3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 PanScan"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
177 msgstr "Postavke TV-a"
186 msgstr "AC3 standard"
195 msgstr "O prijemniku..."
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
215 msgid "Add to bouquet"
218 msgid "Add to favourites"
225 msgstr "Nakon događaja"
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
328 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
395 msgstr "Kolor format"
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Command slijed"
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Zajedničko sučelje"
406 msgid "Compact Flash"
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Kompakt flash kartica"
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Mod Konfiguracije"
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Konflikt tajmera"
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
432 "Connection to Fritz!Box\n"
436 "Spajanje s Fritz!Box\n"
438 "pokušavam ponovno..."
443 msgid "Create movie folder failed"
444 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
446 msgid "Creating partition failed"
447 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
452 msgid "Current version:"
453 msgstr "Trenutna verzija:"
461 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Odreži listu editora..."
480 msgstr "Duboko stanje pripravnost "
491 msgid "Delete failed!"
492 msgstr "Brisanje neuspješno"
497 msgid "Detected HDD:"
498 msgstr "Detektirani HDD:"
500 msgid "Detected NIMs:"
501 msgstr "Detektirani NIMs:"
509 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
518 msgid "DiSEqC repeats"
519 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
524 msgid "Disable Picture in Picture"
525 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
527 msgid "Disable Subtitles"
528 msgstr "Onemogući titlove"
535 "Disconnected from\n"
541 "pokušavam ponovno..."
547 "Do you really want to REMOVE\n"
550 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
554 msgid "Do you really want to delete %s?"
555 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
558 "Do you really want to download\n"
561 "Da li stvarno želite skinuti\n"
565 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
566 "All data on the disk will be lost!"
568 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
569 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
572 "Do you want to backup now?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
575 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
576 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
578 msgid "Do you want to do a service scan?"
579 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
581 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
582 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
584 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
585 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
587 msgid "Do you want to restore your settings?"
588 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
590 msgid "Do you want to resume this playback?"
591 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
594 "Do you want to update your Dreambox?\n"
595 "After pressing OK, please wait!"
597 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
598 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
600 msgid "Do you want to view a tutorial?"
601 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
608 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Skini dodatak"
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
623 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
624 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
632 msgid "EPG Selection"
633 msgstr "EPG selektor "
636 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
637 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
642 msgid "Edit services list"
643 msgstr "Editiraj servisnu list"
648 msgid "Enable 5V for active antenna"
649 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
651 msgid "Enable multiple bouquets"
652 msgstr "Uključi višestruke pakete"
654 msgid "Enable parental control"
655 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
664 msgstr "Završno vrijeme "
670 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
672 "If you experience any problems please contact\n"
673 "stephan@reichholf.net\n"
675 "© 2006 - Stephan Reichholf"
677 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
679 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
680 "stephan@reichholf.net\n"
682 "© 2006 - Stephan Reichholf"
684 msgid "Enter main menu..."
685 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
687 msgid "Enter the service pin"
688 msgstr "Unesite servisni pin"
694 msgstr "Pregled događaja"
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Sve je uredu"
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Tijek izvođenja:"
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Izvođenje završeno!!"
706 msgstr "Izađi iz editora"
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
712 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
758 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
759 "Da li želite restartati GUI sada ?"
761 msgid "Games / Plugins"
762 msgstr "Igre / Dodaci"
773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
774 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
779 msgid "Goto position"
780 msgstr "Goto pozicija"
782 msgid "Guard interval mode"
783 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
788 msgid "Harddisk setup"
789 msgstr "Postavke tvrdog diska"
791 msgid "Harddisk standby after"
792 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
794 msgid "Hierarchy mode"
795 msgstr "mod hierhiji"
797 msgid "How many minutes do you want to record?"
798 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
810 "If you see this, something is wrong with\n"
811 "your scart connection. Press OK to return."
813 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
814 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
816 msgid "Image-Upgrade"
817 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
822 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
825 msgid "Increased voltage"
826 msgstr "povećani napon"
831 msgid "Infobar timeout"
832 msgstr "Vrem. istek Infobara"
840 msgid "Initialization..."
841 msgstr "Inicijalizacija..."
844 msgstr "Inicijalizacija"
846 msgid "Initializing Harddisk..."
847 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
855 msgid "Installing Software..."
858 msgid "Instant Record..."
859 msgstr "Trenutno Snimanje..."
861 msgid "Internal Flash"
867 msgid "Invert display"
868 msgstr "Invertiraj display"
874 msgstr "Mapa tipkovnice"
876 msgid "Keyboard Setup"
877 msgstr "Postavke tipkovnice"
883 msgstr "Postavke LCD-a"
897 msgid "Language selection"
898 msgstr "Odabir Jezika"
910 msgstr "Istočni limit"
913 msgstr "Zapadni limit"
916 msgstr "Isključi limite"
921 msgid "List of Storage Devices"
934 msgstr "Glavni izbornik "
937 msgstr "Glavni izbornik"
939 msgid "Make this mark an 'in' point"
940 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
942 msgid "Make this mark an 'out' point"
943 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
945 msgid "Make this mark just a mark"
946 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
949 msgstr "Ručno skeniranje"
951 msgid "Manual transponder"
952 msgstr "Manualni transponder"
954 msgid "Margin after record"
955 msgstr "rub nakon snimanja"
957 msgid "Margin before record (minutes)"
958 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
961 msgstr "Preglednik Medija"
964 msgstr "Preglednika Medija"
973 msgstr "Mkfs neuspjelo"
994 msgstr "Mount neuspjelo"
996 msgid "Move Picture in Picture"
997 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1000 msgstr "Pokreći na istok"
1003 msgstr "Pokreći na zapad"
1006 msgstr "Izbornik filma"
1011 msgid "Multiple service support"
1012 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1044 msgid "Network Mount"
1047 msgid "Network Setup"
1048 msgstr "Postavke Mreže"
1050 msgid "Network scan"
1051 msgstr "Pretraga mreže"
1053 msgid "Network setup"
1054 msgstr "Mrežne postavke "
1065 msgid "New version:"
1066 msgstr "Nova verzija:"
1074 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1075 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1077 msgid "No backup needed"
1078 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1081 "No data on transponder!\n"
1082 "(Timeout reading PAT)"
1085 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1086 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1088 msgid "No free tuner!"
1092 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1095 msgid "No positioner capable frontend found."
1096 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1098 msgid "No satellite frontend found!!"
1099 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1101 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1102 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1104 msgid "No, do nothing."
1105 msgstr "ništa ne čini "
1107 msgid "No, just start my dreambox"
1108 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1110 msgid "No, scan later manually"
1111 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1123 "Nothing to scan!\n"
1124 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1126 "Nema ništa za skenirati!\n"
1127 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1130 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1135 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1136 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1138 msgid "OSD Settings"
1139 msgstr "Postavke OSD"
1150 msgid "Online-Upgrade"
1151 msgstr "Online-nadogradnja"
1162 msgid "Package list update"
1165 msgid "Packet management"
1166 msgstr "Rukovanje paketima"
1171 msgid "Parental control"
1172 msgstr "Roditeljska zaštita"
1174 msgid "Parental control services Editor"
1175 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1177 msgid "Parental control setup"
1178 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1180 msgid "Parental control type"
1181 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1184 msgstr "PiPPostavke"
1186 msgid "Pin code needed"
1187 msgstr "Pin kod je potreban"
1189 msgid "Play recorded movies..."
1190 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1192 msgid "Please choose an extension..."
1193 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1195 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1196 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1198 msgid "Please enter a name for the new marker"
1199 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1201 msgid "Please enter the correct pin code"
1202 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1204 msgid "Please enter the old pin code"
1205 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1207 msgid "Please press OK!"
1208 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1210 msgid "Please select a subservice to record..."
1211 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1213 msgid "Please select a subservice..."
1214 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1216 msgid "Please select keyword to filter..."
1219 msgid "Please set up tuner B"
1220 msgstr "Molim postavite tuner B"
1223 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1224 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1225 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1227 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1228 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1229 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1231 msgid "Please wait... Loading list..."
1232 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1234 msgid "Plugin browser"
1235 msgstr "Preglednik dodataka"
1240 msgid "Polarization"
1241 msgstr "Polarizacija"
1258 msgid "Positioner fine movement"
1259 msgstr "Fini pokreti motora"
1261 msgid "Positioner movement"
1262 msgstr "Pokret motora"
1264 msgid "Positioner setup"
1265 msgstr "Postavke Motora"
1267 msgid "Positioner storage"
1268 msgstr "Pohrana motora"
1270 msgid "Predefined transponder"
1271 msgstr "Predefinirani transponder"
1273 msgid "Preparing... Please wait"
1276 msgid "Press OK to activate the settings."
1277 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1279 msgid "Press OK to scan"
1280 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1282 msgid "Press OK to start the scan"
1283 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1288 msgid "Protect services"
1289 msgstr "Zaštićene usluge"
1291 msgid "Protect setup"
1292 msgstr "Zaštićene postavke"
1307 msgstr "RC Izbornik"
1315 msgid "RSS Feed URI"
1316 msgstr "RSS Feed URI"
1321 msgid "Really close without saving settings?"
1322 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1324 msgid "Really delete done timers?"
1325 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1327 msgid "Really delete this timer?"
1328 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1330 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1331 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1333 msgid "Reception Settings"
1334 msgstr "Postavke prijema"
1339 msgid "Recorded files..."
1345 msgid "Recordings always have priority"
1346 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1348 msgid "Reenter new pin"
1349 msgstr "Ponovite novi pin"
1351 msgid "Remove Plugins"
1352 msgstr "Obriši dodatak"
1354 msgid "Remove a mark"
1355 msgstr "Izbriši oznaku"
1357 msgid "Remove plugins"
1358 msgstr "Obriši dodatak"
1364 msgstr "Ponovi unos"
1366 msgid "Replace current playlist"
1367 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1375 msgid "Restart GUI now?"
1376 msgstr "Restart GUI sada?"
1382 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1385 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1403 msgid "Sat / Dish Setup"
1404 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1413 msgstr "Sat tražitelj"
1418 msgid "Scaling Mode"
1422 msgstr "Skeniraj NIM"
1425 msgstr "Pretraži istok"
1428 msgstr "Pretraži zapad"
1434 msgstr "Odaberi HDD"
1436 msgid "Select a movie"
1437 msgstr "Odaberi film"
1439 msgid "Select audio mode"
1440 msgstr "Odaberite audio mod"
1442 msgid "Select audio track"
1443 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1445 msgid "Select channel to record from"
1446 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1448 msgid "Sequence repeat"
1449 msgstr "Ponovi slijed"
1454 msgid "Service Scan"
1455 msgstr "Pretraživanje usluge"
1457 msgid "Service Searching"
1458 msgstr "Pretraživanje usluga"
1460 msgid "Service has been added to the favourites."
1463 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1467 "Service invalid!\n"
1468 "(Timeout reading PMT)"
1472 "Service not found!\n"
1473 "(SID not found in PAT)"
1476 msgid "Service scan"
1477 msgstr "Pretraga usluga"
1479 msgid "Service scan type needed"
1480 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1483 msgstr "Info Usluge"
1489 msgstr "Postavi limite"
1497 msgid "Show infobar on channel change"
1498 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1500 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1501 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1503 msgid "Show positioner movement"
1504 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1506 msgid "Show services beginning with"
1507 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1509 msgid "Show the radio player..."
1510 msgstr "Prikaži Radio ..."
1512 msgid "Show the tv player..."
1513 msgstr "Prikaži tv player..."
1515 msgid "Shutdown Dreambox after"
1516 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1521 msgid "Similar broadcasts:"
1522 msgstr "Slični pružatelji:"
1530 msgid "Single satellite"
1531 msgstr "Jedan satelit"
1533 msgid "Single transponder"
1534 msgstr "Jedan Transponder"
1537 msgstr "Tajmer spavanja"
1539 msgid "Sleep timer action:"
1540 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1542 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1551 msgid "Some plugins are not available:\n"
1554 msgid "Somewhere else"
1555 msgstr "Negdje drugdje"
1558 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1560 "Please choose an other one."
1562 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1564 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1569 msgid "Soundcarrier"
1570 msgstr "Zvučni nosioc"
1579 msgstr "Stanje sprem."
1581 msgid "Standby / Restart"
1582 msgstr "stanje sprem./ restart"
1587 msgid "Start recording?"
1588 msgstr "Započeti Snimanje?"
1591 msgstr "Poćetno vrijeme "
1594 msgstr "Početni Čarobnjak"
1600 msgstr "Koran na istok"
1603 msgstr "jedan korak na zapad"
1611 msgid "Stop Timeshift?"
1612 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1614 msgid "Stop playing this movie?"
1615 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1617 msgid "Store position"
1618 msgstr "Pohrani poziciju"
1620 msgid "Stored position"
1621 msgstr "Pohranjene pozicije"
1623 msgid "Subservice list..."
1624 msgstr "lista podusluga..."
1629 msgid "Subtitle selection"
1630 msgstr "sekcija titlova"
1641 msgid "Swap Services"
1642 msgstr "Swap usluge"
1647 msgid "Switch to next subservice"
1648 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1650 msgid "Switch to previous subservice"
1651 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1654 msgstr "Simbol rata"
1665 msgid "Terrestrial provider"
1666 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1671 msgid "Test-Messagebox?"
1672 msgstr "Test-Poruka?"
1675 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1676 "Please press OK to start using you Dreambox."
1678 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1680 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1682 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1683 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1685 msgid "The pin code has been changed successfully."
1686 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1688 msgid "The pin code you entered is wrong."
1689 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1691 msgid "The pin codes you entered are different."
1692 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1694 msgid "The sleep timer has been activated."
1695 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1698 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1700 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1703 msgid "The wizard is finished now."
1704 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1706 msgid "This is step number 2."
1707 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1709 msgid "This is unsupported at the moment."
1710 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1727 msgid "Time/Date Input"
1728 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1734 msgstr "Editiranje tajmera"
1736 msgid "Timer Editor"
1737 msgstr "Editor tajmera"
1743 msgstr "Tajmer unos"
1748 msgid "Timer sanity error"
1749 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1751 msgid "Timer selection"
1752 msgstr "Korekcija vremena "
1754 msgid "Timer status:"
1755 msgstr "Status tajmera:"
1760 msgid "Timeshift not possible!"
1761 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1764 msgstr "Vremenska zona"
1778 msgid "Toneburst A/B"
1779 msgstr "Toneburst A/B"
1781 msgid "Transmission mode"
1782 msgstr "Mod transmisije"
1785 msgstr "Transponder"
1788 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1799 msgid "Tune failed!"
1806 msgstr "Utor Tunera"
1808 msgid "Tuner configuration"
1809 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1811 msgid "Tuner status"
1812 msgstr "Status tunera"
1820 msgid "Type of scan"
1821 msgstr "Tip skeniranja"
1833 "Unable to initialize harddisk.\n"
1834 "Please refer to the user manual.\n"
1837 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1838 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1841 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1842 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1844 msgid "Universal LNB"
1845 msgstr "Univerzalni LNB"
1847 msgid "Unmount failed"
1848 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1850 msgid "Updates your receiver's software"
1853 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1854 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1856 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1858 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1860 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1861 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1866 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1870 msgstr "Koristi DHCP"
1872 msgid "Use power measurement"
1873 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1876 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1878 "Please set up tuner A"
1880 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1882 "Molim postavite tuner A"
1885 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1888 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1889 "Nakon toga, pritisnite OK."
1891 msgid "Use usals for this sat"
1892 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1894 msgid "Use wizard to set up basic features"
1895 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1897 msgid "User defined"
1898 msgstr "Korisnički def"
1901 msgstr "VCR prebacivanje"
1906 msgid "View teletext..."
1907 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1909 msgid "Voltage mode"
1931 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1932 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1933 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1935 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1936 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1937 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1938 "nadograditi vaš Softver."
1943 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1944 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1948 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1950 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1956 msgid "What do you want to scan?"
1957 msgstr "Što želite skenirati?"
1959 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1960 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1971 msgid "Yes, backup my settings!"
1972 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1974 msgid "Yes, do a manual scan now"
1975 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1977 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1978 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1980 msgid "Yes, do another manual scan now"
1981 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1983 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1984 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1986 msgid "Yes, restore the settings now"
1987 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1989 msgid "Yes, view the tutorial"
1990 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1992 msgid "You cannot delete this!"
1993 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1996 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1997 "harddisk is not an option for you."
1999 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2000 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2003 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2004 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2005 "to the harddisk!\n"
2006 "Please press OK to start the backup now."
2008 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2009 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
2010 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2011 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2014 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2017 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2019 "Molim pritisnite OK za početak."
2022 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2025 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2026 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2028 msgid "You have to wait for"
2029 msgstr "Morate pričekati "
2032 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2033 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2034 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2035 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2038 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2039 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2040 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2041 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
2042 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2045 "You need to define some keywords first!\n"
2046 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2047 "Do you want to define keywords now?"
2051 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2053 "Do you want to set the pin now?"
2055 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2057 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2059 msgid "You selected a playlist"
2060 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2063 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2066 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2067 "sljedeći proces nadogradnje."
2069 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2070 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2073 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2078 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2079 "Press OK to start upgrade."
2081 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2082 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2084 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2085 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2087 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2088 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2090 msgid "[alternative edit]"
2093 msgid "[bouquet edit]"
2094 msgstr "[editiranje paketa]"
2096 msgid "[favourite edit]"
2097 msgstr "[editiranje favorita]"
2100 msgstr "[mod premjestanja]"
2102 msgid "abort alternatives edit"
2105 msgid "abort bouquet edit"
2106 msgstr "prekini editiranje paketa"
2108 msgid "abort favourites edit"
2109 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2111 msgid "about to start"
2112 msgstr "spremni za početak"
2114 msgid "add alternatives"
2118 msgstr "dodaj paket"
2120 msgid "add directory to playlist"
2121 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2123 msgid "add file to playlist"
2124 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2127 msgstr "dodaj oznaku"
2129 msgid "add recording (enter recording duration)"
2130 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2132 msgid "add recording (indefinitely)"
2133 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2135 msgid "add recording (stop after current event)"
2136 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2138 msgid "add service to bouquet"
2139 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2141 msgid "add service to favourites"
2142 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2144 msgid "add to parental protection"
2145 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2151 "are you sure you want to restore\n"
2152 "following backup:\n"
2154 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2155 "sigurnosnu kopiju:\n"
2169 msgid "change recording (duration)"
2170 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2172 msgid "circular left"
2173 msgstr "lijevi cirkularni"
2175 msgid "circular right"
2176 msgstr "desni cirkularni"
2178 msgid "clear playlist"
2179 msgstr "očisti Playlistu"
2185 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2190 msgid "copy to bouquets"
2208 msgid "disable move mode"
2209 msgstr "onemoguće mod micanja"
2211 msgid "do not change"
2215 msgstr "ništa ne čini"
2217 msgid "don't record"
2223 msgid "edit alternatives"
2226 msgid "empty/unknown"
2227 msgstr "prazno/nepoznato"
2232 msgid "enable bouquet edit"
2233 msgstr "omogući editanje paketa"
2235 msgid "enable favourite edit"
2236 msgstr "omogući editiranje favorita"
2238 msgid "enable move mode"
2239 msgstr "uključi mod za premještanje"
2241 msgid "end alternatives edit"
2244 msgid "end bouquet edit"
2245 msgstr "završi editiranje paketa"
2247 msgid "end cut here"
2248 msgstr "završi rez ovdje"
2250 msgid "end favourites edit"
2251 msgstr "završi editiranje favorita"
2253 msgid "equal to Socket A"
2254 msgstr "jednako kao Utor A"
2256 msgid "free diskspace"
2257 msgstr "slobodan prostor na disku"
2259 msgid "full /etc directory"
2260 msgstr "puni /etc direktorij"
2262 msgid "go to deep standby"
2263 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2265 msgid "hear radio..."
2266 msgstr "slušaj radio..."
2272 msgstr "sakri player"
2275 msgstr "horizontala"
2292 msgstr "init modula"
2294 msgid "insert mark here"
2295 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2297 msgid "leave movie player..."
2298 msgstr "napusti video ..."
2309 msgid "loopthrough to socket A"
2310 msgstr "prolaz na utor A"
2333 msgid "next channel"
2334 msgstr "sljedeći kanal"
2336 msgid "next channel in history"
2337 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2342 msgid "no HDD found"
2343 msgstr "Disk nije pronađen"
2345 msgid "no Picture found"
2348 msgid "no module found"
2349 msgstr "nema modula "
2352 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2355 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2361 msgstr "nije zaključan"
2363 msgid "nothing connected"
2364 msgstr "ništa nije spojeno"
2375 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2376 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2378 msgid "open servicelist"
2379 msgstr "otvori servisnu listu"
2381 msgid "open servicelist(down)"
2382 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2384 msgid "open servicelist(up)"
2385 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2393 msgid "please press OK when ready"
2394 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2396 msgid "please wait, loading picture..."
2399 msgid "previous channel"
2400 msgstr "prethodni kanal"
2402 msgid "previous channel in history"
2403 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2408 msgid "recording..."
2409 msgstr "snimanje..."
2411 msgid "remove after this position"
2412 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2414 msgid "remove all alternatives"
2417 msgid "remove all new found flags"
2418 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2420 msgid "remove before this position"
2421 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2423 msgid "remove entry"
2424 msgstr "obriši unos"
2426 msgid "remove from parental protection"
2427 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2429 msgid "remove new found flag"
2430 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2432 msgid "remove this mark"
2433 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2444 "%d services found!"
2446 "pretraživanje završeno!\n"
2447 "%d usluga pronađeno!"
2453 "pretraživanje završeno!\n"
2454 "Nema pronađenih usluga!"
2458 "One service found!"
2460 "pretraživanje završeno!\n"
2461 "Jedna usluga pronađena!"
2465 "scan in progress - %d %% done!\n"
2466 "%d services found!"
2468 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2469 "%d pronađenih usluga!"
2472 msgstr "status skeniranja"
2477 msgid "second cable of motorized LNB"
2478 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2487 msgstr "odaberi utor"
2493 msgstr "pin postavke"
2496 msgstr "prikaži EPG..."
2498 msgid "show alternatives"
2501 msgid "show event details"
2502 msgstr "prikažii proširene infor. "
2508 msgstr "jednostavno"
2510 msgid "skip backward"
2511 msgstr "preskoči unazad"
2513 msgid "skip forward"
2514 msgstr "preskoči unaprijed"
2517 msgstr "stanje pripravnosti"
2519 msgid "start cut here"
2520 msgstr "počni rez ovdje"
2522 msgid "start timeshift"
2523 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2528 msgid "stop recording"
2529 msgstr "zaustavi snimanje"
2531 msgid "stop timeshift"
2532 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2534 msgid "switch to filelist"
2535 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2537 msgid "switch to playlist"
2538 msgstr "prebaci u playlistu"
2543 msgid "this recording"
2544 msgstr "ovo snimanje"
2546 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2547 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2549 msgid "unknown service"
2550 msgstr "Nepoznata usluga"
2552 msgid "until restart"
2553 msgstr "do restarta"
2555 msgid "user defined"
2556 msgstr "korisnički definirano"
2561 msgid "view extensions..."
2562 msgstr "gledaj eksterzije..."
2564 msgid "view recordings..."
2565 msgstr "gledaj snimke..."
2567 msgid "wait for ci..."
2568 msgstr "čekaj ci..."
2577 msgstr "bijelalista"
2582 msgid "yes (keep feeds)"
2583 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2586 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2587 "assistance before rebooting your dreambox."
2602 #~ msgid "12V Output"
2603 #~ msgstr "12V izlaz "
2608 #~ msgid "Add alternative"
2609 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2611 #~ msgid "Add service"
2612 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2614 #~ msgid "Ask before zapping"
2615 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2617 #~ msgid "Audio / Video"
2618 #~ msgstr "Audio / Video"
2620 #~ msgid "Auto show inforbar"
2621 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2626 #~ msgid "Cable provider"
2627 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2630 #~ msgstr "Klasi?na "
2633 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2635 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2636 #~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
2638 #~ msgid "Equal to Socket A"
2639 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2641 #~ msgid "Expert Setup"
2642 #~ msgstr "Napredne postavke"
2644 #~ msgid "Fast zapping"
2645 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2647 #~ msgid "Hide error windows"
2648 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2651 #~ msgstr "Invertni"
2659 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2660 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2662 #~ msgid "Multi bouquets"
2663 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2668 #~ msgid "Nothing connected"
2669 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2671 #~ msgid "Parental Control"
2672 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2674 #~ msgid "Parental Lock"
2675 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2677 #~ msgid "Predefined satellite"
2678 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2680 #~ msgid "Record Splitsize"
2681 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2683 #~ msgid "Remove service"
2684 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2689 #~ msgid "Satconfig"
2690 #~ msgstr "Satkonfig"
2692 #~ msgid "Satelliteconfig"
2693 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2695 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2696 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2698 #~ msgid "Select alternative service"
2699 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2701 #~ msgid "Select reference service"
2702 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2704 #~ msgid "Setup Lock"
2705 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2707 #~ msgid "Show Satposition"
2708 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2711 #~ msgstr "Jednostavno"
2713 #~ msgid "Skip confirmations"
2714 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2716 #~ msgid "Timeshifting"
2717 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2719 #~ msgid "UHF Modulator"
2720 #~ msgstr "UHF modulator"
2722 #~ msgid "Usage Settings"
2723 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2725 #~ msgid "Usage settings"
2726 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2728 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2729 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2731 #~ msgid "add bouquet..."
2732 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2734 #~ msgid "copy to favourites"
2735 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2737 #~ msgid "remove bouquet"
2738 #~ msgstr "obriA!i paket"
2740 #~ msgid "remove service"
2741 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2743 #~ msgid "use power delta"
2744 #~ msgstr "koristite power delta"
2746 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2747 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"