nl language update by michel weeren
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-17 14:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 #, python-format
66 msgid "%d min"
67 msgstr ""
68
69 msgid "%d.%B %Y"
70 msgstr ""
71
72 #, python-format
73 msgid ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB free)"
76 msgstr ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB liberi)"
79
80 #, python-format
81 msgid "%s (%s)\n"
82 msgstr ""
83
84 msgid "(ZAP)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr ""
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr ""
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr ""
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr ""
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:10 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:10 PanScan"
118 msgstr ""
119
120 msgid "16:9"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:9 always"
124 msgstr ""
125
126 msgid "18 V"
127 msgstr ""
128
129 msgid "2"
130 msgstr ""
131
132 msgid "3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "30 minutes"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr ""
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr ""
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr ""
152
153 msgid "6"
154 msgstr ""
155
156 msgid "60 minutes"
157 msgstr ""
158
159 msgid "7"
160 msgstr ""
161
162 msgid "8"
163 msgstr ""
164
165 msgid "9"
166 msgstr ""
167
168 msgid "<unknown>"
169 msgstr "<sconosciuto>"
170
171 msgid "??"
172 msgstr ""
173
174 msgid "A"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186
187 msgid ""
188 "A recording is currently running.\n"
189 "What do you want to do?"
190 msgstr ""
191 "Una registrazione è già attiva.\n"
192 "Cosa vuoi fare?"
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
196 "configure the positioner."
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
201 "start the satfinder."
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A sleep timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A timer failed to record!\n"
216 "Disable TV and try again?\n"
217 msgstr ""
218 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
219 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
220
221 msgid "A/V Settings"
222 msgstr "Impostazioni A/V"
223
224 msgid "AA"
225 msgstr ""
226
227 msgid "AB"
228 msgstr ""
229
230 msgid "AC3 default"
231 msgstr "AC3 default"
232
233 msgid "AGC:"
234 msgstr ""
235
236 msgid "About"
237 msgstr "Info Dreambox"
238
239 msgid "About..."
240 msgstr "Informazioni Dreambox..."
241
242 msgid "Activate Picture in Picture"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Activate network settings"
246 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
247
248 msgid "Add"
249 msgstr "Aggiungi"
250
251 msgid "Add a mark"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Add files to playlist"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Add timer"
258 msgstr "Agg.Timer"
259
260 msgid "Add to bouquet"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Add to favourites"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Advanced"
267 msgstr "Avanzato"
268
269 msgid "After event"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
274 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Album:"
278 msgstr ""
279
280 msgid "All"
281 msgstr "Tutti"
282
283 msgid "All..."
284 msgstr ""
285
286 msgid "Alpha"
287 msgstr "Trasparenza"
288
289 msgid "Alternative radio mode"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Arabic"
293 msgstr "Arabo"
294
295 msgid "Artist:"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Ask before shutdown:"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Aspect Ratio"
302 msgstr "Modalità schermo"
303
304 msgid "Audio"
305 msgstr "Audio"
306
307 msgid "Audio Options..."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Auto"
311 msgstr "Auto"
312
313 msgid "Automatic Scan"
314 msgstr "Ricerca Automatica"
315
316 msgid "B"
317 msgstr ""
318
319 msgid "BA"
320 msgstr ""
321
322 msgid "BB"
323 msgstr ""
324
325 msgid "BER:"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Backup"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Backup Location"
332 msgstr "Backup dir."
333
334 msgid "Backup Mode"
335 msgstr "Modo Backup"
336
337 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
338 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
339
340 msgid "Band"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Bandwidth"
344 msgstr "Banda"
345
346 msgid "Brightness"
347 msgstr "Luminosità"
348
349 msgid "Bus: "
350 msgstr ""
351
352 msgid ""
353 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
354 "displayed."
355 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
356
357 msgid "C-Band"
358 msgstr ""
359
360 msgid "CF Drive"
361 msgstr ""
362
363 msgid "CVBS"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Cable"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Cache Thumbnails"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Call monitoring"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Cancella"
377
378 msgid "Capacity: "
379 msgstr "Capacità: "
380
381 msgid "Card"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Catalan"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Change bouquets in quickzap"
388 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
389
390 msgid "Change pin code"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Change service pin"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Change service pins"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Change setup pin"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Channel"
403 msgstr "Canale"
404
405 msgid "Channel Selection"
406 msgstr "Lista canali"
407
408 msgid "Channel:"
409 msgstr "Canale:"
410
411 msgid "Channellist menu"
412 msgstr "Menu lista canali"
413
414 msgid "Choose bouquet"
415 msgstr "Scegli il Bouquet"
416
417 msgid "Choose source"
418 msgstr "Scegli sorgente"
419
420 msgid "Cleanup"
421 msgstr "Pulisci"
422
423 msgid "Clear before scan"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Clear log"
427 msgstr "Pulisci log"
428
429 msgid "Code rate high"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Code rate low"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Coderate HP"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Coderate LP"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Color Format"
442 msgstr "Formato colore"
443
444 msgid "Command order"
445 msgstr "Ordine comando"
446
447 msgid "Committed DiSEqC command"
448 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
449
450 msgid "Common Interface"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Compact Flash"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Compact flash card"
457 msgstr "Compact flash"
458
459 msgid "Complete"
460 msgstr "Completo"
461
462 msgid "Configuration Mode"
463 msgstr "Configurazione"
464
465 msgid "Configuring"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Conflicting timer"
469 msgstr "Timer in conflitto"
470
471 msgid "Connected to Fritz!Box!"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
475 msgstr ""
476
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "Connection to Fritz!Box\n"
480 "failed! (%s)\n"
481 "retrying..."
482 msgstr ""
483
484 msgid "Constellation"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Contrast"
488 msgstr "Contrasto"
489
490 msgid "Create movie folder failed"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Creating partition failed"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Croatian"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Current version:"
500 msgstr "Versione corrente:"
501
502 msgid "Customize"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Cut"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Cutlist editor..."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Czech"
512 msgstr ""
513
514 msgid "DVB-S"
515 msgstr ""
516
517 msgid "DVB-S2"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Danish"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Date"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Deep Standby"
527 msgstr "Spegnimento totale"
528
529 msgid "Delay"
530 msgstr "Ritardo"
531
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Cancella"
534
535 msgid "Delete entry"
536 msgstr "Cancella dato"
537
538 msgid "Delete failed!"
539 msgstr "Cancellazione fallita."
540
541 msgid "Description"
542 msgstr "Descrizione"
543
544 msgid "Detected HDD:"
545 msgstr "Hard Disk presente:"
546
547 msgid "Detected NIMs:"
548 msgstr "Tuner presenti:"
549
550 msgid "Device Setup..."
551 msgstr ""
552
553 msgid "DiSEqC"
554 msgstr ""
555
556 msgid "DiSEqC A/B"
557 msgstr "DiSEqC A/B"
558
559 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
560 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
561
562 msgid "DiSEqC Mode"
563 msgstr "Modo DiSEqC"
564
565 msgid "DiSEqC mode"
566 msgstr "Modo DiSEqC"
567
568 msgid "DiSEqC repeats"
569 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
570
571 msgid "Disable"
572 msgstr "Disabilitato"
573
574 msgid "Disable Picture in Picture"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Disable Subtitles"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Disabled"
581 msgstr ""
582
583 #, python-format
584 msgid ""
585 "Disconnected from\n"
586 "Fritz!Box! (%s)\n"
587 "retrying..."
588 msgstr ""
589
590 msgid "Dish"
591 msgstr "Antenna"
592
593 msgid ""
594 "Do you really want to REMOVE\n"
595 "the plugin \""
596 msgstr ""
597 "Vuoi veramente rimuovere\n"
598 "il plugin \""
599
600 #, python-format
601 msgid "Do you really want to delete %s?"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Do you really want to download\n"
606 "the plugin \""
607 msgstr ""
608 "Vuoi veramente scaricare\n"
609 "il plugin \""
610
611 msgid ""
612 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
613 "All data on the disk will be lost!"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Do you want to backup now?\n"
618 "After pressing OK, please wait!"
619 msgstr ""
620 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
621 "Dopo aver premuto OK, attendi"
622
623 msgid "Do you want to do a service scan?"
624 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
625
626 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
627 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
628
629 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Do you want to restore your settings?"
633 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
634
635 msgid "Do you want to resume this playback?"
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 "Do you want to update your Dreambox?\n"
640 "After pressing OK, please wait!"
641 msgstr ""
642 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
643 "Dopo aver premuto OK, attendi"
644
645 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Do you want to view a tutorial?"
649 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
650
651 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
652 msgstr ""
653
654 #, python-format
655 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
656 msgstr ""
657
658 #, python-format
659 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Download Plugins"
663 msgstr "Scarica Plugins"
664
665 msgid "Downloadable new plugins"
666 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
667
668 msgid "Downloadable plugins"
669 msgstr "Plugins scaricabili"
670
671 msgid "Downloading"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
675 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
676
677 msgid "Dutch"
678 msgstr "Olandese"
679
680 msgid "E"
681 msgstr "O"
682
683 msgid "EPG Selection"
684 msgstr "Seleziona EPG"
685
686 #, python-format
687 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
688 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
689
690 msgid "East"
691 msgstr "Est"
692
693 msgid "Edit services list"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Enable"
697 msgstr "Attiva"
698
699 msgid "Enable 5V for active antenna"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Enable multiple bouquets"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Enable parental control"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Enabled"
709 msgstr ""
710
711 msgid "End"
712 msgstr "Fine"
713
714 msgid "EndTime"
715 msgstr "Orario Fine"
716
717 msgid "English"
718 msgstr "Inglese"
719
720 msgid ""
721 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
722 "\n"
723 "If you experience any problems please contact\n"
724 "stephan@reichholf.net\n"
725 "\n"
726 "© 2006 - Stephan Reichholf"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Enter main menu..."
730 msgstr ""
731
732 msgid "Enter the service pin"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Error"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Eventview"
739 msgstr "Mostra evento"
740
741 msgid "Everything is fine"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Execution Progress:"
745 msgstr "Esecuzione in corso:"
746
747 msgid "Execution finished!!"
748 msgstr "Esecuzione finita!"
749
750 msgid "Exit editor"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Exit the wizard"
754 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
755
756 msgid "Exit wizard"
757 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
758
759 msgid "Extended Setup..."
760 msgstr ""
761
762 msgid "Extensions"
763 msgstr "Estensioni"
764
765 msgid "FEC"
766 msgstr ""
767
768 msgid "Fast DiSEqC"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Favourites"
772 msgstr "Preferiti"
773
774 msgid "Finetune"
775 msgstr "Sinton.fine"
776
777 msgid "Finnish"
778 msgstr ""
779
780 msgid "French"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Frequency"
784 msgstr "Frequenza"
785
786 msgid "Fri"
787 msgstr "Ven"
788
789 msgid "Friday"
790 msgstr "Venerdi"
791
792 msgid "Fritz!Box FON IP address"
793 msgstr ""
794
795 #, python-format
796 msgid "Frontprocessor version: %d"
797 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
798
799 msgid "Function not yet implemented"
800 msgstr "Funzione non ancora implementata"
801
802 msgid ""
803 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
804 "Do you want to Restart the GUI now?"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Games / Plugins"
808 msgstr "Giochi / Plugins"
809
810 msgid "Gateway"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Genre:"
814 msgstr ""
815
816 msgid "German"
817 msgstr "Tedesco"
818
819 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
820 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
821
822 msgid "Goto 0"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Goto position"
826 msgstr "Posizione GoTo"
827
828 msgid "Guard Interval"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Guard interval mode"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Harddisk"
835 msgstr "Hard Disk"
836
837 msgid "Harddisk setup"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Harddisk standby after"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Hierarchy Information"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Hierarchy mode"
847 msgstr "Modo gerarchico"
848
849 msgid "How many minutes do you want to record?"
850 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
851
852 msgid "Hungarian"
853 msgstr ""
854
855 msgid "IP Address"
856 msgstr "Indirizzo IP"
857
858 msgid "Icelandic"
859 msgstr "Islandese"
860
861 msgid ""
862 "If you see this, something is wrong with\n"
863 "your scart connection. Press OK to return."
864 msgstr ""
865
866 msgid "Image-Upgrade"
867 msgstr "Aggiorna Immagine"
868
869 msgid ""
870 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Increased voltage"
874 msgstr "Voltaggio aumentato"
875
876 msgid "Index"
877 msgstr ""
878
879 msgid "InfoBar"
880 msgstr "InfoBar"
881
882 msgid "Infobar timeout"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Information"
886 msgstr "Informazioni"
887
888 msgid "Init"
889 msgstr "Inizializza"
890
891 msgid "Initialization..."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Initialize"
895 msgstr "Formatta"
896
897 msgid "Initializing Harddisk..."
898 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
899
900 msgid "Input"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Installing"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Installing Software..."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Instant Record..."
910 msgstr ""
911
912 msgid "Internal Flash"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Inversion"
916 msgstr "Inversione"
917
918 msgid "Invert display"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Italian"
922 msgstr "Italiano"
923
924 msgid "Keyboard Map"
925 msgstr "Mappa tastiera"
926
927 msgid "Keyboard Setup"
928 msgstr "Impostazioni tastiera"
929
930 msgid "Keymap"
931 msgstr "Mappa tasti"
932
933 msgid "LCD Setup"
934 msgstr "Impostazioni LCD"
935
936 msgid "LNB"
937 msgstr ""
938
939 msgid "LOF"
940 msgstr ""
941
942 msgid "LOF/H"
943 msgstr ""
944
945 msgid "LOF/L"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Language selection"
949 msgstr "Selezione della lingua"
950
951 msgid "Language..."
952 msgstr ""
953
954 msgid "Latitude"
955 msgstr "Latitudine"
956
957 msgid "Left"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Limit east"
961 msgstr "Limite Est"
962
963 msgid "Limit west"
964 msgstr "Limite Ovest"
965
966 msgid "Limits off"
967 msgstr "Limiti disabilitati"
968
969 msgid "Limits on"
970 msgstr ""
971
972 msgid "List of Storage Devices"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Longitude"
976 msgstr "Longitudine"
977
978 msgid "MMC Card"
979 msgstr ""
980
981 msgid "MORE"
982 msgstr "ALTRO"
983
984 msgid "Main menu"
985 msgstr "Menu principale"
986
987 msgid "Mainmenu"
988 msgstr "Menu principale"
989
990 msgid "Make this mark an 'in' point"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Make this mark an 'out' point"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Make this mark just a mark"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Manual Scan"
1000 msgstr "Ricerca Manuale"
1001
1002 msgid "Manual transponder"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Margin after record"
1006 msgstr "Margine termine registrazione"
1007
1008 msgid "Margin before record (minutes)"
1009 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1010
1011 msgid "Media player"
1012 msgstr "Media Player"
1013
1014 msgid "MediaPlayer"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Menu"
1018 msgstr "Menu"
1019
1020 msgid "Message"
1021 msgstr "Messaggio"
1022
1023 msgid "Mkfs failed"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Model: "
1027 msgstr "Modello:"
1028
1029 msgid "Modulation"
1030 msgstr "Modulazione"
1031
1032 msgid "Modulator"
1033 msgstr "Modulatore"
1034
1035 msgid "Mon"
1036 msgstr "Lun"
1037
1038 msgid "Mon-Fri"
1039 msgstr "Lun-Ven"
1040
1041 msgid "Monday"
1042 msgstr "Lunedi"
1043
1044 msgid "Mount failed"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Move Picture in Picture"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Move east"
1051 msgstr "Muovi a est"
1052
1053 msgid "Move west"
1054 msgstr "Muovi a ovest"
1055
1056 msgid "Movie Menu"
1057 msgstr "Menu Registrazioni"
1058
1059 msgid "Multi EPG"
1060 msgstr "Multi-EPG"
1061
1062 msgid "Multiple service support"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Multisat"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Mute"
1069 msgstr "Muto"
1070
1071 msgid "N/A"
1072 msgstr "Non disponibile"
1073
1074 msgid "NEXT"
1075 msgstr "PROSS."
1076
1077 msgid "NIM "
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "NOW"
1081 msgstr "ORA"
1082
1083 msgid "NTSC"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Name"
1087 msgstr "Nome"
1088
1089 msgid "Nameserver"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, python-format
1093 msgid "Nameserver %d"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Nameserver Setup"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Nameserver Setup..."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Netmask"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Network Mount"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Network Setup"
1109 msgstr "Impostazioni di rete"
1110
1111 msgid "Network scan"
1112 msgstr "Scansione Network"
1113
1114 msgid "Network setup"
1115 msgstr "Impostazioni Rete"
1116
1117 msgid "Network..."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "New"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "New pin"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "New version:"
1127 msgstr "Nuova Versione:"
1128
1129 msgid "Next"
1130 msgstr "Prossimo"
1131
1132 msgid "No"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1136 msgstr ""
1137 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1138 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1139
1140 msgid "No backup needed"
1141 msgstr "Backup non necessario"
1142
1143 msgid ""
1144 "No data on transponder!\n"
1145 "(Timeout reading PAT)"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1149 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1150
1151 msgid "No free tuner!"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid ""
1155 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "No positioner capable frontend found."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "No satellite frontend found!!"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid ""
1168 "No valid service PIN found!\n"
1169 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1170 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid ""
1174 "No valid setup PIN found!\n"
1175 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1176 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "No, do nothing."
1180 msgstr "No, non fare nulla"
1181
1182 msgid "No, just start my dreambox"
1183 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1184
1185 msgid "No, scan later manually"
1186 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1187
1188 msgid "None"
1189 msgstr "Nessuno"
1190
1191 msgid "North"
1192 msgstr "Nord"
1193
1194 msgid "Norwegian"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid ""
1198 "Nothing to scan!\n"
1199 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Now Playing"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "OK"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1209 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1210
1211 msgid "OSD Settings"
1212 msgstr "Impostazioni OSD"
1213
1214 msgid "Off"
1215 msgstr "Spento"
1216
1217 msgid "On"
1218 msgstr "Acceso"
1219
1220 msgid "One"
1221 msgstr "Uno"
1222
1223 msgid "Online-Upgrade"
1224 msgstr "Aggiornamento in linea"
1225
1226 msgid "Orbital Position"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Other..."
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "PAL"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "PIDs"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Package list update"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Packet management"
1242 msgstr "Gestione Pacchetti"
1243
1244 msgid "Page"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Parental control"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Parental control services Editor"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Parental control setup"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Parental control type"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "PiPSetup"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Pin code needed"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Play recorded movies..."
1266 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1267
1268 msgid "Please choose an extension..."
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1275 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1276
1277 msgid "Please enter a name for the new marker"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Please enter the correct pin code"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Please enter the old pin code"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Please press OK!"
1287 msgstr "Bitte OK drücken!"
1288
1289 msgid "Please select a subservice to record..."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Please select a subservice..."
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Please select keyword to filter..."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Please set up tuner B"
1299 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1300
1301 msgid ""
1302 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1303 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1304 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Please wait... Loading list..."
1308 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1309
1310 msgid "Plugin browser"
1311 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1312
1313 msgid "Polarity"
1314 msgstr "Polarità"
1315
1316 msgid "Polarization"
1317 msgstr "Polarizzazione"
1318
1319 msgid "Port A"
1320 msgstr "Porta A"
1321
1322 msgid "Port B"
1323 msgstr "Porta B"
1324
1325 msgid "Port C"
1326 msgstr "Porta C"
1327
1328 msgid "Port D"
1329 msgstr "Porta D"
1330
1331 msgid "Positioner"
1332 msgstr "Motore"
1333
1334 msgid "Positioner fine movement"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Positioner movement"
1338 msgstr "Movimento motore"
1339
1340 msgid "Positioner setup"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Positioner storage"
1344 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1345
1346 msgid "Predefined transponder"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Preparing... Please wait"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Press OK to activate the settings."
1353 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1354
1355 msgid "Press OK to scan"
1356 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1357
1358 msgid "Press OK to start the scan"
1359 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1360
1361 msgid "Prev"
1362 msgstr "Precedente"
1363
1364 msgid "Protect services"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Protect setup"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Provider"
1371 msgstr "Provider"
1372
1373 msgid "Providers"
1374 msgstr "Providers"
1375
1376 msgid "Quick"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Quickzap"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "RC Menu"
1383 msgstr "Menu telecomando"
1384
1385 msgid "RF output"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "RGB"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "RSS Feed URI"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Ram Disk"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Really close without saving settings?"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Really delete done timers?"
1401 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1402
1403 msgid "Really delete this timer?"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Reception Settings"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Record"
1413 msgstr "Registra"
1414
1415 msgid "Recorded files..."
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Recording"
1419 msgstr "Registrazione"
1420
1421 msgid ""
1422 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1423 "now?"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1428 "now?"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid ""
1432 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1433 "now?"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Recordings always have priority"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Reenter new pin"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Remove Plugins"
1443 msgstr "Rimuovi Plugins"
1444
1445 msgid "Remove a mark"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Remove plugins"
1449 msgstr "Rimuovi Plugins"
1450
1451 msgid "Repeat"
1452 msgstr "Ripeti"
1453
1454 msgid "Repeat Type"
1455 msgstr "Modo ripetizione"
1456
1457 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Replace current playlist"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Reset"
1464 msgstr "Reset"
1465
1466 msgid "Restart"
1467 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1468
1469 msgid "Restart GUI now?"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Restore"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid ""
1476 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1477 "settings now."
1478 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1479
1480 msgid "Right"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Rolloff"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Running"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "S-Video"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "SNR:"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Sat"
1496 msgstr "Sab"
1497
1498 msgid "Sat / Dish Setup"
1499 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1500
1501 msgid "Satellite"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Satellite Equipment Setup"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Satellites"
1508 msgstr "Satelliti"
1509
1510 msgid "Satfinder"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Saturday"
1514 msgstr "Sabato"
1515
1516 msgid "Scaling Mode"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Scan NIM"
1520 msgstr "Scansione Tuner"
1521
1522 msgid "Search east"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Search west"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Seek"
1529 msgstr "Ricerca"
1530
1531 msgid "Select HDD"
1532 msgstr "Seleziona HDD"
1533
1534 msgid "Select Network Adapter"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Select a movie"
1538 msgstr "Seleziona una registrazione"
1539
1540 msgid "Select audio mode"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Select audio track"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Select channel to record from"
1547 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1548
1549 msgid "Sequence repeat"
1550 msgstr "Ripetizione sequenza"
1551
1552 msgid "Service"
1553 msgstr "Informazioni Canale..."
1554
1555 msgid "Service Scan"
1556 msgstr "Ricerca Canali"
1557
1558 msgid "Service Searching"
1559 msgstr "Ricerca canali"
1560
1561 msgid "Service has been added to the favourites."
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid ""
1568 "Service invalid!\n"
1569 "(Timeout reading PMT)"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "Service not found!\n"
1574 "(SID not found in PAT)"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Service scan"
1578 msgstr "Ricerca canale"
1579
1580 msgid "Service scan type needed"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Serviceinfo"
1584 msgstr "Info canale"
1585
1586 msgid "Services"
1587 msgstr "Canali"
1588
1589 msgid "Set limits"
1590 msgstr "Setta limiti"
1591
1592 msgid "Settings"
1593 msgstr "Impostazioni"
1594
1595 msgid "Setup"
1596 msgstr "Impostazioni"
1597
1598 msgid "Show infobar on channel change"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Show infobar on event change"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Show positioner movement"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Show services beginning with"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Show the radio player..."
1614 msgstr "Modo Radio..."
1615
1616 msgid "Show the tv player..."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Shutdown Dreambox after"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Similar"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Similar broadcasts:"
1626 msgstr "Programmi simili:"
1627
1628 msgid "Single"
1629 msgstr "Singolo"
1630
1631 msgid "Single EPG"
1632 msgstr "EPG singolo"
1633
1634 msgid "Single satellite"
1635 msgstr "Satellite singolo"
1636
1637 msgid "Single transponder"
1638 msgstr "Transponder singolo"
1639
1640 msgid "Sleep Timer"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Sleep timer action:"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Slot "
1650 msgstr "Slot "
1651
1652 msgid "Socket "
1653 msgstr "Tuner "
1654
1655 msgid "Some plugins are not available:\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Somewhere else"
1659 msgstr "Altrove"
1660
1661 msgid ""
1662 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1663 "\n"
1664 "Please choose an other one."
1665 msgstr ""
1666 "La directory di backup non esiste.\n"
1667 "\n"
1668 "Prego, scegline un'altra"
1669
1670 msgid "Sound"
1671 msgstr "Suono"
1672
1673 msgid "Soundcarrier"
1674 msgstr "Portante suono"
1675
1676 msgid "South"
1677 msgstr "Sud"
1678
1679 msgid "Spanish"
1680 msgstr "Spagnolo"
1681
1682 msgid "Standby"
1683 msgstr "Stand-by"
1684
1685 msgid "Standby / Restart"
1686 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1687
1688 msgid "Start"
1689 msgstr "Avvio"
1690
1691 msgid "Start recording?"
1692 msgstr "Avviare la registrazione?"
1693
1694 msgid "StartTime"
1695 msgstr "Orario Inizio"
1696
1697 msgid "Startwizard"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Step "
1701 msgstr "Passo "
1702
1703 msgid "Step east"
1704 msgstr "Passo a est"
1705
1706 msgid "Step west"
1707 msgstr "Passo a ovest"
1708
1709 msgid "Stereo"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Stop"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Stop Timeshift?"
1716 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1717
1718 msgid "Stop current event and disable coming events"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Stop current event but not coming events"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Stop playing this movie?"
1725 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1726
1727 msgid "Store position"
1728 msgstr "Memorizza posizione"
1729
1730 msgid "Stored position"
1731 msgstr "Posizione memorizzata"
1732
1733 msgid "Subservice list..."
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Subservices"
1737 msgstr "Sottoservizi"
1738
1739 msgid "Subtitle selection"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Subtitles"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Sun"
1746 msgstr "Dom"
1747
1748 msgid "Sunday"
1749 msgstr "Domenica"
1750
1751 msgid "Swap Services"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Swedish"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Switch to next subservice"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Switch to previous subservice"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Symbol Rate"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Symbolrate"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "System"
1770 msgstr "Sistema"
1771
1772 msgid "TV System"
1773 msgstr "Standard TV"
1774
1775 msgid "Terrestrial"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Terrestrial provider"
1779 msgstr "Provider terrestre"
1780
1781 msgid "Test mode"
1782 msgstr "Modo Test"
1783
1784 msgid "Test-Messagebox?"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1789 "Please press OK to start using you Dreambox."
1790 msgstr ""
1791 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1792 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1793
1794 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1795 msgstr ""
1796 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1797
1798 msgid "The pin code has been changed successfully."
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "The pin code you entered is wrong."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "The pin codes you entered are different."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "The sleep timer has been activated."
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "The sleep timer has been disabled."
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1815 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1816
1817 msgid "The wizard is finished now."
1818 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1819
1820 msgid "This is step number 2."
1821 msgstr "Passo 2."
1822
1823 msgid "This is unsupported at the moment."
1824 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1825
1826 msgid "Three"
1827 msgstr "Tre"
1828
1829 msgid "Threshold"
1830 msgstr "Soglia"
1831
1832 msgid "Thu"
1833 msgstr "Gio"
1834
1835 msgid "Thursday"
1836 msgstr "Giovedi"
1837
1838 msgid "Time"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Time/Date Input"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Timer"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Timer Edit"
1848 msgstr "Modifica Timer"
1849
1850 msgid "Timer Editor"
1851 msgstr "Modifica Timer"
1852
1853 msgid "Timer Type"
1854 msgstr "Tipo Timer"
1855
1856 msgid "Timer entry"
1857 msgstr "Evento Timer"
1858
1859 msgid "Timer log"
1860 msgstr "Timer log"
1861
1862 msgid "Timer sanity error"
1863 msgstr "Errore di integrità Timer"
1864
1865 msgid "Timer selection"
1866 msgstr "Selezione Timer"
1867
1868 msgid "Timer status:"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Timeshift"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Timeshift not possible!"
1875 msgstr "Timeshift non possibile!"
1876
1877 msgid "Timezone"
1878 msgstr "Fuso orario"
1879
1880 msgid "Title:"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Today"
1884 msgstr "Oggi"
1885
1886 msgid "Tone mode"
1887 msgstr "Modo Tono"
1888
1889 msgid "Toneburst"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Toneburst A/B"
1893 msgstr "Toneburst A/B"
1894
1895 msgid "Transmission Mode"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Transmission mode"
1899 msgstr "Modo trasmissione"
1900
1901 msgid "Transponder"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Transponder Type"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Transpondertype"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Tries left:"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Tue"
1914 msgstr "Mar"
1915
1916 msgid "Tuesday"
1917 msgstr "Martedi"
1918
1919 msgid "Tune"
1920 msgstr "Sintonia"
1921
1922 msgid "Tune failed!"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Tuner"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Tuner Slot"
1929 msgstr "Tuner Slot"
1930
1931 msgid "Tuner configuration"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Tuner status"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Turkish"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Two"
1941 msgstr "Due"
1942
1943 msgid "Type of scan"
1944 msgstr "Tipo di scan"
1945
1946 msgid "USALS"
1947 msgstr "USALS"
1948
1949 msgid "USB"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "USB Stick"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid ""
1956 "Unable to initialize harddisk.\n"
1957 "Please refer to the user manual.\n"
1958 "Error: "
1959 msgstr ""
1960 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1961 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1962 "Errore: "
1963
1964 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1965 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1966
1967 msgid "Universal LNB"
1968 msgstr "LNB universale"
1969
1970 msgid "Unmount failed"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Updates your receiver's software"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1977 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1978
1979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1980 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1981
1982 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Upgrading"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Use DHCP"
1992 msgstr "Usa DHCP"
1993
1994 msgid "Use a gateway"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Use power measurement"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid ""
2001 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2002 "\n"
2003 "Please set up tuner A"
2004 msgstr ""
2005 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2006 "\n"
2007 "Prego imposta il Tuner A"
2008
2009 msgid ""
2010 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2011 "press OK."
2012 msgstr ""
2013 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2014 "OK per attivare l'opzione scelta."
2015
2016 msgid "Use usals for this sat"
2017 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2018
2019 msgid "Use wizard to set up basic features"
2020 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2021
2022 msgid "User defined"
2023 msgstr "Definito dall'utente"
2024
2025 msgid "VCR Switch"
2026 msgstr "Videoregistratore"
2027
2028 msgid "VCR scart"
2029 msgstr "Videoregistratore"
2030
2031 msgid "View Rass interactive..."
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "View teletext..."
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Voltage mode"
2038 msgstr "Modo voltaggio"
2039
2040 msgid "Volume"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "W"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "WSS on 4:3"
2047 msgstr "WSS su 4:3"
2048
2049 msgid "Wed"
2050 msgstr "Mer"
2051
2052 msgid "Wednesday"
2053 msgstr "Mercoledi"
2054
2055 msgid "Weekday"
2056 msgstr "Giorno"
2057
2058 msgid ""
2059 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2060 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2061 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2062 msgstr ""
2063 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2064 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2065 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2066 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2067
2068 msgid ""
2069 "Welcome.\n"
2070 "\n"
2071 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2072 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2073 msgstr ""
2074 "Benvenuto.\n"
2075 "\n"
2076 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2077 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2078
2079 msgid "West"
2080 msgstr "Ovest"
2081
2082 msgid "What do you want to scan?"
2083 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2084
2085 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2086 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2087
2088 msgid "YPbPr"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Year:"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Si"
2096
2097 msgid "Yes, backup my settings!"
2098 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2099
2100 msgid "Yes, do a manual scan now"
2101 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2102
2103 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2104 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2105
2106 msgid "Yes, do another manual scan now"
2107 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2108
2109 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2110 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2111
2112 msgid "Yes, restore the settings now"
2113 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2114
2115 msgid "Yes, view the tutorial"
2116 msgstr "Si, mostra la guida"
2117
2118 msgid "You cannot delete this!"
2119 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2120
2121 msgid ""
2122 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2123 "harddisk is not an option for you."
2124 msgstr ""
2125 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2126 "su Hard Disk."
2127
2128 msgid ""
2129 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2130 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2131 "to the harddisk!\n"
2132 "Please press OK to start the backup now."
2133 msgstr ""
2134 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2135 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2136 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2137 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2138
2139 msgid ""
2140 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2141 "Please press OK to start the backup now."
2142 msgstr ""
2143 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2144 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2145
2146 msgid ""
2147 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2148 "backup now."
2149 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2150
2151 msgid "You have to wait for"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid ""
2155 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2156 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2157 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2158 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2159 "your settings."
2160 msgstr ""
2161 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2162 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2163 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2164 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2165 "settings."
2166
2167 msgid ""
2168 "You need to define some keywords first!\n"
2169 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2170 "Do you want to define keywords now?"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid ""
2174 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2175 "\n"
2176 "Do you want to set the pin now?"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "You selected a playlist"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid ""
2183 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2184 "process."
2185 msgstr ""
2186 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2187 "procedura di aggiornamento."
2188
2189 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2190 msgstr ""
2191 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2192 "Attendere prego...."
2193
2194 msgid ""
2195 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2196 "try again."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2201 "Press OK to start upgrade."
2202 msgstr ""
2203 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2204 "Premi OK per aggiornare."
2205
2206 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "[alternative edit]"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "[bouquet edit]"
2216 msgstr "[Editor Bouquet]"
2217
2218 msgid "[favourite edit]"
2219 msgstr "[Editor Preferiti]"
2220
2221 msgid "[move mode]"
2222 msgstr "[Modalità muovi]"
2223
2224 msgid "abort alternatives edit"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "abort bouquet edit"
2228 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2229
2230 msgid "abort favourites edit"
2231 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2232
2233 msgid "about to start"
2234 msgstr "Sto per iniziare"
2235
2236 msgid "add alternatives"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "add bouquet"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "add directory to playlist"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "add file to playlist"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "add marker"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "add recording (enter recording duration)"
2252 msgstr "Specifica durata registrazione"
2253
2254 msgid "add recording (indefinitely)"
2255 msgstr "Registrazione illimitata"
2256
2257 msgid "add recording (stop after current event)"
2258 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2259
2260 msgid "add service to bouquet"
2261 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2262
2263 msgid "add service to favourites"
2264 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2265
2266 msgid "add to parental protection"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "advanced"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "are you sure you want to restore\n"
2274 "following backup:\n"
2275 msgstr ""
2276 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2277 "\n"
2278
2279 msgid "back"
2280 msgstr "indietro"
2281
2282 msgid "better"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "blacklist"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "by Exif"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "change recording (duration)"
2292 msgstr "cambia la durata registrazione"
2293
2294 msgid "circular left"
2295 msgstr "circolare a sinistra"
2296
2297 msgid "circular right"
2298 msgstr "circolare a destra"
2299
2300 msgid "clear playlist"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "complex"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "config menu"
2307 msgstr "Menu configurazione"
2308
2309 msgid "continue"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "copy to bouquets"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "daily"
2316 msgstr "giornaliero"
2317
2318 msgid "delete"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "delete cut"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "delete..."
2325 msgstr "cancella..."
2326
2327 msgid "disable"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "disable move mode"
2331 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2332
2333 msgid "do not change"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "do nothing"
2337 msgstr "Non fare nulla"
2338
2339 msgid "don't record"
2340 msgstr "Esci, non registrare"
2341
2342 msgid "done!"
2343 msgstr "Fatto!"
2344
2345 msgid "edit alternatives"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "empty/unknown"
2349 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2350
2351 msgid "enable"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "enable bouquet edit"
2355 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2356
2357 msgid "enable favourite edit"
2358 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2359
2360 msgid "enable move mode"
2361 msgstr "Abilita modalità muovi"
2362
2363 msgid "end alternatives edit"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "end bouquet edit"
2367 msgstr "Termina modifica bouquet"
2368
2369 msgid "end cut here"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "end favourites edit"
2373 msgstr "Termina modifica preferiti"
2374
2375 msgid "equal to Socket A"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "free diskspace"
2379 msgstr "spazio libero sul disco"
2380
2381 msgid "full /etc directory"
2382 msgstr "tutta la directory /etc"
2383
2384 msgid "go to deep standby"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "go to standby"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "hear radio..."
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "help..."
2394 msgstr "Aiuto..."
2395
2396 msgid "hide player"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "horizontal"
2400 msgstr "orizzontale"
2401
2402 msgid "hour"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "hours"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, python-format
2409 msgid ""
2410 "incoming call!\n"
2411 "%s calls on %s!"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "init module"
2415 msgstr "Inizializza il modulo"
2416
2417 msgid "insert mark here"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "leave movie player..."
2421 msgstr "Esci dal lettore..."
2422
2423 msgid "left"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "list"
2427 msgstr "Lista"
2428
2429 msgid "locked"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "loopthrough to socket A"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "manual"
2436 msgstr "manuale"
2437
2438 msgid "mins"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "minute"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "minutes"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "minutes and"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "multinorm"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "never"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "next channel"
2457 msgstr "prossimo canale"
2458
2459 msgid "next channel in history"
2460 msgstr "prossimo canale nella lista"
2461
2462 msgid "no"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "no HDD found"
2466 msgstr "HDD non trovato"
2467
2468 msgid "no Picture found"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "no module found"
2472 msgstr "Modulo non trovato"
2473
2474 msgid "no standby"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "no timeout"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "none"
2481 msgstr "nessuno"
2482
2483 msgid "not locked"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "nothing connected"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "off"
2490 msgstr "spento"
2491
2492 msgid "on"
2493 msgstr "acceso"
2494
2495 msgid "once"
2496 msgstr "una volta"
2497
2498 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2499 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2500
2501 msgid "open servicelist"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "open servicelist(down)"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "open servicelist(up)"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "pass"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "pause"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "please press OK when ready"
2517 msgstr "Premi OK quando pronto"
2518
2519 msgid "please wait, loading picture..."
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "previous channel"
2523 msgstr "canale precedente"
2524
2525 msgid "previous channel in history"
2526 msgstr "canale precedente nella lista"
2527
2528 msgid "record"
2529 msgstr "registrazione"
2530
2531 msgid "recording..."
2532 msgstr "registrazione..."
2533
2534 msgid "remove after this position"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "remove all alternatives"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "remove all new found flags"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "remove before this position"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "remove entry"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "remove from parental protection"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "remove new found flag"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "remove this mark"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "repeated"
2559 msgstr "ripetuto"
2560
2561 msgid "right"
2562 msgstr ""
2563
2564 #, python-format
2565 msgid ""
2566 "scan done!\n"
2567 "%d services found!"
2568 msgstr ""
2569 "Ricerca finita!\n"
2570 "%d canali trovati."
2571
2572 msgid ""
2573 "scan done!\n"
2574 "No service found!"
2575 msgstr ""
2576 "Ricerca finita!\n"
2577 "Nessun canale trovato."
2578
2579 msgid ""
2580 "scan done!\n"
2581 "One service found!"
2582 msgstr ""
2583 "Ricerca finita!\n"
2584 "Un canale trovato."
2585
2586 #, python-format
2587 msgid ""
2588 "scan in progress - %d %% done!\n"
2589 "%d services found!"
2590 msgstr ""
2591 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2592 "%d canali trovati."
2593
2594 msgid "scan state"
2595 msgstr "Stato"
2596
2597 msgid "second"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "second cable of motorized LNB"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "seconds"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "seconds."
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "select Slot"
2610 msgstr "Seleziona Slot"
2611
2612 msgid "service pin"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "setup pin"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "show EPG..."
2619 msgstr "Mostra EPG..."
2620
2621 msgid "show alternatives"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "show event details"
2625 msgstr "Mostra dettagli evento"
2626
2627 msgid "show transponder info"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "shutdown"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "simple"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "skip backward"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "skip forward"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "standby"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "start cut here"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "start timeshift"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "stereo"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "stop recording"
2655 msgstr "Ferma la registrazione"
2656
2657 msgid "stop timeshift"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "switch to filelist"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "switch to playlist"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "text"
2667 msgstr "Testo"
2668
2669 msgid "this recording"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "unknown service"
2676 msgstr "Canale sconosciuto"
2677
2678 msgid "until restart"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "user defined"
2682 msgstr "definito dall'utente"
2683
2684 msgid "vertical"
2685 msgstr "verticale"
2686
2687 msgid "view extensions..."
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "view recordings..."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "wait for ci..."
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "waiting"
2697 msgstr "attendo"
2698
2699 msgid "weekly"
2700 msgstr "settimanale"
2701
2702 msgid "whitelist"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "yes"
2706 msgstr "si"
2707
2708 msgid "yes (keep feeds)"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid ""
2712 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2713 "assistance before rebooting your dreambox."
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "zap"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "zapped"
2720 msgstr ""
2721
2722 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2723 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2724
2725 #~ msgid "12V Output"
2726 #~ msgstr "12V Uscita"
2727
2728 #~ msgid "Add Timer"
2729 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2730
2731 #~ msgid "Apply satellite"
2732 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2733
2734 #~ msgid "Ask before zapping"
2735 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2736
2737 #~ msgid "Audio / Video"
2738 #~ msgstr "Audio / Video"
2739
2740 #~ msgid "Auto show inforbar"
2741 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2742
2743 #~ msgid "Cable provider"
2744 #~ msgstr "Provider via cavo"
2745
2746 #~ msgid "Classic"
2747 #~ msgstr "Classico"
2748
2749 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2750 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2751
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "Do you want to stop the current\n"
2754 #~ "(instant) recording?"
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2757 #~ "abbrechen?"
2758
2759 #~ msgid "Equal to Socket A"
2760 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2761
2762 #~ msgid "Expert Setup"
2763 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2764
2765 #~ msgid "Fast zapping"
2766 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2767
2768 #~ msgid "Hide error windows"
2769 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2770
2771 #~ msgid "Invert"
2772 #~ msgstr "Inverti"
2773
2774 #~ msgid "Language"
2775 #~ msgstr "Lingua"
2776
2777 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2778 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2779
2780 #~ msgid "Multi bouquets"
2781 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2782
2783 #~ msgid "Network"
2784 #~ msgstr "Rete"
2785
2786 #~ msgid "Nothing connected"
2787 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2788
2789 #~ msgid "Parental Control"
2790 #~ msgstr "Blocco parentale"
2791
2792 #~ msgid "Parental Lock"
2793 #~ msgstr "Blocco parentale"
2794
2795 #~ msgid "Plugins"
2796 #~ msgstr "Erweiterungen"
2797
2798 #~ msgid "Positioner mode"
2799 #~ msgstr "Rotorart"
2800
2801 #~ msgid "Record Splitsize"
2802 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2803
2804 #~ msgid "Satconfig"
2805 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2806
2807 #~ msgid "Satelliteconfig"
2808 #~ msgstr "Config.Satellite"
2809
2810 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2811 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2812
2813 #~ msgid "Setup Lock"
2814 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2815
2816 #~ msgid "Show Satposition"
2817 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2818
2819 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2820 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2821
2822 #~ msgid "Simple"
2823 #~ msgstr "Semplice"
2824
2825 #~ msgid "Skip confirmations"
2826 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2827
2828 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2829 #~ msgstr ""
2830 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2831
2832 #~ msgid "Timeshifting"
2833 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2834
2835 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2836 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2837
2838 #~ msgid "UHF Modulator"
2839 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2840
2841 #~ msgid "Usage"
2842 #~ msgstr "Bedienung"
2843
2844 #~ msgid "Usage Settings"
2845 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2846
2847 #~ msgid "Usage settings"
2848 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2849
2850 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2851 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2852
2853 #~ msgid "Yes, scan now"
2854 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2855
2856 #~ msgid "add bouquet..."
2857 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2858
2859 #~ msgid "copy to favourites"
2860 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2861
2862 #~ msgid "enter recording duration"
2863 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2864
2865 #~ msgid "record indefinitely"
2866 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2867
2868 #~ msgid "remove bouquet"
2869 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2870
2871 #~ msgid "remove service"
2872 #~ msgstr "Cancella canale"
2873
2874 #~ msgid "stop after current event"
2875 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2876
2877 #~ msgid "use power delta"
2878 #~ msgstr "usa delta power"