1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
187 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
188 "Vill du behålla din version?"
191 "A finished record timer wants to set your\n"
192 "Dreambox to standby. Do that now?"
194 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
195 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
198 "A finished record timer wants to shut down\n"
199 "your Dreambox. Shutdown now?"
201 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
202 "din Dreambox. Stänga av nu?"
204 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
205 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
209 "A record has been started:\n"
212 "En inspelning har påbörjats:\n"
216 "A recording is currently running.\n"
217 "What do you want to do?"
219 "En inspelning pågår redan.\n"
223 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
224 "configure the positioner."
226 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
230 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
231 "start the satfinder."
233 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
237 "A sleep timer wants to set your\n"
238 "Dreambox to standby. Do that now?"
240 "En sovtimer vill försätta din\n"
241 "Dreambox i standby. Utföra det?"
244 "A sleep timer wants to shut down\n"
245 "your Dreambox. Shutdown now?"
247 "En sovtimer vill stänga av\n"
248 "din Dreambox. Stänga av nu?"
251 "A timer failed to record!\n"
252 "Disable TV and try again?\n"
254 "En timerinspelning misslyckades!\n"
255 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
258 msgstr "A/V Inställningar"
267 msgstr "AC3 standard"
284 msgid "Action on long powerbutton press"
285 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
297 msgstr "Lägg till markör"
300 msgstr "Lägg till timer"
302 msgid "Add to bouquet"
303 msgstr "Lägg till i favoritlista"
305 msgid "Add to favourites"
306 msgstr "Lägg till i favoriter"
309 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
310 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
311 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
318 msgid "Advanced Video Setup"
319 msgstr "Avancerad videoinställning"
322 msgstr "Efter program"
325 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
326 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
328 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
329 "manual för Dreambox om hur du utför det."
343 msgid "Alternative radio mode"
344 msgstr "Alternativt radioläge"
346 msgid "Alternative services tuner priority"
347 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
349 msgid "An empty filename is illegal."
358 msgid "Ask before shutdown:"
359 msgstr "Fråga före avstängning:"
370 msgid "Audio Options..."
376 msgid "Auto scart switching"
382 msgid "Automatic Scan"
383 msgstr "Automatisk sökning"
403 msgid "Backup Location"
404 msgstr "Backupplacering"
409 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
410 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
421 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
422 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
424 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
425 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
427 msgid "Behavior when a movie is started"
428 msgstr "Beteende när en film startas"
430 msgid "Behavior when a movie is stopped"
431 msgstr "Beteende när en film stoppas"
433 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
434 msgstr "Beteende när en film slutar"
443 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
445 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
459 msgid "Cache Thumbnails"
460 msgstr "Buffra miniatyrer"
462 msgid "Call monitoring"
463 msgstr "Samtalsmonitorering"
477 msgid "Change bouquets in quickzap"
478 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
480 msgid "Change pin code"
481 msgstr "Ändra PIN kod"
483 msgid "Change service pin"
484 msgstr "Ändra program PIN"
486 msgid "Change service pins"
487 msgstr "Ändra program PIN"
489 msgid "Change setup pin"
490 msgstr "Ändra installations PIN"
495 msgid "Channel Selection"
501 msgid "Channellist menu"
502 msgstr "Kanallista meny"
507 msgid "Checking Filesystem..."
508 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
510 msgid "Choose Location"
516 msgid "Choose bouquet"
517 msgstr "Välj favoritlista"
519 msgid "Choose source"
522 msgid "Choose target folder"
525 msgid "Choose your Skin"
526 msgstr "Välj utseende"
531 msgid "Clear before scan"
532 msgstr "Rensa före sökning"
537 msgid "Code rate high"
538 msgstr "Code rate hög"
540 msgid "Code rate low"
541 msgstr "Code rate låg"
552 msgid "Command order"
553 msgstr "Kommandoordning"
555 msgid "Committed DiSEqC command"
556 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
558 msgid "Common Interface"
559 msgstr "Common Interface"
561 msgid "Compact Flash"
562 msgstr "Compact Flash"
564 msgid "Compact flash card"
565 msgstr "Compact Flash kort"
570 msgid "Configuration Mode"
571 msgstr "Konfigurationsläge"
574 msgstr "Konfigurering"
579 msgid "Conflicting timer"
580 msgstr "Timerkonflikt"
582 msgid "Connected to Fritz!Box!"
583 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
585 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
586 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
590 "Connection to Fritz!Box\n"
594 "Anslutning till Fritz!Box\n"
595 "misslyckades! (%s)\n"
598 msgid "Constellation"
599 msgstr "Konstellation"
604 msgid "Create movie folder failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
607 msgid "Creating partition failed"
608 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
613 msgid "Current Transponder"
614 msgstr "Nuvarande transponder"
616 msgid "Current settings:"
617 msgstr "Nuvarande inställningar:"
619 msgid "Current version:"
620 msgstr "Nuvarande version:"
622 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
625 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
628 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
629 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
632 msgstr "Anpassningar"
637 msgid "Cutlist editor..."
638 msgstr "Klipplist editor..."
665 msgstr "Ta bort post"
667 msgid "Delete failed!"
668 msgstr "Borttagning misslyckades!"
673 msgid "Detected HDD:"
674 msgstr "Hittad hårddisk:"
676 msgid "Detected NIMs:"
677 msgstr "Hittade tuners:"
679 msgid "Device Setup..."
680 msgstr "Nätverksinstallation..."
688 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
689 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
697 msgid "DiSEqC repeats"
698 msgstr "DiSEqC repetetioner"
703 msgid "Disable Picture in Picture"
704 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
706 msgid "Disable Subtitles"
707 msgstr "Avaktivera textning"
714 "Disconnected from\n"
725 msgid "Display 16:9 content as"
728 msgid "Display 4:3 content as"
731 msgid "Display Setup"
732 msgstr "Display installation"
735 "Do you really want to REMOVE\n"
738 "Vill du verkligen TA BORT\n"
742 "Do you really want to check the filesystem?\n"
743 "This could take lots of time!"
745 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
746 "Detta kan ta lång tid!"
749 msgid "Do you really want to delete %s?"
750 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
753 "Do you really want to download\n"
756 "Vill du verkligen ladda ner\n"
759 msgid "Do you really want to exit?"
760 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
763 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
764 "All data on the disk will be lost!"
766 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
767 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
770 "Do you want to backup now?\n"
771 "After pressing OK, please wait!"
773 "Vill du ta en backup nu?\n"
774 "Tryck OK och vänligen vänta!"
776 msgid "Do you want to do a service scan?"
777 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
779 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
780 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
782 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
783 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
785 msgid "Do you want to restore your settings?"
786 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
788 msgid "Do you want to resume this playback?"
789 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
792 "Do you want to update your Dreambox?\n"
793 "After pressing OK, please wait!"
795 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
796 "Tryck OK och vänligen vänta!"
798 msgid "Do you want to view a tutorial?"
799 msgstr "Vill du se en guide?"
801 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
802 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
805 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
806 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
809 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
810 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
812 msgid "Download Plugins"
813 msgstr "Ladda ner Plugins"
815 msgid "Downloadable new plugins"
816 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
818 msgid "Downloadable plugins"
819 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
824 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
825 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
833 msgid "EPG Selection"
837 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
838 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
843 msgid "Edit services list"
844 msgstr "Ändra kanallista"
846 msgid "Electronic Program Guide"
847 msgstr "Elektronisk Program Guide"
852 msgid "Enable 5V for active antenna"
853 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
855 msgid "Enable multiple bouquets"
856 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
858 msgid "Enable parental control"
859 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
877 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
879 "If you experience any problems please contact\n"
880 "stephan@reichholf.net\n"
882 "© 2006 - Stephan Reichholf"
884 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
886 "Vid problem kontakta\n"
887 "stephan@reichholf.net\n"
889 "© 2006 - Stephan Reichholf"
891 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
892 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
893 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
894 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
896 msgid "Enter Fast Forward at speed"
897 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
899 msgid "Enter Rewind at speed"
900 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
902 msgid "Enter main menu..."
903 msgstr "Gå till huvudmeny..."
905 msgid "Enter the service pin"
906 msgstr "Ange kanal PIN"
912 msgstr "Programöversikt"
914 msgid "Everything is fine"
917 msgid "Execution Progress:"
918 msgstr "Exekverings pågår:"
920 msgid "Execution finished!!"
921 msgstr "Exekvering färdig!"
924 msgstr "Avsluta editor"
926 msgid "Exit the wizard"
927 msgstr "Avsluta guiden"
930 msgstr "Avsluta guide"
935 msgid "Extended Setup..."
936 msgstr "Utökad installation..."
944 msgid "Factory reset"
951 msgstr "Snabb DiSEqC"
953 msgid "Fast Forward speeds"
954 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
962 msgid "Filesystem Check..."
963 msgstr "Kontrollera filsystem..."
965 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
966 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
969 msgstr "Fininställn."
974 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
983 msgid "Frequency bands"
984 msgstr "Frekvensband"
986 msgid "Frequency scan step size(khz)"
987 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
989 msgid "Frequency steps"
990 msgstr "Frekvenssteg"
998 msgid "Fritz!Box FON IP address"
999 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1002 msgid "Frontprocessor version: %d"
1003 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1006 msgstr "Fsck misslyckades"
1008 msgid "Function not yet implemented"
1009 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1012 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1013 "Do you want to Restart the GUI now?"
1015 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1016 "Vill du starta om GUI nu?"
1027 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1028 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1033 msgid "Goto position"
1034 msgstr "Gå till position"
1036 msgid "Graphical Multi EPG"
1037 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1042 msgid "Guard Interval"
1043 msgstr "Guard intervall"
1045 msgid "Guard interval mode"
1046 msgstr "Guard intervalläge"
1051 msgid "Harddisk setup"
1052 msgstr "Hårddisk installation"
1054 msgid "Harddisk standby after"
1055 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1057 msgid "Hierarchy Information"
1058 msgstr "Hierarkisk information "
1060 msgid "Hierarchy mode"
1061 msgstr "Hierarkiskt läge"
1063 msgid "How many minutes do you want to record?"
1064 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1075 msgid "If you can see this page, please press OK."
1079 "If you see this, something is wrong with\n"
1080 "your scart connection. Press OK to return."
1082 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1083 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1086 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1087 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1088 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1090 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1091 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1092 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1094 "If you are happy with the result, press OK."
1097 msgid "Image-Upgrade"
1098 msgstr "Image uppgradering"
1101 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1102 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1104 msgid "Increased voltage"
1105 msgstr "Ökad spänning"
1113 msgid "Infobar timeout"
1114 msgstr "Infobalk timeout"
1117 msgstr "Information"
1122 msgid "Initialization..."
1123 msgstr "Initiering..."
1128 msgid "Initializing Harddisk..."
1129 msgstr "Initierar hårddisk..."
1137 msgid "Installing Software..."
1138 msgstr "Installera mjukvara..."
1140 msgid "Instant Record..."
1141 msgstr "Direktinspelning..."
1143 msgid "Integrated Ethernet"
1144 msgstr "Integrerat nätverk"
1146 msgid "Intermediate"
1149 msgid "Internal Flash"
1150 msgstr "Intern Flash"
1152 msgid "Invalid Location"
1158 msgid "Invert display"
1159 msgstr "Invertera LCD"
1164 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1168 msgid "Keyboard Map"
1169 msgstr "Tangentbordslayout"
1171 msgid "Keyboard Setup"
1172 msgstr "Tangentbords inställning"
1175 msgstr "Tangentlayout"
1189 msgid "Language selection"
1196 msgstr "Föregående hastighet"
1204 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1209 msgstr "Östlig gräns"
1212 msgstr "Västlig gräns"
1220 msgid "List of Storage Devices"
1221 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1232 msgid "Long Keypress"
1233 msgstr "Lång knapptryckning"
1250 msgid "Make this mark an 'in' point"
1251 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1253 msgid "Make this mark an 'out' point"
1254 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1256 msgid "Make this mark just a mark"
1257 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1260 msgstr "Manuell sökning"
1262 msgid "Manual transponder"
1263 msgstr "Manuell transponder"
1265 msgid "Margin after record"
1266 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1268 msgid "Margin before record (minutes)"
1269 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1271 msgid "Media player"
1272 msgstr "Mediaspelare"
1275 msgstr "Mediaspelare"
1284 msgstr "Mkfs misslyckades"
1307 msgid "Mount failed"
1308 msgstr "Montering misslyckades"
1310 msgid "Move Picture in Picture"
1311 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1317 msgstr "Flytta väst"
1319 msgid "Movielist menu"
1320 msgstr "Filmlista meny"
1325 msgid "Multiple service support"
1326 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1335 msgstr "Inte tillgänglig"
1353 msgid "Nameserver %d"
1354 msgstr "Namnserver %d"
1356 msgid "Nameserver Setup"
1357 msgstr "Namnserver installation"
1359 msgid "Nameserver Setup..."
1360 msgstr "Namnserver installation..."
1365 msgid "Network Mount"
1366 msgstr "Nätverksmonteringar"
1368 msgid "Network Setup"
1369 msgstr "Nätverksinställningar"
1371 msgid "Network scan"
1372 msgstr "Sök nätverk"
1374 msgid "Network setup"
1375 msgstr "Nätverksinställningar"
1386 msgid "New version:"
1387 msgstr "Ny version:"
1395 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1398 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1399 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1401 msgid "No backup needed"
1402 msgstr "Ingen backup behövs"
1405 "No data on transponder!\n"
1406 "(Timeout reading PAT)"
1408 "Ingen data på transponder!\n"
1409 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1411 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1412 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1414 msgid "No free tuner!"
1415 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1418 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1419 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1421 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1424 msgid "No positioner capable frontend found."
1425 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1427 msgid "No satellite frontend found!!"
1428 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1430 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1431 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1434 "No tuner is enabled!\n"
1435 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1437 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1438 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1441 "No valid service PIN found!\n"
1442 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1443 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1445 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1446 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1447 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1450 "No valid setup PIN found!\n"
1451 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1452 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1454 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1455 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1456 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1458 msgid "No, but restart from begin"
1459 msgstr "Nej, men starta om från början"
1461 msgid "No, do nothing."
1462 msgstr "Nej, gör inget."
1464 msgid "No, just start my dreambox"
1465 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1467 msgid "No, scan later manually"
1468 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1473 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1484 "Nothing to scan!\n"
1485 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1487 "Inget att scanna!\n"
1488 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1494 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1495 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1496 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1502 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1503 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1505 msgid "OSD Settings"
1506 msgstr "OSD inställning"
1517 msgid "Online-Upgrade"
1518 msgstr "Online uppgradering"
1520 msgid "Orbital Position"
1521 msgstr "Orbital position"
1532 msgid "Package list update"
1533 msgstr "Paketlista uppdatering"
1535 msgid "Packet management"
1536 msgstr "Pakethantering"
1541 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1545 msgid "Parental control"
1546 msgstr "Föräldrakontroll"
1548 msgid "Parental control services Editor"
1549 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1551 msgid "Parental control setup"
1552 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1554 msgid "Parental control type"
1555 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1557 msgid "Pause movie at end"
1558 msgstr "Pausa filmen"
1561 msgstr "BiB konfiguration"
1563 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1567 msgid "Pin code needed"
1568 msgstr "PIN kod behövs"
1573 msgid "Play recorded movies..."
1574 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1576 msgid "Please Reboot"
1577 msgstr "Vänligen starta om"
1579 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1582 msgid "Please change recording endtime"
1583 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1585 msgid "Please choose an extension..."
1586 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1588 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1589 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1591 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1592 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1594 msgid "Please enter a name for the new marker"
1595 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1597 msgid "Please enter a new filename"
1600 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1601 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1603 msgid "Please enter the correct pin code"
1604 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1606 msgid "Please enter the old pin code"
1607 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1609 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1612 msgid "Please press OK!"
1613 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1615 msgid "Please select a playlist to delete..."
1616 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1618 msgid "Please select a playlist..."
1619 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1621 msgid "Please select a subservice to record..."
1622 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1624 msgid "Please select a subservice..."
1625 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1627 msgid "Please select keyword to filter..."
1628 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1630 msgid "Please select the movie path..."
1633 msgid "Please set up tuner B"
1634 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1636 msgid "Please set up tuner C"
1637 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1639 msgid "Please set up tuner D"
1640 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1643 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1644 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1645 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1647 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1648 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1649 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1652 msgid "Please wait... Loading list..."
1653 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1655 msgid "Plugin browser"
1656 msgstr "Plugin hanterare"
1664 msgid "Polarization"
1665 msgstr "Polarisation"
1683 msgstr "Portugisiska"
1688 msgid "Positioner fine movement"
1689 msgstr "Motor finstegning"
1691 msgid "Positioner movement"
1692 msgstr "Motor rörelse"
1694 msgid "Positioner setup"
1695 msgstr "Motor installation"
1697 msgid "Positioner storage"
1698 msgstr "Motor lagring"
1700 msgid "Power threshold in mA"
1701 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1703 msgid "Predefined transponder"
1704 msgstr "Fördefinerad transponder"
1706 msgid "Preparing... Please wait"
1707 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1709 msgid "Press OK to activate the settings."
1710 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1712 msgid "Press OK to scan"
1713 msgstr "Tryck OK för sökning"
1715 msgid "Press OK to start the scan"
1716 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1721 msgid "Protect services"
1722 msgstr "Skydda kanaler"
1724 msgid "Protect setup"
1725 msgstr "Skydda inställningar"
1730 msgid "Provider to scan"
1731 msgstr "Leverantör att scanna"
1734 msgstr "Leverantörer"
1740 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1748 msgid "RSS Feed URI"
1749 msgstr "RSS Feed URI"
1757 msgid "Really close without saving settings?"
1758 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1760 msgid "Really delete done timers?"
1761 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1763 msgid "Really delete this timer?"
1764 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1766 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1767 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1769 msgid "Reception Settings"
1770 msgstr "Mottagning inställningar"
1775 msgid "Recorded files..."
1776 msgstr "Inspelade filer..."
1782 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1785 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1788 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1791 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1794 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1797 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1799 msgid "Recordings always have priority"
1800 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1802 msgid "Reenter new pin"
1803 msgstr "Ange ny PIN igen"
1805 msgid "Refresh Rate"
1806 msgstr "Uppdateringstakt"
1808 msgid "Refresh rate selection."
1811 msgid "Remove Plugins"
1812 msgstr "Ta bort Plugins"
1814 msgid "Remove a mark"
1815 msgstr "Ta bort en markör"
1817 msgid "Remove plugins"
1818 msgstr "Ta bort plugins"
1829 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1830 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1842 msgstr "Omstart GUI"
1844 msgid "Restart GUI now?"
1845 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1851 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1854 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1857 msgid "Resume from last position"
1858 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1860 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1861 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1862 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1863 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1864 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1865 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1866 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1867 msgid "Resuming playback"
1868 msgstr "Återuppta uppspelning"
1870 msgid "Return to movie list"
1871 msgstr "Återvänd till filmlista"
1873 msgid "Return to previous service"
1874 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1876 msgid "Rewind speeds"
1877 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1885 msgid "Rotor turning speed"
1886 msgstr "Rotor rotationsfart"
1906 msgid "Sat / Dish Setup"
1907 msgstr "Sat / Parabol installation"
1912 msgid "Satellite Equipment Setup"
1913 msgstr "Satellit utrustning installation"
1924 msgid "Save Playlist"
1925 msgstr "Spara spellista"
1927 msgid "Scaling Mode"
1928 msgstr "Scalingläge"
1934 msgstr "Söka QAM128"
1940 msgstr "Söka QAM256"
1949 msgstr "Söka SR6875"
1952 msgstr "Söka SR6900"
1954 msgid "Scan additional SR"
1955 msgstr "Sök ytterligare SR"
1957 msgid "Scan band EU HYPER"
1958 msgstr "Sök EU HYPER band"
1960 msgid "Scan band EU MID"
1961 msgstr "Sök EU MID band"
1963 msgid "Scan band EU SUPER"
1964 msgstr "Sök EU SUPER band"
1966 msgid "Scan band EU UHF IV"
1967 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1969 msgid "Scan band EU UHF V"
1970 msgstr "Sök EU UHF V band"
1972 msgid "Scan band EU VHF I"
1973 msgstr "Sök EU VHF I band"
1975 msgid "Scan band EU VHF III"
1976 msgstr "Sök EU VHF III band"
1978 msgid "Scan band US HIGH"
1979 msgstr "Sök US HIGH band"
1981 msgid "Scan band US HYPER"
1982 msgstr "Sök US HYPER band"
1984 msgid "Scan band US LOW"
1985 msgstr "Sök US LOW band"
1987 msgid "Scan band US MID"
1988 msgstr "Sök US MID band"
1990 msgid "Scan band US SUPER"
1991 msgstr "Sök US SUPER band"
2003 msgstr "Välj hårddisk"
2005 msgid "Select Location"
2008 msgid "Select Network Adapter"
2009 msgstr "Välj nätverksadapter"
2011 msgid "Select a movie"
2012 msgstr "Välj en film"
2014 msgid "Select audio mode"
2015 msgstr "Välj ljudläge"
2017 msgid "Select audio track"
2018 msgstr "Välj ljudspår"
2020 msgid "Select channel to record from"
2021 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2023 msgid "Select refresh rate"
2026 msgid "Select video input"
2029 msgid "Select video mode"
2032 msgid "Sequence repeat"
2033 msgstr "Repetera sekvens"
2038 msgid "Service Scan"
2039 msgstr "Kanalsökning"
2041 msgid "Service Searching"
2042 msgstr "Kanalsökning"
2044 msgid "Service has been added to the favourites."
2045 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2047 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2048 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2051 "Service invalid!\n"
2052 "(Timeout reading PMT)"
2054 "Service ogiltig!\n"
2055 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2058 "Service not found!\n"
2059 "(SID not found in PAT)"
2061 "Service inte funnen!\n"
2062 "(SID inte funnen i PAT)"
2064 msgid "Service scan"
2065 msgstr "Kanalsökning"
2068 "Service unavailable!\n"
2069 "Check tuner configuration!"
2071 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2072 "Kontrollera tunerinställningar"
2084 msgstr "Inställningar"
2087 msgstr "Installation"
2090 msgstr "Installationsläge"
2092 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2093 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2096 msgid "Show files from %s"
2099 msgid "Show infobar on channel change"
2100 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2102 msgid "Show infobar on event change"
2103 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2105 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2106 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2108 msgid "Show positioner movement"
2109 msgstr "Visa motorflyttningar"
2111 msgid "Show services beginning with"
2112 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2114 msgid "Show the radio player..."
2115 msgstr "Visa radiospelaren..."
2117 msgid "Show the tv player..."
2118 msgstr "Visa tv spelare..."
2120 msgid "Shutdown Dreambox after"
2121 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2126 msgid "Similar broadcasts:"
2127 msgstr "Liknande sändningar:"
2138 msgid "Single satellite"
2139 msgstr "Singel satellit"
2141 msgid "Single transponder"
2142 msgstr "Singel transponder"
2144 msgid "Singlestep (GOP)"
2145 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2150 msgid "Sleep timer action:"
2151 msgstr "Sovtimer händelse:"
2153 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2154 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2163 msgid "Slow Motion speeds"
2164 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2166 msgid "Some plugins are not available:\n"
2167 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2169 msgid "Somewhere else"
2170 msgstr "Någon annanstans"
2173 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2175 "Please choose an other one."
2177 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2179 "Vänligen ange annan."
2181 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2183 msgstr "Sortera A-Z"
2185 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2187 msgstr "Sortera tid"
2192 msgid "Soundcarrier"
2204 msgid "Standby / Restart"
2205 msgstr "Viloläge / Omstart"
2210 msgid "Start from the beginning"
2211 msgstr "Spela upp från början"
2213 msgid "Start recording?"
2214 msgstr "Starta inspelning?"
2237 msgid "Stop Timeshift?"
2238 msgstr "Avsluta timeshift?"
2240 msgid "Stop current event and disable coming events"
2241 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2243 msgid "Stop current event but not coming events"
2244 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2246 msgid "Stop playing this movie?"
2247 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2249 msgid "Store position"
2250 msgstr "Lagra position"
2252 msgid "Stored position"
2253 msgstr "Lagrad position"
2255 msgid "Subservice list..."
2256 msgstr "Underkanalslista..."
2259 msgstr "Underkanaler"
2261 msgid "Subtitle selection"
2262 msgstr "Textningsval"
2273 msgid "Swap Services"
2279 msgid "Switch to next subservice"
2280 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2282 msgid "Switch to previous subservice"
2283 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2294 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2295 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2297 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2298 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2299 "weegull@hotmail.com"
2307 msgid "Terrestrial provider"
2308 msgstr "Marksänd leverantör"
2313 msgid "Test-Messagebox?"
2314 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2317 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2318 "Please press OK to start using you Dreambox."
2320 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2321 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2323 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2324 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2327 "The input port should be configured now.\n"
2328 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2329 "want to do that now?"
2332 msgid "The pin code has been changed successfully."
2333 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2335 msgid "The pin code you entered is wrong."
2336 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2338 msgid "The pin codes you entered are different."
2339 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2341 msgid "The sleep timer has been activated."
2342 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2344 msgid "The sleep timer has been disabled."
2345 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2347 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2348 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2351 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2353 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2355 msgid "The wizard is finished now."
2356 msgstr "Guiden är nu färdig."
2359 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2360 "Do you really want to continue?"
2363 msgid "This is step number 2."
2364 msgstr "Det här är steg 2."
2366 msgid "This is unsupported at the moment."
2367 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2384 msgid "Time/Date Input"
2385 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2391 msgstr "Ändra Timer"
2393 msgid "Timer Editor"
2394 msgstr "Timer Editor"
2400 msgstr "Timer inmatning"
2405 msgid "Timer sanity error"
2408 msgid "Timer selection"
2411 msgid "Timer status:"
2412 msgstr "Timer status:"
2417 msgid "Timeshift not possible!"
2418 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2435 msgid "Toneburst A/B"
2436 msgstr "Toneburst A/B"
2439 msgstr "Översättning"
2441 msgid "Translation:"
2442 msgstr "Översättning:"
2444 msgid "Transmission Mode"
2445 msgstr "Sändningsläge"
2447 msgid "Transmission mode"
2448 msgstr "Sändningstyp"
2451 msgstr "Transponder"
2453 msgid "Transponder Type"
2454 msgstr "Transponder Typ"
2457 msgstr "Försök kvar:"
2459 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2460 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2462 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2463 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2474 msgid "Tune failed!"
2475 msgstr "Tuning misslyckades!"
2486 msgid "Tuner configuration"
2487 msgstr "Tuner konfiguration"
2489 msgid "Tuner status"
2490 msgstr "Tuner status"
2498 msgid "Type of scan"
2499 msgstr "Typ av sökning"
2511 "Unable to complete filesystem check.\n"
2514 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2518 "Unable to initialize harddisk.\n"
2521 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2524 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2525 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2527 msgid "Universal LNB"
2528 msgstr "Universal LNB"
2530 msgid "Unmount failed"
2531 msgstr "Avmontering misslyckades"
2533 msgid "Updates your receiver's software"
2534 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2536 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2537 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2539 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2540 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2542 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2543 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2546 msgstr "Uppgradering"
2548 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2549 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2552 msgstr "Använd DHCP"
2554 msgid "Use Power Measurement"
2555 msgstr "Använd Strömmätning"
2557 msgid "Use a gateway"
2558 msgstr "Använd en gateway"
2560 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2561 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2562 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2563 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2564 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2565 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2566 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2567 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2568 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2569 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2570 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2571 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2572 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2575 msgid "Use power measurement"
2576 msgstr "Använd strömmätning"
2579 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2581 "Please set up tuner A"
2583 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2585 "Inställning Tuner A"
2588 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2591 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2593 msgid "Use usals for this sat"
2594 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2596 msgid "Use wizard to set up basic features"
2597 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2599 msgid "Used service scan type"
2600 msgstr "Använd kanal söktyp"
2602 msgid "User defined"
2603 msgstr "Användardefinierat"
2608 msgid "Video Fine-Tuning"
2611 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2614 msgid "Video Output"
2615 msgstr "Video Utsignal"
2618 msgstr "Video Inställning"
2620 msgid "Video Wizard"
2621 msgstr "Video Guide"
2624 "Video input selction\n"
2626 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2629 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2632 msgid "Video mode selection."
2635 msgid "View Rass interactive..."
2636 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2638 msgid "View teletext..."
2639 msgstr "Visa teletext..."
2641 msgid "Voltage mode"
2642 msgstr "Spännings läge"
2654 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2655 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2656 "Please press OK to begin."
2669 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2670 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2671 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2673 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2674 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2675 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2681 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2682 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2686 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2687 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2692 msgid "What do you want to scan?"
2693 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2695 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2696 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2701 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2702 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2713 msgid "Yes, backup my settings!"
2714 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2716 msgid "Yes, do a manual scan now"
2717 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2719 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2720 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2722 msgid "Yes, do another manual scan now"
2723 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2725 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2726 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2728 msgid "Yes, restore the settings now"
2729 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2731 msgid "Yes, returning to movie list"
2732 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2734 msgid "Yes, view the tutorial"
2735 msgstr "Ja, visa guiden"
2737 msgid "You cannot delete this!"
2738 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2741 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2742 "harddisk is not an option for you."
2744 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2745 "hårddisk är därför inte möjligt."
2748 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2749 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2750 "to the harddisk!\n"
2751 "Please press OK to start the backup now."
2753 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2754 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2755 "backup till hårddisk!\n"
2756 "Tryck OK för att starta backupen."
2759 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2760 "Please press OK to start the backup now."
2762 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2764 "Tryck OK för att starta backup."
2767 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2770 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2773 msgid "You have to wait for"
2774 msgstr "Du måste vänta i"
2777 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2778 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2779 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2780 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2783 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2784 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2785 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2786 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2787 "vill återställa dina inställningar."
2790 "You need to define some keywords first!\n"
2791 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2792 "Do you want to define keywords now?"
2794 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2795 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2796 "Vill du ange nyckelord nu?"
2799 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2801 "Do you want to set the pin now?"
2803 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2805 "Vill du ange PIN kod nu?"
2807 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2811 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2814 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2815 "uppgraderingsprocessen."
2817 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2818 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2821 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2824 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2828 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2829 "Press OK to start upgrade."
2831 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2832 "Tryck OK för att starta."
2834 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2835 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2837 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2838 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2840 msgid "[alternative edit]"
2841 msgstr "[ändra alternativ]"
2843 msgid "[bouquet edit]"
2844 msgstr "[favoritlists editor]"
2846 msgid "[favourite edit]"
2847 msgstr "[favorit editor]"
2850 msgstr "[flyttläge]"
2852 msgid "abort alternatives edit"
2853 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2855 msgid "abort bouquet edit"
2856 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2858 msgid "abort favourites edit"
2859 msgstr "avbryt editera favoriter"
2861 msgid "about to start"
2862 msgstr "håller på att starta"
2864 msgid "add alternatives"
2865 msgstr "lägg till alternativ"
2868 msgstr "lägg till favoritlista"
2870 msgid "add directory to playlist"
2871 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2873 msgid "add file to playlist"
2874 msgstr "lägg till fil i spellista"
2876 msgid "add files to playlist"
2877 msgstr "lägg till fil i spellista"
2880 msgstr "lägg till markör"
2882 msgid "add recording (enter recording duration)"
2883 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2885 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2886 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2888 msgid "add recording (indefinitely)"
2889 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2891 msgid "add recording (stop after current event)"
2892 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2894 msgid "add service to bouquet"
2895 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2897 msgid "add service to favourites"
2898 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2900 msgid "add to parental protection"
2901 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2906 msgid "alphabetic sort"
2907 msgstr "sortera alfabetiskt"
2910 "are you sure you want to restore\n"
2911 "following backup:\n"
2913 "vill du verkligen återställa\n"
2914 "med följande backup:\n"
2928 msgid "change recording (duration)"
2929 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2931 msgid "change recording (endtime)"
2932 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2934 msgid "circular left"
2935 msgstr "cirkulär vänster"
2937 msgid "circular right"
2938 msgstr "circulär höger"
2940 msgid "clear playlist"
2941 msgstr "rensa spellista"
2947 msgstr "konfigurationsmeny"
2952 msgid "copy to bouquets"
2953 msgstr "kopiera till favoritlista"
2962 msgstr "ta bort klipp"
2964 msgid "delete playlist entry"
2965 msgstr "ta bort post i spellista"
2967 msgid "delete saved playlist"
2968 msgstr "ta bort sparad spellista"
2976 msgid "disable move mode"
2977 msgstr "avaktivera flyttläge"
2980 msgstr "avaktiverad"
2982 msgid "do not change"
2988 msgid "don't record"
2989 msgstr "spela inte in"
2994 msgid "edit alternatives"
2995 msgstr "ändra alternativ"
3003 msgid "enable bouquet edit"
3004 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3006 msgid "enable favourite edit"
3007 msgstr "aktivera favoriter editor"
3009 msgid "enable move mode"
3010 msgstr "aktivera flyttläge"
3015 msgid "end alternatives edit"
3016 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3018 msgid "end bouquet edit"
3019 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3021 msgid "end cut here"
3022 msgstr "slutklipp här"
3024 msgid "end favourites edit"
3025 msgstr "avsluta favoriter editor"
3027 msgid "equal to Socket A"
3028 msgstr "likadant som Ingång A"
3030 msgid "exit mediaplayer"
3031 msgstr "avsluta mediaspelare"
3033 msgid "exit movielist"
3034 msgstr "avsluta filmlista"
3036 msgid "fine-tune your display"
3039 msgid "free diskspace"
3040 msgstr "ledigt diskutrymme"
3042 msgid "full /etc directory"
3043 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3045 msgid "go to deep standby"
3046 msgstr "stäng av mottagaren"
3048 msgid "go to standby"
3049 msgstr "inta standby"
3051 msgid "hear radio..."
3052 msgstr "lyssna på radio..."
3057 msgid "hide extended description"
3058 msgstr "göm utökad beskrivning"
3061 msgstr "göm spelare"
3072 msgid "immediate shutdown"
3073 msgstr "omedelbar avstängning"
3080 "inkommande samtal!\n"
3081 "%s ringer från %s!"
3084 msgstr "initiera modul"
3086 msgid "insert mark here"
3087 msgstr "infoga markör här"
3089 msgid "jump to listbegin"
3090 msgstr "hoppa till liststart"
3092 msgid "jump to listend"
3093 msgstr "hoppa till listslut"
3095 msgid "jump to next marked position"
3096 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3098 msgid "jump to previous marked position"
3099 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3101 msgid "leave movie player..."
3102 msgstr "lämna videospelare..."
3107 msgid "list style compact"
3108 msgstr "liststil kompakt"
3110 msgid "list style compact with description"
3111 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3113 msgid "list style default"
3114 msgstr "liststil grundläge"
3116 msgid "list style single line"
3117 msgstr "liststil enkel linje"
3119 msgid "load playlist"
3120 msgstr "ladda spellista"
3125 msgid "loopthrough to socket A"
3126 msgstr "loopthrough till ingång A"
3144 msgstr "minuter och"
3146 msgid "move PiP to main picture"
3147 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3158 msgid "next channel"
3159 msgstr "nästa kanal"
3161 msgid "next channel in history"
3162 msgstr "nästa kanal i historiken"
3167 msgid "no HDD found"
3168 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3170 msgid "no Picture found"
3171 msgstr "ingen bild hittad"
3173 msgid "no module found"
3174 msgstr "ingen modul hittad"
3177 msgstr "inget viloläge"
3180 msgstr "ingen timeout"
3188 msgid "nothing connected"
3189 msgstr "inget anslutet"
3200 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3201 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3203 msgid "open servicelist"
3204 msgstr "öppna kanallista"
3206 msgid "open servicelist(down)"
3207 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3209 msgid "open servicelist(up)"
3210 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3219 msgstr "spela angivet"
3221 msgid "play from next mark or playlist entry"
3222 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3224 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3225 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3227 msgid "please press OK when ready"
3228 msgstr "tryck OK när du är klar"
3230 msgid "please wait, loading picture..."
3231 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3233 msgid "previous channel"
3234 msgstr "föregående kanal"
3236 msgid "previous channel in history"
3237 msgstr "föregående kanal i historiken"
3242 msgid "recording..."
3243 msgstr "spelar in..."
3245 msgid "remove after this position"
3246 msgstr "ta bort efter denna position"
3248 msgid "remove all alternatives"
3249 msgstr "ta bort alla alternativ"
3251 msgid "remove all new found flags"
3252 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3254 msgid "remove before this position"
3255 msgstr "ta bort före denna position"
3257 msgid "remove entry"
3258 msgstr "ta bort post"
3260 msgid "remove from parental protection"
3261 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3263 msgid "remove new found flag"
3264 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3266 msgid "remove this mark"
3267 msgstr "ta bort denna markör"
3270 msgstr "repeterande"
3275 msgid "save playlist"
3276 msgstr "spara spellista"
3279 msgid "scan done! %d services found!"
3280 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3282 msgid "scan done! No service found!"
3283 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3285 msgid "scan done! One service found!"
3286 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3289 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3290 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3293 msgstr "sökningsstatus"
3298 msgid "second cable of motorized LNB"
3299 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3307 msgid "select movie"
3310 msgid "select the movie path"
3317 msgstr "installation PIN"
3320 msgstr "visa EPG..."
3325 msgid "show alternatives"
3326 msgstr "visa alternativ"
3328 msgid "show event details"
3329 msgstr "visa programdetaljer"
3331 msgid "show extended description"
3332 msgstr "visa utökad beskrivning"
3334 msgid "show first tag"
3335 msgstr "visa första märkning"
3337 msgid "show second tag"
3338 msgstr "visa andra märkning"
3340 msgid "show shutdown menu"
3341 msgstr "visa avstängningsmeny"
3343 msgid "show single service EPG..."
3344 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3346 msgid "show tag menu"
3347 msgstr "visa märkningsmeny"
3349 msgid "show transponder info"
3350 msgstr "visa transponder info"
3352 msgid "shuffle playlist"
3353 msgstr "blanda spellista"
3361 msgid "skip backward"
3362 msgstr "hoppa bakåt"
3364 msgid "skip backward (enter time)"
3365 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3367 msgid "skip forward"
3368 msgstr "hoppa framåt"
3370 msgid "skip forward (enter time)"
3371 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3373 msgid "sort by date"
3374 msgstr "sortera efter datum"
3382 msgid "start cut here"
3383 msgstr "startklipp här"
3385 msgid "start timeshift"
3386 msgstr "starta timeshift"
3392 msgstr "avsluta BiB"
3397 msgid "stop recording"
3398 msgstr "stoppa inspelning"
3400 msgid "stop timeshift"
3401 msgstr "stoppa timeshift"
3403 msgid "swap PiP and main picture"
3404 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3406 msgid "switch to filelist"
3407 msgstr "byt till fillista"
3409 msgid "switch to playlist"
3410 msgstr "byt till spellista"
3415 msgid "this recording"
3416 msgstr "denna inspelning"
3418 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3419 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3421 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3422 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3424 msgid "unknown service"
3425 msgstr "okänd kanal"
3427 msgid "until restart"
3428 msgstr "innan omstart"
3430 msgid "user defined"
3431 msgstr "användardefinierad"
3436 msgid "view extensions..."
3437 msgstr "visa utökningar..."
3439 msgid "view recordings..."
3440 msgstr "visa inspelningar..."
3442 msgid "wait for ci..."
3443 msgstr "vänta på ci..."
3445 msgid "wait for mmi..."
3446 msgstr "vänta på mmi..."
3460 msgid "yes (keep feeds)"
3461 msgstr "ja (behåll feeds)"
3464 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3465 "assistance before rebooting your dreambox."
3467 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3468 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3478 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3481 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3486 #~ msgid "Add a new title"
3487 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3489 #~ msgid "Add files to playlist"
3490 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3492 #~ msgid "Add title..."
3493 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3499 #~ msgstr "Skapa DVD"
3501 #~ msgid "Burn DVD..."
3502 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3504 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3505 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3507 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3508 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3510 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3511 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3513 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3514 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3516 #~ msgid "Edit current title"
3517 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3519 #~ msgid "Edit title..."
3520 #~ msgstr "Ändra titel..."
3522 #~ msgid "Games / Plugins"
3523 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3526 #~ msgstr "God dag!"
3528 #~ msgid "LCD Setup"
3529 #~ msgstr "LCD Inställning"
3531 #~ msgid "Movie Menu"
3532 #~ msgstr "Film Meny"
3540 #~ msgid "Output Type"
3541 #~ msgstr "Utgångstyp"
3547 #~ msgstr "Hastighet"
3550 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3553 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3556 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3559 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3562 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3565 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3567 #~ msgid "Remove currently selected title"
3568 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3570 #~ msgid "Remove title"
3571 #~ msgstr "Ta bort titel"
3573 #~ msgid "Replace current playlist"
3574 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3576 #~ msgid "Save current project to disk"
3577 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3580 #~ msgstr "Spara..."
3583 #~ msgstr "Scanna NIM"
3585 #~ msgid "Service scan type needed"
3586 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3594 #~ msgid "Startwizard"
3595 #~ msgstr "Startguide"
3597 #~ msgid "Transpondertype"
3598 #~ msgstr "Transponertyp"
3601 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3602 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3605 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3606 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3609 #~ msgid "VCR Switch"
3610 #~ msgstr "VCR Switch"
3612 #~ msgid "Video-Setup"
3613 #~ msgstr "Video-Inställning"
3615 #~ msgid "You selected a playlist"
3616 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3618 #~ msgid "empty/unknown"
3619 #~ msgstr "tom/okänd"
3624 #~ msgid "play next playlist entry"
3625 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3627 #~ msgid "play previous playlist entry"
3628 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3632 #~ "%d services found!"
3634 #~ "sökning klar!\n"
3635 #~ "%d kanaler hittades!"
3639 #~ "No service found!"
3641 #~ "sökning klar!\n"
3642 #~ "Inga kanaler hittades!"
3646 #~ "One service found!"
3648 #~ "sökning klar!\n"
3649 #~ "En kanal hittades!"
3652 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3653 #~ "%d services found!"
3655 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3656 #~ "%d kanaler hittade!"
3658 #~ msgid "select Slot"
3659 #~ msgstr "välj Slot"
3661 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3662 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3664 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3665 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"