3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 18:49+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 PanScan"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
135 "A finished record timer wants to set your\n"
136 "Dreambox to standby. Do that now?"
140 "A finished record timer wants to shut down\n"
141 "your Dreambox. Shutdown now?"
145 "A recording is currently running.\n"
146 "What do you want to do?"
148 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
149 "Što želite učiniti?"
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "configure the positioner."
155 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
156 "konfigurirati motor."
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "start the satfinder."
162 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
163 "pokrenete Sat tražitelj."
166 "A sleep timer wants to set your\n"
167 "Dreambox to standby. Do that now?"
171 "A sleep timer wants to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 "A timer failed to record!\n"
177 "Disable TV and try again?\n"
179 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
180 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
183 msgstr "Postavke TV-a"
192 msgstr "AC3 standard"
201 msgstr "O prijemniku..."
203 msgid "Activate Picture in Picture"
204 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
206 msgid "Activate network settings"
207 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
219 msgstr "dodaj Tajmer"
221 msgid "Add to bouquet"
222 msgstr "Dodaj u paket"
224 msgid "Add to favourites"
225 msgstr "Dodaj u favorite"
231 msgstr "Nakon događaja"
234 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
235 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
238 "u korisničke upute kako to učiniti."
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternativni radio mod"
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Zvučne opcije..."
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatsko skeniranje "
292 msgstr "Sigurnosna kopija"
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
298 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
302 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
320 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
334 msgid "Cache Thumbnails"
335 msgstr "učitaj sličice"
337 msgid "Call monitoring"
338 msgstr "praćenje poziva"
352 msgid "Change bouquets in quickzap"
353 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
355 msgid "Change pin code"
356 msgstr "Promjeni pin kod"
358 msgid "Change service pin"
359 msgstr "Promjeni pin usluge"
361 msgid "Change service pins"
362 msgstr "Promjeni pinove usluga"
364 msgid "Change setup pin"
365 msgstr "Promjeni pin postavki"
370 msgid "Channel Selection"
371 msgstr "Sekcija kanala"
376 msgid "Channellist menu"
377 msgstr "Izbornik liste kanala"
379 msgid "Choose bouquet"
380 msgstr "Odaberi paket"
382 msgid "Choose source"
383 msgstr "Odaberi izvor"
388 msgid "Clear before scan"
389 msgstr "Obriši prije skeniranja"
394 msgid "Code rate high"
395 msgstr "Visoka Kod rata"
397 msgid "Code rate low"
398 msgstr "Niska kod rata"
407 msgstr "Kolor format"
409 msgid "Command order"
410 msgstr "Command slijed"
412 msgid "Committed DiSEqC command"
413 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
415 msgid "Common Interface"
416 msgstr "Zajedničko sučelje"
418 msgid "Compact Flash"
419 msgstr "Kompakt Flash"
421 msgid "Compact flash card"
422 msgstr "Kompakt flash kartica"
427 msgid "Configuration Mode"
428 msgstr "Mod Konfiguracije"
431 msgstr "Konfiguriram"
433 msgid "Conflicting timer"
434 msgstr "Konflikt tajmera"
436 msgid "Connected to Fritz!Box!"
437 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
439 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
440 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
444 "Connection to Fritz!Box\n"
448 "Spajanje s Fritz!Box\n"
450 "pokušavam ponovno..."
452 msgid "Constellation"
458 msgid "Create movie folder failed"
459 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
461 msgid "Creating partition failed"
462 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
467 msgid "Current version:"
468 msgstr "Trenutna verzija:"
476 msgid "Cutlist editor..."
477 msgstr "Odreži listu editora..."
495 msgstr "Isključi Dreambox"
506 msgid "Delete failed!"
507 msgstr "Brisanje neuspješno"
512 msgid "Detected HDD:"
513 msgstr "Detektirani HDD:"
515 msgid "Detected NIMs:"
516 msgstr "Detektirani NIMs:"
524 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
533 msgid "DiSEqC repeats"
534 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
539 msgid "Disable Picture in Picture"
540 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
542 msgid "Disable Subtitles"
543 msgstr "Onemogući titlove"
550 "Disconnected from\n"
556 "pokušavam ponovno..."
562 "Do you really want to REMOVE\n"
565 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
573 "Do you really want to download\n"
576 "Želite li stvarno skinuti\n"
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
583 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
584 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
590 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
591 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
612 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
613 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
615 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
616 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
618 msgid "Do you want to view a tutorial?"
619 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
621 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
625 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
626 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
629 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
630 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
632 msgid "Download Plugins"
633 msgstr "Skini dodatak"
635 msgid "Downloadable new plugins"
636 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
638 msgid "Downloadable plugins"
639 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
644 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
645 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
653 msgid "EPG Selection"
654 msgstr "EPG selektor "
657 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
658 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
663 msgid "Edit services list"
664 msgstr "Editiraj servisnu list"
669 msgid "Enable 5V for active antenna"
670 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
672 msgid "Enable multiple bouquets"
673 msgstr "Uključi višestruke pakete"
675 msgid "Enable parental control"
676 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
685 msgstr "Završno vrijeme "
691 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
693 "If you experience any problems please contact\n"
694 "stephan@reichholf.net\n"
696 "© 2006 - Stephan Reichholf"
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
700 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
705 msgid "Enter main menu..."
706 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
708 msgid "Enter the service pin"
709 msgstr "Unesite servisni pin"
715 msgstr "Pregled događaja"
717 msgid "Everything is fine"
718 msgstr "Sve je uredu"
720 msgid "Execution Progress:"
721 msgstr "Tijek izvođenja:"
723 msgid "Execution finished!!"
724 msgstr "Izvođenje završeno!!"
727 msgstr "Izađi iz editora"
729 msgid "Exit the wizard"
730 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
733 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
765 msgid "Fritz!Box FON IP address"
766 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
769 msgid "Frontprocessor version: %d"
770 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
772 msgid "Function not yet implemented"
773 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
776 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
777 "Do you want to Restart the GUI now?"
779 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
780 " Želite li restartati GUI sada ?"
782 msgid "Games / Plugins"
783 msgstr "Igre / Dodaci"
794 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
795 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
800 msgid "Goto position"
801 msgstr "Goto pozicija"
803 msgid "Guard Interval"
806 msgid "Guard interval mode"
807 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
812 msgid "Harddisk setup"
813 msgstr "Postavke tvrdog diska"
815 msgid "Harddisk standby after"
816 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
818 msgid "Hierarchy Information"
821 msgid "Hierarchy mode"
822 msgstr "mod hierhiji"
824 msgid "How many minutes do you want to record?"
825 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
837 "If you see this, something is wrong with\n"
838 "your scart connection. Press OK to return."
840 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
841 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
843 msgid "Image-Upgrade"
844 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
847 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
849 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
852 msgid "Increased voltage"
853 msgstr "povećani napon"
858 msgid "Infobar timeout"
859 msgstr "Vrem. istek Infobara"
867 msgid "Initialization..."
868 msgstr "Inicijalizacija..."
871 msgstr "Inicijalizacija"
873 msgid "Initializing Harddisk..."
874 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
882 msgid "Installing Software..."
883 msgstr "Instaliram Softver..."
885 msgid "Instant Record..."
886 msgstr "Trenutno Snimanje..."
888 msgid "Internal Flash"
889 msgstr "Unutarnji Flash"
894 msgid "Invert display"
895 msgstr "Invertiraj display"
901 msgstr "Mapa tipkovnice"
903 msgid "Keyboard Setup"
904 msgstr "Postavke tipkovnice"
910 msgstr "Postavke LCD-a"
924 msgid "Language selection"
925 msgstr "Odabir Jezika"
937 msgstr "Istočni limit"
940 msgstr "Zapadni limit"
943 msgstr "Isključi limite"
948 msgid "List of Storage Devices"
949 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
961 msgstr "Glavni izbornik "
964 msgstr "Glavni izbornik"
966 msgid "Make this mark an 'in' point"
967 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
969 msgid "Make this mark an 'out' point"
970 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
972 msgid "Make this mark just a mark"
973 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
976 msgstr "Ručno skeniranje"
978 msgid "Manual transponder"
979 msgstr "Manualni transponder"
981 msgid "Margin after record"
982 msgstr "rub nakon snimanja"
984 msgid "Margin before record (minutes)"
985 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
988 msgstr "Preglednik Medija"
991 msgstr "Preglednika Medija"
1000 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1020 msgid "Mount failed"
1021 msgstr "Mount neuspjelo"
1023 msgid "Move Picture in Picture"
1024 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1027 msgstr "Pokreći na istok"
1030 msgstr "Pokreći na zapad"
1033 msgstr "Izbornik filma"
1038 msgid "Multiple service support"
1039 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1071 msgid "Network Mount"
1072 msgstr "Montiranje mreže"
1074 msgid "Network Setup"
1075 msgstr "Postavke Mreže"
1077 msgid "Network scan"
1078 msgstr "Pretraga mreže"
1080 msgid "Network setup"
1081 msgstr "Mrežne postavke "
1092 msgid "New version:"
1093 msgstr "Nova verzija:"
1101 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1102 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1104 msgid "No backup needed"
1105 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1108 "No data on transponder!\n"
1109 "(Timeout reading PAT)"
1111 "Nema podataka na transponderu!\n"
1112 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1114 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1115 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1117 msgid "No free tuner!"
1118 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1123 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1124 "mreže i pokušajte ponovno."
1126 msgid "No positioner capable frontend found."
1127 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1129 msgid "No satellite frontend found!!"
1130 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1132 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1133 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1136 "No valid service PIN found!\n"
1137 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1138 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1142 "No valid setup PIN found!\n"
1143 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1144 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1147 msgid "No, do nothing."
1148 msgstr "ništa ne čini "
1150 msgid "No, just start my dreambox"
1151 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1153 msgid "No, scan later manually"
1154 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1166 "Nothing to scan!\n"
1167 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1169 "Nema ništa za skenirati!\n"
1170 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1173 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1178 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1179 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1181 msgid "OSD Settings"
1182 msgstr "Postavke OSD"
1193 msgid "Online-Upgrade"
1194 msgstr "Online-nadogradnja"
1196 msgid "Orbital Position"
1208 msgid "Package list update"
1209 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1211 msgid "Packet management"
1212 msgstr "Rukovanje paketima"
1217 msgid "Parental control"
1218 msgstr "Roditeljska zaštita"
1220 msgid "Parental control services Editor"
1221 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1223 msgid "Parental control setup"
1224 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1226 msgid "Parental control type"
1227 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1230 msgstr "PiPPostavke"
1232 msgid "Pin code needed"
1233 msgstr "Pin kod je potreban"
1235 msgid "Play recorded movies..."
1236 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1238 msgid "Please choose an extension..."
1239 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1241 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1242 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1244 msgid "Please enter a name for the new marker"
1245 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1247 msgid "Please enter the correct pin code"
1248 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1250 msgid "Please enter the old pin code"
1251 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1253 msgid "Please press OK!"
1254 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1256 msgid "Please select a subservice to record..."
1257 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1259 msgid "Please select a subservice..."
1260 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1262 msgid "Please select keyword to filter..."
1263 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1265 msgid "Please set up tuner B"
1266 msgstr "Molim postavite tuner B"
1269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1273 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1274 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1275 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1277 msgid "Please wait... Loading list..."
1278 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1280 msgid "Plugin browser"
1281 msgstr "Preglednik dodataka"
1286 msgid "Polarization"
1287 msgstr "Polarizacija"
1304 msgid "Positioner fine movement"
1305 msgstr "Fini pokreti motora"
1307 msgid "Positioner movement"
1308 msgstr "Pokret motora"
1310 msgid "Positioner setup"
1311 msgstr "Postavke Motora"
1313 msgid "Positioner storage"
1314 msgstr "Pohrana motora"
1316 msgid "Predefined transponder"
1317 msgstr "Predefinirani transponder"
1319 msgid "Preparing... Please wait"
1320 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1322 msgid "Press OK to activate the settings."
1323 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1325 msgid "Press OK to scan"
1326 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1328 msgid "Press OK to start the scan"
1329 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1334 msgid "Protect services"
1335 msgstr "Zaštićene usluge"
1337 msgid "Protect setup"
1338 msgstr "Zaštićene postavke"
1353 msgstr "RC Izbornik"
1361 msgid "RSS Feed URI"
1362 msgstr "RSS Feed URI"
1367 msgid "Really close without saving settings?"
1368 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1370 msgid "Really delete done timers?"
1371 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1373 msgid "Really delete this timer?"
1374 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1376 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1377 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1379 msgid "Reception Settings"
1380 msgstr "Postavke prijema"
1385 msgid "Recorded files..."
1386 msgstr "Snimam datoteke..."
1392 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1397 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1402 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1406 msgid "Recordings always have priority"
1407 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1409 msgid "Reenter new pin"
1410 msgstr "Ponovite novi pin"
1412 msgid "Remove Plugins"
1413 msgstr "Obriši dodatak"
1415 msgid "Remove a mark"
1416 msgstr "Izbriši oznaku"
1418 msgid "Remove plugins"
1419 msgstr "Obriši dodatak"
1425 msgstr "Ponovi unos"
1427 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1430 msgid "Replace current playlist"
1431 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1439 msgid "Restart GUI now?"
1440 msgstr "Restart GUI sada?"
1446 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1449 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1470 msgid "Sat / Dish Setup"
1471 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1480 msgstr "Sat tražitelj"
1485 msgid "Scaling Mode"
1486 msgstr "Mod razmjera"
1489 msgstr "Skeniraj NIM"
1492 msgstr "Pretraži istok"
1495 msgstr "Pretraži zapad"
1501 msgstr "Odaberi HDD"
1503 msgid "Select a movie"
1504 msgstr "Odaberi film"
1506 msgid "Select audio mode"
1507 msgstr "Odaberite audio mod"
1509 msgid "Select audio track"
1510 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1512 msgid "Select channel to record from"
1513 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1515 msgid "Sequence repeat"
1516 msgstr "Ponovi slijed"
1521 msgid "Service Scan"
1522 msgstr "Pretraživanje usluge"
1524 msgid "Service Searching"
1525 msgstr "Pretraživanje usluga"
1527 msgid "Service has been added to the favourites."
1528 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1530 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1531 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1534 "Service invalid!\n"
1535 "(Timeout reading PMT)"
1537 "Neispravna usluga!\n"
1538 "(Isteklo čitanje PMT)"
1541 "Service not found!\n"
1542 "(SID not found in PAT)"
1544 "Usluga nije pronađena!\n"
1545 "(SID nije pronađen u PATu)"
1547 msgid "Service scan"
1548 msgstr "Pretraga usluga"
1550 msgid "Service scan type needed"
1551 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1554 msgstr "Info Usluge"
1560 msgstr "Postavi limite"
1568 msgid "Show infobar on channel change"
1569 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1571 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1572 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1574 msgid "Show positioner movement"
1575 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1577 msgid "Show services beginning with"
1578 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1580 msgid "Show the radio player..."
1581 msgstr "Prikaži Radio ..."
1583 msgid "Show the tv player..."
1584 msgstr "Prikaži tv player..."
1586 msgid "Shutdown Dreambox after"
1587 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1592 msgid "Similar broadcasts:"
1593 msgstr "Slični pružatelji:"
1601 msgid "Single satellite"
1602 msgstr "Jedan satelit"
1604 msgid "Single transponder"
1605 msgstr "Jedan Transponder"
1608 msgstr "Tajmer spavanja"
1610 msgid "Sleep timer action:"
1611 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1613 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1614 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1622 msgid "Some plugins are not available:\n"
1623 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1625 msgid "Somewhere else"
1626 msgstr "Negdje drugdje"
1629 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1631 "Please choose an other one."
1633 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1635 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1640 msgid "Soundcarrier"
1641 msgstr "Zvučni nosioc"
1650 msgstr "Stanje sprem."
1652 msgid "Standby / Restart"
1653 msgstr "stanje sprem./ restart"
1658 msgid "Start recording?"
1659 msgstr "Započeti Snimanje?"
1662 msgstr "Poćetno vrijeme "
1665 msgstr "Početni Čarobnjak"
1671 msgstr "Koran na istok"
1674 msgstr "jedan korak na zapad"
1682 msgid "Stop Timeshift?"
1683 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1685 msgid "Stop current event and disable coming events"
1688 msgid "Stop current event but not coming events"
1691 msgid "Stop playing this movie?"
1692 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1694 msgid "Store position"
1695 msgstr "Pohrani poziciju"
1697 msgid "Stored position"
1698 msgstr "Pohranjene pozicije"
1700 msgid "Subservice list..."
1701 msgstr "lista podusluga..."
1706 msgid "Subtitle selection"
1707 msgstr "sekcija titlova"
1718 msgid "Swap Services"
1719 msgstr "Swap usluge"
1724 msgid "Switch to next subservice"
1725 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1727 msgid "Switch to previous subservice"
1728 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1731 msgstr "Simbol rata"
1745 msgid "Terrestrial provider"
1746 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1751 msgid "Test-Messagebox?"
1752 msgstr "Test-Poruka?"
1755 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1756 "Please press OK to start using you Dreambox."
1758 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1760 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1762 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1763 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1765 msgid "The pin code has been changed successfully."
1766 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1768 msgid "The pin code you entered is wrong."
1769 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1771 msgid "The pin codes you entered are different."
1772 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1774 msgid "The sleep timer has been activated."
1775 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1778 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1780 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1783 msgid "The wizard is finished now."
1784 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1786 msgid "This is step number 2."
1787 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1789 msgid "This is unsupported at the moment."
1790 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1807 msgid "Time/Date Input"
1808 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1814 msgstr "Editiranje tajmera"
1816 msgid "Timer Editor"
1817 msgstr "Editor tajmera"
1823 msgstr "Tajmer unos"
1828 msgid "Timer sanity error"
1829 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1831 msgid "Timer selection"
1832 msgstr "Korekcija vremena "
1834 msgid "Timer status:"
1835 msgstr "Status tajmera:"
1840 msgid "Timeshift not possible!"
1841 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1844 msgstr "Vremenska zona"
1858 msgid "Toneburst A/B"
1859 msgstr "Toneburst A/B"
1861 msgid "Transmission Mode"
1864 msgid "Transmission mode"
1865 msgstr "Mod transmisije"
1868 msgstr "Transponder"
1870 msgid "Transponder Type"
1873 msgid "Transpondertype"
1877 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1888 msgid "Tune failed!"
1889 msgstr "Greška tunera!"
1895 msgstr "Utor Tunera"
1897 msgid "Tuner configuration"
1898 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1900 msgid "Tuner status"
1901 msgstr "Status tunera"
1909 msgid "Type of scan"
1910 msgstr "Tip skeniranja"
1922 "Unable to initialize harddisk.\n"
1923 "Please refer to the user manual.\n"
1926 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1927 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1930 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1931 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1933 msgid "Universal LNB"
1934 msgstr "Univerzalni LNB"
1936 msgid "Unmount failed"
1937 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
1939 msgid "Updates your receiver's software"
1940 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
1942 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1943 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1945 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1947 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1950 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
1953 msgstr "Nadograđujem"
1955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1956 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
1959 msgstr "Koristi DHCP"
1961 msgid "Use power measurement"
1962 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1965 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1967 "Please set up tuner A"
1969 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1971 "Molim postavite tuner A"
1974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1977 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1978 "Nakon toga, pritisnite OK."
1980 msgid "Use usals for this sat"
1981 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
1983 msgid "Use wizard to set up basic features"
1984 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1986 msgid "User defined"
1987 msgstr "Korisnički def"
1990 msgstr "VCR prebacivanje"
1995 msgid "View teletext..."
1996 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1998 msgid "Voltage mode"
2020 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2021 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2022 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2024 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2025 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2026 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2032 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2033 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2037 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2039 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2045 msgid "What do you want to scan?"
2046 msgstr "Što želite skenirati?"
2048 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2049 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2060 msgid "Yes, backup my settings!"
2061 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2063 msgid "Yes, do a manual scan now"
2064 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2066 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2067 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2069 msgid "Yes, do another manual scan now"
2070 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2072 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2073 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2075 msgid "Yes, restore the settings now"
2076 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2078 msgid "Yes, view the tutorial"
2079 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2081 msgid "You cannot delete this!"
2082 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2085 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2086 "harddisk is not an option for you."
2088 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2089 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2092 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2093 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2094 "to the harddisk!\n"
2095 "Please press OK to start the backup now."
2097 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2098 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2099 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2100 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2103 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2104 "Please press OK to start the backup now."
2106 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2108 "Molim pritisnite OK za početak."
2111 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2114 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2115 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2117 msgid "You have to wait for"
2118 msgstr "Morate pričekati "
2121 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2122 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2123 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2124 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2127 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2128 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2129 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2130 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2131 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2134 "You need to define some keywords first!\n"
2135 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2136 "Do you want to define keywords now?"
2138 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2139 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2140 "Želite li sada definirati riječi?"
2143 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2145 "Do you want to set the pin now?"
2147 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2149 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2151 msgid "You selected a playlist"
2152 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2155 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2158 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2159 "sljedeći proces nadogradnje."
2161 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2162 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2165 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2168 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2169 "pokušajte ponovno."
2172 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2173 "Press OK to start upgrade."
2175 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2176 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2178 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2179 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2181 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2182 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2184 msgid "[alternative edit]"
2185 msgstr "[editiranje alternative]"
2187 msgid "[bouquet edit]"
2188 msgstr "[editiranje paketa]"
2190 msgid "[favourite edit]"
2191 msgstr "[editiranje favorita]"
2194 msgstr "[mod premjestanja]"
2196 msgid "abort alternatives edit"
2197 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2199 msgid "abort bouquet edit"
2200 msgstr "prekini editiranje paketa"
2202 msgid "abort favourites edit"
2203 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2205 msgid "about to start"
2206 msgstr "spremni za početak"
2208 msgid "add alternatives"
2209 msgstr "dodaj alternative"
2212 msgstr "dodaj paket"
2214 msgid "add directory to playlist"
2215 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2217 msgid "add file to playlist"
2218 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2221 msgstr "dodaj oznaku"
2223 msgid "add recording (enter recording duration)"
2224 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2226 msgid "add recording (indefinitely)"
2227 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2229 msgid "add recording (stop after current event)"
2230 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2232 msgid "add service to bouquet"
2233 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2235 msgid "add service to favourites"
2236 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2238 msgid "add to parental protection"
2239 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2245 "are you sure you want to restore\n"
2246 "following backup:\n"
2248 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2249 "sigurnosnu kopiju:\n"
2263 msgid "change recording (duration)"
2264 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2266 msgid "circular left"
2267 msgstr "lijevi cirkularni"
2269 msgid "circular right"
2270 msgstr "desni cirkularni"
2272 msgid "clear playlist"
2273 msgstr "očisti Playlistu"
2279 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2284 msgid "copy to bouquets"
2285 msgstr "kopiraj u pakete"
2302 msgid "disable move mode"
2303 msgstr "onemoguće mod micanja"
2305 msgid "do not change"
2306 msgstr "ne mijenjaj"
2309 msgstr "ništa ne čini"
2311 msgid "don't record"
2317 msgid "edit alternatives"
2318 msgstr "editiraj alternative"
2320 msgid "empty/unknown"
2321 msgstr "prazno/nepoznato"
2326 msgid "enable bouquet edit"
2327 msgstr "omogući editanje paketa"
2329 msgid "enable favourite edit"
2330 msgstr "omogući editiranje favorita"
2332 msgid "enable move mode"
2333 msgstr "uključi mod za premještanje"
2335 msgid "end alternatives edit"
2336 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2338 msgid "end bouquet edit"
2339 msgstr "završi editiranje paketa"
2341 msgid "end cut here"
2342 msgstr "završi rez ovdje"
2344 msgid "end favourites edit"
2345 msgstr "završi editiranje favorita"
2347 msgid "equal to Socket A"
2348 msgstr "jednako kao Utor A"
2350 msgid "free diskspace"
2351 msgstr "slobodan prostor na disku"
2353 msgid "full /etc directory"
2354 msgstr "puni /etc direktorij"
2356 msgid "go to deep standby"
2357 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2359 msgid "go to standby"
2362 msgid "hear radio..."
2363 msgstr "slušaj radio..."
2369 msgstr "sakri player"
2372 msgstr "horizontala"
2389 msgstr "init modula"
2391 msgid "insert mark here"
2392 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2394 msgid "leave movie player..."
2395 msgstr "napusti video ..."
2406 msgid "loopthrough to socket A"
2407 msgstr "prolaz na utor A"
2430 msgid "next channel"
2431 msgstr "sljedeći kanal"
2433 msgid "next channel in history"
2434 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2439 msgid "no HDD found"
2440 msgstr "Disk nije pronađen"
2442 msgid "no Picture found"
2443 msgstr "nema pronađene slike"
2445 msgid "no module found"
2446 msgstr "nema modula "
2449 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2452 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2458 msgstr "nije zaključan"
2460 msgid "nothing connected"
2461 msgstr "ništa nije spojeno"
2472 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2473 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2475 msgid "open servicelist"
2476 msgstr "otvori servisnu listu"
2478 msgid "open servicelist(down)"
2479 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2481 msgid "open servicelist(up)"
2482 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2490 msgid "please press OK when ready"
2491 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2493 msgid "please wait, loading picture..."
2494 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2496 msgid "previous channel"
2497 msgstr "prethodni kanal"
2499 msgid "previous channel in history"
2500 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2505 msgid "recording..."
2506 msgstr "snimanje..."
2508 msgid "remove after this position"
2509 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2511 msgid "remove all alternatives"
2512 msgstr "obriši sve alternative"
2514 msgid "remove all new found flags"
2515 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2517 msgid "remove before this position"
2518 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2520 msgid "remove entry"
2521 msgstr "obriši unos"
2523 msgid "remove from parental protection"
2524 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2526 msgid "remove new found flag"
2527 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2529 msgid "remove this mark"
2530 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2541 "%d services found!"
2543 "pretraživanje završeno!\n"
2544 "%d usluga pronađeno!"
2550 "pretraživanje završeno!\n"
2551 "Nema pronađenih usluga!"
2555 "One service found!"
2557 "pretraživanje završeno!\n"
2558 "Jedna usluga pronađena!"
2562 "scan in progress - %d %% done!\n"
2563 "%d services found!"
2565 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2566 "%d pronađenih usluga!"
2569 msgstr "status skeniranja"
2574 msgid "second cable of motorized LNB"
2575 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2584 msgstr "odaberi utor"
2590 msgstr "pin postavke"
2593 msgstr "prikaži EPG..."
2595 msgid "show alternatives"
2596 msgstr "prikaži alternative"
2598 msgid "show event details"
2599 msgstr "prikažii proširene infor. "
2601 msgid "show transponder info"
2608 msgstr "jednostavno"
2610 msgid "skip backward"
2611 msgstr "preskoči unazad"
2613 msgid "skip forward"
2614 msgstr "preskoči unaprijed"
2617 msgstr "stanje pripravnosti"
2619 msgid "start cut here"
2620 msgstr "počni rez ovdje"
2622 msgid "start timeshift"
2623 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2628 msgid "stop recording"
2629 msgstr "zaustavi snimanje"
2631 msgid "stop timeshift"
2632 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2634 msgid "switch to filelist"
2635 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2637 msgid "switch to playlist"
2638 msgstr "prebaci u playlistu"
2643 msgid "this recording"
2644 msgstr "ovo snimanje"
2646 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2647 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2649 msgid "unknown service"
2650 msgstr "Nepoznata usluga"
2652 msgid "until restart"
2653 msgstr "do restarta"
2655 msgid "user defined"
2656 msgstr "korisnički definirano"
2661 msgid "view extensions..."
2662 msgstr "gledaj eksterzije..."
2664 msgid "view recordings..."
2665 msgstr "gledaj snimke..."
2667 msgid "wait for ci..."
2668 msgstr "čekaj ci..."
2677 msgstr "bijelalista"
2682 msgid "yes (keep feeds)"
2683 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2686 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2687 "assistance before rebooting your dreambox."
2689 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2690 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2704 #~ msgid "12V Output"
2705 #~ msgstr "12V izlaz "
2708 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2709 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2711 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2712 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2715 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2716 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2718 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2719 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2724 #~ msgid "Add alternative"
2725 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2727 #~ msgid "Add service"
2728 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2730 #~ msgid "Ask before zapping"
2731 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2733 #~ msgid "Audio / Video"
2734 #~ msgstr "Audio / Video"
2736 #~ msgid "Auto show inforbar"
2737 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2742 #~ msgid "Cable provider"
2743 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2746 #~ msgstr "Klasi?na "
2749 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2751 #~ msgid "Equal to Socket A"
2752 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2754 #~ msgid "Expert Setup"
2755 #~ msgstr "Napredne postavke"
2757 #~ msgid "Fast zapping"
2758 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2760 #~ msgid "Hide error windows"
2761 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2764 #~ msgstr "Invertni"
2772 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2773 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2775 #~ msgid "Multi bouquets"
2776 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2781 #~ msgid "Nothing connected"
2782 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2784 #~ msgid "Parental Control"
2785 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2787 #~ msgid "Parental Lock"
2788 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2790 #~ msgid "Predefined satellite"
2791 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2793 #~ msgid "Record Splitsize"
2794 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2796 #~ msgid "Remove service"
2797 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2802 #~ msgid "Satconfig"
2803 #~ msgstr "Satkonfig"
2805 #~ msgid "Satelliteconfig"
2806 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2808 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2809 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2811 #~ msgid "Select alternative service"
2812 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2814 #~ msgid "Select reference service"
2815 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2817 #~ msgid "Setup Lock"
2818 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2820 #~ msgid "Show Satposition"
2821 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2824 #~ msgstr "Jednostavno"
2826 #~ msgid "Skip confirmations"
2827 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2829 #~ msgid "Timeshifting"
2830 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2832 #~ msgid "UHF Modulator"
2833 #~ msgstr "UHF modulator"
2835 #~ msgid "Usage Settings"
2836 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2838 #~ msgid "Usage settings"
2839 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2841 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2842 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2844 #~ msgid "add bouquet..."
2845 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2847 #~ msgid "copy to favourites"
2848 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2850 #~ msgid "remove bouquet"
2851 #~ msgstr "obriA!i paket"
2853 #~ msgid "remove service"
2854 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2856 #~ msgid "use power delta"
2857 #~ msgstr "koristite power delta"
2859 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2860 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"