c395f5f4cac655413856407845c2a70e059f4285
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr ""
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3"
127 msgstr ""
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 минут"
131
132 msgid "4"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3 Letterbox"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 PanScan"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5"
145 msgstr ""
146
147 msgid "5 minutes"
148 msgstr "5 минут"
149
150 msgid "6"
151 msgstr ""
152
153 msgid "60 minutes"
154 msgstr "60 минут"
155
156 msgid "7"
157 msgstr ""
158
159 msgid "8"
160 msgstr ""
161
162 msgid "9"
163 msgstr ""
164
165 msgid "<unknown>"
166 msgstr "<неизвестный>"
167
168 msgid "??"
169 msgstr ""
170
171 msgid "A"
172 msgstr "A"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
177 "Do you want to keep your version?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189
190 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
191 msgstr ""
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Идет запись.\n"
204 "Что вы хотите сделать?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
211 "позиционер."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Таймер прервал запись!\n"
233 "Отключить TV и повторить снова?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Аудио / видео установки"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 по умолчанию"
246
247 msgid "AC3 downmix"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC:"
254 msgstr "AGC:"
255
256 msgid "About"
257 msgstr "Информация"
258
259 msgid "About..."
260 msgstr "О ресивере"
261
262 msgid "Action on long powerbutton press"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Включить картинку в картинке"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Включить сетевые установки"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Добавить"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Add timer"
278 msgstr "Добавить таймер"
279
280 msgid "Add to bouquet"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Add to favourites"
284 msgstr ""
285
286 msgid ""
287 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
288 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
289 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
290 "test screens."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Advanced"
294 msgstr "Расширенный"
295
296 msgid "Advanced Video Setup"
297 msgstr ""
298
299 msgid "After event"
300 msgstr "После события"
301
302 msgid ""
303 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
304 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
305 msgstr ""
306 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
307 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
308
309 msgid "Album:"
310 msgstr "Альбом:"
311
312 msgid "All"
313 msgstr "Все"
314
315 msgid "All..."
316 msgstr ""
317
318 msgid "Alpha"
319 msgstr "Прозрачность"
320
321 msgid "Alternative radio mode"
322 msgstr "Альтернативный радио режим "
323
324 msgid "Alternative services tuner priority"
325 msgstr ""
326
327 msgid "An empty filename is illegal."
328 msgstr ""
329
330 msgid "Arabic"
331 msgstr "Арабский"
332
333 msgid "Artist:"
334 msgstr "Актер:"
335
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Спросить перед выключением?: "
338
339 msgid "Ask user"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Aspect Ratio"
343 msgstr "Отношение сторон"
344
345 msgid "Audio"
346 msgstr "Аудио"
347
348 msgid "Audio Options..."
349 msgstr "Аудио опции"
350
351 msgid "Auto"
352 msgstr "Автоматически"
353
354 msgid "Auto scart switching"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Automatic"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Automatic Scan"
361 msgstr "Автоматический поиск"
362
363 msgid "B"
364 msgstr "B"
365
366 msgid "BA"
367 msgstr "BA"
368
369 msgid "BB"
370 msgstr "BB"
371
372 msgid "BER"
373 msgstr ""
374
375 msgid "BER:"
376 msgstr "BER:"
377
378 msgid "Backup"
379 msgstr "Сохранение"
380
381 msgid "Backup Location"
382 msgstr "Место сохранения"
383
384 msgid "Backup Mode"
385 msgstr "Режим сохранения"
386
387 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
388 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
389
390 msgid "Band"
391 msgstr "Диапазон"
392
393 msgid "Bandwidth"
394 msgstr "Ширина диапазона"
395
396 msgid "Begin time"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Behavior when a movie is started"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Behavior when a movie is stopped"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Brightness"
415 msgstr "Яркость"
416
417 msgid "Bus: "
418 msgstr "Шина:"
419
420 msgid ""
421 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
422 "displayed."
423 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
424
425 msgid "C-Band"
426 msgstr "C-Диапазон"
427
428 msgid "CF Drive"
429 msgstr "CF карта"
430
431 msgid "CVBS"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Cable"
435 msgstr "Кабель"
436
437 msgid "Cache Thumbnails"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Call monitoring"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cancel"
444 msgstr "Отменить"
445
446 msgid "Capacity: "
447 msgstr "Размер: "
448
449 msgid "Card"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Catalan"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Change bouquets in quickzap"
456 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
457
458 msgid "Change pin code"
459 msgstr "Сменить PIN код"
460
461 msgid "Change service pin"
462 msgstr "Сервис изменения PIN"
463
464 msgid "Change service pins"
465 msgstr "Сервис изменения PINs"
466
467 msgid "Change setup pin"
468 msgstr "Изменить установки PIN"
469
470 msgid "Channel"
471 msgstr "Канал"
472
473 msgid "Channel Selection"
474 msgstr "Выбор канала"
475
476 msgid "Channel:"
477 msgstr "Канал:"
478
479 msgid "Channellist menu"
480 msgstr "Меню списка каналов"
481
482 msgid "Check"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Checking Filesystem..."
486 msgstr ""
487
488 msgid "Choose Location"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Choose Tuner"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Choose bouquet"
495 msgstr "Выберите пакет пользователя"
496
497 msgid "Choose source"
498 msgstr "Выберите иточник"
499
500 msgid "Choose target folder"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Choose your Skin"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Cleanup"
507 msgstr "Очистить"
508
509 msgid "Clear before scan"
510 msgstr "Очистить перед сканированием"
511
512 msgid "Clear log"
513 msgstr "Очистить лог"
514
515 msgid "Code rate high"
516 msgstr "Скорость кодирования высокая "
517
518 msgid "Code rate low"
519 msgstr "Скорость кодирования низкая"
520
521 msgid "Coderate HP"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Coderate LP"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Color Format"
528 msgstr "Тип видеовыхода"
529
530 msgid "Command order"
531 msgstr "Последовательность команд"
532
533 msgid "Committed DiSEqC command"
534 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
535
536 msgid "Common Interface"
537 msgstr "Common Interfaсе"
538
539 msgid "Compact Flash"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Compact flash card"
543 msgstr "Compact Flash карта"
544
545 msgid "Complete"
546 msgstr "Полное"
547
548 msgid "Configuration Mode"
549 msgstr "Режим конфигурации"
550
551 msgid "Configuring"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Confirm"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Conflicting timer"
558 msgstr "Конфликт таймеров"
559
560 msgid "Connected to Fritz!Box!"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
564 msgstr ""
565
566 #, python-format
567 msgid ""
568 "Connection to Fritz!Box\n"
569 "failed! (%s)\n"
570 "retrying..."
571 msgstr ""
572
573 msgid "Constellation"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Contrast"
577 msgstr "Контрастность"
578
579 msgid "Create movie folder failed"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Creating partition failed"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Croatian"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Current Transponder"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Current settings:"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Current version:"
595 msgstr "Текущая версия:"
596
597 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Customize"
607 msgstr "Опции"
608
609 msgid "Cut"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Cutlist editor..."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Czech"
616 msgstr ""
617
618 msgid "DVB-S"
619 msgstr "DVB-S"
620
621 msgid "DVB-S2"
622 msgstr "DVB-S2"
623
624 msgid "Danish"
625 msgstr "Датский"
626
627 msgid "Date"
628 msgstr "Дата"
629
630 msgid "Deep Standby"
631 msgstr "Полное выключение"
632
633 msgid "Delay"
634 msgstr "Задержка"
635
636 msgid "Delete"
637 msgstr "Удалить"
638
639 msgid "Delete entry"
640 msgstr "Удалить выбранное"
641
642 msgid "Delete failed!"
643 msgstr "Удалить ошибки"
644
645 msgid "Description"
646 msgstr "Описание"
647
648 msgid "Detected HDD:"
649 msgstr "Найден HDD:"
650
651 msgid "Detected NIMs:"
652 msgstr "Найден тюнер:"
653
654 msgid "Device Setup..."
655 msgstr ""
656
657 msgid "DiSEqC"
658 msgstr "DiSEqC"
659
660 msgid "DiSEqC A/B"
661 msgstr "DiSEqC A/B"
662
663 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
664 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
665
666 msgid "DiSEqC Mode"
667 msgstr "DiSEqC-режим"
668
669 msgid "DiSEqC mode"
670 msgstr "DiSEqC-режим"
671
672 msgid "DiSEqC repeats"
673 msgstr "DiSEqC повтор"
674
675 msgid "Disable"
676 msgstr "Отключен"
677
678 msgid "Disable Picture in Picture"
679 msgstr "Отключить режим PiP"
680
681 msgid "Disable Subtitles"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Disabled"
685 msgstr "Отключен"
686
687 #, python-format
688 msgid ""
689 "Disconnected from\n"
690 "Fritz!Box! (%s)\n"
691 "retrying..."
692 msgstr ""
693
694 msgid "Dish"
695 msgstr "Тарелка"
696
697 msgid "Display 16:9 content as"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Display 4:3 content as"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Display Setup"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "Do you really want to REMOVE\n"
708 "the plugin \""
709 msgstr ""
710 "Вы действительно хотите удалить\n"
711 "плагин \""
712
713 msgid ""
714 "Do you really want to check the filesystem?\n"
715 "This could take lots of time!"
716 msgstr ""
717
718 #, python-format
719 msgid "Do you really want to delete %s?"
720 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
721
722 msgid ""
723 "Do you really want to download\n"
724 "the plugin \""
725 msgstr ""
726 "Вы действительно хотите скачать\n"
727 "плагин \""
728
729 msgid "Do you really want to exit?"
730 msgstr ""
731
732 msgid ""
733 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
734 "All data on the disk will be lost!"
735 msgstr ""
736 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
737 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
738
739 msgid ""
740 "Do you want to backup now?\n"
741 "After pressing OK, please wait!"
742 msgstr ""
743 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
744 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
745
746 msgid "Do you want to do a service scan?"
747 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
748
749 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
750 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
751
752 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
753 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
754
755 msgid "Do you want to restore your settings?"
756 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
757
758 msgid "Do you want to resume this playback?"
759 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
760
761 msgid ""
762 "Do you want to update your Dreambox?\n"
763 "After pressing OK, please wait!"
764 msgstr ""
765 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
766 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
767
768 msgid "Do you want to view a tutorial?"
769 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
770
771 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
772 msgstr ""
773
774 #, python-format
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
776 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
777
778 #, python-format
779 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
780 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
781
782 msgid "Download Plugins"
783 msgstr "Скачать плагины"
784
785 msgid "Downloadable new plugins"
786 msgstr "Доступные новые плагины"
787
788 msgid "Downloadable plugins"
789 msgstr "Доступные плагины"
790
791 msgid "Downloading"
792 msgstr "Загрузка"
793
794 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
795 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
796
797 msgid "Dutch"
798 msgstr "Нидерландский"
799
800 msgid "E"
801 msgstr "E"
802
803 msgid "EPG Selection"
804 msgstr "Выбор EPG"
805
806 #, python-format
807 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
808 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
809
810 msgid "East"
811 msgstr "Восток"
812
813 msgid "Edit services list"
814 msgstr "Редактировать список сервисов"
815
816 msgid "Electronic Program Guide"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Enable"
820 msgstr "Включить"
821
822 msgid "Enable 5V for active antenna"
823 msgstr "Включить 5V для антенны"
824
825 msgid "Enable multiple bouquets"
826 msgstr "Включить  multiple bouquets"
827
828 msgid "Enable parental control"
829 msgstr "Включить родительский контроль"
830
831 msgid "Enabled"
832 msgstr "Включен"
833
834 msgid "End"
835 msgstr "Конец"
836
837 msgid "End time"
838 msgstr ""
839
840 msgid "EndTime"
841 msgstr "Время окончания"
842
843 msgid "English"
844 msgstr "Английский"
845
846 msgid ""
847 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
848 "\n"
849 "If you experience any problems please contact\n"
850 "stephan@reichholf.net\n"
851 "\n"
852 "© 2006 - Stephan Reichholf"
853 msgstr ""
854
855 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
856 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
857 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
858 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
859 #.       "fast forward". 
860 msgid "Enter Fast Forward at speed"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Enter Rewind at speed"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Enter main menu..."
867 msgstr "Войти в главное меню..."
868
869 msgid "Enter the service pin"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Error"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Eventview"
876 msgstr "Просмотр событий"
877
878 msgid "Everything is fine"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Execution Progress:"
882 msgstr "Процесс выполнения:"
883
884 msgid "Execution finished!!"
885 msgstr "Выполнение закончено!"
886
887 msgid "Exit editor"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Exit the wizard"
891 msgstr "Выход из мастера настроек"
892
893 msgid "Exit wizard"
894 msgstr "Выход из мастера настроек"
895
896 msgid "Expert"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Extended Setup..."
900 msgstr ""
901
902 msgid "Extensions"
903 msgstr "Расширения"
904
905 msgid "FEC"
906 msgstr "FEC"
907
908 msgid "Factory reset"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Fast"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Fast DiSEqC"
915 msgstr "Быстрый DiSEqC"
916
917 msgid "Fast Forward speeds"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Fast epoch"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Favourites"
924 msgstr "Избранное"
925
926 msgid "Filesystem Check..."
927 msgstr ""
928
929 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Finetune"
933 msgstr "Точно"
934
935 msgid "Finnish"
936 msgstr "Окончание"
937
938 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
939 msgstr ""
940
941 msgid "French"
942 msgstr "Французский"
943
944 msgid "Frequency"
945 msgstr "Частота"
946
947 msgid "Frequency bands"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Frequency scan step size(khz)"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Frequency steps"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Fri"
957 msgstr "Пт"
958
959 msgid "Friday"
960 msgstr "Пятница"
961
962 msgid "Fritz!Box FON IP address"
963 msgstr ""
964
965 #, python-format
966 msgid "Frontprocessor version: %d"
967 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
968
969 msgid "Fsck failed"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Function not yet implemented"
973 msgstr "Функция не реализована"
974
975 msgid ""
976 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
977 "Do you want to Restart the GUI now?"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Gateway"
981 msgstr "Шлюз"
982
983 msgid "Genre:"
984 msgstr "Жанр:"
985
986 msgid "German"
987 msgstr "Немецкий"
988
989 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
990 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
991
992 msgid "Goto 0"
993 msgstr "Установка на позицию 0"
994
995 msgid "Goto position"
996 msgstr "Переход на позицию"
997
998 msgid "Graphical Multi EPG"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Greek"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Guard Interval"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Guard interval mode"
1008 msgstr "Guard interval mode"
1009
1010 msgid "Harddisk"
1011 msgstr "Жесткий диск"
1012
1013 msgid "Harddisk setup"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Harddisk standby after"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Hierarchy Information"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Hierarchy mode"
1023 msgstr "Hierarchy mode"
1024
1025 msgid "How many minutes do you want to record?"
1026 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1027
1028 msgid "Hungarian"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "IP Address"
1032 msgstr "IP адрес"
1033
1034 msgid "Icelandic"
1035 msgstr "Исландский"
1036
1037 msgid ""
1038 "If you see this, something is wrong with\n"
1039 "your scart connection. Press OK to return."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid ""
1043 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1044 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1045 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1046 "possible.\n"
1047 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1048 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1049 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1050 "step.\n"
1051 "If you are happy with the result, press OK."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Image-Upgrade"
1055 msgstr "Обновление имиджа"
1056
1057 msgid ""
1058 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Increased voltage"
1062 msgstr "Повышенное напряжение"
1063
1064 msgid "Index"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "InfoBar"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Infobar timeout"
1071 msgstr "Время показа инфопанели"
1072
1073 msgid "Information"
1074 msgstr "Информация"
1075
1076 msgid "Init"
1077 msgstr "Инициализация"
1078
1079 msgid "Initialization..."
1080 msgstr "Инициализация..."
1081
1082 msgid "Initialize"
1083 msgstr "Инициализация"
1084
1085 msgid "Initializing Harddisk..."
1086 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1087
1088 msgid "Input"
1089 msgstr "Вход"
1090
1091 msgid "Installing"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Installing Software..."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Instant Record..."
1098 msgstr "Немедленная запись..."
1099
1100 msgid "Integrated Ethernet"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Intermediate"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Internal Flash"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Invalid Location"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Inversion"
1113 msgstr "Инверсия"
1114
1115 msgid "Invert display"
1116 msgstr "Инверсия экрана"
1117
1118 msgid "Italian"
1119 msgstr "Итальянский"
1120
1121 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1122 msgid "Just Scale"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Keyboard Map"
1126 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1127
1128 msgid "Keyboard Setup"
1129 msgstr "Установка клавиатуры"
1130
1131 msgid "Keymap"
1132 msgstr "Keymap"
1133
1134 msgid "LNB"
1135 msgstr "LNB"
1136
1137 msgid "LOF"
1138 msgstr "LOF"
1139
1140 msgid "LOF/H"
1141 msgstr "LOF/H"
1142
1143 msgid "LOF/L"
1144 msgstr "LOF/L"
1145
1146 msgid "Language selection"
1147 msgstr "Выбор языка"
1148
1149 msgid "Language..."
1150 msgstr "Язык..."
1151
1152 msgid "Last speed"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Latitude"
1156 msgstr "Широта"
1157
1158 msgid "Left"
1159 msgstr "Левый"
1160
1161 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1162 msgid "Letterbox"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Limit east"
1166 msgstr "Ограничение восток"
1167
1168 msgid "Limit west"
1169 msgstr "Ограничение запад"
1170
1171 msgid "Limits off"
1172 msgstr "Ограничения выключены"
1173
1174 msgid "Limits on"
1175 msgstr "Ограничения включены"
1176
1177 msgid "List of Storage Devices"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Lithuanian"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Location"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Lock:"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Long Keypress"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Longitude"
1193 msgstr "Долгота"
1194
1195 msgid "MMC Card"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "MORE"
1199 msgstr "БОЛЬШЕ"
1200
1201 msgid "Main menu"
1202 msgstr "Главное меню"
1203
1204 msgid "Mainmenu"
1205 msgstr "Главное меню"
1206
1207 msgid "Make this mark an 'in' point"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Make this mark an 'out' point"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Make this mark just a mark"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Manual Scan"
1217 msgstr "Ручной поиск"
1218
1219 msgid "Manual transponder"
1220 msgstr "Manual transponder"
1221
1222 msgid "Margin after record"
1223 msgstr "Объединить после записи"
1224
1225 msgid "Margin before record (minutes)"
1226 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1227
1228 msgid "Media player"
1229 msgstr "Медиа проигрыватель"
1230
1231 msgid "MediaPlayer"
1232 msgstr "Медиа проигрыватель"
1233
1234 msgid "Menu"
1235 msgstr "Меню"
1236
1237 msgid "Message"
1238 msgstr "Сообщение"
1239
1240 msgid "Mkfs failed"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Model: "
1247 msgstr "Модель:"
1248
1249 msgid "Modulation"
1250 msgstr "Модуляция"
1251
1252 msgid "Modulator"
1253 msgstr "Модулятор"
1254
1255 msgid "Mon"
1256 msgstr "Пн"
1257
1258 msgid "Mon-Fri"
1259 msgstr "Пн-Пт"
1260
1261 msgid "Monday"
1262 msgstr "Понедельник"
1263
1264 msgid "Mount failed"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Move Picture in Picture"
1268 msgstr "Переместить PiP"
1269
1270 msgid "Move east"
1271 msgstr "Переместить на восток"
1272
1273 msgid "Move west"
1274 msgstr "Переместить на запад"
1275
1276 msgid "Movielist menu"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Multi EPG"
1280 msgstr "Multi-EPG"
1281
1282 msgid "Multiple service support"
1283 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1284
1285 msgid "Multisat"
1286 msgstr "Multisat"
1287
1288 msgid "Mute"
1289 msgstr "Без звука"
1290
1291 msgid "N/A"
1292 msgstr "N/A"
1293
1294 msgid "NEXT"
1295 msgstr "Следующий"
1296
1297 msgid "NOW"
1298 msgstr "СЕЙЧАС"
1299
1300 msgid "NTSC"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Имя"
1305
1306 msgid "Nameserver"
1307 msgstr "DNS сервер"
1308
1309 #, python-format
1310 msgid "Nameserver %d"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Nameserver Setup"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Nameserver Setup..."
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Netmask"
1320 msgstr "Маска подсети"
1321
1322 msgid "Network Mount"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Network Setup"
1326 msgstr "Установка сети"
1327
1328 msgid "Network scan"
1329 msgstr "Поиск сети"
1330
1331 msgid "Network setup"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Network..."
1335 msgstr "Сеть..."
1336
1337 msgid "New"
1338 msgstr "Новые"
1339
1340 msgid "New pin"
1341 msgstr "Новый PIN"
1342
1343 msgid "New version:"
1344 msgstr "Новая версия:"
1345
1346 msgid "Next"
1347 msgstr "Следующий"
1348
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Нет"
1351
1352 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1353 msgstr ""
1354 "HDD не найден или \n"
1355 "не установлен."
1356
1357 msgid "No backup needed"
1358 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1359
1360 msgid ""
1361 "No data on transponder!\n"
1362 "(Timeout reading PAT)"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1366 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1367
1368 msgid "No free tuner!"
1369 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1370
1371 msgid ""
1372 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1373 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1374
1375 msgid "No positioner capable frontend found."
1376 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1377
1378 msgid "No satellite frontend found!!"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1382 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1383
1384 msgid ""
1385 "No tuner is enabled!\n"
1386 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid ""
1390 "No valid service PIN found!\n"
1391 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1392 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1393 msgstr ""
1394 "Не найден валидный PIN!\n"
1395 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1396 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1397 "не будет включена!"
1398
1399 msgid ""
1400 "No valid setup PIN found!\n"
1401 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1402 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1403 msgstr ""
1404 "Не найден валидный PIN!\n"
1405 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1406 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1407 "не будет включена!"
1408
1409 msgid "No, but restart from begin"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "No, do nothing."
1413 msgstr "Нет, не делать"
1414
1415 msgid "No, just start my dreambox"
1416 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1417
1418 msgid "No, scan later manually"
1419 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1420
1421 msgid "None"
1422 msgstr "Никакой"
1423
1424 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1425 msgid "Nonlinear"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "North"
1429 msgstr "Север"
1430
1431 msgid "Norwegian"
1432 msgstr "Норвежский"
1433
1434 msgid ""
1435 "Nothing to scan!\n"
1436 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1437 msgstr ""
1438 "Нечего искать!\n"
1439 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1440
1441 msgid "Now Playing"
1442 msgstr "Воспроизводится "
1443
1444 msgid ""
1445 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1446 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1447 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "OK"
1451 msgstr "OK"
1452
1453 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1454 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1455
1456 msgid "OSD Settings"
1457 msgstr "OSD установки"
1458
1459 msgid "Off"
1460 msgstr "Выкл."
1461
1462 msgid "On"
1463 msgstr "Вкл."
1464
1465 msgid "One"
1466 msgstr "Один"
1467
1468 msgid "Online-Upgrade"
1469 msgstr "Online-обновление"
1470
1471 msgid "Orbital Position"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Other..."
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "PAL"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "PIDs"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Package list update"
1484 msgstr "Обновление списка пакетов"
1485
1486 msgid "Packet management"
1487 msgstr "Управление пакетами"
1488
1489 msgid "Page"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1493 msgid "Pan&Scan"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Parental control"
1497 msgstr "Родительский контроль"
1498
1499 msgid "Parental control services Editor"
1500 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1501
1502 msgid "Parental control setup"
1503 msgstr "Установки родительского контроля"
1504
1505 msgid "Parental control type"
1506 msgstr "Тип родительского контроля"
1507
1508 msgid "Pause movie at end"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "PiPSetup"
1512 msgstr "PiP установка"
1513
1514 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1515 msgid "Pillarbox"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Pin code needed"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Play"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Play recorded movies..."
1525 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1526
1527 msgid "Please Reboot"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Please change recording endtime"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Please choose an extension..."
1537 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1538
1539 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1543 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1544
1545 msgid "Please enter a name for the new marker"
1546 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1547
1548 msgid "Please enter a new filename"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Please enter the correct pin code"
1555 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1556
1557 msgid "Please enter the old pin code"
1558 msgstr "Введите старый PIN"
1559
1560 msgid "Please press OK!"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Please select a playlist to delete..."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Please select a playlist..."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Please select a subservice to record..."
1570 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1571
1572 msgid "Please select a subservice..."
1573 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1574
1575 msgid "Please select keyword to filter..."
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Please select the movie path..."
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Please set up tuner B"
1582 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1583
1584 msgid "Please set up tuner C"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Please set up tuner D"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1592 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1593 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1594 msgstr ""
1595 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1596 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1597 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1598
1599 msgid "Please wait... Loading list..."
1600 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1601
1602 msgid "Plugin browser"
1603 msgstr "Установленные плагины"
1604
1605 msgid "Plugins"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Polarity"
1609 msgstr "Поляризация"
1610
1611 msgid "Polarization"
1612 msgstr "Поляризация"
1613
1614 msgid "Polish"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Port A"
1618 msgstr "Port A"
1619
1620 msgid "Port B"
1621 msgstr "Port B"
1622
1623 msgid "Port C"
1624 msgstr "Port C"
1625
1626 msgid "Port D"
1627 msgstr "Port D"
1628
1629 msgid "Portuguese"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Positioner"
1633 msgstr "Позиционер"
1634
1635 msgid "Positioner fine movement"
1636 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1637
1638 msgid "Positioner movement"
1639 msgstr "Движение позиционера"
1640
1641 msgid "Positioner setup"
1642 msgstr "Настройка позиционера"
1643
1644 msgid "Positioner storage"
1645 msgstr "Сохранение позиционера"
1646
1647 msgid "Power threshold in mA"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Predefined transponder"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Preparing... Please wait"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Press OK to activate the settings."
1657 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1658
1659 msgid "Press OK to scan"
1660 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1661
1662 msgid "Press OK to start the scan"
1663 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1664
1665 msgid "Prev"
1666 msgstr "Пред."
1667
1668 msgid "Protect services"
1669 msgstr "Защитить сервисы"
1670
1671 msgid "Protect setup"
1672 msgstr "Защитить установки"
1673
1674 msgid "Provider"
1675 msgstr "Провайдер"
1676
1677 msgid "Provider to scan"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Providers"
1681 msgstr "Провайдеры"
1682
1683 msgid "Quickzap"
1684 msgstr "Quickzap"
1685
1686 msgid "RC Menu"
1687 msgstr "RC меню"
1688
1689 msgid "RF output"
1690 msgstr "ВЧ выход"
1691
1692 msgid "RGB"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "RSS Feed URI"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Radio"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Ram Disk"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Really close without saving settings?"
1705 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1706
1707 msgid "Really delete done timers?"
1708 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1709
1710 msgid "Really delete this timer?"
1711 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1712
1713 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1714 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1715
1716 msgid "Reception Settings"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Record"
1720 msgstr "Записать"
1721
1722 msgid "Recorded files..."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Recording"
1726 msgstr "Запись"
1727
1728 msgid ""
1729 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1730 "now?"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid ""
1734 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1735 "now?"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1740 "now?"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Recordings always have priority"
1744 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1745
1746 msgid "Reenter new pin"
1747 msgstr "Повторите новый PIN"
1748
1749 msgid "Refresh Rate"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Remove Plugins"
1753 msgstr "Удаление плагинов "
1754
1755 msgid "Remove a mark"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Remove plugins"
1759 msgstr "Удаление плагинов "
1760
1761 msgid "Rename"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Repeat"
1765 msgstr "Повторить"
1766
1767 msgid "Repeat Type"
1768 msgstr "Повторить тип"
1769
1770 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Repeats"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Reset"
1777 msgstr "Сброс"
1778
1779 msgid "Restart"
1780 msgstr "Перезагрузить"
1781
1782 msgid "Restart GUI"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Restart GUI now?"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Restore"
1789 msgstr "Восстановить"
1790
1791 msgid ""
1792 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1793 "settings now."
1794 msgstr ""
1795 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1796 "востановленных установок."
1797
1798 msgid "Resume from last position"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1802 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1803 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1804 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1805 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1806 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1807 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1808 msgid "Resuming playback"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Return to movie list"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Return to previous service"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Rewind speeds"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Right"
1821 msgstr "Правый"
1822
1823 msgid "Rolloff"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Rotor turning speed"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Running"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Russian"
1833 msgstr "Русский"
1834
1835 msgid "S-Video"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "SNR"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "SNR:"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Sat"
1845 msgstr "Сб"
1846
1847 msgid "Sat / Dish Setup"
1848 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1849
1850 msgid "Satellite"
1851 msgstr "Спутник"
1852
1853 msgid "Satellite Equipment Setup"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Satellites"
1857 msgstr "Спутники"
1858
1859 msgid "Satfinder"
1860 msgstr "Поиск спутника"
1861
1862 msgid "Saturday"
1863 msgstr "Суббота"
1864
1865 msgid "Save Playlist"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Scaling Mode"
1869 msgstr "Режим вычисления"
1870
1871 msgid "Scan "
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Scan QAM128"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Scan QAM16"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Scan QAM256"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Scan QAM32"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Scan QAM64"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Scan SR6875"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Scan SR6900"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Scan additional SR"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Scan band EU HYPER"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Scan band EU MID"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Scan band EU SUPER"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Scan band EU UHF IV"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Scan band EU UHF V"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Scan band EU VHF I"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Scan band EU VHF III"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Scan band US HIGH"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Scan band US HYPER"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Scan band US LOW"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Scan band US MID"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Scan band US SUPER"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Search east"
1935 msgstr "Поиск восток"
1936
1937 msgid "Search west"
1938 msgstr "Поиск запад"
1939
1940 msgid "Seek"
1941 msgstr "Искать"
1942
1943 msgid "Select HDD"
1944 msgstr "Выбрать HDD"
1945
1946 msgid "Select Location"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Select Network Adapter"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Select a movie"
1953 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1954
1955 msgid "Select audio mode"
1956 msgstr "Выбрать аудио режим"
1957
1958 msgid "Select audio track"
1959 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1960
1961 msgid "Select channel to record from"
1962 msgstr "Выбрать канал для записи"
1963
1964 msgid "Sequence repeat"
1965 msgstr "Последовательный повторения"
1966
1967 msgid "Service"
1968 msgstr "Сервис"
1969
1970 msgid "Service Scan"
1971 msgstr "Поиск сервисов"
1972
1973 msgid "Service Searching"
1974 msgstr "Поиск сервисов"
1975
1976 msgid "Service has been added to the favourites."
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid ""
1983 "Service invalid!\n"
1984 "(Timeout reading PMT)"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "Service not found!\n"
1989 "(SID not found in PAT)"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Service scan"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid ""
1996 "Service unavailable!\n"
1997 "Check tuner configuration!"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Serviceinfo"
2001 msgstr "Информация о сервисе"
2002
2003 msgid "Services"
2004 msgstr "Сервисы"
2005
2006 msgid "Set limits"
2007 msgstr "Набор ограничений"
2008
2009 msgid "Settings"
2010 msgstr "Установки"
2011
2012 msgid "Setup"
2013 msgstr "Настройка"
2014
2015 msgid "Setup Mode"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2019 msgstr ""
2020
2021 #, python-format
2022 msgid "Show files from %s"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Show infobar on channel change"
2026 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2027
2028 msgid "Show infobar on event change"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2032 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2033
2034 msgid "Show positioner movement"
2035 msgstr "Показать движение позиционера"
2036
2037 msgid "Show services beginning with"
2038 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2039
2040 msgid "Show the radio player..."
2041 msgstr "Включить режим радио..."
2042
2043 msgid "Show the tv player..."
2044 msgstr "Включить режим TV..."
2045
2046 msgid "Shutdown Dreambox after"
2047 msgstr "Выключить через :  "
2048
2049 msgid "Similar"
2050 msgstr "Подобный"
2051
2052 msgid "Similar broadcasts:"
2053 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2054
2055 msgid "Simple"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Single"
2059 msgstr "Одиночный"
2060
2061 msgid "Single EPG"
2062 msgstr "Одиночный EPG"
2063
2064 msgid "Single satellite"
2065 msgstr "Одиночный спутник"
2066
2067 msgid "Single transponder"
2068 msgstr "Одиночный транспондер"
2069
2070 msgid "Singlestep (GOP)"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Sleep Timer"
2074 msgstr "Таймер дежурного режима"
2075
2076 msgid "Sleep timer action:"
2077 msgstr "Действие таймера:"
2078
2079 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2080 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2081
2082 #, python-format
2083 msgid "Slot %d"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Slow"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Slow Motion speeds"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Some plugins are not available:\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Somewhere else"
2096 msgstr "где-нибудь еще"
2097
2098 msgid ""
2099 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2100 "\n"
2101 "Please choose an other one."
2102 msgstr ""
2103 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2104 "\n"
2105 "Пожалуйста, выберите другое!"
2106
2107 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2108 msgid "Sort A-Z"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2112 msgid "Sort Time"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Sound"
2116 msgstr "Звук"
2117
2118 msgid "Soundcarrier"
2119 msgstr "Несущая"
2120
2121 msgid "South"
2122 msgstr "Юг"
2123
2124 msgid "Spanish"
2125 msgstr "Испанский"
2126
2127 msgid "Standby"
2128 msgstr "Выключение"
2129
2130 msgid "Standby / Restart"
2131 msgstr "Выключение"
2132
2133 msgid "Start"
2134 msgstr "Старт"
2135
2136 msgid "Start from the beginning"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Start recording?"
2140 msgstr "Начать запись?"
2141
2142 msgid "StartTime"
2143 msgstr "Время пуска"
2144
2145 msgid "Starting on"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Step "
2149 msgstr "Шаг "
2150
2151 msgid "Step east"
2152 msgstr "Шаг на восток"
2153
2154 msgid "Step west"
2155 msgstr "Шаг на запад"
2156
2157 msgid "Stereo"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Stop"
2161 msgstr "Стоп"
2162
2163 msgid "Stop Timeshift?"
2164 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2165
2166 msgid "Stop current event and disable coming events"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Stop current event but not coming events"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Stop playing this movie?"
2173 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2174
2175 msgid "Store position"
2176 msgstr "Сохранить положение"
2177
2178 msgid "Stored position"
2179 msgstr "Сохраненное положение"
2180
2181 msgid "Subservice list..."
2182 msgstr "Список подсервисов..."
2183
2184 msgid "Subservices"
2185 msgstr "Подсервисы"
2186
2187 msgid "Subtitle selection"
2188 msgstr "Выбор субтитров"
2189
2190 msgid "Subtitles"
2191 msgstr "Субтитры"
2192
2193 msgid "Sun"
2194 msgstr "Вс"
2195
2196 msgid "Sunday"
2197 msgstr "Воскресение"
2198
2199 msgid "Swap Services"
2200 msgstr "Поменять местами"
2201
2202 msgid "Swedish"
2203 msgstr "Шведский"
2204
2205 msgid "Switch to next subservice"
2206 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2207
2208 msgid "Switch to previous subservice"
2209 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2210
2211 msgid "Symbol Rate"
2212 msgstr "Символьная скорость"
2213
2214 msgid "Symbolrate"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "System"
2218 msgstr "Система"
2219
2220 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2221 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "TV System"
2225 msgstr "TV система"
2226
2227 msgid "Terrestrial"
2228 msgstr "Наземный"
2229
2230 msgid "Terrestrial provider"
2231 msgstr "Наземный провайдер"
2232
2233 msgid "Test mode"
2234 msgstr "Режим теста"
2235
2236 msgid "Test-Messagebox?"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid ""
2240 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2241 "Please press OK to start using you Dreambox."
2242 msgstr ""
2243 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2244 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2245
2246 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2247 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2248
2249 msgid "The pin code has been changed successfully."
2250 msgstr "PIN код удачно изменен."
2251
2252 msgid "The pin code you entered is wrong."
2253 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2254
2255 msgid "The pin codes you entered are different."
2256 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2257
2258 msgid "The sleep timer has been activated."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "The sleep timer has been disabled."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid ""
2268 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2269 msgstr ""
2270 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2271
2272 msgid "The wizard is finished now."
2273 msgstr "Мастер закончил работу."
2274
2275 msgid ""
2276 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2277 "Do you really want to continue?"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "This is step number 2."
2281 msgstr "Это шаг номер 2."
2282
2283 msgid "This is unsupported at the moment."
2284 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2285
2286 msgid "Three"
2287 msgstr "Три"
2288
2289 msgid "Threshold"
2290 msgstr "Гетеродин"
2291
2292 msgid "Thu"
2293 msgstr "Чт"
2294
2295 msgid "Thursday"
2296 msgstr "Четверг"
2297
2298 msgid "Time"
2299 msgstr "Время"
2300
2301 msgid "Time/Date Input"
2302 msgstr "Ввод Время/Дата "
2303
2304 msgid "Timer"
2305 msgstr "Таймер"
2306
2307 msgid "Timer Edit"
2308 msgstr "Редактирование таймера"
2309
2310 msgid "Timer Editor"
2311 msgstr "Редактор таймера"
2312
2313 msgid "Timer Type"
2314 msgstr "Тип таймера"
2315
2316 msgid "Timer entry"
2317 msgstr "Ввод таймера"
2318
2319 msgid "Timer log"
2320 msgstr "Лог таймера"
2321
2322 msgid "Timer sanity error"
2323 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2324
2325 msgid "Timer selection"
2326 msgstr "Выбор таймера"
2327
2328 msgid "Timer status:"
2329 msgstr "Состояние таймера:  "
2330
2331 msgid "Timeshift"
2332 msgstr "Таймшифт"
2333
2334 msgid "Timeshift not possible!"
2335 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2336
2337 msgid "Timezone"
2338 msgstr "Часовой пояс"
2339
2340 msgid "Title:"
2341 msgstr "Название:"
2342
2343 msgid "Today"
2344 msgstr "Сегодня"
2345
2346 msgid "Tone mode"
2347 msgstr "Тоновый режим"
2348
2349 msgid "Toneburst"
2350 msgstr "Тоновый сигнал"
2351
2352 msgid "Toneburst A/B"
2353 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2354
2355 msgid "Translation"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Translation:"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Transmission Mode"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Transmission mode"
2365 msgstr "Режим передачи"
2366
2367 msgid "Transponder"
2368 msgstr "Транспондер"
2369
2370 msgid "Transponder Type"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Tries left:"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Tue"
2383 msgstr "Вт"
2384
2385 msgid "Tuesday"
2386 msgstr "Вторник"
2387
2388 msgid "Tune"
2389 msgstr "Настройка"
2390
2391 msgid "Tune failed!"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Tuner"
2395 msgstr "Тюнер"
2396
2397 msgid "Tuner "
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Tuner Slot"
2401 msgstr "Tuner Slot"
2402
2403 msgid "Tuner configuration"
2404 msgstr "Настройка тюнера"
2405
2406 msgid "Tuner status"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Turkish"
2410 msgstr "Турецкий"
2411
2412 msgid "Two"
2413 msgstr "Два"
2414
2415 msgid "Type of scan"
2416 msgstr "Тип сканирования"
2417
2418 msgid "USALS"
2419 msgstr "USALS"
2420
2421 msgid "USB"
2422 msgstr "USB"
2423
2424 msgid "USB Stick"
2425 msgstr "USB флешь"
2426
2427 msgid ""
2428 "Unable to complete filesystem check.\n"
2429 "Error: "
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid ""
2433 "Unable to initialize harddisk.\n"
2434 "Error: "
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2438 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2439
2440 msgid "Universal LNB"
2441 msgstr "универсальный-LNB"
2442
2443 msgid "Unmount failed"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Updates your receiver's software"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2450 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2451
2452 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2453 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2454
2455 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Upgrading"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Use DHCP"
2465 msgstr "Использовать DHCP"
2466
2467 msgid "Use Power Measurement"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Use a gateway"
2471 msgstr ""
2472
2473 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2474 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2475 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2476 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2477 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2478 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2479 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2480 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2481 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2482 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2483 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2484 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2485 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Use power measurement"
2489 msgstr "Используйте измерение мощности"
2490
2491 msgid ""
2492 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2493 "\n"
2494 "Please set up tuner A"
2495 msgstr ""
2496 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2497 "\n"
2498 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2499
2500 msgid ""
2501 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2502 "press OK."
2503 msgstr ""
2504 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2505 "нажмите OK."
2506
2507 msgid "Use usals for this sat"
2508 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2509
2510 msgid "Use wizard to set up basic features"
2511 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2512
2513 msgid "Used service scan type"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "User defined"
2517 msgstr "Определены пользователем"
2518
2519 msgid "VCR scart"
2520 msgstr "Видеомагнитофон"
2521
2522 msgid "Video Fine-Tuning"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Video Output"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Video Setup"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Video Wizard"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "View Rass interactive..."
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "View teletext..."
2541 msgstr "Смотреть телетекст"
2542
2543 msgid "Voltage mode"
2544 msgstr "Режим напряжения"
2545
2546 msgid "Volume"
2547 msgstr "Громкость"
2548
2549 msgid "W"
2550 msgstr "W"
2551
2552 msgid "WSS on 4:3"
2553 msgstr "WSS on 4:3"
2554
2555 msgid "Wed"
2556 msgstr "Ср"
2557
2558 msgid "Wednesday"
2559 msgstr "Среда"
2560
2561 msgid "Weekday"
2562 msgstr "День недели"
2563
2564 msgid ""
2565 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2566 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2567 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2568 msgstr ""
2569 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2570 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2571 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2572
2573 msgid ""
2574 "Welcome.\n"
2575 "\n"
2576 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2577 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2578 msgstr ""
2579 "Добро пожаловать.\n"
2580 "\n"
2581 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2582 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2583
2584 msgid "West"
2585 msgstr "Запад"
2586
2587 msgid "What do you want to scan?"
2588 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2589
2590 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2591 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2592
2593 msgid "Wireless"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "YPbPr"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Year:"
2603 msgstr "Год:"
2604
2605 msgid "Yes"
2606 msgstr "Да"
2607
2608 msgid "Yes, backup my settings!"
2609 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2610
2611 msgid "Yes, do a manual scan now"
2612 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2613
2614 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2615 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2616
2617 msgid "Yes, do another manual scan now"
2618 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2619
2620 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2621 msgstr "Да, выключить сейчас."
2622
2623 msgid "Yes, restore the settings now"
2624 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2625
2626 msgid "Yes, returning to movie list"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Yes, view the tutorial"
2630 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2631
2632 msgid "You cannot delete this!"
2633 msgstr "Вы не можете удалит это."
2634
2635 msgid ""
2636 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2637 "harddisk is not an option for you."
2638 msgstr ""
2639 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2640 "выбрать сохранение на HDD."
2641
2642 msgid ""
2643 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2644 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2645 "to the harddisk!\n"
2646 "Please press OK to start the backup now."
2647 msgstr ""
2648 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2649 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2650 "сохранение на жесткий диск!\n"
2651 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2652
2653 msgid ""
2654 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2655 "Please press OK to start the backup now."
2656 msgstr ""
2657 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2658 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2659
2660 msgid ""
2661 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2662 "backup now."
2663 msgstr ""
2664 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2665 "сохранения."
2666
2667 msgid "You have to wait for"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid ""
2671 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2672 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2673 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2674 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2675 "your settings."
2676 msgstr ""
2677 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2678 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2679 "dm7025.de.\n"
2680 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2681 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2682
2683 msgid ""
2684 "You need to define some keywords first!\n"
2685 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2686 "Do you want to define keywords now?"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2691 "\n"
2692 "Do you want to set the pin now?"
2693 msgstr ""
2694 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2695 "\n"
2696 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2697
2698 msgid ""
2699 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2700 "process."
2701 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2702
2703 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2704 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2705
2706 msgid ""
2707 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2708 "try again."
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid ""
2712 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2713 "Press OK to start upgrade."
2714 msgstr ""
2715 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2716 "Нажмите OK для начала обновления."
2717
2718 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2719 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2720
2721 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2722 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2723
2724 msgid "[alternative edit]"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "[bouquet edit]"
2728 msgstr "[редактирование пакетов]"
2729
2730 msgid "[favourite edit]"
2731 msgstr "[редактирование избранного]"
2732
2733 msgid "[move mode]"
2734 msgstr "[режим перемещения]"
2735
2736 msgid "abort alternatives edit"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "abort bouquet edit"
2740 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2741
2742 msgid "abort favourites edit"
2743 msgstr "отменить редактирование избранного"
2744
2745 msgid "about to start"
2746 msgstr "about to start"
2747
2748 msgid "add alternatives"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "add bouquet"
2752 msgstr "добавить пакет пользователя "
2753
2754 msgid "add directory to playlist"
2755 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2756
2757 msgid "add file to playlist"
2758 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2759
2760 msgid "add files to playlist"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "add marker"
2764 msgstr "добавить маркер"
2765
2766 msgid "add recording (enter recording duration)"
2767 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2768
2769 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2770 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2771
2772 msgid "add recording (indefinitely)"
2773 msgstr "начать запись "
2774
2775 msgid "add recording (stop after current event)"
2776 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2777
2778 msgid "add service to bouquet"
2779 msgstr "добавить сервис к пакету"
2780
2781 msgid "add service to favourites"
2782 msgstr "добавить сервис к избранному"
2783
2784 msgid "add to parental protection"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "advanced"
2788 msgstr "Расширенный"
2789
2790 msgid "alphabetic sort"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid ""
2794 "are you sure you want to restore\n"
2795 "following backup:\n"
2796 msgstr ""
2797 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2798 "следующий б:\n"
2799
2800 msgid "back"
2801 msgstr "назад"
2802
2803 msgid "better"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "blacklist"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "by Exif"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "change recording (duration)"
2813 msgstr "сменить запись (длительность)"
2814
2815 msgid "change recording (endtime)"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "circular left"
2819 msgstr "круговой левый"
2820
2821 msgid "circular right"
2822 msgstr "круговой правый"
2823
2824 msgid "clear playlist"
2825 msgstr "очистить список воспроизведения"
2826
2827 msgid "complex"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "config menu"
2831 msgstr "меню конфигурации"
2832
2833 msgid "continue"
2834 msgstr "Продолжить"
2835
2836 msgid "copy to bouquets"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "daily"
2840 msgstr "ежедневно"
2841
2842 msgid "delete"
2843 msgstr "Удалить"
2844
2845 msgid "delete cut"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "delete playlist entry"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "delete saved playlist"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "delete..."
2855 msgstr "удалить..."
2856
2857 msgid "disable"
2858 msgstr "выключить"
2859
2860 msgid "disable move mode"
2861 msgstr "выключить режим перемещения"
2862
2863 msgid "disabled"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "do not change"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "do nothing"
2870 msgstr "не делать ничего"
2871
2872 msgid "don't record"
2873 msgstr "не записывать"
2874
2875 msgid "done!"
2876 msgstr "выполнено!"
2877
2878 msgid "edit alternatives"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "empty"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "enable"
2885 msgstr "включить"
2886
2887 msgid "enable bouquet edit"
2888 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2889
2890 msgid "enable favourite edit"
2891 msgstr "включить редактирование избранного"
2892
2893 msgid "enable move mode"
2894 msgstr "включить режим перемещения"
2895
2896 msgid "enabled"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "end alternatives edit"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "end bouquet edit"
2903 msgstr "конец редактирования пакета"
2904
2905 msgid "end cut here"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "end favourites edit"
2909 msgstr "конец редактирования избранного"
2910
2911 msgid "equal to Socket A"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "exit mediaplayer"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "exit movielist"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "fine-tune your display"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "free diskspace"
2924 msgstr "свободное место на диске"
2925
2926 msgid "full /etc directory"
2927 msgstr "всю папку /etc"
2928
2929 msgid "go to deep standby"
2930 msgstr "полностью выключить"
2931
2932 msgid "go to standby"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "hear radio..."
2936 msgstr "Слушать радио"
2937
2938 msgid "help..."
2939 msgstr "помощь..."
2940
2941 msgid "hide extended description"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "hide player"
2945 msgstr "скрыть проигрыватель"
2946
2947 msgid "horizontal"
2948 msgstr "горизонтальный"
2949
2950 msgid "hour"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "hours"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "immediate shutdown"
2957 msgstr ""
2958
2959 #, python-format
2960 msgid ""
2961 "incoming call!\n"
2962 "%s calls on %s!"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "init module"
2966 msgstr "init модуль"
2967
2968 msgid "insert mark here"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "jump to listbegin"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "jump to listend"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "jump to next marked position"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "jump to previous marked position"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "leave movie player..."
2984 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2985
2986 msgid "left"
2987 msgstr "левый"
2988
2989 msgid "list style compact"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "list style compact with description"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "list style default"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "list style single line"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "load playlist"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "locked"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "loopthrough to socket A"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "manual"
3011 msgstr "ручной"
3012
3013 msgid "menu"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "mins"
3017 msgstr "mins"
3018
3019 msgid "minute"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "minutes"
3023 msgstr "минут"
3024
3025 msgid "minutes and"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "move PiP to main picture"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "movie list"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "multinorm"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "never"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "next channel"
3041 msgstr "Следующий канал"
3042
3043 msgid "next channel in history"
3044 msgstr "Следующий канал в истории"
3045
3046 msgid "no"
3047 msgstr "нет"
3048
3049 msgid "no HDD found"
3050 msgstr "не найден HDD"
3051
3052 msgid "no Picture found"
3053 msgstr "Изображение не найдено"
3054
3055 msgid "no module found"
3056 msgstr "не найден модуль"
3057
3058 msgid "no standby"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "no timeout"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "none"
3065 msgstr "никакой"
3066
3067 msgid "not locked"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "nothing connected"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "off"
3074 msgstr "выкл."
3075
3076 msgid "on"
3077 msgstr "вкл."
3078
3079 msgid "once"
3080 msgstr "один раз"
3081
3082 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "open servicelist"
3086 msgstr "Открыть список сервисов"
3087
3088 msgid "open servicelist(down)"
3089 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3090
3091 msgid "open servicelist(up)"
3092 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3093
3094 msgid "pass"
3095 msgstr "передать"
3096
3097 msgid "pause"
3098 msgstr "Пауза"
3099
3100 msgid "play entry"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "play from next mark or playlist entry"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "please press OK when ready"
3110 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3111
3112 msgid "please wait, loading picture..."
3113 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3114
3115 msgid "previous channel"
3116 msgstr "Предыдущий канал"
3117
3118 msgid "previous channel in history"
3119 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3120
3121 msgid "record"
3122 msgstr "записать"
3123
3124 msgid "recording..."
3125 msgstr "запись..."
3126
3127 msgid "remove after this position"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "remove all alternatives"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "remove all new found flags"
3134 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3135
3136 msgid "remove before this position"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "remove entry"
3140 msgstr "удалить выбранное"
3141
3142 msgid "remove from parental protection"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "remove new found flag"
3146 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3147
3148 msgid "remove this mark"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "repeated"
3152 msgstr "повторный"
3153
3154 msgid "right"
3155 msgstr "правый"
3156
3157 msgid "save playlist"
3158 msgstr ""
3159
3160 #, python-format
3161 msgid "scan done! %d services found!"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "scan done! No service found!"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "scan done! One service found!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, python-format
3171 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "scan state"
3175 msgstr "состояние поиска"
3176
3177 msgid "second"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "second cable of motorized LNB"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "seconds"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "seconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "select movie"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "select the movie path"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "service pin"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "setup pin"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "show EPG..."
3202 msgstr "Показать EPG..."
3203
3204 msgid "show all"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "show alternatives"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "show event details"
3211 msgstr "оказать детали событий"
3212
3213 msgid "show extended description"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "show first tag"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "show second tag"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "show shutdown menu"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "show single service EPG..."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "show tag menu"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "show transponder info"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "shuffle playlist"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "shutdown"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "simple"
3241 msgstr "Простой"
3242
3243 msgid "skip backward"
3244 msgstr "Перемотка назад"
3245
3246 msgid "skip backward (enter time)"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "skip forward"
3250 msgstr "Перемотка вперед"
3251
3252 msgid "skip forward (enter time)"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "sort by date"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "standard"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "standby"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "start cut here"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "start timeshift"
3268 msgstr "Начать сдвиг времени"
3269
3270 msgid "stereo"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "stop PiP"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "stop entry"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "stop recording"
3280 msgstr "Остановить запись"
3281
3282 msgid "stop timeshift"
3283 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3284
3285 msgid "swap PiP and main picture"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "switch to filelist"
3289 msgstr "переключить на список файлов"
3290
3291 msgid "switch to playlist"
3292 msgstr "переключить на список восизведения"
3293
3294 msgid "text"
3295 msgstr "текст"
3296
3297 msgid "this recording"
3298 msgstr "это записано"
3299
3300 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3301 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3302
3303 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "unknown service"
3307 msgstr "неизвестный сервис"
3308
3309 msgid "until restart"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "user defined"
3313 msgstr "определен пользователем"
3314
3315 msgid "vertical"
3316 msgstr "вертикальный"
3317
3318 msgid "view extensions..."
3319 msgstr "Смотреть дополнения"
3320
3321 msgid "view recordings..."
3322 msgstr "Смотреть запись"
3323
3324 msgid "wait for ci..."
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "wait for mmi..."
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "waiting"
3331 msgstr "ожидание"
3332
3333 msgid "weekly"
3334 msgstr "Еженедельно"
3335
3336 msgid "whitelist"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "yes"
3340 msgstr "да"
3341
3342 msgid "yes (keep feeds)"
3343 msgstr "да (keep feeds)"
3344
3345 msgid ""
3346 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3347 "assistance before rebooting your dreambox."
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "zap"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "zapped"
3354 msgstr ""
3355
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "\n"
3358 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3359 #~ msgstr ""
3360 #~ "\n"
3361 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3362
3363 #~ msgid "\"?"
3364 #~ msgstr "\"?"
3365
3366 #~ msgid "Add files to playlist"
3367 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3368
3369 #~ msgid "Games / Plugins"
3370 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3371
3372 #~ msgid "Movie Menu"
3373 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3374
3375 #~ msgid "Replace current playlist"
3376 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3377
3378 #~ msgid "Startwizard"
3379 #~ msgstr "Мастер настройки"
3380
3381 #~ msgid ""
3382 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3383 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3384 #~ "Error: "
3385 #~ msgstr ""
3386 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3387 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3388 #~ "Ошибка: "
3389
3390 #~ msgid "VCR Switch"
3391 #~ msgstr "VCR переключатель"
3392
3393 #~ msgid "You selected a playlist"
3394 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3395
3396 #~ msgid ""
3397 #~ "scan done!\n"
3398 #~ "%d services found!"
3399 #~ msgstr ""
3400 #~ "поиск завершен.\n"
3401 #~ "%d сервисов найдено."
3402
3403 #~ msgid ""
3404 #~ "scan done!\n"
3405 #~ "No service found!"
3406 #~ msgstr ""
3407 #~ "поиск завершен.\n"
3408 #~ "сервис не найден."
3409
3410 #~ msgid ""
3411 #~ "scan done!\n"
3412 #~ "One service found!"
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "поиск завершен.\n"
3415 #~ "Один сервис найден."
3416
3417 #~ msgid ""
3418 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3419 #~ "%d services found!"
3420 #~ msgstr ""
3421 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3422 #~ "%d сервисов найдено!"