msgid "Turkish"
1904 msgstr "Turski"
1905
1906 msgid "Two"
1907 msgstr "Dva"
1908
1909 msgid "Type of scan"
1910 msgstr "Tip skeniranja"
1911
1912 msgid "USALS"
1913 msgstr "USALS"
1914
1915 msgid "USB"
1916 msgstr "USB"
1917
1918 msgid "USB Stick"
1919 msgstr "USB Disk"
1920
1921 msgid ""
1922 "Unable to initialize harddisk.\n"
1923 "Please refer to the user manual.\n"
1924 "Error: "
1925 msgstr ""
1926 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1927 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1928 "Greška:"
1929
1930 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1931 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1932
1933 msgid "Universal LNB"
1934 msgstr "Univerzalni LNB"
1935
1936 msgid "Unmount failed"
1937 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
1938
1939 msgid "Updates your receiver's software"
1940 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
1941
1942 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1943 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1944
1945 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1946 msgstr ""
1947 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1948
1949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1950 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
1951
1952 msgid "Upgrading"
1953 msgstr "Nadograđujem"
1954
1955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1956 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
1957
1958 msgid "Use DHCP"
1959 msgstr "Koristi DHCP"
1960
1961 msgid "Use power measurement"
1962 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1963
1964 msgid ""
1965 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1966 "\n"
1967 "Please set up tuner A"
1968 msgstr ""
1969 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1970 "\n"
1971 "Molim postavite tuner A"
1972
1973 msgid ""
1974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1975 "press OK."
1976 msgstr ""
1977 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1978 "Nakon toga, pritisnite OK."
1979
1980 msgid "Use usals for this sat"
1981 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
1982
1983 msgid "Use wizard to set up basic features"
1984 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1985
1986 msgid "User defined"
1987 msgstr "Korisnički def"
1988
1989 msgid "VCR Switch"
1990 msgstr "VCR prebacivanje"
1991
1992 msgid "VCR scart"
1993 msgstr "VCR skart"
1994
1995 msgid "View teletext..."
1996 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1997
1998 msgid "Voltage mode"
1999 msgstr "Mod Napona"
2000
2001 msgid "Volume"
2002 msgstr "Volumen"
2003
2004 msgid "W"
2005 msgstr "W"
2006
2007 msgid "WSS on 4:3"
2008 msgstr "WSS na 4:3"
2009
2010 msgid "Wed"
2011 msgstr "Sri"
2012
2013 msgid "Wednesday"
2014 msgstr "Srijeda"
2015
2016 msgid "Weekday"
2017 msgstr "Tjedni dan"
2018
2019 msgid ""
2020 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2021 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2022 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2023 msgstr ""
2024 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2025 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2026 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2027 "Softver."
2028
2029 msgid ""
2030 "Welcome.\n"
2031 "\n"
2032 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2033 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2034 msgstr ""
2035 "Dobro došli.\n"
2036 "\n"
2037 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2038 "a.\n"
2039 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2040 "korak."
2041
2042 msgid "West"
2043 msgstr "Zapad"
2044
2045 msgid "What do you want to scan?"
2046 msgstr "Što želite skenirati?"
2047
2048 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2049 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2050
2051 msgid "YPbPr"
2052 msgstr "YPbPr"
2053
2054 msgid "Year:"
2055 msgstr "Godina:"
2056
2057 msgid "Yes"
2058 msgstr "Da"
2059
2060 msgid "Yes, backup my settings!"
2061 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2062
2063 msgid "Yes, do a manual scan now"
2064 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2065
2066 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2067 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2068
2069 msgid "Yes, do another manual scan now"
2070 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2071
2072 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2073 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2074
2075 msgid "Yes, restore the settings now"
2076 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2077
2078 msgid "Yes, view the tutorial"
2079 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2080
2081 msgid "You cannot delete this!"
2082 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2083
2084 msgid ""
2085 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2086 "harddisk is not an option for you."
2087 msgstr ""
2088 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2089 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2090
2091 msgid ""
2092 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2093 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2094 "to the harddisk!\n"
2095 "Please press OK to start the backup now."
2096 msgstr ""
2097 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2098 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2099 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2100 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2101
2102 msgid ""
2103 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2104 "Please press OK to start the backup now."
2105 msgstr ""
2106 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2107 "Tvrdi disk!\n"
2108 "Molim pritisnite OK za početak."
2109
2110 msgid ""
2111 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2112 "backup now."
2113 msgstr ""
2114 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2115 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2116
2117 msgid "You have to wait for"
2118 msgstr "Morate pričekati "
2119
2120 msgid ""
2121 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2122 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2123 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2124 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2125 "your settings."
2126 msgstr ""
2127 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2128 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2129 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2130 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2131 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2132
2133 msgid ""
2134 "You need to define some keywords first!\n"
2135 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2136 "Do you want to define keywords now?"
2137 msgstr ""
2138 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2139 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2140 "Želite li sada definirati riječi?"
2141
2142 msgid ""
2143 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2144 "\n"
2145 "Do you want to set the pin now?"
2146 msgstr ""
2147 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2148 "\n"
2149 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2150
2151 msgid "You selected a playlist"
2152 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2153
2154 msgid ""
2155 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2156 "process."
2157 msgstr ""
2158 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2159 "sljedeći proces nadogradnje."
2160
2161 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2162 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2163
2164 msgid ""
2165 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2166 "try again."
2167 msgstr ""
2168 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2169 "pokušajte ponovno."
2170
2171 msgid ""
2172 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2173 "Press OK to start upgrade."
2174 msgstr ""
2175 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2176 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2177
2178 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2179 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2180
2181 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2182 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2183
2184 msgid "[alternative edit]"
2185 msgstr "[editiranje alternative]"
2186
2187 msgid "[bouquet edit]"
2188 msgstr "[editiranje paketa]"
2189
2190 msgid "[favourite edit]"
2191 msgstr "[editiranje favorita]"
2192
2193 msgid "[move mode]"
2194 msgstr "[mod premjestanja]"
2195
2196 msgid "abort alternatives edit"
2197 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2198
2199 msgid "abort bouquet edit"
2200 msgstr "prekini editiranje paketa"
2201
2202 msgid "abort favourites edit"
2203 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2204
2205 msgid "about to start"
2206 msgstr "spremni za početak"
2207
2208 msgid "add alternatives"
2209 msgstr "dodaj alternative"
2210
2211 msgid "add bouquet"
2212 msgstr "dodaj paket"
2213
2214 msgid "add directory to playlist"
2215 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2216
2217 msgid "add file to playlist"
2218 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2219
2220 msgid "add marker"
2221 msgstr "dodaj oznaku"
2222
2223 msgid "add recording (enter recording duration)"
2224 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2225
2226 msgid "add recording (indefinitely)"
2227 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2228
2229 msgid "add recording (stop after current event)"
2230 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2231
2232 msgid "add service to bouquet"
2233 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2234
2235 msgid "add service to favourites"
2236 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2237
2238 msgid "add to parental protection"
2239 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2240
2241 msgid "advanced"
2242 msgstr "napredno"
2243
2244 msgid ""
2245 "are you sure you want to restore\n"
2246 "following backup:\n"
2247 msgstr ""
2248 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2249 "sigurnosnu kopiju:\n"
2250
2251 msgid "back"
2252 msgstr "natrag"
2253
2254 msgid "better"
2255 msgstr "bolje"
2256
2257 msgid "blacklist"
2258 msgstr "crnalista"
2259
2260 msgid "by Exif"
2261 msgstr "od Exif"
2262
2263 msgid "change recording (duration)"
2264 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2265
2266 msgid "circular left"
2267 msgstr "lijevi cirkularni"
2268
2269 msgid "circular right"
2270 msgstr "desni cirkularni"
2271
2272 msgid "clear playlist"
2273 msgstr "očisti Playlistu"
2274
2275 msgid "complex"
2276 msgstr "kompleksno"
2277
2278 msgid "config menu"
2279 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2280
2281 msgid "continue"
2282 msgstr "nastavi"
2283
2284 msgid "copy to bouquets"
2285 msgstr "kopiraj u pakete"
2286
2287 msgid "daily"
2288 msgstr "dnevno"
2289
2290 msgid "delete"
2291 msgstr "Obriši"
2292
2293 msgid "delete cut"
2294 msgstr "obriši rez"
2295
2296 msgid "delete..."
2297 msgstr "Obriši..."
2298
2299 msgid "disable"
2300 msgstr "onemogući"
2301
2302 msgid "disable move mode"
2303 msgstr "onemoguće mod micanja"
2304
2305 msgid "do not change"
2306 msgstr "ne mijenjaj"
2307
2308 msgid "do nothing"
2309 msgstr "ništa ne čini"
2310
2311 msgid "don't record"
2312 msgstr "ne snimaj"
2313
2314 msgid "done!"
2315 msgstr "Učinjeno!"
2316
2317 msgid "edit alternatives"
2318 msgstr "editiraj alternative"
2319
2320 msgid "empty/unknown"
2321 msgstr "prazno/nepoznato"
2322
2323 msgid "enable"
2324 msgstr "omogući"
2325
2326 msgid "enable bouquet edit"
2327 msgstr "omogući editanje paketa"
2328
2329 msgid "enable favourite edit"
2330 msgstr "omogući editiranje favorita"
2331
2332 msgid "enable move mode"
2333 msgstr "uključi mod za premještanje"
2334
2335 msgid "end alternatives edit"
2336 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2337
2338 msgid "end bouquet edit"
2339 msgstr "završi editiranje paketa"
2340
2341 msgid "end cut here"
2342 msgstr "završi rez ovdje"
2343
2344 msgid "end favourites edit"
2345 msgstr "završi editiranje favorita"
2346
2347 msgid "equal to Socket A"
2348 msgstr "jednako kao Utor A"
2349
2350 msgid "free diskspace"
2351 msgstr "slobodan prostor na disku"
2352
2353 msgid "full /etc directory"
2354 msgstr "puni /etc direktorij"
2355
2356 msgid "go to deep standby"
2357 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2358
2359 msgid "go to standby"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "hear radio..."
2363 msgstr "slušaj radio..."
2364
2365 msgid "help..."
2366 msgstr "pomoć..."
2367
2368 msgid "hide player"
2369 msgstr "sakri player"
2370
2371 msgid "horizontal"
2372 msgstr "horizontala"
2373
2374 msgid "hour"
2375 msgstr "sat"
2376
2377 msgid "hours"
2378 msgstr "sati"
2379
2380 #, python-format
2381 msgid ""
2382 "incoming call!\n"
2383 "%s calls on %s!"
2384 msgstr ""
2385 "dolazeći poziv!\n"
2386 "%s poziva na %s!"
2387
2388 msgid "init module"
2389 msgstr "init modula"
2390
2391 msgid "insert mark here"
2392 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2393
2394 msgid "leave movie player..."
2395 msgstr "napusti video ..."
2396
2397 msgid "left"
2398 msgstr "lijevi"
2399
2400 msgid "list"
2401 msgstr "lista"
2402
2403 msgid "locked"
2404 msgstr "zaključano"
2405
2406 msgid "loopthrough to socket A"
2407 msgstr "prolaz na utor A"
2408
2409 msgid "manual"
2410 msgstr "Ručno"
2411
2412 msgid "mins"
2413 msgstr "mins"
2414
2415 msgid "minute"
2416 msgstr "minute"
2417
2418 msgid "minutes"
2419 msgstr "minuta"
2420
2421 msgid "minutes and"
2422 msgstr "minuta i"
2423
2424 msgid "multinorm"
2425 msgstr "multinorm"
2426
2427 msgid "never"
2428 msgstr "nikad"
2429
2430 msgid "next channel"
2431 msgstr "sljedeći kanal"
2432
2433 msgid "next channel in history"
2434 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2435
2436 msgid "no"
2437 msgstr "Ne"
2438
2439 msgid "no HDD found"
2440 msgstr "Disk nije pronađen"
2441
2442 msgid "no Picture found"
2443 msgstr "nema pronađene slike"
2444
2445 msgid "no module found"
2446 msgstr "nema modula "
2447
2448 msgid "no standby"
2449 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2450
2451 msgid "no timeout"
2452 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2453
2454 msgid "none"
2455 msgstr "prazno"
2456
2457 msgid "not locked"
2458 msgstr "nije zaključan"
2459
2460 msgid "nothing connected"
2461 msgstr "ništa nije spojeno"
2462
2463 msgid "off"
2464 msgstr "isključi"
2465
2466 msgid "on"
2467 msgstr "uključi"
2468
2469 msgid "once"
2470 msgstr "jednom"
2471
2472 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2473 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2474
2475 msgid "open servicelist"
2476 msgstr "otvori servisnu listu"
2477
2478 msgid "open servicelist(down)"
2479 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2480
2481 msgid "open servicelist(up)"
2482 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2483
2484 msgid "pass"
2485 msgstr "lozinka"
2486
2487 msgid "pause"
2488 msgstr "pauza"
2489
2490 msgid "please press OK when ready"
2491 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2492
2493 msgid "please wait, loading picture..."
2494 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2495
2496 msgid "previous channel"
2497 msgstr "prethodni kanal"
2498
2499 msgid "previous channel in history"
2500 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2501
2502 msgid "record"
2503 msgstr "Snimi"
2504
2505 msgid "recording..."
2506 msgstr "snimanje..."
2507
2508 msgid "remove after this position"
2509 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2510
2511 msgid "remove all alternatives"
2512 msgstr "obriši sve alternative"
2513
2514 msgid "remove all new found flags"
2515 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2516
2517 msgid "remove before this position"
2518 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2519
2520 msgid "remove entry"
2521 msgstr "obriši unos"
2522
2523 msgid "remove from parental protection"
2524 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2525
2526 msgid "remove new found flag"
2527 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2528
2529 msgid "remove this mark"
2530 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2531
2532 msgid "repeated"
2533 msgstr "ponavljam"
2534
2535 msgid "right"
2536 msgstr "desni"
2537
2538 #, python-format
2539 msgid ""
2540 "scan done!\n"
2541 "%d services found!"
2542 msgstr ""
2543 "pretraživanje završeno!\n"
2544 "%d usluga pronađeno!"
2545
2546 msgid ""
2547 "scan done!\n"
2548 "No service found!"
2549 msgstr ""
2550 "pretraživanje završeno!\n"
2551 "Nema pronađenih usluga!"
2552
2553 msgid ""
2554 "scan done!\n"
2555 "One service found!"
2556 msgstr ""
2557 "pretraživanje završeno!\n"
2558 "Jedna usluga pronađena!"
2559
2560 #, python-format
2561 msgid ""
2562 "scan in progress - %d %% done!\n"
2563 "%d services found!"
2564 msgstr ""
2565 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2566 "%d pronađenih usluga!"
2567
2568 msgid "scan state"
2569 msgstr "status skeniranja"
2570
2571 msgid "second"
2572 msgstr "sljedeće"
2573
2574 msgid "second cable of motorized LNB"
2575 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2576
2577 msgid "seconds"
2578 msgstr "sekundi"
2579
2580 msgid "seconds."
2581 msgstr "sekundi."
2582
2583 msgid "select Slot"
2584 msgstr "odaberi utor"
2585
2586 msgid "service pin"
2587 msgstr "pin usluge"
2588
2589 msgid "setup pin"
2590 msgstr "pin postavke"
2591
2592 msgid "show EPG..."
2593 msgstr "prikaži EPG..."
2594
2595 msgid "show alternatives"
2596 msgstr "prikaži alternative"
2597
2598 msgid "show event details"
2599 msgstr "prikažii proširene infor. "
2600
2601 msgid "show transponder info"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "shutdown"
2605 msgstr "isključi"
2606
2607 msgid "simple"
2608 msgstr "jednostavno"
2609
2610 msgid "skip backward"
2611 msgstr "preskoči unazad"
2612
2613 msgid "skip forward"
2614 msgstr "preskoči unaprijed"
2615
2616 msgid "standby"
2617 msgstr "stanje pripravnosti"
2618
2619 msgid "start cut here"
2620 msgstr "počni rez ovdje"
2621
2622 msgid "start timeshift"
2623 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2624
2625 msgid "stereo"
2626 msgstr "stereo"
2627
2628 msgid "stop recording"
2629 msgstr "zaustavi snimanje"
2630
2631 msgid "stop timeshift"
2632 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2633
2634 msgid "switch to filelist"
2635 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2636
2637 msgid "switch to playlist"
2638 msgstr "prebaci u playlistu"
2639
2640 msgid "text"
2641 msgstr "tekst"
2642
2643 msgid "this recording"
2644 msgstr "ovo snimanje"
2645
2646 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2647 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2648
2649 msgid "unknown service"
2650 msgstr "Nepoznata usluga"
2651
2652 msgid "until restart"
2653 msgstr "do restarta"
2654
2655 msgid "user defined"
2656 msgstr "korisnički definirano"
2657
2658 msgid "vertical"
2659 msgstr "vertikala"
2660
2661 msgid "view extensions..."
2662 msgstr "gledaj eksterzije..."
2663
2664 msgid "view recordings..."
2665 msgstr "gledaj snimke..."
2666
2667 msgid "wait for ci..."
2668 msgstr "čekaj ci..."
2669
2670 msgid "waiting"
2671 msgstr "čekam"
2672
2673 msgid "weekly"
2674 msgstr "tjedno"
2675
2676 msgid "whitelist"
2677 msgstr "bijelalista"
2678
2679 msgid "yes"
2680 msgstr "Da "
2681
2682 msgid "yes (keep feeds)"
2683 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2684
2685 msgid ""
2686 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2687 "assistance before rebooting your dreambox."
2688 msgstr ""
2689 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2690 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2691
2692 msgid "zap"
2693 msgstr "zap"
2694
2695 msgid "zapped"
2696 msgstr "prebačen"
2697
2698 #~ msgid "0 V"
2699 #~ msgstr "0 V"
2700
2701 #~ msgid "12 V"
2702 #~ msgstr "12 V"
2703
2704 #~ msgid "12V Output"
2705 #~ msgstr "12V izlaz "
2706
2707 #~ msgid ""
2708 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2709 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2712 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2713
2714 #~ msgid ""
2715 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2716 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2719 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2720
2721 #~ msgid "AGC"
2722 #~ msgstr "AGC"
2723
2724 #~ msgid "Add alternative"
2725 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2726
2727 #~ msgid "Add service"
2728 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2729
2730 #~ msgid "Ask before zapping"
2731 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2732
2733 #~ msgid "Audio / Video"
2734 #~ msgstr "Audio / Video"
2735
2736 #~ msgid "Auto show inforbar"
2737 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2738
2739 #~ msgid "BER"
2740 #~ msgstr "BER"
2741
2742 #~ msgid "Cable provider"
2743 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2744
2745 #~ msgid "Classic"
2746 #~ msgstr "Klasi?na "
2747
2748 #~ msgid "Default"
2749 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2750
2751 #~ msgid "Equal to Socket A"
2752 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2753
2754 #~ msgid "Expert Setup"
2755 #~ msgstr "Napredne postavke"
2756
2757 #~ msgid "Fast zapping"
2758 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2759
2760 #~ msgid "Hide error windows"
2761 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2762
2763 #~ msgid "Invert"
2764 #~ msgstr "Invertni"
2765
2766 #~ msgid "LCD"
2767 #~ msgstr "LCD"
2768
2769 #~ msgid "Language"
2770 #~ msgstr "Jezici "
2771
2772 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2773 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2774
2775 #~ msgid "Multi bouquets"
2776 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2777
2778 #~ msgid "Network"
2779 #~ msgstr "MreA3a"
2780
2781 #~ msgid "Nothing connected"
2782 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2783
2784 #~ msgid "Parental Control"
2785 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2786
2787 #~ msgid "Parental Lock"
2788 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2789
2790 #~ msgid "Predefined satellite"
2791 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2792
2793 #~ msgid "Record Splitsize"
2794 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2795
2796 #~ msgid "Remove service"
2797 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2798
2799 #~ msgid "SNR"
2800 #~ msgstr "SNR"
2801
2802 #~ msgid "Satconfig"
2803 #~ msgstr "Satkonfig"
2804
2805 #~ msgid "Satelliteconfig"
2806 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2807
2808 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2809 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2810
2811 #~ msgid "Select alternative service"
2812 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2813
2814 #~ msgid "Select reference service"
2815 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2816
2817 #~ msgid "Setup Lock"
2818 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2819
2820 #~ msgid "Show Satposition"
2821 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2822
2823 #~ msgid "Simple"
2824 #~ msgstr "Jednostavno"
2825
2826 #~ msgid "Skip confirmations"
2827 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2828
2829 #~ msgid "Timeshifting"
2830 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2831
2832 #~ msgid "UHF Modulator"
2833 #~ msgstr "UHF modulator"
2834
2835 #~ msgid "Usage Settings"
2836 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2837
2838 #~ msgid "Usage settings"
2839 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2840
2841 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2842 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2843
2844 #~ msgid "add bouquet..."
2845 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2846
2847 #~ msgid "copy to favourites"
2848 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2849
2850 #~ msgid "remove bouquet"
2851 #~ msgstr "obriA!i paket"
2852
2853 #~ msgid "remove service"
2854 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2855
2856 #~ msgid "use power delta"
2857 #~ msgstr "koristite power delta"
2858
2859 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2860 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"