nl language update by michel weeren
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 21:11+0200\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#003258"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#77ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#80000000"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d min"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB frei)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr "%s (%s)\n"
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "/var Verzeichnis"
90
91 msgid "0"
92 msgstr ""
93
94 msgid "1"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr "12V-Ausgang"
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr ""
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr "16:9"
120
121 msgid "16:9 always"
122 msgstr "immer 16:9"
123
124 msgid "18 V"
125 msgstr "18 V"
126
127 msgid "2"
128 msgstr ""
129
130 msgid "3"
131 msgstr ""
132
133 msgid "30 minutes"
134 msgstr "30 Minuten"
135
136 msgid "4"
137 msgstr ""
138
139 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr ""
141
142 msgid "4:3 PanScan"
143 msgstr ""
144
145 msgid "5"
146 msgstr ""
147
148 msgid "5 minutes"
149 msgstr "5 Minuten"
150
151 msgid "6"
152 msgstr ""
153
154 msgid "60 minutes"
155 msgstr "60 Minuten"
156
157 msgid "7"
158 msgstr ""
159
160 msgid "8"
161 msgstr ""
162
163 msgid "9"
164 msgstr ""
165
166 msgid "<unknown>"
167 msgstr "<unbekannt>"
168
169 msgid "??"
170 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
171
172 msgid "A"
173 msgstr "A"
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
180 "Jetzt ausführen?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
187 "Jetzt ausschalten?"
188
189 msgid ""
190 "A recording is currently running.\n"
191 "What do you want to do?"
192 msgstr ""
193 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
194 "Was möchten Sie tun?"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
198 "configure the positioner."
199 msgstr ""
200 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
201 "Rotor-Setup ausführen."
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "start the satfinder."
206 msgstr ""
207 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
208 "Sat-Finder starten."
209
210 msgid ""
211 "A sleep timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
215 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
222 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
229 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
230
231 msgid "A/V Settings"
232 msgstr "A/V-Einstellungen"
233
234 msgid "AA"
235 msgstr "AA"
236
237 msgid "AB"
238 msgstr "AB"
239
240 msgid "AC3 default"
241 msgstr "AC3 standardmäßig"
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Über"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Über ..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Hinzufügen"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Marker hinzufügen"
263
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Timer setzen"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "Erweitert"
278
279 msgid "After event"
280 msgstr "Nach dem Ereignis"
281
282 msgid ""
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
285 msgstr ""
286 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
287 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
288 "Ihrer Dreambox."
289
290 msgid "Album:"
291 msgstr "Album:"
292
293 msgid "All"
294 msgstr "Alle"
295
296 msgid "All..."
297 msgstr "Alle ..."
298
299 msgid "Alpha"
300 msgstr "Transparenz"
301
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternativer Radio Modus"
304
305 msgid "Arabic"
306 msgstr "Arabisch"
307
308 msgid "Artist:"
309 msgstr "Künstler:"
310
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
313
314 msgid "Aspect Ratio"
315 msgstr "Seitenverhältnis"
316
317 msgid "Audio"
318 msgstr "Ton"
319
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio-Optionen ..."
322
323 msgid "Auto"
324 msgstr "Auto"
325
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatische Suche"
328
329 msgid "B"
330 msgstr "B"
331
332 msgid "BA"
333 msgstr "BA"
334
335 msgid "BB"
336 msgstr "BB"
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Sicherung"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Sicherungsort"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Sicherungs-Modus"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr ""
352 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
353
354 msgid "Band"
355 msgstr "Band"
356
357 msgid "Bandwidth"
358 msgstr "Bandbreite"
359
360 msgid "Brightness"
361 msgstr "Helligkeit"
362
363 msgid "Bus: "
364 msgstr "Bus:"
365
366 msgid ""
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 "displayed."
369 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
370
371 msgid "C-Band"
372 msgstr "C-Band"
373
374 msgid "CF Drive"
375 msgstr "CF-Laufwerk"
376
377 msgid "CVBS"
378 msgstr "CVBS"
379
380 msgid "Cable"
381 msgstr "Kabel"
382
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
385
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Anrufmonitor"
388
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Abbruch"
391
392 msgid "Capacity: "
393 msgstr "Kapazität: "
394
395 msgid "Card"
396 msgstr "Karte"
397
398 msgid "Catalan"
399 msgstr "Katalanisch"
400
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
403
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Pincode ändern"
406
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
409
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
412
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Kanal"
418
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Kanalliste"
421
422 msgid "Channel:"
423 msgstr "Kanal:"
424
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Kanallisten-Menü"
427
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Bouquet wählen"
430
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Quelle wählen"
433
434 msgid "Cleanup"
435 msgstr "Aufräumen"
436
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Vor der Suche löschen"
439
440 msgid "Clear log"
441 msgstr "Log löschen"
442
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Empfangsrate hoch"
445
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Empfangsrate niedrig"
448
449 msgid "Coderate HP"
450 msgstr "Empfangsrate HP"
451
452 msgid "Coderate LP"
453 msgstr "Empfangsrate LP"
454
455 msgid "Color Format"
456 msgstr "Farbformat"
457
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Befehlsfolge"
460
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
463
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interface"
466
467 msgid "Compact Flash"
468 msgstr "Compact Flash"
469
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact-Flash-Karte"
472
473 msgid "Complete"
474 msgstr "Komplett"
475
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Konfiguration"
478
479 msgid "Configuring"
480 msgstr "Konfiguriere"
481
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
484
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
487
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
490
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Connection to Fritz!Box\n"
494 "failed! (%s)\n"
495 "retrying..."
496 msgstr ""
497 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
498 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
499 "Erneuter Versuch ..."
500
501 msgid "Constellation"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Contrast"
505 msgstr "Kontrast"
506
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
509
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
512
513 msgid "Croatian"
514 msgstr "Kroatisch"
515
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Aktuelle Version:"
518
519 msgid "Customize"
520 msgstr "Anpassen"
521
522 msgid "Cut"
523 msgstr "Schneiden"
524
525 msgid "Cutlist editor..."
526 msgstr "Schnitteditor ..."
527
528 msgid "Czech"
529 msgstr "Tschechisch"
530
531 msgid "DVB-S"
532 msgstr "DVB-S"
533
534 msgid "DVB-S2"
535 msgstr "DVB-S2"
536
537 msgid "Danish"
538 msgstr "Dänisch"
539
540 msgid "Date"
541 msgstr "Datum"
542
543 msgid "Deep Standby"
544 msgstr "Ausschalten"
545
546 msgid "Delay"
547 msgstr "Verzögerung"
548
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 msgid "Delete entry"
553 msgstr "Eintrag löschen"
554
555 msgid "Delete failed!"
556 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
557
558 msgid "Description"
559 msgstr "Beschreibung"
560
561 msgid "Detected HDD:"
562 msgstr "Erkannte Festplatte:"
563
564 msgid "Detected NIMs:"
565 msgstr "Erkannte Tuner:"
566
567 msgid "Device Setup..."
568 msgstr "Geräteeinstellungen ..."
569
570 msgid "DiSEqC"
571 msgstr "DiSEqC"
572
573 msgid "DiSEqC A/B"
574 msgstr "DiSEqC A/B"
575
576 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
577 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
578
579 msgid "DiSEqC Mode"
580 msgstr "DiSEqC-Modus"
581
582 msgid "DiSEqC mode"
583 msgstr "DiSEqC-Modus"
584
585 msgid "DiSEqC repeats"
586 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
587
588 msgid "Disable"
589 msgstr "Aus"
590
591 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
593
594 msgid "Disable Subtitles"
595 msgstr "Untertitel abschalten"
596
597 msgid "Disabled"
598 msgstr "Ausgeschaltet"
599
600 #, python-format
601 msgid ""
602 "Disconnected from\n"
603 "Fritz!Box! (%s)\n"
604 "retrying..."
605 msgstr ""
606 "Von Fritz!Box! getrennt\n"
607 "(%s)\n"
608 "Erneuter Versuch ..."
609
610 msgid "Dish"
611 msgstr "Schüssel"
612
613 msgid "Display Setup"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Do you really want to REMOVE\n"
618 "the plugin \""
619 msgstr ""
620 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
621 "entfernen \""
622
623 #, python-format
624 msgid "Do you really want to delete %s?"
625 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
626
627 msgid ""
628 "Do you really want to download\n"
629 "the plugin \""
630 msgstr ""
631 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
632 "dem Namen \""
633
634 msgid ""
635 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
636 "All data on the disk will be lost!"
637 msgstr ""
638 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
639 "Es werden alle Daten gelöscht!"
640
641 msgid ""
642 "Do you want to backup now?\n"
643 "After pressing OK, please wait!"
644 msgstr ""
645 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
646 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
647
648 msgid "Do you want to do a service scan?"
649 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
650
651 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
652 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
653
654 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
655 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
656
657 msgid "Do you want to restore your settings?"
658 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
659
660 msgid "Do you want to resume this playback?"
661 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
662
663 msgid ""
664 "Do you want to update your Dreambox?\n"
665 "After pressing OK, please wait!"
666 msgstr ""
667 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
668 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
669
670 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Do you want to view a tutorial?"
674 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
675
676 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
677 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
678
679 #, python-format
680 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
681 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
682
683 #, python-format
684 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
685 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
686
687 msgid "Download Plugins"
688 msgstr "Plugins herunterladen"
689
690 msgid "Downloadable new plugins"
691 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
692
693 msgid "Downloadable plugins"
694 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
695
696 msgid "Downloading"
697 msgstr "Herunterladen"
698
699 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
700 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
701
702 msgid "Dutch"
703 msgstr "Holländisch"
704
705 msgid "E"
706 msgstr "O"
707
708 msgid "EPG Selection"
709 msgstr "EPG Auswahl"
710
711 #, python-format
712 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
713 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
714
715 msgid "East"
716 msgstr "Ost"
717
718 msgid "Edit services list"
719 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
720
721 msgid "Enable"
722 msgstr "Ein"
723
724 msgid "Enable 5V for active antenna"
725 msgstr "5V für aktive Antenne"
726
727 msgid "Enable multiple bouquets"
728 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
729
730 msgid "Enable parental control"
731 msgstr "Jugendschutz anschalten"
732
733 msgid "Enabled"
734 msgstr "Eingeschaltet"
735
736 msgid "End"
737 msgstr "Ende"
738
739 msgid "EndTime"
740 msgstr "Endzeit"
741
742 msgid "English"
743 msgstr "Englisch"
744
745 msgid ""
746 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
747 "\n"
748 "If you experience any problems please contact\n"
749 "stephan@reichholf.net\n"
750 "\n"
751 "© 2006 - Stephan Reichholf"
752 msgstr ""
753 "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
754 "\n"
755 "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
756 "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
757 "\n"
758 "© 2006 - Stephan Reichholf"
759
760 msgid "Enter main menu..."
761 msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
762
763 msgid "Enter the service pin"
764 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
765
766 msgid "Error"
767 msgstr "Fehler"
768
769 msgid "Eventview"
770 msgstr "Programmübersicht"
771
772 msgid "Everything is fine"
773 msgstr "Alles ist gut"
774
775 msgid "Execution Progress:"
776 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
777
778 msgid "Execution finished!!"
779 msgstr "Ausführung beendet!"
780
781 msgid "Exit editor"
782 msgstr "Editor beenden"
783
784 msgid "Exit the wizard"
785 msgstr "Assistent beenden"
786
787 msgid "Exit wizard"
788 msgstr "Assistenten beenden"
789
790 msgid "Extended Setup..."
791 msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
792
793 msgid "Extensions"
794 msgstr "Erweiterungen"
795
796 msgid "FEC"
797 msgstr "FEC"
798
799 msgid "Fast DiSEqC"
800 msgstr "Schnelles DiSEqC"
801
802 msgid "Favourites"
803 msgstr "Favoriten"
804
805 msgid "Finetune"
806 msgstr "Feineinst."
807
808 msgid "Finnish"
809 msgstr "Finnisch"
810
811 msgid "French"
812 msgstr "Französisch"
813
814 msgid "Frequency"
815 msgstr "Frequenz"
816
817 msgid "Fri"
818 msgstr "Fr"
819
820 msgid "Friday"
821 msgstr "Freitag"
822
823 msgid "Fritz!Box FON IP address"
824 msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
825
826 #, python-format
827 msgid "Frontprocessor version: %d"
828 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
829
830 msgid "Function not yet implemented"
831 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
832
833 msgid ""
834 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
835 "Do you want to Restart the GUI now?"
836 msgstr ""
837 "Das System muss neu gestartet werden,\n"
838 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
839 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
840
841 msgid "Games / Plugins"
842 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
843
844 msgid "Gateway"
845 msgstr "Gateway"
846
847 msgid "Genre:"
848 msgstr "Kategorie:"
849
850 msgid "German"
851 msgstr "Deutsch"
852
853 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
854 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
855
856 msgid "Goto 0"
857 msgstr "Gehe zu 0"
858
859 msgid "Goto position"
860 msgstr "Auf Position drehen"
861
862 msgid "Guard Interval"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Guard interval mode"
866 msgstr "Guard Interval Modus"
867
868 msgid "Harddisk"
869 msgstr "Festplatte"
870
871 msgid "Harddisk setup"
872 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
873
874 msgid "Harddisk standby after"
875 msgstr "Festplatten-Standby nach"
876
877 msgid "Hierarchy Information"
878 msgstr "Hierarchieinformationen"
879
880 msgid "Hierarchy mode"
881 msgstr "Hierarchiemodus"
882
883 msgid "How many minutes do you want to record?"
884 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
885
886 msgid "Hungarian"
887 msgstr "Ungarisch"
888
889 msgid "IP Address"
890 msgstr "IP-Adresse"
891
892 msgid "Icelandic"
893 msgstr "Isländisch"
894
895 msgid ""
896 "If you see this, something is wrong with\n"
897 "your scart connection. Press OK to return."
898 msgstr ""
899 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
900 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
901 "drücken, um zurückzuspringen."
902
903 msgid "Image-Upgrade"
904 msgstr "Image-Aktualisierung"
905
906 msgid ""
907 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
908 msgstr ""
909 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
910 "Sender umgeschaltet!\n"
911
912 msgid "Increased voltage"
913 msgstr "Erhöhte Spannung"
914
915 msgid "Index"
916 msgstr "Index"
917
918 msgid "InfoBar"
919 msgstr "Infoleiste"
920
921 msgid "Infobar timeout"
922 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
923
924 msgid "Information"
925 msgstr "Informationen"
926
927 msgid "Init"
928 msgstr "Initialisieren"
929
930 msgid "Initialization..."
931 msgstr "Initialisierung ..."
932
933 msgid "Initialize"
934 msgstr "Initialisieren"
935
936 msgid "Initializing Harddisk..."
937 msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
938
939 msgid "Input"
940 msgstr "Eingabe"
941
942 msgid "Installing"
943 msgstr "Installiere"
944
945 msgid "Installing Software..."
946 msgstr "Softwareinstallation ..."
947
948 msgid "Instant Record..."
949 msgstr "Sofortaufnahme ..."
950
951 msgid "Internal Flash"
952 msgstr "Interner Flash"
953
954 msgid "Inversion"
955 msgstr "Inversion"
956
957 msgid "Invert display"
958 msgstr "Display invertieren"
959
960 msgid "Italian"
961 msgstr "Italienisch"
962
963 msgid "Keyboard Map"
964 msgstr "Tastaturlayout"
965
966 msgid "Keyboard Setup"
967 msgstr "Tastatureinstellung"
968
969 msgid "Keymap"
970 msgstr "Tastenlayout"
971
972 msgid "LNB"
973 msgstr "LNB"
974
975 msgid "LOF"
976 msgstr "LOF"
977
978 msgid "LOF/H"
979 msgstr "LOF/H"
980
981 msgid "LOF/L"
982 msgstr "LOF/L"
983
984 msgid "Language selection"
985 msgstr "Sprachauswahl"
986
987 msgid "Language..."
988 msgstr "Sprache ..."
989
990 msgid "Latitude"
991 msgstr "Breitengrad"
992
993 msgid "Left"
994 msgstr "Links"
995
996 msgid "Limit east"
997 msgstr "Ost-Limit"
998
999 msgid "Limit west"
1000 msgstr "West-Limit"
1001
1002 msgid "Limits off"
1003 msgstr "Limits ausschalten"
1004
1005 msgid "Limits on"
1006 msgstr "Limits aktiviert"
1007
1008 msgid "List of Storage Devices"
1009 msgstr "Speichergeräteliste"
1010
1011 msgid "Longitude"
1012 msgstr "Längengrad"
1013
1014 msgid "MMC Card"
1015 msgstr "MMC-Karte"
1016
1017 msgid "MORE"
1018 msgstr "MEHR"
1019
1020 msgid "Main menu"
1021 msgstr "Hauptmenü"
1022
1023 msgid "Mainmenu"
1024 msgstr "Hauptmenü"
1025
1026 msgid "Make this mark an 'in' point"
1027 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
1028
1029 msgid "Make this mark an 'out' point"
1030 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
1031
1032 msgid "Make this mark just a mark"
1033 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
1034
1035 msgid "Manual Scan"
1036 msgstr "Manuelle Suche"
1037
1038 msgid "Manual transponder"
1039 msgstr "Manueller Transponder"
1040
1041 msgid "Margin after record"
1042 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1043
1044 msgid "Margin before record (minutes)"
1045 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1046
1047 msgid "Media player"
1048 msgstr "Media Player"
1049
1050 msgid "MediaPlayer"
1051 msgstr "Medienwiedergabe"
1052
1053 msgid "Menu"
1054 msgstr "Menü"
1055
1056 msgid "Message"
1057 msgstr "Nachricht"
1058
1059 msgid "Mkfs failed"
1060 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1061
1062 msgid "Model: "
1063 msgstr "Modell:"
1064
1065 msgid "Modulation"
1066 msgstr "Modulation"
1067
1068 msgid "Modulator"
1069 msgstr "Modulator"
1070
1071 msgid "Mon"
1072 msgstr "Mo"
1073
1074 msgid "Mon-Fri"
1075 msgstr "Montag bis Freitag"
1076
1077 msgid "Monday"
1078 msgstr "Montag"
1079
1080 msgid "Mount failed"
1081 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1082
1083 msgid "Move Picture in Picture"
1084 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1085
1086 msgid "Move east"
1087 msgstr "Drehen nach Osten"
1088
1089 msgid "Move west"
1090 msgstr "Drehen nach Westen"
1091
1092 msgid "Movie Menu"
1093 msgstr "Filmauswahl"
1094
1095 msgid "Multi EPG"
1096 msgstr "Multi-EPG"
1097
1098 msgid "Multiple service support"
1099 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1100
1101 msgid "Multisat"
1102 msgstr "Multisat"
1103
1104 msgid "Mute"
1105 msgstr "Stummschaltung"
1106
1107 msgid "N/A"
1108 msgstr "Nicht verfügbar"
1109
1110 msgid "NEXT"
1111 msgstr "NÄCHSTE"
1112
1113 msgid "NIM "
1114 msgstr "NIM "
1115
1116 msgid "NOW"
1117 msgstr "JETZT"
1118
1119 msgid "NTSC"
1120 msgstr "NTSC"
1121
1122 msgid "Name"
1123 msgstr "Name"
1124
1125 msgid "Nameserver"
1126 msgstr "Nameserver"
1127
1128 #, python-format
1129 msgid "Nameserver %d"
1130 msgstr "Nameserver %d"
1131
1132 msgid "Nameserver Setup"
1133 msgstr "Nameserver-Einstellungen"
1134
1135 msgid "Nameserver Setup..."
1136 msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
1137
1138 msgid "Netmask"
1139 msgstr "Netzmaske"
1140
1141 msgid "Network Mount"
1142 msgstr "Netzwerk-Mount"
1143
1144 msgid "Network Setup"
1145 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1146
1147 msgid "Network scan"
1148 msgstr "Netzwerksuche"
1149
1150 msgid "Network setup"
1151 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1152
1153 msgid "Network..."
1154 msgstr "Netzwerk ..."
1155
1156 msgid "New"
1157 msgstr "Neu"
1158
1159 msgid "New pin"
1160 msgstr "Neuer Pincode"
1161
1162 msgid "New version:"
1163 msgstr "Neue Version:"
1164
1165 msgid "Next"
1166 msgstr "Vor"
1167
1168 msgid "No"
1169 msgstr "Nein"
1170
1171 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1172 msgstr ""
1173 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1174 "Festplatte nicht initialisiert."
1175
1176 msgid "No backup needed"
1177 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1178
1179 msgid ""
1180 "No data on transponder!\n"
1181 "(Timeout reading PAT)"
1182 msgstr ""
1183 "Keine Daten auf Transponder!\n"
1184 "(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
1185
1186 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1187 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1188
1189 msgid "No free tuner!"
1190 msgstr "Kein freier Tuner"
1191
1192 msgid ""
1193 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1194 msgstr ""
1195 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
1196 "und versuchen Sie es erneut."
1197
1198 msgid "No positioner capable frontend found."
1199 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1200
1201 msgid "No satellite frontend found!!"
1202 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1203
1204 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1205 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
1206
1207 msgid ""
1208 "No valid service PIN found!\n"
1209 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1210 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1211 msgstr ""
1212 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1213 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1214 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1215
1216 msgid ""
1217 "No valid setup PIN found!\n"
1218 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1219 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1220 msgstr ""
1221 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1222 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1223 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1224
1225 msgid "No, do nothing."
1226 msgstr "Nein, nichts tun"
1227
1228 msgid "No, just start my dreambox"
1229 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1230
1231 msgid "No, scan later manually"
1232 msgstr "Nein, später suchen."
1233
1234 msgid "None"
1235 msgstr "Keins"
1236
1237 msgid "North"
1238 msgstr "Nord"
1239
1240 msgid "Norwegian"
1241 msgstr "Norwegisch"
1242
1243 msgid ""
1244 "Nothing to scan!\n"
1245 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1246 msgstr ""
1247 "Nichts zu suchen!\n"
1248 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1249
1250 msgid "Now Playing"
1251 msgstr "Wiedergabe läuft"
1252
1253 msgid "OK"
1254 msgstr "OK"
1255
1256 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1257 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1258
1259 msgid "OSD Settings"
1260 msgstr "OSD-Einstellungen"
1261
1262 msgid "Off"
1263 msgstr "Aus"
1264
1265 msgid "On"
1266 msgstr "An"
1267
1268 msgid "One"
1269 msgstr "Eins"
1270
1271 msgid "Online-Upgrade"
1272 msgstr "Online-Aktualisierung"
1273
1274 msgid "Orbital Position"
1275 msgstr "Orbitposition"
1276
1277 msgid "Other..."
1278 msgstr "Andere ..."
1279
1280 msgid "PAL"
1281 msgstr "PAL"
1282
1283 msgid "PIDs"
1284 msgstr "PIDs"
1285
1286 msgid "Package list update"
1287 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
1288
1289 msgid "Packet management"
1290 msgstr "Paketverwaltung"
1291
1292 msgid "Page"
1293 msgstr "Seite"
1294
1295 msgid "Parental control"
1296 msgstr "Jugendschutz"
1297
1298 msgid "Parental control services Editor"
1299 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1300
1301 msgid "Parental control setup"
1302 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1303
1304 msgid "Parental control type"
1305 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1306
1307 msgid "PiPSetup"
1308 msgstr "PiP Einstellung"
1309
1310 msgid "Pin code needed"
1311 msgstr "Pincode benötigt"
1312
1313 msgid "Play recorded movies..."
1314 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
1315
1316 msgid "Please choose an extension..."
1317 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
1318
1319 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1320 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
1321
1322 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1323 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1324
1325 msgid "Please enter a name for the new marker"
1326 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1327
1328 msgid "Please enter the correct pin code"
1329 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1330
1331 msgid "Please enter the old pin code"
1332 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1333
1334 msgid "Please press OK!"
1335 msgstr "Bitte OK drücken"
1336
1337 msgid "Please select a subservice to record..."
1338 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
1339
1340 msgid "Please select a subservice..."
1341 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
1342
1343 msgid "Please select keyword to filter..."
1344 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1345
1346 msgid "Please set up tuner B"
1347 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1348
1349 msgid ""
1350 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1351 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1352 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1353 msgstr ""
1354 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1355 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
1356 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1357
1358 msgid "Please wait... Loading list..."
1359 msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
1360
1361 msgid "Plugin browser"
1362 msgstr "Plugin Browser"
1363
1364 msgid "Polarity"
1365 msgstr "Polarität"
1366
1367 msgid "Polarization"
1368 msgstr "Polarisation"
1369
1370 msgid "Port A"
1371 msgstr "Port A"
1372
1373 msgid "Port B"
1374 msgstr "Port B"
1375
1376 msgid "Port C"
1377 msgstr "Port C"
1378
1379 msgid "Port D"
1380 msgstr "Port D"
1381
1382 msgid "Positioner"
1383 msgstr "Rotor"
1384
1385 msgid "Positioner fine movement"
1386 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
1387
1388 msgid "Positioner movement"
1389 msgstr "Rotorbewegung"
1390
1391 msgid "Positioner setup"
1392 msgstr "Rotor-Einstellungen"
1393
1394 msgid "Positioner storage"
1395 msgstr "Positionsspeicher"
1396
1397 msgid "Predefined transponder"
1398 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1399
1400 msgid "Preparing... Please wait"
1401 msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
1402
1403 msgid "Press OK to activate the settings."
1404 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1405
1406 msgid "Press OK to scan"
1407 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1408
1409 msgid "Press OK to start the scan"
1410 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1411
1412 msgid "Prev"
1413 msgstr "Zurück"
1414
1415 msgid "Protect services"
1416 msgstr "Kanäle schützen"
1417
1418 msgid "Protect setup"
1419 msgstr "Einstellungen schützen"
1420
1421 msgid "Provider"
1422 msgstr "Provider"
1423
1424 msgid "Providers"
1425 msgstr "Anbieter"
1426
1427 msgid "Quick"
1428 msgstr "Schnell"
1429
1430 msgid "Quickzap"
1431 msgstr "Schnellumschalter"
1432
1433 msgid "RC Menu"
1434 msgstr "Fernbedienung"
1435
1436 msgid "RF output"
1437 msgstr "RF-Ausgang"
1438
1439 msgid "RGB"
1440 msgstr "RGB"
1441
1442 msgid "RSS Feed URI"
1443 msgstr "RSS-Feed-URI"
1444
1445 msgid "Ram Disk"
1446 msgstr "Ramdisk"
1447
1448 msgid "Really close without saving settings?"
1449 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1450
1451 msgid "Really delete done timers?"
1452 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1453
1454 msgid "Really delete this timer?"
1455 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1456
1457 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1458 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1459
1460 msgid "Reception Settings"
1461 msgstr "Empfangseinstellungen"
1462
1463 msgid "Record"
1464 msgstr "Aufnahme"
1465
1466 msgid "Recorded files..."
1467 msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
1468
1469 msgid "Recording"
1470 msgstr "Aufnahmen"
1471
1472 msgid ""
1473 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1474 "now?"
1475 msgstr ""
1476 "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
1477 "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
1478
1479 msgid ""
1480 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1481 "now?"
1482 msgstr ""
1483 "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
1484 "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
1485
1486 msgid ""
1487 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1488 "now?"
1489 msgstr ""
1490 "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
1491 "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
1492
1493 msgid "Recordings always have priority"
1494 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1495
1496 msgid "Reenter new pin"
1497 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1498
1499 msgid "Remove Plugins"
1500 msgstr "Plugins entfernen"
1501
1502 msgid "Remove a mark"
1503 msgstr "Markierung entfernen"
1504
1505 msgid "Remove plugins"
1506 msgstr "Plugins entfernen"
1507
1508 msgid "Repeat"
1509 msgstr "Wiederholung"
1510
1511 msgid "Repeat Type"
1512 msgstr "Wiederholungstyp"
1513
1514 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1515 msgstr ""
1516 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
1517 "Was wollen Sie machen?"
1518
1519 msgid "Replace current playlist"
1520 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1521
1522 msgid "Reset"
1523 msgstr "Zurücksetzen"
1524
1525 msgid "Restart"
1526 msgstr "Neustart"
1527
1528 msgid "Restart GUI now?"
1529 msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?"
1530
1531 msgid "Restore"
1532 msgstr "Zurückspielen"
1533
1534 msgid ""
1535 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1536 "settings now."
1537 msgstr ""
1538 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
1539 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1540
1541 msgid "Right"
1542 msgstr "Rechts"
1543
1544 msgid "Rolloff"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Running"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "S-Video"
1551 msgstr "S-Video"
1552
1553 msgid "SNR:"
1554 msgstr "SNR:"
1555
1556 msgid "Sat"
1557 msgstr "Sa"
1558
1559 msgid "Sat / Dish Setup"
1560 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1561
1562 msgid "Satellite"
1563 msgstr "Satellit"
1564
1565 msgid "Satellite Equipment Setup"
1566 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
1567
1568 msgid "Satellites"
1569 msgstr "Satelliten"
1570
1571 msgid "Satfinder"
1572 msgstr "Sat-Finder"
1573
1574 msgid "Saturday"
1575 msgstr "Samstag"
1576
1577 msgid "Scaling Mode"
1578 msgstr "Skalierungsmodus"
1579
1580 msgid "Scan NIM"
1581 msgstr "Scanne Tuner"
1582
1583 msgid "Search east"
1584 msgstr "Östlich suchen"
1585
1586 msgid "Search west"
1587 msgstr "Westlich suchen"
1588
1589 msgid "Seek"
1590 msgstr "Springen"
1591
1592 msgid "Select HDD"
1593 msgstr "Festplattenwahl"
1594
1595 msgid "Select Network Adapter"
1596 msgstr "Netzadapter wählen"
1597
1598 msgid "Select a movie"
1599 msgstr "Filmauswahl"
1600
1601 msgid "Select audio mode"
1602 msgstr "Wähle Ton-Modus"
1603
1604 msgid "Select audio track"
1605 msgstr "Tonspur auswählen"
1606
1607 msgid "Select channel to record from"
1608 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1609
1610 msgid "Sequence repeat"
1611 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1612
1613 msgid "Service"
1614 msgstr "Kanal"
1615
1616 msgid "Service Scan"
1617 msgstr "Kanalsuche"
1618
1619 msgid "Service Searching"
1620 msgstr "Kanalsuche"
1621
1622 msgid "Service has been added to the favourites."
1623 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1624
1625 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1626 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1627
1628 msgid ""
1629 "Service invalid!\n"
1630 "(Timeout reading PMT)"
1631 msgstr ""
1632 "Kanal ist ungültig!\n"
1633 "(Zeit lief beim Lesen von PMT ab)"
1634
1635 msgid ""
1636 "Service not found!\n"
1637 "(SID not found in PAT)"
1638 msgstr ""
1639 "Kanal nicht gefunden!\n"
1640 "(SID nicht in PAT gefunden)"
1641
1642 msgid "Service scan"
1643 msgstr "Kanalsuche"
1644
1645 msgid "Service scan type needed"
1646 msgstr "Benötige Kanalsuchart"
1647
1648 msgid "Serviceinfo"
1649 msgstr "Kanal-Infos"
1650
1651 msgid "Services"
1652 msgstr "Kanäle"
1653
1654 msgid "Set limits"
1655 msgstr "Limits setzen"
1656
1657 msgid "Settings"
1658 msgstr "Einstellungen"
1659
1660 msgid "Setup"
1661 msgstr "Einstellungen"
1662
1663 msgid "Show infobar on channel change"
1664 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1665
1666 msgid "Show infobar on event change"
1667 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
1668
1669 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1670 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1671
1672 msgid "Show positioner movement"
1673 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1674
1675 msgid "Show services beginning with"
1676 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1677
1678 msgid "Show the radio player..."
1679 msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
1680
1681 msgid "Show the tv player..."
1682 msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
1683
1684 msgid "Shutdown Dreambox after"
1685 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1686
1687 msgid "Similar"
1688 msgstr "Ähnlich"
1689
1690 msgid "Similar broadcasts:"
1691 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1692
1693 msgid "Single"
1694 msgstr "Einzeln"
1695
1696 msgid "Single EPG"
1697 msgstr "Einfach-EPG"
1698
1699 msgid "Single satellite"
1700 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1701
1702 msgid "Single transponder"
1703 msgstr "Einzelnen Transponder"
1704
1705 msgid "Sleep Timer"
1706 msgstr "Ausschalt-Timer"
1707
1708 msgid "Sleep timer action:"
1709 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1710
1711 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1712 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
1713
1714 msgid "Slot "
1715 msgstr "Slot "
1716
1717 msgid "Socket "
1718 msgstr "Sockel "
1719
1720 msgid "Some plugins are not available:\n"
1721 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
1722
1723 msgid "Somewhere else"
1724 msgstr "Andere Stelle"
1725
1726 msgid ""
1727 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1728 "\n"
1729 "Please choose an other one."
1730 msgstr ""
1731 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1732 "\n"
1733 "Bitte einen anderen auswählen!"
1734
1735 msgid "Sound"
1736 msgstr "Ton"
1737
1738 msgid "Soundcarrier"
1739 msgstr "Tonträger"
1740
1741 msgid "South"
1742 msgstr "Süd"
1743
1744 msgid "Spanish"
1745 msgstr "Spanisch"
1746
1747 msgid "Standby"
1748 msgstr "Standby"
1749
1750 msgid "Standby / Restart"
1751 msgstr "Standby / Neustart"
1752
1753 msgid "Start"
1754 msgstr "Start"
1755
1756 msgid "Start recording?"
1757 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1758
1759 msgid "StartTime"
1760 msgstr "Startzeit"
1761
1762 msgid "Startwizard"
1763 msgstr "Startassistent"
1764
1765 msgid "Step "
1766 msgstr "Schritt "
1767
1768 msgid "Step east"
1769 msgstr "Schritt nach Osten"
1770
1771 msgid "Step west"
1772 msgstr "Schritt nach Westen"
1773
1774 msgid "Stereo"
1775 msgstr "Stereo"
1776
1777 msgid "Stop"
1778 msgstr "Stopp"
1779
1780 msgid "Stop Timeshift?"
1781 msgstr "Timeshift beenden?"
1782
1783 msgid "Stop current event and disable coming events"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Stop current event but not coming events"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Stop playing this movie?"
1790 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1791
1792 msgid "Store position"
1793 msgstr "Position speichern"
1794
1795 msgid "Stored position"
1796 msgstr "gespeicherte Position"
1797
1798 msgid "Subservice list..."
1799 msgstr "Unterkanal-Liste ..."
1800
1801 msgid "Subservices"
1802 msgstr "Unterkanäle"
1803
1804 msgid "Subtitle selection"
1805 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1806
1807 msgid "Subtitles"
1808 msgstr "Untertitel"
1809
1810 msgid "Sun"
1811 msgstr "So"
1812
1813 msgid "Sunday"
1814 msgstr "Sonntag"
1815
1816 msgid "Swap Services"
1817 msgstr "Kanäle tauschen"
1818
1819 msgid "Swedish"
1820 msgstr "Schwedisch"
1821
1822 msgid "Switch to next subservice"
1823 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1824
1825 msgid "Switch to previous subservice"
1826 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1827
1828 msgid "Symbol Rate"
1829 msgstr "Symbolrate"
1830
1831 msgid "Symbolrate"
1832 msgstr "Symbolrate"
1833
1834 msgid "System"
1835 msgstr "System"
1836
1837 msgid "TV System"
1838 msgstr "Fernsehnorm"
1839
1840 msgid "Terrestrial"
1841 msgstr "Terrestrisch"
1842
1843 msgid "Terrestrial provider"
1844 msgstr "Region"
1845
1846 msgid "Test mode"
1847 msgstr "Testmodus"
1848
1849 msgid "Test-Messagebox?"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid ""
1853 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1854 "Please press OK to start using you Dreambox."
1855 msgstr ""
1856 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1857 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1858
1859 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1860 msgstr ""
1861 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1862 "auswählen."
1863
1864 msgid "The pin code has been changed successfully."
1865 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1866
1867 msgid "The pin code you entered is wrong."
1868 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1869
1870 msgid "The pin codes you entered are different."
1871 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1872
1873 msgid "The sleep timer has been activated."
1874 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1875
1876 msgid "The sleep timer has been disabled."
1877 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
1878
1879 msgid ""
1880 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1881 msgstr ""
1882 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1883 "durchführen?"
1884
1885 msgid "The wizard is finished now."
1886 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1887
1888 msgid "This is step number 2."
1889 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1890
1891 msgid "This is unsupported at the moment."
1892 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1893
1894 msgid "Three"
1895 msgstr "Drei"
1896
1897 msgid "Threshold"
1898 msgstr "Grenze"
1899
1900 msgid "Thu"
1901 msgstr "Do"
1902
1903 msgid "Thursday"
1904 msgstr "Donnerstag"
1905
1906 msgid "Time"
1907 msgstr "Zeit"
1908
1909 msgid "Time/Date Input"
1910 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
1911
1912 msgid "Timer"
1913 msgstr "Timer"
1914
1915 msgid "Timer Edit"
1916 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1917
1918 msgid "Timer Editor"
1919 msgstr "Timer-Editor"
1920
1921 msgid "Timer Type"
1922 msgstr "Timer-Art"
1923
1924 msgid "Timer entry"
1925 msgstr "Timer-Eintrag"
1926
1927 msgid "Timer log"
1928 msgstr "Timer-Logbuch"
1929
1930 msgid "Timer sanity error"
1931 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1932
1933 msgid "Timer selection"
1934 msgstr "Timer-Liste"
1935
1936 msgid "Timer status:"
1937 msgstr "Timer-Status:"
1938
1939 msgid "Timeshift"
1940 msgstr "Timeshift"
1941
1942 msgid "Timeshift not possible!"
1943 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1944
1945 msgid "Timezone"
1946 msgstr "Zeitzone"
1947
1948 msgid "Title:"
1949 msgstr "Titel:"
1950
1951 msgid "Today"
1952 msgstr "Heute"
1953
1954 msgid "Tone mode"
1955 msgstr "Tone Modus"
1956
1957 msgid "Toneburst"
1958 msgstr "Toneburst"
1959
1960 msgid "Toneburst A/B"
1961 msgstr "Toneburst A/B"
1962
1963 msgid "Transmission Mode"
1964 msgstr "Übertragungsmodus"
1965
1966 msgid "Transmission mode"
1967 msgstr "Übertragungstyp"
1968
1969 msgid "Transponder"
1970 msgstr "Transponder"
1971
1972 msgid "Transponder Type"
1973 msgstr "Transponder-Typ"
1974
1975 msgid "Transpondertype"
1976 msgstr "Transponder-Typ"
1977
1978 msgid "Tries left:"
1979 msgstr "Übrige Versuche:"
1980
1981 msgid "Tue"
1982 msgstr "Di"
1983
1984 msgid "Tuesday"
1985 msgstr "Dienstag"
1986
1987 msgid "Tune"
1988 msgstr "Tunen"
1989
1990 msgid "Tune failed!"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Tuner"
1994 msgstr "Tuner"
1995
1996 msgid "Tuner Slot"
1997 msgstr "Tuner-Slot"
1998
1999 msgid "Tuner configuration"
2000 msgstr "Tuner-Konfiguration"
2001
2002 msgid "Tuner status"
2003 msgstr "Tuner-Status"
2004
2005 msgid "Turkish"
2006 msgstr "Türkisch"
2007
2008 msgid "Two"
2009 msgstr "Zwei"
2010
2011 msgid "Type of scan"
2012 msgstr "Art der Suche"
2013
2014 msgid "USALS"
2015 msgstr "USALS"
2016
2017 msgid "USB"
2018 msgstr "USB"
2019
2020 msgid "USB Stick"
2021 msgstr "USB-Stick"
2022
2023 msgid ""
2024 "Unable to initialize harddisk.\n"
2025 "Please refer to the user manual.\n"
2026 "Error: "
2027 msgstr ""
2028 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
2029 "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
2030 "Fehler: "
2031
2032 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2033 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
2034
2035 msgid "Universal LNB"
2036 msgstr "Universal-LNB"
2037
2038 msgid "Unmount failed"
2039 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
2040
2041 msgid "Updates your receiver's software"
2042 msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
2043
2044 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2045 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
2046
2047 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2048 msgstr ""
2049 "Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
2050 "Minuten dauern."
2051
2052 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2053 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
2054
2055 msgid "Upgrading"
2056 msgstr "Upgrade"
2057
2058 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2059 msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
2060
2061 msgid "Use DHCP"
2062 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
2063
2064 msgid "Use a gateway"
2065 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
2066
2067 msgid "Use power measurement"
2068 msgstr "Stromaufnahme messen"
2069
2070 msgid ""
2071 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2072 "\n"
2073 "Please set up tuner A"
2074 msgstr ""
2075 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
2076 "\n"
2077 "Einstellungen für Tuner A"
2078
2079 msgid ""
2080 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2081 "press OK."
2082 msgstr ""
2083 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
2084 "drücken."
2085
2086 msgid "Use usals for this sat"
2087 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
2088
2089 msgid "Use wizard to set up basic features"
2090 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2091
2092 msgid "User defined"
2093 msgstr "Benutzerdefiniert"
2094
2095 msgid "VCR Switch"
2096 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2097
2098 msgid "VCR scart"
2099 msgstr "Scart-Videorekorder"
2100
2101 msgid "View Rass interactive..."
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "View teletext..."
2105 msgstr "Videotext anzeigen ..."
2106
2107 msgid "Voltage mode"
2108 msgstr "Spannungs-Modus"
2109
2110 msgid "Volume"
2111 msgstr "Lautstärke"
2112
2113 msgid "W"
2114 msgstr "W"
2115
2116 msgid "WSS on 4:3"
2117 msgstr "WSS bei 4:3"
2118
2119 msgid "Wed"
2120 msgstr "Mi"
2121
2122 msgid "Wednesday"
2123 msgstr "Mittwoch"
2124
2125 msgid "Weekday"
2126 msgstr "Wochentag"
2127
2128 msgid ""
2129 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2130 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2131 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2132 msgstr ""
2133 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2134 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2135 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2136 "die Firmware aktualisieren können."
2137
2138 msgid ""
2139 "Welcome.\n"
2140 "\n"
2141 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2142 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2143 msgstr ""
2144 "Willkommen.\n"
2145 "\n"
2146 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2147 "führen.\n"
2148 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2149
2150 msgid "West"
2151 msgstr "West"
2152
2153 msgid "What do you want to scan?"
2154 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2155
2156 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2157 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2158
2159 msgid "YPbPr"
2160 msgstr "YPbPr"
2161
2162 msgid "Year:"
2163 msgstr "Jahr:"
2164
2165 msgid "Yes"
2166 msgstr "Ja"
2167
2168 msgid "Yes, backup my settings!"
2169 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2170
2171 msgid "Yes, do a manual scan now"
2172 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2173
2174 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2175 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2176
2177 msgid "Yes, do another manual scan now"
2178 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2179
2180 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2181 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2182
2183 msgid "Yes, restore the settings now"
2184 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2185
2186 msgid "Yes, view the tutorial"
2187 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2188
2189 msgid "You cannot delete this!"
2190 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2191
2192 msgid ""
2193 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2194 "harddisk is not an option for you."
2195 msgstr ""
2196 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2197 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2198
2199 msgid ""
2200 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2201 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2202 "to the harddisk!\n"
2203 "Please press OK to start the backup now."
2204 msgstr ""
2205 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2206 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2207 "Festplatte!\n"
2208 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2209
2210 msgid ""
2211 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2212 "Please press OK to start the backup now."
2213 msgstr ""
2214 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2215 "Methode\n"
2216 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2217 "starten."
2218
2219 msgid ""
2220 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2221 "backup now."
2222 msgstr ""
2223 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2224 "OK, um die Sicherung zu starten."
2225
2226 msgid "You have to wait for"
2227 msgstr "Sie müssen noch für"
2228
2229 msgid ""
2230 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2231 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2232 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2233 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2234 "your settings."
2235 msgstr ""
2236 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2237 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2238 "dm7025.de.\n"
2239 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2240 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2241 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2242
2243 msgid ""
2244 "You need to define some keywords first!\n"
2245 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2246 "Do you want to define keywords now?"
2247 msgstr ""
2248 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2249 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2250 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2251
2252 msgid ""
2253 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2254 "\n"
2255 "Do you want to set the pin now?"
2256 msgstr ""
2257 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2258 "\n"
2259 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2260
2261 msgid "You selected a playlist"
2262 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2263
2264 msgid ""
2265 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2266 "process."
2267 msgstr ""
2268 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2269 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2270
2271 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2272 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
2273
2274 msgid ""
2275 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2276 "try again."
2277 msgstr ""
2278 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2279 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2280
2281 msgid ""
2282 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2283 "Press OK to start upgrade."
2284 msgstr ""
2285 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
2286 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2287
2288 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "[alternative edit]"
2295 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
2296
2297 msgid "[bouquet edit]"
2298 msgstr "[Bouquet-Editor]"
2299
2300 msgid "[favourite edit]"
2301 msgstr "[Favoriten-Editor]"
2302
2303 msgid "[move mode]"
2304 msgstr "[Verschiebemodus]"
2305
2306 msgid "abort alternatives edit"
2307 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2308
2309 msgid "abort bouquet edit"
2310 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2311
2312 msgid "abort favourites edit"
2313 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2314
2315 msgid "about to start"
2316 msgstr "startet gleich"
2317
2318 msgid "add alternatives"
2319 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2320
2321 msgid "add bouquet"
2322 msgstr "Bouquet einfügen"
2323
2324 msgid "add directory to playlist"
2325 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2326
2327 msgid "add file to playlist"
2328 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2329
2330 msgid "add marker"
2331 msgstr "Marker einfügen"
2332
2333 msgid "add recording (enter recording duration)"
2334 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2335
2336 msgid "add recording (indefinitely)"
2337 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2338
2339 msgid "add recording (stop after current event)"
2340 msgstr "Aufnahme hinzufügen (nach aktuellem Ereignis anhalten)"
2341
2342 msgid "add service to bouquet"
2343 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2344
2345 msgid "add service to favourites"
2346 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2347
2348 msgid "add to parental protection"
2349 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2350
2351 msgid "advanced"
2352 msgstr "erweitert"
2353
2354 msgid ""
2355 "are you sure you want to restore\n"
2356 "following backup:\n"
2357 msgstr ""
2358 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2359 "Sicherung:\n"
2360
2361 msgid "back"
2362 msgstr "zurück"
2363
2364 msgid "better"
2365 msgstr "besser"
2366
2367 msgid "blacklist"
2368 msgstr "Negativliste"
2369
2370 msgid "by Exif"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "change recording (duration)"
2374 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2375
2376 msgid "circular left"
2377 msgstr "links-zirkulär"
2378
2379 msgid "circular right"
2380 msgstr "rechts-zirkulär"
2381
2382 msgid "clear playlist"
2383 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2384
2385 msgid "complex"
2386 msgstr "Komplex"
2387
2388 msgid "config menu"
2389 msgstr "Konfigurationsmenü"
2390
2391 msgid "continue"
2392 msgstr "Weiter"
2393
2394 msgid "copy to bouquets"
2395 msgstr "in Bouquets kopieren"
2396
2397 msgid "daily"
2398 msgstr "täglich"
2399
2400 msgid "delete"
2401 msgstr "Löschen"
2402
2403 msgid "delete cut"
2404 msgstr "Schnitt löschen"
2405
2406 msgid "delete..."
2407 msgstr "löschen ..."
2408
2409 msgid "disable"
2410 msgstr "aus"
2411
2412 msgid "disable move mode"
2413 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2414
2415 msgid "do not change"
2416 msgstr "Nicht ändern"
2417
2418 msgid "do nothing"
2419 msgstr "Nichts tun"
2420
2421 msgid "don't record"
2422 msgstr "Nicht aufnehmen"
2423
2424 msgid "done!"
2425 msgstr "erledigt!"
2426
2427 msgid "edit alternatives"
2428 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2429
2430 msgid "empty/unknown"
2431 msgstr "leer/unbekannt"
2432
2433 msgid "enable"
2434 msgstr "an"
2435
2436 msgid "enable bouquet edit"
2437 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2438
2439 msgid "enable favourite edit"
2440 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2441
2442 msgid "enable move mode"
2443 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2444
2445 msgid "end alternatives edit"
2446 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2447
2448 msgid "end bouquet edit"
2449 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2450
2451 msgid "end cut here"
2452 msgstr "Schnitt endet hier"
2453
2454 msgid "end favourites edit"
2455 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2456
2457 msgid "equal to Socket A"
2458 msgstr "Wie Tuner A"
2459
2460 msgid "free diskspace"
2461 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2462
2463 msgid "full /etc directory"
2464 msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
2465
2466 msgid "go to deep standby"
2467 msgstr "Box abschalten"
2468
2469 msgid "go to standby"
2470 msgstr "schalte in Standby"
2471
2472 msgid "hear radio..."
2473 msgstr "Radio hören ..."
2474
2475 msgid "help..."
2476 msgstr "Hilfe ..."
2477
2478 msgid "hide player"
2479 msgstr "Player ausblenden"
2480
2481 msgid "horizontal"
2482 msgstr "horizontal"
2483
2484 msgid "hour"
2485 msgstr "Stunde"
2486
2487 msgid "hours"
2488 msgstr "Stunden"
2489
2490 #, python-format
2491 msgid ""
2492 "incoming call!\n"
2493 "%s calls on %s!"
2494 msgstr ""
2495 "Eingehender Anruf!\n"
2496 "%s ruft Nummer %s!"
2497
2498 msgid "init module"
2499 msgstr "Modul initialisieren"
2500
2501 msgid "insert mark here"
2502 msgstr "Markierung hier einfügen"
2503
2504 msgid "leave movie player..."
2505 msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
2506
2507 msgid "left"
2508 msgstr "links"
2509
2510 msgid "list"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "locked"
2514 msgstr "Signal"
2515
2516 msgid "loopthrough to socket A"
2517 msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2518
2519 msgid "manual"
2520 msgstr "manuell"
2521
2522 msgid "mins"
2523 msgstr "min"
2524
2525 msgid "minute"
2526 msgstr "Minute"
2527
2528 msgid "minutes"
2529 msgstr "Minuten"
2530
2531 msgid "minutes and"
2532 msgstr "Minuten und"
2533
2534 msgid "multinorm"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "never"
2538 msgstr "niemals"
2539
2540 msgid "next channel"
2541 msgstr "Nächster Kanal"
2542
2543 msgid "next channel in history"
2544 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2545
2546 msgid "no"
2547 msgstr "nein"
2548
2549 msgid "no HDD found"
2550 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
2551
2552 msgid "no Picture found"
2553 msgstr "Kein Bild gefunden"
2554
2555 msgid "no module found"
2556 msgstr "Kein Modul gefunden"
2557
2558 msgid "no standby"
2559 msgstr "Kein Standby"
2560
2561 msgid "no timeout"
2562 msgstr "Kein Timeout"
2563
2564 msgid "none"
2565 msgstr "keine"
2566
2567 msgid "not locked"
2568 msgstr "Kein Signal"
2569
2570 msgid "nothing connected"
2571 msgstr "Nichts angeschlossen"
2572
2573 msgid "off"
2574 msgstr "aus"
2575
2576 msgid "on"
2577 msgstr "an"
2578
2579 msgid "once"
2580 msgstr "einmalig"
2581
2582 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2583 msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
2584
2585 msgid "open servicelist"
2586 msgstr "Kanalliste öffnen"
2587
2588 msgid "open servicelist(down)"
2589 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2590
2591 msgid "open servicelist(up)"
2592 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2593
2594 msgid "pass"
2595 msgstr "Durchgang"
2596
2597 msgid "pause"
2598 msgstr "Pause"
2599
2600 msgid "please press OK when ready"
2601 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
2602
2603 msgid "please wait, loading picture..."
2604 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
2605
2606 msgid "previous channel"
2607 msgstr "Vorheriger Kanal"
2608
2609 msgid "previous channel in history"
2610 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
2611
2612 msgid "record"
2613 msgstr "Aufnehmen"
2614
2615 msgid "recording..."
2616 msgstr "nimmt auf ..."
2617
2618 msgid "remove after this position"
2619 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
2620
2621 msgid "remove all alternatives"
2622 msgstr "entferne alle Alternativen"
2623
2624 msgid "remove all new found flags"
2625 msgstr "Entfernen aller neu gefundenen Kennzeichnungen"
2626
2627 msgid "remove before this position"
2628 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
2629
2630 msgid "remove entry"
2631 msgstr "Eintrag entfernen"
2632
2633 msgid "remove from parental protection"
2634 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2635
2636 msgid "remove new found flag"
2637 msgstr "Entfernen der neu gefunden Kennzeichnung"
2638
2639 msgid "remove this mark"
2640 msgstr "Diese Markierung entfernen"
2641
2642 msgid "repeated"
2643 msgstr "wiederholend"
2644
2645 msgid "right"
2646 msgstr "rechts"
2647
2648 #, python-format
2649 msgid ""
2650 "scan done!\n"
2651 "%d services found!"
2652 msgstr ""
2653 "Suche beendet.\n"
2654 "%d Kanäle gefunden."
2655
2656 msgid ""
2657 "scan done!\n"
2658 "No service found!"
2659 msgstr ""
2660 "Suche beendet.\n"
2661 "Kein Kanal gefunden."
2662
2663 msgid ""
2664 "scan done!\n"
2665 "One service found!"
2666 msgstr ""
2667 "Suche beendet.\n"
2668 "Ein Kanal gefunden."
2669
2670 #, python-format
2671 msgid ""
2672 "scan in progress - %d %% done!\n"
2673 "%d services found!"
2674 msgstr ""
2675 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2676 "%d Kanäle gefunden!"
2677
2678 msgid "scan state"
2679 msgstr "Status"
2680
2681 msgid "second"
2682 msgstr "Sekunde"
2683
2684 msgid "second cable of motorized LNB"
2685 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2686
2687 msgid "seconds"
2688 msgstr "Sekunden"
2689
2690 msgid "seconds."
2691 msgstr "Sekunden warten."
2692
2693 msgid "select Slot"
2694 msgstr "wähle Slot"
2695
2696 msgid "service pin"
2697 msgstr "Kanal-Pincode"
2698
2699 msgid "setup pin"
2700 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2701
2702 msgid "show EPG..."
2703 msgstr "Zeige EPG ..."
2704
2705 msgid "show alternatives"
2706 msgstr "Zeige Alternativen"
2707
2708 msgid "show event details"
2709 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2710
2711 msgid "show transponder info"
2712 msgstr "Zeige Transponder-Info"
2713
2714 msgid "shutdown"
2715 msgstr "Ausschalten"
2716
2717 msgid "simple"
2718 msgstr "einfach"
2719
2720 msgid "skip backward"
2721 msgstr "Rückwärts spulen"
2722
2723 msgid "skip forward"
2724 msgstr "Vorwärts spulen"
2725
2726 msgid "standby"
2727 msgstr "Standby"
2728
2729 msgid "start cut here"
2730 msgstr "Schnitt hier starten"
2731
2732 msgid "start timeshift"
2733 msgstr "Timeshift starten"
2734
2735 msgid "stereo"
2736 msgstr "stereo"
2737
2738 msgid "stop recording"
2739 msgstr "Aufnahme anhalten"
2740
2741 msgid "stop timeshift"
2742 msgstr "Timeshift beenden"
2743
2744 msgid "switch to filelist"
2745 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2746
2747 msgid "switch to playlist"
2748 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2749
2750 msgid "text"
2751 msgstr "Text"
2752
2753 msgid "this recording"
2754 msgstr "Diese Aufnahme"
2755
2756 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2757 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2758
2759 msgid "unknown service"
2760 msgstr "unbekannter Service"
2761
2762 msgid "until restart"
2763 msgstr "Bis zum Neustart"
2764
2765 msgid "user defined"
2766 msgstr "benutzerdefiniert"
2767
2768 msgid "vertical"
2769 msgstr "vertikal"
2770
2771 msgid "view extensions..."
2772 msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
2773
2774 msgid "view recordings..."
2775 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2776
2777 msgid "wait for ci..."
2778 msgstr "warte auf CI ..."
2779
2780 msgid "waiting"
2781 msgstr "wartend"
2782
2783 msgid "weekly"
2784 msgstr "wöchentlich"
2785
2786 msgid "whitelist"
2787 msgstr "Positivliste"
2788
2789 msgid "yes"
2790 msgstr "ja"
2791
2792 msgid "yes (keep feeds)"
2793 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2794
2795 msgid ""
2796 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2797 "assistance before rebooting your dreambox."
2798 msgstr ""
2799 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2800 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2801
2802 msgid "zap"
2803 msgstr "Umschalten"
2804
2805 msgid "zapped"
2806 msgstr "umgeschaltet"