more translations
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "16:9 alltid"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuter"
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuter"
154
155 msgid "50 Hz"
156 msgstr ""
157
158 msgid "6"
159 msgstr ""
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr "60 minuter"
163
164 msgid "7"
165 msgstr ""
166
167 msgid "8"
168 msgstr ""
169
170 msgid "9"
171 msgstr ""
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<okänd>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr "??"
178
179 msgid "A"
180 msgstr "A"
181
182 #, python-format
183 msgid ""
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
186 msgstr ""
187 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
188 "Vill du behålla din version?"
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to set your\n"
192 "Dreambox to standby. Do that now?"
193 msgstr ""
194 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
195 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
196
197 msgid ""
198 "A finished record timer wants to shut down\n"
199 "your Dreambox. Shutdown now?"
200 msgstr ""
201 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
202 "din Dreambox. Stänga av nu?"
203
204 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
205 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
206
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "A record has been started:\n"
210 "%s"
211 msgstr ""
212 "En inspelning har påbörjats:\n"
213 "%s"
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running.\n"
217 "What do you want to do?"
218 msgstr ""
219 "En inspelning pågår redan.\n"
220 "Vad vill du göra?"
221
222 msgid ""
223 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
224 "configure the positioner."
225 msgstr ""
226 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
227 "motorn."
228
229 msgid ""
230 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
231 "start the satfinder."
232 msgstr ""
233 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
234 "satfinder."
235
236 msgid ""
237 "A sleep timer wants to set your\n"
238 "Dreambox to standby. Do that now?"
239 msgstr ""
240 "En sovtimer vill försätta din\n"
241 "Dreambox i standby. Utföra det?"
242
243 msgid ""
244 "A sleep timer wants to shut down\n"
245 "your Dreambox. Shutdown now?"
246 msgstr ""
247 "En sovtimer vill stänga av\n"
248 "din Dreambox. Stänga av nu?"
249
250 msgid ""
251 "A timer failed to record!\n"
252 "Disable TV and try again?\n"
253 msgstr ""
254 "En timerinspelning misslyckades!\n"
255 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
256
257 msgid "A/V Settings"
258 msgstr "A/V Inställningar"
259
260 msgid "AA"
261 msgstr "AA"
262
263 msgid "AB"
264 msgstr "AB"
265
266 msgid "AC3 default"
267 msgstr "AC3 standard"
268
269 msgid "AC3 downmix"
270 msgstr ""
271
272 msgid "AGC"
273 msgstr "AGC"
274
275 msgid "AGC:"
276 msgstr "AGC:"
277
278 msgid "About"
279 msgstr "Om"
280
281 msgid "About..."
282 msgstr "Om..."
283
284 msgid "Action on long powerbutton press"
285 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
286
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
289
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
292
293 msgid "Add"
294 msgstr "Lägg till"
295
296 msgid "Add a mark"
297 msgstr "Lägg till markör"
298
299 msgid "Add timer"
300 msgstr "Lägg till timer"
301
302 msgid "Add to bouquet"
303 msgstr "Lägg till i favoritlista"
304
305 msgid "Add to favourites"
306 msgstr "Lägg till i favoriter"
307
308 msgid ""
309 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
310 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
311 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
312 "test screens."
313 msgstr ""
314
315 msgid "Advanced"
316 msgstr "Avancerat"
317
318 msgid "Advanced Video Setup"
319 msgstr "Avancerad videoinställning"
320
321 msgid "After event"
322 msgstr "Efter program"
323
324 msgid ""
325 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
326 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
327 msgstr ""
328 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
329 "manual för Dreambox om hur du utför det."
330
331 msgid "Album:"
332 msgstr "Album:"
333
334 msgid "All"
335 msgstr "Alla"
336
337 msgid "All..."
338 msgstr "Alla..."
339
340 msgid "Alpha"
341 msgstr "Alpha"
342
343 msgid "Alternative radio mode"
344 msgstr "Alternativt radioläge"
345
346 msgid "Alternative services tuner priority"
347 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
348
349 msgid "An empty filename is illegal."
350 msgstr ""
351
352 msgid "Arabic"
353 msgstr "Arabiska"
354
355 msgid "Artist:"
356 msgstr "Artist:"
357
358 msgid "Ask before shutdown:"
359 msgstr "Fråga före avstängning:"
360
361 msgid "Ask user"
362 msgstr "Fråga"
363
364 msgid "Aspect Ratio"
365 msgstr "Bildformat"
366
367 msgid "Audio"
368 msgstr "Ljud"
369
370 msgid "Audio Options..."
371 msgstr "Ljudval..."
372
373 msgid "Auto"
374 msgstr "Auto"
375
376 msgid "Auto scart switching"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Automatic"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Automatic Scan"
383 msgstr "Automatisk sökning"
384
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 msgid "BA"
389 msgstr "BA"
390
391 msgid "BB"
392 msgstr "BB"
393
394 msgid "BER"
395 msgstr "BER"
396
397 msgid "BER:"
398 msgstr "BER:"
399
400 msgid "Backup"
401 msgstr "Backup"
402
403 msgid "Backup Location"
404 msgstr "Backupplacering"
405
406 msgid "Backup Mode"
407 msgstr "Backupläge"
408
409 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
410 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
411
412 msgid "Band"
413 msgstr "Band"
414
415 msgid "Bandwidth"
416 msgstr "Bandbredd"
417
418 msgid "Begin time"
419 msgstr "Starttid"
420
421 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
422 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
423
424 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
425 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
426
427 msgid "Behavior when a movie is started"
428 msgstr "Beteende när en film startas"
429
430 msgid "Behavior when a movie is stopped"
431 msgstr "Beteende när en film stoppas"
432
433 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
434 msgstr "Beteende när en film slutar"
435
436 msgid "Brightness"
437 msgstr "Ljusstyrka"
438
439 msgid "Bus: "
440 msgstr "Bus: "
441
442 msgid ""
443 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
444 "displayed."
445 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
446
447 msgid "C-Band"
448 msgstr "C-Band"
449
450 msgid "CF Drive"
451 msgstr "CF Disk"
452
453 msgid "CVBS"
454 msgstr "CVBS"
455
456 msgid "Cable"
457 msgstr "Kabel"
458
459 msgid "Cache Thumbnails"
460 msgstr "Buffra miniatyrer"
461
462 msgid "Call monitoring"
463 msgstr "Samtalsmonitorering"
464
465 msgid "Cancel"
466 msgstr "Avbryt"
467
468 msgid "Capacity: "
469 msgstr "Kapacitet: "
470
471 msgid "Card"
472 msgstr "Kort"
473
474 msgid "Catalan"
475 msgstr "Katalanska"
476
477 msgid "Change bouquets in quickzap"
478 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
479
480 msgid "Change pin code"
481 msgstr "Ändra PIN kod"
482
483 msgid "Change service pin"
484 msgstr "Ändra program PIN"
485
486 msgid "Change service pins"
487 msgstr "Ändra program PIN"
488
489 msgid "Change setup pin"
490 msgstr "Ändra installations PIN"
491
492 msgid "Channel"
493 msgstr "Kanal"
494
495 msgid "Channel Selection"
496 msgstr "Kanallista"
497
498 msgid "Channel:"
499 msgstr "Kanal:"
500
501 msgid "Channellist menu"
502 msgstr "Kanallista meny"
503
504 msgid "Check"
505 msgstr "Kontrollera"
506
507 msgid "Checking Filesystem..."
508 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
509
510 msgid "Choose Location"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Choose Tuner"
514 msgstr "Välj tuner"
515
516 msgid "Choose bouquet"
517 msgstr "Välj favoritlista"
518
519 msgid "Choose source"
520 msgstr "Välj källa"
521
522 msgid "Choose target folder"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Choose your Skin"
526 msgstr "Välj utseende"
527
528 msgid "Cleanup"
529 msgstr "Rensa"
530
531 msgid "Clear before scan"
532 msgstr "Rensa före sökning"
533
534 msgid "Clear log"
535 msgstr "Rensa logg"
536
537 msgid "Code rate high"
538 msgstr "Code rate hög"
539
540 msgid "Code rate low"
541 msgstr "Code rate låg"
542
543 msgid "Coderate HP"
544 msgstr "Coderate HP"
545
546 msgid "Coderate LP"
547 msgstr "Coderate LP"
548
549 msgid "Color Format"
550 msgstr "Färgformat"
551
552 msgid "Command order"
553 msgstr "Kommandoordning"
554
555 msgid "Committed DiSEqC command"
556 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
557
558 msgid "Common Interface"
559 msgstr "Common Interface"
560
561 msgid "Compact Flash"
562 msgstr "Compact Flash"
563
564 msgid "Compact flash card"
565 msgstr "Compact Flash kort"
566
567 msgid "Complete"
568 msgstr "Komplett"
569
570 msgid "Configuration Mode"
571 msgstr "Konfigurationsläge"
572
573 msgid "Configuring"
574 msgstr "Konfigurering"
575
576 msgid "Confirm"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Conflicting timer"
580 msgstr "Timerkonflikt"
581
582 msgid "Connected to Fritz!Box!"
583 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
584
585 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
586 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
587
588 #, python-format
589 msgid ""
590 "Connection to Fritz!Box\n"
591 "failed! (%s)\n"
592 "retrying..."
593 msgstr ""
594 "Anslutning till Fritz!Box\n"
595 "misslyckades! (%s)\n"
596 "försöker igen..."
597
598 msgid "Constellation"
599 msgstr "Konstellation"
600
601 msgid "Contrast"
602 msgstr "Kontrast"
603
604 msgid "Create movie folder failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
606
607 msgid "Creating partition failed"
608 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
609
610 msgid "Croatian"
611 msgstr "Kroatiska"
612
613 msgid "Current Transponder"
614 msgstr "Nuvarande transponder"
615
616 msgid "Current settings:"
617 msgstr "Nuvarande inställningar:"
618
619 msgid "Current version:"
620 msgstr "Nuvarande version:"
621
622 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
624
625 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
627
628 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
629 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
630
631 msgid "Customize"
632 msgstr "Anpassningar"
633
634 msgid "Cut"
635 msgstr "Klipp"
636
637 msgid "Cutlist editor..."
638 msgstr "Klipplist editor..."
639
640 msgid "Czech"
641 msgstr "Tjeckiska"
642
643 msgid "DVB-S"
644 msgstr "DVB-S"
645
646 msgid "DVB-S2"
647 msgstr "DVB-S2"
648
649 msgid "Danish"
650 msgstr "Danska"
651
652 msgid "Date"
653 msgstr "Datum"
654
655 msgid "Deep Standby"
656 msgstr "Stäng av"
657
658 msgid "Delay"
659 msgstr "Fördröjning"
660
661 msgid "Delete"
662 msgstr "Ta bort"
663
664 msgid "Delete entry"
665 msgstr "Ta bort post"
666
667 msgid "Delete failed!"
668 msgstr "Borttagning misslyckades!"
669
670 msgid "Description"
671 msgstr "Beskrivning"
672
673 msgid "Detected HDD:"
674 msgstr "Hittad hårddisk:"
675
676 msgid "Detected NIMs:"
677 msgstr "Hittade tuners:"
678
679 msgid "Device Setup..."
680 msgstr "Nätverksinstallation..."
681
682 msgid "DiSEqC"
683 msgstr "DiSEqC"
684
685 msgid "DiSEqC A/B"
686 msgstr "DiSEqC A/B"
687
688 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
689 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
690
691 msgid "DiSEqC Mode"
692 msgstr "DiSEqC Läge"
693
694 msgid "DiSEqC mode"
695 msgstr "DiSEqC läge"
696
697 msgid "DiSEqC repeats"
698 msgstr "DiSEqC repetetioner"
699
700 msgid "Disable"
701 msgstr "Avaktivera"
702
703 msgid "Disable Picture in Picture"
704 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
705
706 msgid "Disable Subtitles"
707 msgstr "Avaktivera textning"
708
709 msgid "Disabled"
710 msgstr "Avaktivera"
711
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Disconnected from\n"
715 "Fritz!Box! (%s)\n"
716 "retrying..."
717 msgstr ""
718 "Kopplade ifrån\n"
719 "Fritz!Box! (%s)\n"
720 "återförsöker..."
721
722 msgid "Dish"
723 msgstr "Parabol"
724
725 msgid "Display 16:9 content as"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Display 4:3 content as"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Display Setup"
732 msgstr "Display installation"
733
734 msgid ""
735 "Do you really want to REMOVE\n"
736 "the plugin \""
737 msgstr ""
738 "Vill du verkligen TA BORT\n"
739 "pluginen \""
740
741 msgid ""
742 "Do you really want to check the filesystem?\n"
743 "This could take lots of time!"
744 msgstr ""
745 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
746 "Detta kan ta lång tid!"
747
748 #, python-format
749 msgid "Do you really want to delete %s?"
750 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
751
752 msgid ""
753 "Do you really want to download\n"
754 "the plugin \""
755 msgstr ""
756 "Vill du verkligen ladda ner\n"
757 "pluginen \""
758
759 msgid "Do you really want to exit?"
760 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
761
762 msgid ""
763 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
764 "All data on the disk will be lost!"
765 msgstr ""
766 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
767 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
768
769 msgid ""
770 "Do you want to backup now?\n"
771 "After pressing OK, please wait!"
772 msgstr ""
773 "Vill du ta en backup nu?\n"
774 "Tryck OK och vänligen vänta!"
775
776 msgid "Do you want to do a service scan?"
777 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
778
779 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
780 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
781
782 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
783 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
784
785 msgid "Do you want to restore your settings?"
786 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
787
788 msgid "Do you want to resume this playback?"
789 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
790
791 msgid ""
792 "Do you want to update your Dreambox?\n"
793 "After pressing OK, please wait!"
794 msgstr ""
795 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
796 "Tryck OK och vänligen vänta!"
797
798 msgid "Do you want to view a tutorial?"
799 msgstr "Vill du se en guide?"
800
801 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
802 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
803
804 #, python-format
805 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
806 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
807
808 #, python-format
809 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
810 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
811
812 msgid "Download Plugins"
813 msgstr "Ladda ner Plugins"
814
815 msgid "Downloadable new plugins"
816 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
817
818 msgid "Downloadable plugins"
819 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
820
821 msgid "Downloading"
822 msgstr "Laddar ner"
823
824 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
825 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
826
827 msgid "Dutch"
828 msgstr "Holländska"
829
830 msgid "E"
831 msgstr "Ö"
832
833 msgid "EPG Selection"
834 msgstr "EPG val"
835
836 #, python-format
837 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
838 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
839
840 msgid "East"
841 msgstr "Öst"
842
843 msgid "Edit services list"
844 msgstr "Ändra kanallista"
845
846 msgid "Electronic Program Guide"
847 msgstr "Elektronisk Program Guide"
848
849 msgid "Enable"
850 msgstr "Aktivera"
851
852 msgid "Enable 5V for active antenna"
853 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
854
855 msgid "Enable multiple bouquets"
856 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
857
858 msgid "Enable parental control"
859 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
860
861 msgid "Enabled"
862 msgstr "Aktiverad"
863
864 msgid "End"
865 msgstr "Slut"
866
867 msgid "End time"
868 msgstr "Sluttid"
869
870 msgid "EndTime"
871 msgstr "Sluttid"
872
873 msgid "English"
874 msgstr "Engelska"
875
876 msgid ""
877 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
878 "\n"
879 "If you experience any problems please contact\n"
880 "stephan@reichholf.net\n"
881 "\n"
882 "© 2006 - Stephan Reichholf"
883 msgstr ""
884 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
885 "\n"
886 "Vid problem kontakta\n"
887 "stephan@reichholf.net\n"
888 "\n"
889 "© 2006 - Stephan Reichholf"
890
891 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
892 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
893 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
894 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
895 #.       "fast forward". 
896 msgid "Enter Fast Forward at speed"
897 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
898
899 msgid "Enter Rewind at speed"
900 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
901
902 msgid "Enter main menu..."
903 msgstr "Gå till huvudmeny..."
904
905 msgid "Enter the service pin"
906 msgstr "Ange kanal PIN"
907
908 msgid "Error"
909 msgstr "Fel"
910
911 msgid "Eventview"
912 msgstr "Programöversikt"
913
914 msgid "Everything is fine"
915 msgstr "Allt är OK"
916
917 msgid "Execution Progress:"
918 msgstr "Exekverings pågår:"
919
920 msgid "Execution finished!!"
921 msgstr "Exekvering färdig!"
922
923 msgid "Exit editor"
924 msgstr "Avsluta editor"
925
926 msgid "Exit the wizard"
927 msgstr "Avsluta guiden"
928
929 msgid "Exit wizard"
930 msgstr "Avsluta guide"
931
932 msgid "Expert"
933 msgstr "Expert"
934
935 msgid "Extended Setup..."
936 msgstr "Utökad installation..."
937
938 msgid "Extensions"
939 msgstr "Utökningar"
940
941 msgid "FEC"
942 msgstr "FEC"
943
944 msgid "Factory reset"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Fast"
948 msgstr "Snabb"
949
950 msgid "Fast DiSEqC"
951 msgstr "Snabb DiSEqC"
952
953 msgid "Fast Forward speeds"
954 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
955
956 msgid "Fast epoch"
957 msgstr "Snabb epoch"
958
959 msgid "Favourites"
960 msgstr "Favoriter"
961
962 msgid "Filesystem Check..."
963 msgstr "Kontrollera filsystem..."
964
965 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
966 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
967
968 msgid "Finetune"
969 msgstr "Fininställn."
970
971 msgid "Finnish"
972 msgstr "Finska"
973
974 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
975 msgstr ""
976
977 msgid "French"
978 msgstr "Franska"
979
980 msgid "Frequency"
981 msgstr "Frekvens"
982
983 msgid "Frequency bands"
984 msgstr "Frekvensband"
985
986 msgid "Frequency scan step size(khz)"
987 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
988
989 msgid "Frequency steps"
990 msgstr "Frekvenssteg"
991
992 msgid "Fri"
993 msgstr "Fre"
994
995 msgid "Friday"
996 msgstr "Fredag"
997
998 msgid "Fritz!Box FON IP address"
999 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1000
1001 #, python-format
1002 msgid "Frontprocessor version: %d"
1003 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1004
1005 msgid "Fsck failed"
1006 msgstr "Fsck misslyckades"
1007
1008 msgid "Function not yet implemented"
1009 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1010
1011 msgid ""
1012 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1013 "Do you want to Restart the GUI now?"
1014 msgstr ""
1015 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1016 "Vill du starta om GUI nu?"
1017
1018 msgid "Gateway"
1019 msgstr "Gateway"
1020
1021 msgid "Genre:"
1022 msgstr "Genre:"
1023
1024 msgid "German"
1025 msgstr "Tyska"
1026
1027 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1028 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1029
1030 msgid "Goto 0"
1031 msgstr "Gå till 0"
1032
1033 msgid "Goto position"
1034 msgstr "Gå till position"
1035
1036 msgid "Graphical Multi EPG"
1037 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1038
1039 msgid "Greek"
1040 msgstr "Grekiska"
1041
1042 msgid "Guard Interval"
1043 msgstr "Guard intervall"
1044
1045 msgid "Guard interval mode"
1046 msgstr "Guard intervalläge"
1047
1048 msgid "Harddisk"
1049 msgstr "Hårddisk"
1050
1051 msgid "Harddisk setup"
1052 msgstr "Hårddisk installation"
1053
1054 msgid "Harddisk standby after"
1055 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1056
1057 msgid "Hierarchy Information"
1058 msgstr "Hierarkisk information "
1059
1060 msgid "Hierarchy mode"
1061 msgstr "Hierarkiskt läge"
1062
1063 msgid "How many minutes do you want to record?"
1064 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1065
1066 msgid "Hungarian"
1067 msgstr "Ungerska"
1068
1069 msgid "IP Address"
1070 msgstr "IP adress"
1071
1072 msgid "Icelandic"
1073 msgstr "Isländska"
1074
1075 msgid "If you can see this page, please press OK."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid ""
1079 "If you see this, something is wrong with\n"
1080 "your scart connection. Press OK to return."
1081 msgstr ""
1082 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1083 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1084
1085 msgid ""
1086 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1087 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1088 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1089 "possible.\n"
1090 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1091 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1092 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1093 "step.\n"
1094 "If you are happy with the result, press OK."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Image-Upgrade"
1098 msgstr "Image uppgradering"
1099
1100 msgid ""
1101 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1102 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1103
1104 msgid "Increased voltage"
1105 msgstr "Ökad spänning"
1106
1107 msgid "Index"
1108 msgstr "Index"
1109
1110 msgid "InfoBar"
1111 msgstr "Infobalk"
1112
1113 msgid "Infobar timeout"
1114 msgstr "Infobalk timeout"
1115
1116 msgid "Information"
1117 msgstr "Information"
1118
1119 msgid "Init"
1120 msgstr "Initiera"
1121
1122 msgid "Initialization..."
1123 msgstr "Initiering..."
1124
1125 msgid "Initialize"
1126 msgstr "Initiera"
1127
1128 msgid "Initializing Harddisk..."
1129 msgstr "Initierar hårddisk..."
1130
1131 msgid "Input"
1132 msgstr "Ingång"
1133
1134 msgid "Installing"
1135 msgstr "Installera"
1136
1137 msgid "Installing Software..."
1138 msgstr "Installera mjukvara..."
1139
1140 msgid "Instant Record..."
1141 msgstr "Direktinspelning..."
1142
1143 msgid "Integrated Ethernet"
1144 msgstr "Integrerat nätverk"
1145
1146 msgid "Intermediate"
1147 msgstr "Normal"
1148
1149 msgid "Internal Flash"
1150 msgstr "Intern Flash"
1151
1152 msgid "Invalid Location"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Inversion"
1156 msgstr "Inversion"
1157
1158 msgid "Invert display"
1159 msgstr "Invertera LCD"
1160
1161 msgid "Italian"
1162 msgstr "Italienska"
1163
1164 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1165 msgid "Just Scale"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Keyboard Map"
1169 msgstr "Tangentbordslayout"
1170
1171 msgid "Keyboard Setup"
1172 msgstr "Tangentbords inställning"
1173
1174 msgid "Keymap"
1175 msgstr "Tangentlayout"
1176
1177 msgid "LNB"
1178 msgstr "LNB"
1179
1180 msgid "LOF"
1181 msgstr "LOF"
1182
1183 msgid "LOF/H"
1184 msgstr "LOF/H"
1185
1186 msgid "LOF/L"
1187 msgstr "LOF/L"
1188
1189 msgid "Language selection"
1190 msgstr "Välj språk"
1191
1192 msgid "Language..."
1193 msgstr "Språk..."
1194
1195 msgid "Last speed"
1196 msgstr "Föregående hastighet"
1197
1198 msgid "Latitude"
1199 msgstr "Latitud"
1200
1201 msgid "Left"
1202 msgstr "Vänster"
1203
1204 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1205 msgid "Letterbox"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Limit east"
1209 msgstr "Östlig gräns"
1210
1211 msgid "Limit west"
1212 msgstr "Västlig gräns"
1213
1214 msgid "Limits off"
1215 msgstr "Gränser av"
1216
1217 msgid "Limits on"
1218 msgstr "Gränser på"
1219
1220 msgid "List of Storage Devices"
1221 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1222
1223 msgid "Lithuanian"
1224 msgstr "Litauiska"
1225
1226 msgid "Location"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Lock:"
1230 msgstr "Lås:"
1231
1232 msgid "Long Keypress"
1233 msgstr "Lång knapptryckning"
1234
1235 msgid "Longitude"
1236 msgstr "Longitud"
1237
1238 msgid "MMC Card"
1239 msgstr "MMC kort"
1240
1241 msgid "MORE"
1242 msgstr "MER"
1243
1244 msgid "Main menu"
1245 msgstr "Huvudmeny"
1246
1247 msgid "Mainmenu"
1248 msgstr "Huvudmeny"
1249
1250 msgid "Make this mark an 'in' point"
1251 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1252
1253 msgid "Make this mark an 'out' point"
1254 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1255
1256 msgid "Make this mark just a mark"
1257 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1258
1259 msgid "Manual Scan"
1260 msgstr "Manuell sökning"
1261
1262 msgid "Manual transponder"
1263 msgstr "Manuell transponder"
1264
1265 msgid "Margin after record"
1266 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1267
1268 msgid "Margin before record (minutes)"
1269 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1270
1271 msgid "Media player"
1272 msgstr "Mediaspelare"
1273
1274 msgid "MediaPlayer"
1275 msgstr "Mediaspelare"
1276
1277 msgid "Menu"
1278 msgstr "Meny"
1279
1280 msgid "Message"
1281 msgstr "Meddelande"
1282
1283 msgid "Mkfs failed"
1284 msgstr "Mkfs misslyckades"
1285
1286 msgid "Mode"
1287 msgstr "Läge"
1288
1289 msgid "Model: "
1290 msgstr "Modell: "
1291
1292 msgid "Modulation"
1293 msgstr "Modulering"
1294
1295 msgid "Modulator"
1296 msgstr "Modulator"
1297
1298 msgid "Mon"
1299 msgstr "Mån"
1300
1301 msgid "Mon-Fri"
1302 msgstr "Mån-Fre"
1303
1304 msgid "Monday"
1305 msgstr "Måndag"
1306
1307 msgid "Mount failed"
1308 msgstr "Montering misslyckades"
1309
1310 msgid "Move Picture in Picture"
1311 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1312
1313 msgid "Move east"
1314 msgstr "Flytta öst"
1315
1316 msgid "Move west"
1317 msgstr "Flytta väst"
1318
1319 msgid "Movielist menu"
1320 msgstr "Filmlista meny"
1321
1322 msgid "Multi EPG"
1323 msgstr "Multi EPG"
1324
1325 msgid "Multiple service support"
1326 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1327
1328 msgid "Multisat"
1329 msgstr "Multisat"
1330
1331 msgid "Mute"
1332 msgstr "Ljud av"
1333
1334 msgid "N/A"
1335 msgstr "Inte tillgänglig"
1336
1337 msgid "NEXT"
1338 msgstr "NÄSTA"
1339
1340 msgid "NOW"
1341 msgstr "NU"
1342
1343 msgid "NTSC"
1344 msgstr "NTSC"
1345
1346 msgid "Name"
1347 msgstr "Namn"
1348
1349 msgid "Nameserver"
1350 msgstr "Namnserver"
1351
1352 #, python-format
1353 msgid "Nameserver %d"
1354 msgstr "Namnserver %d"
1355
1356 msgid "Nameserver Setup"
1357 msgstr "Namnserver installation"
1358
1359 msgid "Nameserver Setup..."
1360 msgstr "Namnserver installation..."
1361
1362 msgid "Netmask"
1363 msgstr "Nätmask"
1364
1365 msgid "Network Mount"
1366 msgstr "Nätverksmonteringar"
1367
1368 msgid "Network Setup"
1369 msgstr "Nätverksinställningar"
1370
1371 msgid "Network scan"
1372 msgstr "Sök nätverk"
1373
1374 msgid "Network setup"
1375 msgstr "Nätverksinställningar"
1376
1377 msgid "Network..."
1378 msgstr "Nätverk..."
1379
1380 msgid "New"
1381 msgstr "Ny"
1382
1383 msgid "New pin"
1384 msgstr "Ny PIN"
1385
1386 msgid "New version:"
1387 msgstr "Ny version:"
1388
1389 msgid "Next"
1390 msgstr "Nästa"
1391
1392 msgid "No"
1393 msgstr "Nej"
1394
1395 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1399 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1400
1401 msgid "No backup needed"
1402 msgstr "Ingen backup behövs"
1403
1404 msgid ""
1405 "No data on transponder!\n"
1406 "(Timeout reading PAT)"
1407 msgstr ""
1408 "Ingen data på transponder!\n"
1409 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1410
1411 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1412 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1413
1414 msgid "No free tuner!"
1415 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1416
1417 msgid ""
1418 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1419 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1420
1421 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "No positioner capable frontend found."
1425 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1426
1427 msgid "No satellite frontend found!!"
1428 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1429
1430 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1431 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1432
1433 msgid ""
1434 "No tuner is enabled!\n"
1435 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1436 msgstr ""
1437 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1438 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1439
1440 msgid ""
1441 "No valid service PIN found!\n"
1442 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1443 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1444 msgstr ""
1445 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1446 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1447 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1448
1449 msgid ""
1450 "No valid setup PIN found!\n"
1451 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1452 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1453 msgstr ""
1454 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1455 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1456 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1457
1458 msgid "No, but restart from begin"
1459 msgstr "Nej, men starta om från början"
1460
1461 msgid "No, do nothing."
1462 msgstr "Nej, gör inget."
1463
1464 msgid "No, just start my dreambox"
1465 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1466
1467 msgid "No, scan later manually"
1468 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1469
1470 msgid "None"
1471 msgstr "Inga"
1472
1473 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1474 msgid "Nonlinear"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "North"
1478 msgstr "Nord"
1479
1480 msgid "Norwegian"
1481 msgstr "Norska"
1482
1483 msgid ""
1484 "Nothing to scan!\n"
1485 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1486 msgstr ""
1487 "Inget att scanna!\n"
1488 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1489
1490 msgid "Now Playing"
1491 msgstr "Spelas nu"
1492
1493 msgid ""
1494 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1495 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1496 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "OK"
1500 msgstr "OK"
1501
1502 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1503 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1504
1505 msgid "OSD Settings"
1506 msgstr "OSD inställning"
1507
1508 msgid "Off"
1509 msgstr "Av"
1510
1511 msgid "On"
1512 msgstr "På"
1513
1514 msgid "One"
1515 msgstr "En"
1516
1517 msgid "Online-Upgrade"
1518 msgstr "Online uppgradering"
1519
1520 msgid "Orbital Position"
1521 msgstr "Orbital position"
1522
1523 msgid "Other..."
1524 msgstr "Annat..."
1525
1526 msgid "PAL"
1527 msgstr "PAL"
1528
1529 msgid "PIDs"
1530 msgstr "PIDs"
1531
1532 msgid "Package list update"
1533 msgstr "Paketlista uppdatering"
1534
1535 msgid "Packet management"
1536 msgstr "Pakethantering"
1537
1538 msgid "Page"
1539 msgstr "Sida"
1540
1541 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1542 msgid "Pan&Scan"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Parental control"
1546 msgstr "Föräldrakontroll"
1547
1548 msgid "Parental control services Editor"
1549 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1550
1551 msgid "Parental control setup"
1552 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1553
1554 msgid "Parental control type"
1555 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1556
1557 msgid "Pause movie at end"
1558 msgstr "Pausa filmen"
1559
1560 msgid "PiPSetup"
1561 msgstr "BiB konfiguration"
1562
1563 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1564 msgid "Pillarbox"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Pin code needed"
1568 msgstr "PIN kod behövs"
1569
1570 msgid "Play"
1571 msgstr "Spela upp"
1572
1573 msgid "Play recorded movies..."
1574 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1575
1576 msgid "Please Reboot"
1577 msgstr "Vänligen starta om"
1578
1579 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Please change recording endtime"
1583 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1584
1585 msgid "Please choose an extension..."
1586 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1587
1588 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1589 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1590
1591 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1592 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1593
1594 msgid "Please enter a name for the new marker"
1595 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1596
1597 msgid "Please enter a new filename"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1601 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1602
1603 msgid "Please enter the correct pin code"
1604 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1605
1606 msgid "Please enter the old pin code"
1607 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1608
1609 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Please press OK!"
1613 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1614
1615 msgid "Please select a playlist to delete..."
1616 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1617
1618 msgid "Please select a playlist..."
1619 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1620
1621 msgid "Please select a subservice to record..."
1622 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1623
1624 msgid "Please select a subservice..."
1625 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1626
1627 msgid "Please select keyword to filter..."
1628 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1629
1630 msgid "Please select the movie path..."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Please set up tuner B"
1634 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1635
1636 msgid "Please set up tuner C"
1637 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1638
1639 msgid "Please set up tuner D"
1640 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1641
1642 msgid ""
1643 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1644 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1645 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1646 msgstr ""
1647 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1648 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1649 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1650 "flyttning."
1651
1652 msgid "Please wait... Loading list..."
1653 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1654
1655 msgid "Plugin browser"
1656 msgstr "Plugin hanterare"
1657
1658 msgid "Plugins"
1659 msgstr "Plugins"
1660
1661 msgid "Polarity"
1662 msgstr "Polaritet"
1663
1664 msgid "Polarization"
1665 msgstr "Polarisation"
1666
1667 msgid "Polish"
1668 msgstr "Polska"
1669
1670 msgid "Port A"
1671 msgstr "Port A"
1672
1673 msgid "Port B"
1674 msgstr "Port B"
1675
1676 msgid "Port C"
1677 msgstr "Port C"
1678
1679 msgid "Port D"
1680 msgstr "Port D"
1681
1682 msgid "Portuguese"
1683 msgstr "Portugisiska"
1684
1685 msgid "Positioner"
1686 msgstr "Motor"
1687
1688 msgid "Positioner fine movement"
1689 msgstr "Motor finstegning"
1690
1691 msgid "Positioner movement"
1692 msgstr "Motor rörelse"
1693
1694 msgid "Positioner setup"
1695 msgstr "Motor installation"
1696
1697 msgid "Positioner storage"
1698 msgstr "Motor lagring"
1699
1700 msgid "Power threshold in mA"
1701 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1702
1703 msgid "Predefined transponder"
1704 msgstr "Fördefinerad transponder"
1705
1706 msgid "Preparing... Please wait"
1707 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1708
1709 msgid "Press OK to activate the settings."
1710 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1711
1712 msgid "Press OK to scan"
1713 msgstr "Tryck OK för sökning"
1714
1715 msgid "Press OK to start the scan"
1716 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1717
1718 msgid "Prev"
1719 msgstr "Föregående"
1720
1721 msgid "Protect services"
1722 msgstr "Skydda kanaler"
1723
1724 msgid "Protect setup"
1725 msgstr "Skydda inställningar"
1726
1727 msgid "Provider"
1728 msgstr "Leverantör"
1729
1730 msgid "Provider to scan"
1731 msgstr "Leverantör att scanna"
1732
1733 msgid "Providers"
1734 msgstr "Leverantörer"
1735
1736 msgid "Quickzap"
1737 msgstr "Snabbzap"
1738
1739 msgid "RC Menu"
1740 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1741
1742 msgid "RF output"
1743 msgstr "RF ut"
1744
1745 msgid "RGB"
1746 msgstr "RGB"
1747
1748 msgid "RSS Feed URI"
1749 msgstr "RSS Feed URI"
1750
1751 msgid "Radio"
1752 msgstr "Radio"
1753
1754 msgid "Ram Disk"
1755 msgstr "Ram Disk"
1756
1757 msgid "Really close without saving settings?"
1758 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1759
1760 msgid "Really delete done timers?"
1761 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1762
1763 msgid "Really delete this timer?"
1764 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1765
1766 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1767 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1768
1769 msgid "Reception Settings"
1770 msgstr "Mottagning inställningar"
1771
1772 msgid "Record"
1773 msgstr "Spela in"
1774
1775 msgid "Recorded files..."
1776 msgstr "Inspelade filer..."
1777
1778 msgid "Recording"
1779 msgstr "Spelar in"
1780
1781 msgid ""
1782 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1783 "now?"
1784 msgstr ""
1785 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1786
1787 msgid ""
1788 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1789 "now?"
1790 msgstr ""
1791 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1792
1793 msgid ""
1794 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1795 "now?"
1796 msgstr ""
1797 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1798
1799 msgid "Recordings always have priority"
1800 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1801
1802 msgid "Reenter new pin"
1803 msgstr "Ange ny PIN igen"
1804
1805 msgid "Refresh Rate"
1806 msgstr "Uppdateringstakt"
1807
1808 msgid "Refresh rate selection."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Remove Plugins"
1812 msgstr "Ta bort Plugins"
1813
1814 msgid "Remove a mark"
1815 msgstr "Ta bort en markör"
1816
1817 msgid "Remove plugins"
1818 msgstr "Ta bort plugins"
1819
1820 msgid "Rename"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Repeat"
1824 msgstr "Repetera"
1825
1826 msgid "Repeat Type"
1827 msgstr "Repeat typ"
1828
1829 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1830 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1831
1832 msgid "Repeats"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Reset"
1836 msgstr "Nollställ"
1837
1838 msgid "Restart"
1839 msgstr "Omstart"
1840
1841 msgid "Restart GUI"
1842 msgstr "Omstart GUI"
1843
1844 msgid "Restart GUI now?"
1845 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1846
1847 msgid "Restore"
1848 msgstr "Återställ"
1849
1850 msgid ""
1851 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1852 "settings now."
1853 msgstr ""
1854 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1855 "inställningar"
1856
1857 msgid "Resume from last position"
1858 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1859
1860 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1861 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1862 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1863 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1864 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1865 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1866 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1867 msgid "Resuming playback"
1868 msgstr "Återuppta uppspelning"
1869
1870 msgid "Return to movie list"
1871 msgstr "Återvänd till filmlista"
1872
1873 msgid "Return to previous service"
1874 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1875
1876 msgid "Rewind speeds"
1877 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1878
1879 msgid "Right"
1880 msgstr "Höger"
1881
1882 msgid "Rolloff"
1883 msgstr "Rolloff"
1884
1885 msgid "Rotor turning speed"
1886 msgstr "Rotor rotationsfart"
1887
1888 msgid "Running"
1889 msgstr "Körandes"
1890
1891 msgid "Russian"
1892 msgstr "Ryska"
1893
1894 msgid "S-Video"
1895 msgstr "S-Video"
1896
1897 msgid "SNR"
1898 msgstr "SNR"
1899
1900 msgid "SNR:"
1901 msgstr "SNR:"
1902
1903 msgid "Sat"
1904 msgstr "Lör"
1905
1906 msgid "Sat / Dish Setup"
1907 msgstr "Sat / Parabol installation"
1908
1909 msgid "Satellite"
1910 msgstr "Satellit"
1911
1912 msgid "Satellite Equipment Setup"
1913 msgstr "Satellit utrustning installation"
1914
1915 msgid "Satellites"
1916 msgstr "Satelliter"
1917
1918 msgid "Satfinder"
1919 msgstr "Satfinder"
1920
1921 msgid "Saturday"
1922 msgstr "Lördag"
1923
1924 msgid "Save Playlist"
1925 msgstr "Spara spellista"
1926
1927 msgid "Scaling Mode"
1928 msgstr "Scalingläge"
1929
1930 msgid "Scan "
1931 msgstr "Söka"
1932
1933 msgid "Scan QAM128"
1934 msgstr "Söka QAM128"
1935
1936 msgid "Scan QAM16"
1937 msgstr "Söka QAM16"
1938
1939 msgid "Scan QAM256"
1940 msgstr "Söka QAM256"
1941
1942 msgid "Scan QAM32"
1943 msgstr "Söka QAM32"
1944
1945 msgid "Scan QAM64"
1946 msgstr "Söka QAM64"
1947
1948 msgid "Scan SR6875"
1949 msgstr "Söka SR6875"
1950
1951 msgid "Scan SR6900"
1952 msgstr "Söka SR6900"
1953
1954 msgid "Scan additional SR"
1955 msgstr "Sök ytterligare SR"
1956
1957 msgid "Scan band EU HYPER"
1958 msgstr "Sök EU HYPER band"
1959
1960 msgid "Scan band EU MID"
1961 msgstr "Sök EU MID band"
1962
1963 msgid "Scan band EU SUPER"
1964 msgstr "Sök EU SUPER band"
1965
1966 msgid "Scan band EU UHF IV"
1967 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1968
1969 msgid "Scan band EU UHF V"
1970 msgstr "Sök EU UHF V band"
1971
1972 msgid "Scan band EU VHF I"
1973 msgstr "Sök EU VHF I band"
1974
1975 msgid "Scan band EU VHF III"
1976 msgstr "Sök EU VHF III band"
1977
1978 msgid "Scan band US HIGH"
1979 msgstr "Sök US HIGH band"
1980
1981 msgid "Scan band US HYPER"
1982 msgstr "Sök US HYPER band"
1983
1984 msgid "Scan band US LOW"
1985 msgstr "Sök US LOW band"
1986
1987 msgid "Scan band US MID"
1988 msgstr "Sök US MID band"
1989
1990 msgid "Scan band US SUPER"
1991 msgstr "Sök US SUPER band"
1992
1993 msgid "Search east"
1994 msgstr "Sök öst"
1995
1996 msgid "Search west"
1997 msgstr "Sök väst"
1998
1999 msgid "Seek"
2000 msgstr "Sök"
2001
2002 msgid "Select HDD"
2003 msgstr "Välj hårddisk"
2004
2005 msgid "Select Location"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Select Network Adapter"
2009 msgstr "Välj nätverksadapter"
2010
2011 msgid "Select a movie"
2012 msgstr "Välj en film"
2013
2014 msgid "Select audio mode"
2015 msgstr "Välj ljudläge"
2016
2017 msgid "Select audio track"
2018 msgstr "Välj ljudspår"
2019
2020 msgid "Select channel to record from"
2021 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2022
2023 msgid "Select refresh rate"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Select video input"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Select video mode"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Sequence repeat"
2033 msgstr "Repetera sekvens"
2034
2035 msgid "Service"
2036 msgstr "Kanal"
2037
2038 msgid "Service Scan"
2039 msgstr "Kanalsökning"
2040
2041 msgid "Service Searching"
2042 msgstr "Kanalsökning"
2043
2044 msgid "Service has been added to the favourites."
2045 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2046
2047 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2048 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2049
2050 msgid ""
2051 "Service invalid!\n"
2052 "(Timeout reading PMT)"
2053 msgstr ""
2054 "Service ogiltig!\n"
2055 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2056
2057 msgid ""
2058 "Service not found!\n"
2059 "(SID not found in PAT)"
2060 msgstr ""
2061 "Service inte funnen!\n"
2062 "(SID inte funnen i PAT)"
2063
2064 msgid "Service scan"
2065 msgstr "Kanalsökning"
2066
2067 msgid ""
2068 "Service unavailable!\n"
2069 "Check tuner configuration!"
2070 msgstr ""
2071 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2072 "Kontrollera tunerinställningar"
2073
2074 msgid "Serviceinfo"
2075 msgstr "Kanalinfo"
2076
2077 msgid "Services"
2078 msgstr "Kanaler"
2079
2080 msgid "Set limits"
2081 msgstr "Ange gräns"
2082
2083 msgid "Settings"
2084 msgstr "Inställningar"
2085
2086 msgid "Setup"
2087 msgstr "Installation"
2088
2089 msgid "Setup Mode"
2090 msgstr "Installationsläge"
2091
2092 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2093 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2094
2095 #, python-format
2096 msgid "Show files from %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Show infobar on channel change"
2100 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2101
2102 msgid "Show infobar on event change"
2103 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2104
2105 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2106 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2107
2108 msgid "Show positioner movement"
2109 msgstr "Visa motorflyttningar"
2110
2111 msgid "Show services beginning with"
2112 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2113
2114 msgid "Show the radio player..."
2115 msgstr "Visa radiospelaren..."
2116
2117 msgid "Show the tv player..."
2118 msgstr "Visa tv spelare..."
2119
2120 msgid "Shutdown Dreambox after"
2121 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2122
2123 msgid "Similar"
2124 msgstr "Liknande"
2125
2126 msgid "Similar broadcasts:"
2127 msgstr "Liknande sändningar:"
2128
2129 msgid "Simple"
2130 msgstr "Enkel"
2131
2132 msgid "Single"
2133 msgstr "Singel"
2134
2135 msgid "Single EPG"
2136 msgstr "Singel EPG"
2137
2138 msgid "Single satellite"
2139 msgstr "Singel satellit"
2140
2141 msgid "Single transponder"
2142 msgstr "Singel transponder"
2143
2144 msgid "Singlestep (GOP)"
2145 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2146
2147 msgid "Sleep Timer"
2148 msgstr "Sov Timer"
2149
2150 msgid "Sleep timer action:"
2151 msgstr "Sovtimer händelse:"
2152
2153 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2154 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2155
2156 #, python-format
2157 msgid "Slot %d"
2158 msgstr "Slot %d"
2159
2160 msgid "Slow"
2161 msgstr "Sakta"
2162
2163 msgid "Slow Motion speeds"
2164 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2165
2166 msgid "Some plugins are not available:\n"
2167 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2168
2169 msgid "Somewhere else"
2170 msgstr "Någon annanstans"
2171
2172 msgid ""
2173 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2174 "\n"
2175 "Please choose an other one."
2176 msgstr ""
2177 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2178 "\n"
2179 "Vänligen ange annan."
2180
2181 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2182 msgid "Sort A-Z"
2183 msgstr "Sortera A-Z"
2184
2185 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2186 msgid "Sort Time"
2187 msgstr "Sortera tid"
2188
2189 msgid "Sound"
2190 msgstr "Ljud"
2191
2192 msgid "Soundcarrier"
2193 msgstr "Ljudbärare"
2194
2195 msgid "South"
2196 msgstr "Syd"
2197
2198 msgid "Spanish"
2199 msgstr "Spanska"
2200
2201 msgid "Standby"
2202 msgstr "Viloläge"
2203
2204 msgid "Standby / Restart"
2205 msgstr "Viloläge / Omstart"
2206
2207 msgid "Start"
2208 msgstr "Start"
2209
2210 msgid "Start from the beginning"
2211 msgstr "Spela upp från början"
2212
2213 msgid "Start recording?"
2214 msgstr "Starta inspelning?"
2215
2216 msgid "StartTime"
2217 msgstr "Starttid"
2218
2219 msgid "Starting on"
2220 msgstr "Startar på"
2221
2222 msgid "Step "
2223 msgstr "Steg "
2224
2225 msgid "Step east"
2226 msgstr "Stega öst"
2227
2228 msgid "Step west"
2229 msgstr "Stega väst"
2230
2231 msgid "Stereo"
2232 msgstr "Stereo"
2233
2234 msgid "Stop"
2235 msgstr "Avsluta"
2236
2237 msgid "Stop Timeshift?"
2238 msgstr "Avsluta timeshift?"
2239
2240 msgid "Stop current event and disable coming events"
2241 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2242
2243 msgid "Stop current event but not coming events"
2244 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2245
2246 msgid "Stop playing this movie?"
2247 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2248
2249 msgid "Store position"
2250 msgstr "Lagra position"
2251
2252 msgid "Stored position"
2253 msgstr "Lagrad position"
2254
2255 msgid "Subservice list..."
2256 msgstr "Underkanalslista..."
2257
2258 msgid "Subservices"
2259 msgstr "Underkanaler"
2260
2261 msgid "Subtitle selection"
2262 msgstr "Textningsval"
2263
2264 msgid "Subtitles"
2265 msgstr "Textning"
2266
2267 msgid "Sun"
2268 msgstr "Sön"
2269
2270 msgid "Sunday"
2271 msgstr "Söndag"
2272
2273 msgid "Swap Services"
2274 msgstr "Byt kanal"
2275
2276 msgid "Swedish"
2277 msgstr "Svenska"
2278
2279 msgid "Switch to next subservice"
2280 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2281
2282 msgid "Switch to previous subservice"
2283 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2284
2285 msgid "Symbol Rate"
2286 msgstr "Symbolrate"
2287
2288 msgid "Symbolrate"
2289 msgstr "Symbolrate"
2290
2291 msgid "System"
2292 msgstr "System"
2293
2294 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2295 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2296 msgstr ""
2297 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2298 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2299 "weegull@hotmail.com"
2300
2301 msgid "TV System"
2302 msgstr "TV System"
2303
2304 msgid "Terrestrial"
2305 msgstr "Marksänd"
2306
2307 msgid "Terrestrial provider"
2308 msgstr "Marksänd leverantör"
2309
2310 msgid "Test mode"
2311 msgstr "Testläge"
2312
2313 msgid "Test-Messagebox?"
2314 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2315
2316 msgid ""
2317 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2318 "Please press OK to start using you Dreambox."
2319 msgstr ""
2320 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2321 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2322
2323 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2324 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2325
2326 msgid ""
2327 "The input port should be configured now.\n"
2328 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2329 "want to do that now?"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "The pin code has been changed successfully."
2333 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2334
2335 msgid "The pin code you entered is wrong."
2336 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2337
2338 msgid "The pin codes you entered are different."
2339 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2340
2341 msgid "The sleep timer has been activated."
2342 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2343
2344 msgid "The sleep timer has been disabled."
2345 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2346
2347 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2348 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2349
2350 msgid ""
2351 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2352 msgstr ""
2353 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2354
2355 msgid "The wizard is finished now."
2356 msgstr "Guiden är nu färdig."
2357
2358 msgid ""
2359 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2360 "Do you really want to continue?"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "This is step number 2."
2364 msgstr "Det här är steg 2."
2365
2366 msgid "This is unsupported at the moment."
2367 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2368
2369 msgid "Three"
2370 msgstr "Tre"
2371
2372 msgid "Threshold"
2373 msgstr "Gränsvärde"
2374
2375 msgid "Thu"
2376 msgstr "Tors"
2377
2378 msgid "Thursday"
2379 msgstr "Torsdag"
2380
2381 msgid "Time"
2382 msgstr "Tid"
2383
2384 msgid "Time/Date Input"
2385 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2386
2387 msgid "Timer"
2388 msgstr "Timer"
2389
2390 msgid "Timer Edit"
2391 msgstr "Ändra Timer"
2392
2393 msgid "Timer Editor"
2394 msgstr "Timer Editor"
2395
2396 msgid "Timer Type"
2397 msgstr "Timertyp"
2398
2399 msgid "Timer entry"
2400 msgstr "Timer inmatning"
2401
2402 msgid "Timer log"
2403 msgstr "Timer log"
2404
2405 msgid "Timer sanity error"
2406 msgstr "Timer fel"
2407
2408 msgid "Timer selection"
2409 msgstr "Timer val"
2410
2411 msgid "Timer status:"
2412 msgstr "Timer status:"
2413
2414 msgid "Timeshift"
2415 msgstr "Timeshift"
2416
2417 msgid "Timeshift not possible!"
2418 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2419
2420 msgid "Timezone"
2421 msgstr "Tidszon"
2422
2423 msgid "Title:"
2424 msgstr "Title:"
2425
2426 msgid "Today"
2427 msgstr "Idag"
2428
2429 msgid "Tone mode"
2430 msgstr "Tonläge"
2431
2432 msgid "Toneburst"
2433 msgstr "Toneburst"
2434
2435 msgid "Toneburst A/B"
2436 msgstr "Toneburst A/B"
2437
2438 msgid "Translation"
2439 msgstr "Översättning"
2440
2441 msgid "Translation:"
2442 msgstr "Översättning:"
2443
2444 msgid "Transmission Mode"
2445 msgstr "Sändningsläge"
2446
2447 msgid "Transmission mode"
2448 msgstr "Sändningstyp"
2449
2450 msgid "Transponder"
2451 msgstr "Transponder"
2452
2453 msgid "Transponder Type"
2454 msgstr "Transponder Typ"
2455
2456 msgid "Tries left:"
2457 msgstr "Försök kvar:"
2458
2459 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2460 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2461
2462 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2463 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2464
2465 msgid "Tue"
2466 msgstr "Tis"
2467
2468 msgid "Tuesday"
2469 msgstr "Tisdag"
2470
2471 msgid "Tune"
2472 msgstr "Tune"
2473
2474 msgid "Tune failed!"
2475 msgstr "Tuning misslyckades!"
2476
2477 msgid "Tuner"
2478 msgstr "Tuner"
2479
2480 msgid "Tuner "
2481 msgstr "Tuner"
2482
2483 msgid "Tuner Slot"
2484 msgstr "Tuner Slot"
2485
2486 msgid "Tuner configuration"
2487 msgstr "Tuner konfiguration"
2488
2489 msgid "Tuner status"
2490 msgstr "Tuner status"
2491
2492 msgid "Turkish"
2493 msgstr "Turkiska"
2494
2495 msgid "Two"
2496 msgstr "Två"
2497
2498 msgid "Type of scan"
2499 msgstr "Typ av sökning"
2500
2501 msgid "USALS"
2502 msgstr "USALS"
2503
2504 msgid "USB"
2505 msgstr "USB"
2506
2507 msgid "USB Stick"
2508 msgstr "USB Minne"
2509
2510 msgid ""
2511 "Unable to complete filesystem check.\n"
2512 "Error: "
2513 msgstr ""
2514 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2515 "Fel:"
2516
2517 msgid ""
2518 "Unable to initialize harddisk.\n"
2519 "Error: "
2520 msgstr ""
2521 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2522 "Fel:"
2523
2524 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2525 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2526
2527 msgid "Universal LNB"
2528 msgstr "Universal LNB"
2529
2530 msgid "Unmount failed"
2531 msgstr "Avmontering misslyckades"
2532
2533 msgid "Updates your receiver's software"
2534 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2535
2536 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2537 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2538
2539 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2540 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2541
2542 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2543 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2544
2545 msgid "Upgrading"
2546 msgstr "Uppgradering"
2547
2548 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2549 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2550
2551 msgid "Use DHCP"
2552 msgstr "Använd DHCP"
2553
2554 msgid "Use Power Measurement"
2555 msgstr "Använd Strömmätning"
2556
2557 msgid "Use a gateway"
2558 msgstr "Använd en gateway"
2559
2560 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2561 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2562 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2563 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2564 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2565 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2566 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2567 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2568 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2569 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2570 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2571 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2572 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Use power measurement"
2576 msgstr "Använd strömmätning"
2577
2578 msgid ""
2579 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2580 "\n"
2581 "Please set up tuner A"
2582 msgstr ""
2583 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2584 "\n"
2585 "Inställning Tuner A"
2586
2587 msgid ""
2588 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2589 "press OK."
2590 msgstr ""
2591 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2592
2593 msgid "Use usals for this sat"
2594 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2595
2596 msgid "Use wizard to set up basic features"
2597 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2598
2599 msgid "Used service scan type"
2600 msgstr "Använd kanal söktyp"
2601
2602 msgid "User defined"
2603 msgstr "Användardefinierat"
2604
2605 msgid "VCR scart"
2606 msgstr "VCR Scart"
2607
2608 msgid "Video Fine-Tuning"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Video Output"
2615 msgstr "Video Utsignal"
2616
2617 msgid "Video Setup"
2618 msgstr "Video Inställning"
2619
2620 msgid "Video Wizard"
2621 msgstr "Video Guide"
2622
2623 msgid ""
2624 "Video input selction\n"
2625 "\n"
2626 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2627 "input port).\n"
2628 "\n"
2629 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Video mode selection."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "View Rass interactive..."
2636 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2637
2638 msgid "View teletext..."
2639 msgstr "Visa teletext..."
2640
2641 msgid "Voltage mode"
2642 msgstr "Spännings läge"
2643
2644 msgid "Volume"
2645 msgstr "Volym"
2646
2647 msgid "W"
2648 msgstr "V"
2649
2650 msgid "WSS on 4:3"
2651 msgstr "WSS på 4:3"
2652
2653 msgid ""
2654 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2655 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2656 "Please press OK to begin."
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Wed"
2660 msgstr "Ons"
2661
2662 msgid "Wednesday"
2663 msgstr "Onsdag"
2664
2665 msgid "Weekday"
2666 msgstr "Veckodag"
2667
2668 msgid ""
2669 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2670 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2671 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2672 msgstr ""
2673 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2674 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2675 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2676 "mjukvaran."
2677
2678 msgid ""
2679 "Welcome.\n"
2680 "\n"
2681 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2682 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2683 msgstr ""
2684 "Välkommen.\n"
2685 "\n"
2686 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2687 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2688
2689 msgid "West"
2690 msgstr "Väst"
2691
2692 msgid "What do you want to scan?"
2693 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2694
2695 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2696 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2697
2698 msgid "Wireless"
2699 msgstr "Trådlöst"
2700
2701 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2702 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2703
2704 msgid "YPbPr"
2705 msgstr "YPbPr"
2706
2707 msgid "Year:"
2708 msgstr "År:"
2709
2710 msgid "Yes"
2711 msgstr "Ja"
2712
2713 msgid "Yes, backup my settings!"
2714 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2715
2716 msgid "Yes, do a manual scan now"
2717 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2718
2719 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2720 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2721
2722 msgid "Yes, do another manual scan now"
2723 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2724
2725 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2726 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2727
2728 msgid "Yes, restore the settings now"
2729 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2730
2731 msgid "Yes, returning to movie list"
2732 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2733
2734 msgid "Yes, view the tutorial"
2735 msgstr "Ja, visa guiden"
2736
2737 msgid "You cannot delete this!"
2738 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2739
2740 msgid ""
2741 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2742 "harddisk is not an option for you."
2743 msgstr ""
2744 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2745 "hårddisk är därför inte möjligt."
2746
2747 msgid ""
2748 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2749 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2750 "to the harddisk!\n"
2751 "Please press OK to start the backup now."
2752 msgstr ""
2753 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2754 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2755 "backup till hårddisk!\n"
2756 "Tryck OK för att starta backupen."
2757
2758 msgid ""
2759 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2760 "Please press OK to start the backup now."
2761 msgstr ""
2762 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2763 "HDD!\n"
2764 "Tryck OK för att starta backup."
2765
2766 msgid ""
2767 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2768 "backup now."
2769 msgstr ""
2770 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2771 "backupen."
2772
2773 msgid "You have to wait for"
2774 msgstr "Du måste vänta i"
2775
2776 msgid ""
2777 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2778 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2779 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2780 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2781 "your settings."
2782 msgstr ""
2783 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2784 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2785 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2786 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2787 "vill återställa dina inställningar."
2788
2789 msgid ""
2790 "You need to define some keywords first!\n"
2791 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2792 "Do you want to define keywords now?"
2793 msgstr ""
2794 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2795 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2796 "Vill du ange nyckelord nu?"
2797
2798 msgid ""
2799 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2800 "\n"
2801 "Do you want to set the pin now?"
2802 msgstr ""
2803 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2804 "\n"
2805 "Vill du ange PIN kod nu?"
2806
2807 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid ""
2811 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2812 "process."
2813 msgstr ""
2814 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2815 "uppgraderingsprocessen."
2816
2817 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2818 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2819
2820 msgid ""
2821 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2822 "try again."
2823 msgstr ""
2824 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2825 "försök igen."
2826
2827 msgid ""
2828 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2829 "Press OK to start upgrade."
2830 msgstr ""
2831 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2832 "Tryck OK för att starta."
2833
2834 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2835 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2836
2837 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2838 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2839
2840 msgid "[alternative edit]"
2841 msgstr "[ändra alternativ]"
2842
2843 msgid "[bouquet edit]"
2844 msgstr "[favoritlists editor]"
2845
2846 msgid "[favourite edit]"
2847 msgstr "[favorit editor]"
2848
2849 msgid "[move mode]"
2850 msgstr "[flyttläge]"
2851
2852 msgid "abort alternatives edit"
2853 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2854
2855 msgid "abort bouquet edit"
2856 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2857
2858 msgid "abort favourites edit"
2859 msgstr "avbryt editera favoriter"
2860
2861 msgid "about to start"
2862 msgstr "håller på att starta"
2863
2864 msgid "add alternatives"
2865 msgstr "lägg till alternativ"
2866
2867 msgid "add bouquet"
2868 msgstr "lägg till favoritlista"
2869
2870 msgid "add directory to playlist"
2871 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2872
2873 msgid "add file to playlist"
2874 msgstr "lägg till fil i spellista"
2875
2876 msgid "add files to playlist"
2877 msgstr "lägg till fil i spellista"
2878
2879 msgid "add marker"
2880 msgstr "lägg till markör"
2881
2882 msgid "add recording (enter recording duration)"
2883 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2884
2885 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2886 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2887
2888 msgid "add recording (indefinitely)"
2889 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2890
2891 msgid "add recording (stop after current event)"
2892 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2893
2894 msgid "add service to bouquet"
2895 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2896
2897 msgid "add service to favourites"
2898 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2899
2900 msgid "add to parental protection"
2901 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2902
2903 msgid "advanced"
2904 msgstr "avancerad"
2905
2906 msgid "alphabetic sort"
2907 msgstr "sortera alfabetiskt"
2908
2909 msgid ""
2910 "are you sure you want to restore\n"
2911 "following backup:\n"
2912 msgstr ""
2913 "vill du verkligen återställa\n"
2914 "med följande backup:\n"
2915
2916 msgid "back"
2917 msgstr "tillbaka"
2918
2919 msgid "better"
2920 msgstr "bättre"
2921
2922 msgid "blacklist"
2923 msgstr "svartlista"
2924
2925 msgid "by Exif"
2926 msgstr "av Exif"
2927
2928 msgid "change recording (duration)"
2929 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2930
2931 msgid "change recording (endtime)"
2932 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2933
2934 msgid "circular left"
2935 msgstr "cirkulär vänster"
2936
2937 msgid "circular right"
2938 msgstr "circulär höger"
2939
2940 msgid "clear playlist"
2941 msgstr "rensa spellista"
2942
2943 msgid "complex"
2944 msgstr "komplex"
2945
2946 msgid "config menu"
2947 msgstr "konfigurationsmeny"
2948
2949 msgid "continue"
2950 msgstr "fortsätt"
2951
2952 msgid "copy to bouquets"
2953 msgstr "kopiera till favoritlista"
2954
2955 msgid "daily"
2956 msgstr "daglig"
2957
2958 msgid "delete"
2959 msgstr "ta bort"
2960
2961 msgid "delete cut"
2962 msgstr "ta bort klipp"
2963
2964 msgid "delete playlist entry"
2965 msgstr "ta bort post i spellista"
2966
2967 msgid "delete saved playlist"
2968 msgstr "ta bort sparad spellista"
2969
2970 msgid "delete..."
2971 msgstr "ta bort..."
2972
2973 msgid "disable"
2974 msgstr "avaktivera"
2975
2976 msgid "disable move mode"
2977 msgstr "avaktivera flyttläge"
2978
2979 msgid "disabled"
2980 msgstr "avaktiverad"
2981
2982 msgid "do not change"
2983 msgstr "ändra inte"
2984
2985 msgid "do nothing"
2986 msgstr "gör inget"
2987
2988 msgid "don't record"
2989 msgstr "spela inte in"
2990
2991 msgid "done!"
2992 msgstr "klar!"
2993
2994 msgid "edit alternatives"
2995 msgstr "ändra alternativ"
2996
2997 msgid "empty"
2998 msgstr "tom"
2999
3000 msgid "enable"
3001 msgstr "aktivera"
3002
3003 msgid "enable bouquet edit"
3004 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3005
3006 msgid "enable favourite edit"
3007 msgstr "aktivera favoriter editor"
3008
3009 msgid "enable move mode"
3010 msgstr "aktivera flyttläge"
3011
3012 msgid "enabled"
3013 msgstr "aktiverad"
3014
3015 msgid "end alternatives edit"
3016 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3017
3018 msgid "end bouquet edit"
3019 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3020
3021 msgid "end cut here"
3022 msgstr "slutklipp här"
3023
3024 msgid "end favourites edit"
3025 msgstr "avsluta favoriter editor"
3026
3027 msgid "equal to Socket A"
3028 msgstr "likadant som Ingång A"
3029
3030 msgid "exit mediaplayer"
3031 msgstr "avsluta mediaspelare"
3032
3033 msgid "exit movielist"
3034 msgstr "avsluta filmlista"
3035
3036 msgid "fine-tune your display"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "free diskspace"
3040 msgstr "ledigt diskutrymme"
3041
3042 msgid "full /etc directory"
3043 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3044
3045 msgid "go to deep standby"
3046 msgstr "stäng av mottagaren"
3047
3048 msgid "go to standby"
3049 msgstr "inta standby"
3050
3051 msgid "hear radio..."
3052 msgstr "lyssna på radio..."
3053
3054 msgid "help..."
3055 msgstr "hjälp..."
3056
3057 msgid "hide extended description"
3058 msgstr "göm utökad beskrivning"
3059
3060 msgid "hide player"
3061 msgstr "göm spelare"
3062
3063 msgid "horizontal"
3064 msgstr "horisontal"
3065
3066 msgid "hour"
3067 msgstr "timme"
3068
3069 msgid "hours"
3070 msgstr "timmar"
3071
3072 msgid "immediate shutdown"
3073 msgstr "omedelbar avstängning"
3074
3075 #, python-format
3076 msgid ""
3077 "incoming call!\n"
3078 "%s calls on %s!"
3079 msgstr ""
3080 "inkommande samtal!\n"
3081 "%s ringer från %s!"
3082
3083 msgid "init module"
3084 msgstr "initiera modul"
3085
3086 msgid "insert mark here"
3087 msgstr "infoga markör här"
3088
3089 msgid "jump to listbegin"
3090 msgstr "hoppa till liststart"
3091
3092 msgid "jump to listend"
3093 msgstr "hoppa till listslut"
3094
3095 msgid "jump to next marked position"
3096 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3097
3098 msgid "jump to previous marked position"
3099 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3100
3101 msgid "leave movie player..."
3102 msgstr "lämna videospelare..."
3103
3104 msgid "left"
3105 msgstr "vänster"
3106
3107 msgid "list style compact"
3108 msgstr "liststil kompakt"
3109
3110 msgid "list style compact with description"
3111 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3112
3113 msgid "list style default"
3114 msgstr "liststil grundläge"
3115
3116 msgid "list style single line"
3117 msgstr "liststil enkel linje"
3118
3119 msgid "load playlist"
3120 msgstr "ladda spellista"
3121
3122 msgid "locked"
3123 msgstr "låst"
3124
3125 msgid "loopthrough to socket A"
3126 msgstr "loopthrough till ingång A"
3127
3128 msgid "manual"
3129 msgstr "manuell"
3130
3131 msgid "menu"
3132 msgstr "meny"
3133
3134 msgid "mins"
3135 msgstr "min"
3136
3137 msgid "minute"
3138 msgstr "minut"
3139
3140 msgid "minutes"
3141 msgstr "minuter"
3142
3143 msgid "minutes and"
3144 msgstr "minuter och"
3145
3146 msgid "move PiP to main picture"
3147 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3148
3149 msgid "movie list"
3150 msgstr "filmlista"
3151
3152 msgid "multinorm"
3153 msgstr "multinorm"
3154
3155 msgid "never"
3156 msgstr "aldrig"
3157
3158 msgid "next channel"
3159 msgstr "nästa kanal"
3160
3161 msgid "next channel in history"
3162 msgstr "nästa kanal i historiken"
3163
3164 msgid "no"
3165 msgstr "nej"
3166
3167 msgid "no HDD found"
3168 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3169
3170 msgid "no Picture found"
3171 msgstr "ingen bild hittad"
3172
3173 msgid "no module found"
3174 msgstr "ingen modul hittad"
3175
3176 msgid "no standby"
3177 msgstr "inget viloläge"
3178
3179 msgid "no timeout"
3180 msgstr "ingen timeout"
3181
3182 msgid "none"
3183 msgstr "ingen"
3184
3185 msgid "not locked"
3186 msgstr "inte låst"
3187
3188 msgid "nothing connected"
3189 msgstr "inget anslutet"
3190
3191 msgid "off"
3192 msgstr "av"
3193
3194 msgid "on"
3195 msgstr "på"
3196
3197 msgid "once"
3198 msgstr "en gång"
3199
3200 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3201 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3202
3203 msgid "open servicelist"
3204 msgstr "öppna kanallista"
3205
3206 msgid "open servicelist(down)"
3207 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3208
3209 msgid "open servicelist(up)"
3210 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3211
3212 msgid "pass"
3213 msgstr "klart"
3214
3215 msgid "pause"
3216 msgstr "paus"
3217
3218 msgid "play entry"
3219 msgstr "spela angivet"
3220
3221 msgid "play from next mark or playlist entry"
3222 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3223
3224 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3225 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3226
3227 msgid "please press OK when ready"
3228 msgstr "tryck OK när du är klar"
3229
3230 msgid "please wait, loading picture..."
3231 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3232
3233 msgid "previous channel"
3234 msgstr "föregående kanal"
3235
3236 msgid "previous channel in history"
3237 msgstr "föregående kanal i historiken"
3238
3239 msgid "record"
3240 msgstr "spela in"
3241
3242 msgid "recording..."
3243 msgstr "spelar in..."
3244
3245 msgid "remove after this position"
3246 msgstr "ta bort efter denna position"
3247
3248 msgid "remove all alternatives"
3249 msgstr "ta bort alla alternativ"
3250
3251 msgid "remove all new found flags"
3252 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3253
3254 msgid "remove before this position"
3255 msgstr "ta bort före denna position"
3256
3257 msgid "remove entry"
3258 msgstr "ta bort post"
3259
3260 msgid "remove from parental protection"
3261 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3262
3263 msgid "remove new found flag"
3264 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3265
3266 msgid "remove this mark"
3267 msgstr "ta bort denna markör"
3268
3269 msgid "repeated"
3270 msgstr "repeterande"
3271
3272 msgid "right"
3273 msgstr "höger"
3274
3275 msgid "save playlist"
3276 msgstr "spara spellista"
3277
3278 #, python-format
3279 msgid "scan done! %d services found!"
3280 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3281
3282 msgid "scan done! No service found!"
3283 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3284
3285 msgid "scan done! One service found!"
3286 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3287
3288 #, python-format
3289 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3290 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3291
3292 msgid "scan state"
3293 msgstr "sökningsstatus"
3294
3295 msgid "second"
3296 msgstr "sekund"
3297
3298 msgid "second cable of motorized LNB"
3299 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3300
3301 msgid "seconds"
3302 msgstr "sekunder"
3303
3304 msgid "seconds."
3305 msgstr "sekunder."
3306
3307 msgid "select movie"
3308 msgstr "välj film"
3309
3310 msgid "select the movie path"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "service pin"
3314 msgstr "kanal PIN"
3315
3316 msgid "setup pin"
3317 msgstr "installation PIN"
3318
3319 msgid "show EPG..."
3320 msgstr "visa EPG..."
3321
3322 msgid "show all"
3323 msgstr "visa alla"
3324
3325 msgid "show alternatives"
3326 msgstr "visa alternativ"
3327
3328 msgid "show event details"
3329 msgstr "visa programdetaljer"
3330
3331 msgid "show extended description"
3332 msgstr "visa utökad beskrivning"
3333
3334 msgid "show first tag"
3335 msgstr "visa första märkning"
3336
3337 msgid "show second tag"
3338 msgstr "visa andra märkning"
3339
3340 msgid "show shutdown menu"
3341 msgstr "visa avstängningsmeny"
3342
3343 msgid "show single service EPG..."
3344 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3345
3346 msgid "show tag menu"
3347 msgstr "visa märkningsmeny"
3348
3349 msgid "show transponder info"
3350 msgstr "visa transponder info"
3351
3352 msgid "shuffle playlist"
3353 msgstr "blanda spellista"
3354
3355 msgid "shutdown"
3356 msgstr "stäng av"
3357
3358 msgid "simple"
3359 msgstr "enkelt"
3360
3361 msgid "skip backward"
3362 msgstr "hoppa bakåt"
3363
3364 msgid "skip backward (enter time)"
3365 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3366
3367 msgid "skip forward"
3368 msgstr "hoppa framåt"
3369
3370 msgid "skip forward (enter time)"
3371 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3372
3373 msgid "sort by date"
3374 msgstr "sortera efter datum"
3375
3376 msgid "standard"
3377 msgstr "standard"
3378
3379 msgid "standby"
3380 msgstr "viloläge"
3381
3382 msgid "start cut here"
3383 msgstr "startklipp här"
3384
3385 msgid "start timeshift"
3386 msgstr "starta timeshift"
3387
3388 msgid "stereo"
3389 msgstr "stereo"
3390
3391 msgid "stop PiP"
3392 msgstr "avsluta BiB"
3393
3394 msgid "stop entry"
3395 msgstr "slutpost"
3396
3397 msgid "stop recording"
3398 msgstr "stoppa inspelning"
3399
3400 msgid "stop timeshift"
3401 msgstr "stoppa timeshift"
3402
3403 msgid "swap PiP and main picture"
3404 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3405
3406 msgid "switch to filelist"
3407 msgstr "byt till fillista"
3408
3409 msgid "switch to playlist"
3410 msgstr "byt till spellista"
3411
3412 msgid "text"
3413 msgstr "text"
3414
3415 msgid "this recording"
3416 msgstr "denna inspelning"
3417
3418 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3419 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3420
3421 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3422 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3423
3424 msgid "unknown service"
3425 msgstr "okänd kanal"
3426
3427 msgid "until restart"
3428 msgstr "innan omstart"
3429
3430 msgid "user defined"
3431 msgstr "användardefinierad"
3432
3433 msgid "vertical"
3434 msgstr "vertikal"
3435
3436 msgid "view extensions..."
3437 msgstr "visa utökningar..."
3438
3439 msgid "view recordings..."
3440 msgstr "visa inspelningar..."
3441
3442 msgid "wait for ci..."
3443 msgstr "vänta på ci..."
3444
3445 msgid "wait for mmi..."
3446 msgstr "vänta på mmi..."
3447
3448 msgid "waiting"
3449 msgstr "väntar"
3450
3451 msgid "weekly"
3452 msgstr "veckolig"
3453
3454 msgid "whitelist"
3455 msgstr "vitlista"
3456
3457 msgid "yes"
3458 msgstr "ja"
3459
3460 msgid "yes (keep feeds)"
3461 msgstr "ja (behåll feeds)"
3462
3463 msgid ""
3464 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3465 "assistance before rebooting your dreambox."
3466 msgstr ""
3467 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3468 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3469
3470 msgid "zap"
3471 msgstr "zap"
3472
3473 msgid "zapped"
3474 msgstr "zapped"
3475
3476 #~ msgid ""
3477 #~ "\n"
3478 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3479 #~ msgstr ""
3480 #~ "\n"
3481 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3482
3483 #~ msgid "\"?"
3484 #~ msgstr "\"?"
3485
3486 #~ msgid "Add a new title"
3487 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3488
3489 #~ msgid "Add files to playlist"
3490 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3491
3492 #~ msgid "Add title..."
3493 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3494
3495 #~ msgid "Burn"
3496 #~ msgstr "Skapa"
3497
3498 #~ msgid "Burn DVD"
3499 #~ msgstr "Skapa DVD"
3500
3501 #~ msgid "Burn DVD..."
3502 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3503
3504 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3505 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3506
3507 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3508 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3509
3510 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3511 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3512
3513 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3514 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3515
3516 #~ msgid "Edit current title"
3517 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3518
3519 #~ msgid "Edit title..."
3520 #~ msgstr "Ändra titel..."
3521
3522 #~ msgid "Games / Plugins"
3523 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3524
3525 #~ msgid "Hello!"
3526 #~ msgstr "God dag!"
3527
3528 #~ msgid "LCD Setup"
3529 #~ msgstr "LCD Inställning"
3530
3531 #~ msgid "Movie Menu"
3532 #~ msgstr "Film Meny"
3533
3534 #~ msgid "NIM "
3535 #~ msgstr "NIM "
3536
3537 #~ msgid "New DVD"
3538 #~ msgstr "Ny DVD"
3539
3540 #~ msgid "Output Type"
3541 #~ msgstr "Utgångstyp"
3542
3543 #~ msgid "Quick"
3544 #~ msgstr "Snabb"
3545
3546 #~ msgid "Rate"
3547 #~ msgstr "Hastighet"
3548
3549 #~ msgid ""
3550 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3551 #~ "reboot now?"
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3554
3555 #~ msgid ""
3556 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3557 #~ "restart now?"
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3560
3561 #~ msgid ""
3562 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3563 #~ "shutdown now?"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3566
3567 #~ msgid "Remove currently selected title"
3568 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3569
3570 #~ msgid "Remove title"
3571 #~ msgstr "Ta bort titel"
3572
3573 #~ msgid "Replace current playlist"
3574 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3575
3576 #~ msgid "Save current project to disk"
3577 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3578
3579 #~ msgid "Save..."
3580 #~ msgstr "Spara..."
3581
3582 #~ msgid "Scan NIM"
3583 #~ msgstr "Scanna NIM"
3584
3585 #~ msgid "Service scan type needed"
3586 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3587
3588 #~ msgid "Slot "
3589 #~ msgstr "Slot "
3590
3591 #~ msgid "Socket "
3592 #~ msgstr "Sockel "
3593
3594 #~ msgid "Startwizard"
3595 #~ msgstr "Startguide"
3596
3597 #~ msgid "Transpondertype"
3598 #~ msgstr "Transponertyp"
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3602 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3603 #~ "Error: "
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3606 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3607 #~ "Fel: "
3608
3609 #~ msgid "VCR Switch"
3610 #~ msgstr "VCR Switch"
3611
3612 #~ msgid "Video-Setup"
3613 #~ msgstr "Video-Inställning"
3614
3615 #~ msgid "You selected a playlist"
3616 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3617
3618 #~ msgid "empty/unknown"
3619 #~ msgstr "tom/okänd"
3620
3621 #~ msgid "list"
3622 #~ msgstr "list"
3623
3624 #~ msgid "play next playlist entry"
3625 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3626
3627 #~ msgid "play previous playlist entry"
3628 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3629
3630 #~ msgid ""
3631 #~ "scan done!\n"
3632 #~ "%d services found!"
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ "sökning klar!\n"
3635 #~ "%d kanaler hittades!"
3636
3637 #~ msgid ""
3638 #~ "scan done!\n"
3639 #~ "No service found!"
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "sökning klar!\n"
3642 #~ "Inga kanaler hittades!"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "scan done!\n"
3646 #~ "One service found!"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "sökning klar!\n"
3649 #~ "En kanal hittades!"
3650
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3653 #~ "%d services found!"
3654 #~ msgstr ""
3655 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3656 #~ "%d kanaler hittade!"
3657
3658 #~ msgid "select Slot"
3659 #~ msgstr "välj Slot"
3660
3661 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3662 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3663
3664 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3665 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"