fix for default ac3
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-19 15:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-11 21:58-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94
41 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89
96 msgid "16:10 Letterbox"
97 msgstr ""
98
99 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr ""
102
103 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87
104 msgid "16:9"
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr ""
110
111 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
116 msgid "30 minutes"
117 msgstr "30 mínútur"
118
119 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr ""
126
127 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 mínútur"
130
131 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
132 msgid "60 minutes"
133 msgstr "60 mínútur"
134
135 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<óþekktur>"
138
139 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166
140 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118
141 msgid "??"
142 msgstr "??"
143
144 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
145 msgid "A"
146 msgstr "A"
147
148 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
149 msgid ""
150 "A recording is currently running.\n"
151 "What do you want to do?"
152 msgstr ""
153 "Upptaka er nú í gangi.\n"
154 "Hvað viltu núna gera?"
155
156 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511
157 msgid ""
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "configure the positioner."
160 msgstr ""
161 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
162 "stilla staðsetjara."
163
164 #: ../RecordTimer.py:163
165 msgid ""
166 "A timer failed to record!\n"
167 "Disable TV and try again?\n"
168 msgstr ""
169 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
170 "Hætta og reyna aftur?\n"
171
172 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
173 msgid "AA"
174 msgstr "AA"
175
176 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
177 msgid "AB"
178 msgstr "AB"
179
180 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178
181 msgid "Activate Picture in Picture"
182 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
183
184 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25
185 msgid "Add"
186 msgstr "Viðbót"
187
188 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389
189 msgid "Add files to playlist"
190 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
191
192 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59
193 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
194 msgid "Add timer"
195 msgstr "Bæta við tímastillingu"
196
197 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32
198 msgid "Advanced"
199 msgstr "Sérfæði"
200
201 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
202 msgid "After event"
203 msgstr "Eftir atriði"
204
205 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
206 msgid "Album:"
207 msgstr "Albúm:"
208
209 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497
210 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647
211 msgid "All"
212 msgstr "Allt"
213
214 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
215 msgid "Arabic"
216 msgstr "Arabíska"
217
218 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
219 msgid "Artist:"
220 msgstr "Listmaður:"
221
222 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349
223 msgid "Audio Options..."
224 msgstr "Hljóð stillingar..."
225
226 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
228 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
231 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381
232 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
233 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
235 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
237 msgid "Auto"
238 msgstr "Sjálfvirkt"
239
240 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/
241 msgid "Automatic Scan"
242 msgstr "Sjálfvirk leit"
243
244 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
249 msgid "BA"
250 msgstr "BA"
251
252 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
253 msgid "BB"
254 msgstr "BB"
255
256 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
257 msgid "Backup"
258 msgstr "Afrit"
259
260 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
261 msgid "Backup Location"
262 msgstr "Staður fyrir afrit"
263
264 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
265 msgid "Backup Mode"
266 msgstr "Afritunar hamur"
267
268 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
269 msgid "Band"
270 msgstr "Tíðnisvið"
271
272 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
273 msgid "Bandwidth"
274 msgstr "Bandbreidd"
275
276 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
277 msgid "Bus: "
278 msgstr "Rás:"
279
280 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
281 msgid "C-Band"
282 msgstr "C-Band"
283
284 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
285 msgid "CF Drive"
286 msgstr "CF Drif"
287
288 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
289 msgid "CVBS"
290 msgstr ""
291
292 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760
293 msgid "Cable"
294 msgstr "Kapalkerfi"
295
296 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
297 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
298 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
299 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Hætta við"
302
303 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
304 msgid "Capacity: "
305 msgstr "Stærð:"
306
307 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
308 msgid "Catalan"
309 msgstr "Catalan"
310
311 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
312 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/
313 msgid "Change pin code"
314 msgstr "Breyta aðgangskóða"
315
316 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
317 msgid "Change service pin"
318 msgstr "Breyta rása aðgangskóða"
319
320 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76
321 msgid "Change service pins"
322 msgstr "Breyta rása aðgangskóðum"
323
324 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70
325 msgid "Change setup pin"
326 msgstr "Breyta valmynda kóða"
327
328 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/
329 msgid "Channel"
330 msgstr "Rás"
331
332 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
333 msgid "Channel:"
334 msgstr "Rás:"
335
336 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
337 msgid "Choose source"
338 msgstr "Veldu miðil"
339
340 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
341 msgid "Cleanup"
342 msgstr "Hreinsa"
343
344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
345 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
346 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
347 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
348 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
349 msgid "Clear before scan"
350 msgstr "Eyða fyrir leit"
351
352 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315
353 msgid "Clear log"
354 msgstr "Tæma lista"
355
356 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
357 msgid "Code rate high"
358 msgstr "Gagna hraði, hár"
359
360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
361 msgid "Code rate low"
362 msgstr "Gagna hraði, lár"
363
364 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
365 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120
366 msgid "Command order"
367 msgstr "Röðun skipana"
368
369 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114
370 msgid "Committed DiSEqC command"
371 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
372
373 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
375 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
376 msgid "Complete"
377 msgstr "Búið"
378
379 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47
380 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/
381 msgid "Configuration Mode"
382 msgstr "Stillingar"
383
384 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208
385 msgid "Conflicting timer"
386 msgstr "Tímastilling skarast"
387
388 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
389 msgid "Create movie folder failed"
390 msgstr ""
391
392 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
393 msgid "Creating partition failed"
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
397 msgid "Current version:"
398 msgstr "Núverandi útgáfa:"
399
400 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
401 msgid "DVB-S"
402 msgstr "DVB-S"
403
404 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358
405 msgid "DVB-S2"
406 msgstr "DVB-S2"
407
408 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
409 msgid "Danish"
410 msgstr "Danska"
411
412 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
413 msgid "Date"
414 msgstr "Dags"
415
416 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24
417 msgid "Delete"
418 msgstr "Eyða"
419
420 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312
421 msgid "Delete entry"
422 msgstr "Eyða innslætti"
423
424 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
425 msgid "Delete failed!"
426 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
427
428 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130
429 msgid "Description"
430 msgstr "Lýsing"
431
432 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
433 msgid "Detected HDD:"
434 msgstr "Fann harðan disk:"
435
436 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
437 msgid "Detected NIMs:"
438 msgstr "Fann NIM:"
439
440 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
441 msgid "DiSEqC A/B"
442 msgstr "DiSEqC A/B"
443
444 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
445 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
446 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
447
448 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51
449 msgid "DiSEqC Mode"
450 msgstr "DiSEqC Gerð"
451
452 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
453 msgid "DiSEqC mode"
454 msgstr "DiSEqC gerð"
455
456 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
457 msgid "DiSEqC repeats"
458 msgstr "DiSEqC endurtekning"
459
460 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81
461 msgid "Disable"
462 msgstr "Gera óvirkt"
463
464 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
465 msgid "Disable Picture in Picture"
466 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
467
468 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134
469 msgid "Disable subtitles"
470 msgstr "Taka af undirtexta"
471
472 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
473 msgid ""
474 "Do you really want to REMOVE\n"
475 "the plugin \""
476 msgstr ""
477 "Viltu örugglega taka út\n"
478 "þetta innskot \""
479
480 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
481 #, python-format
482 msgid "Do you really want to delete %s?"
483 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
484
485 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
486 msgid ""
487 "Do you really want to download\n"
488 "the plugin \""
489 msgstr ""
490 "Viltu örugglega hala niður\n"
491 "þetta innskot \""
492
493 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
494 msgid ""
495 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
496 "All data on the disk will be lost!"
497 msgstr ""
498 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
499 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
500
501 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
502 msgid ""
503 "Do you want to backup now?\n"
504 "After pressing OK, please wait!"
505 msgstr ""
506 "Viltu taka afrit núna?\n"
507 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
508
509 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621
510 msgid "Do you want to resume this playback?"
511 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
512
513 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51
514 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213
515 msgid ""
516 "Do you want to update your Dreambox?\n"
517 "After pressing OK, please wait!"
518 msgstr ""
519 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
520 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
521
522 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
523 msgid "Download Plugins"
524 msgstr "Hala niður innskotum"
525
526 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
527 msgid "Downloadable new plugins"
528 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
529
530 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
531 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
532 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
533
534 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
535 msgid "Dutch"
536 msgstr "Hollenska"
537
538 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768
539 msgid "E"
540 msgstr "E"
541
542 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
543 #, python-format
544 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
545 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
546
547 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
548 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
549 msgid "East"
550 msgstr "Austur"
551
552 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82
553 msgid "Edit services list"
554 msgstr "Breyta rása lista"
555
556 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79
557 msgid "Enable"
558 msgstr "Virkja"
559
560 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72
561 msgid "Enable 5V for active antenna"
562 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
563
564 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64
565 msgid "Enable parental control"
566 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
567
568 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
569 msgid "End"
570 msgstr "Hætta"
571
572 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
573 msgid "EndTime"
574 msgstr "EndaTími"
575
576 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
577 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
578 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
579 msgid "English"
580 msgstr "Enska"
581
582 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345
583 msgid "Enter main menu..."
584 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
585
586 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146
587 msgid "Enter the service pin"
588 msgstr "Sláðu inn kóða"
589
590 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
591 msgid "Everything is fine"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/python/Screens/Console.py:43
595 msgid "Execution Progress:"
596 msgstr "Framganga keyrslu:"
597
598 #: ../lib/python/Screens/Console.py:53
599 msgid "Execution finished!!"
600 msgstr "Keyrslu lokið!"
601
602 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
603 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
604 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
605 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
606 msgid "FEC"
607 msgstr "FEC"
608
609 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
610 msgid "Fast DiSEqC"
611 msgstr "Hratt DiSEqC"
612
613 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500
614 msgid "Favourites"
615 msgstr "Uppáhald listar"
616
617 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
618 msgid "Finnish"
619 msgstr "Finnska"
620
621 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
622 msgid "French"
623 msgstr "Franska"
624
625 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
626 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229
627 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
628 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139
629 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400
630 msgid "Frequency"
631 msgstr "Tíðni"
632
633 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
634 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
635 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
636 msgid "Fri"
637 msgstr "Fös"
638
639 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
640 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153
641 msgid "Friday"
642 msgstr "Föstudagur"
643
644 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
645 #, python-format
646 msgid "Frontprocessor version: %d"
647 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
648
649 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60
650 msgid "Function not yet implemented"
651 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
652
653 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/
654 msgid "Gateway"
655 msgstr "Beinir"
656
657 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
658 msgid "Genre:"
659 msgstr "Gerð:"
660
661 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
662 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15
663 msgid "German"
664 msgstr "Þýska"
665
666 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
667 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
668 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
669
670 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
671 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
672 msgid "Goto 0"
673 msgstr "Fara 0"
674
675 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
676 msgid "Goto position"
677 msgstr "Fara á staðsetningu"
678
679 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
680 msgid "Guard interval mode"
681 msgstr "Guard millibils hamur"
682
683 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
684 #: ../data/
685 msgid "Harddisk"
686 msgstr "Harður diskur"
687
688 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
689 msgid "Hierarchy mode"
690 msgstr "Flokkunar hamur"
691
692 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315
693 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323
694 msgid "How many minutes do you want to record?"
695 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
696
697 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/
698 msgid "IP Address"
699 msgstr "IP Netfang"
700
701 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
702 msgid "Icelandic"
703 msgstr "Íslenska"
704
705 #: ../lib/python/Screens/Scart.py:21
706 msgid ""
707 "If you see this, something is wrong with\n"
708 "your scart connection. Press OK to return."
709 msgstr ""
710
711 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
712 msgid "Image-Upgrade"
713 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
714
715 #: ../RecordTimer.py:166
716 msgid ""
717 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
718 msgstr ""
719 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
720
721 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139
722 msgid "Increased voltage"
723 msgstr "Aukin spenna"
724
725 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295
726 msgid "Init"
727 msgstr "Stilli"
728
729 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
730 msgid "Initialize"
731 msgstr "Frumstiling"
732
733 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
734 msgid "Initializing Harddisk..."
735 msgstr "Frumstilli harða disk"
736
737 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/
738 msgid "Input"
739 msgstr "Inntak"
740
741 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225
742 msgid "Instant Record..."
743 msgstr "Skyndi upptaka..."
744
745 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
746 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230
747 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
748 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
749 msgid "Inversion"
750 msgstr "Umbreyting"
751
752 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
753 msgid "Italian"
754 msgstr "Ítalska"
755
756 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
757 msgid "LNB"
758 msgstr "LNB"
759
760 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
761 msgid "LOF"
762 msgstr "LOF"
763
764 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136
765 msgid "LOF/H"
766 msgstr "LOF/H"
767
768 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135
769 msgid "LOF/L"
770 msgstr "LOF/L"
771
772 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
773 msgid "Language selection"
774 msgstr "Val tungumáls"
775
776 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
777 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/
778 msgid "Latitude"
779 msgstr "Breiddargráða"
780
781 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
782 msgid "Left"
783 msgstr "Vinstri"
784
785 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
786 msgid "Limit east"
787 msgstr "Mörk í austur"
788
789 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
790 msgid "Limit west"
791 msgstr "Mörk í vestur"
792
793 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181
794 msgid "Limits off"
795 msgstr "Mörk ekki stillt"
796
797 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
798 msgid "Limits on"
799 msgstr "Mörk á"
800
801 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24
802 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/
803 msgid "Longitude"
804 msgstr "Lengdargráða"
805
806 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
807 msgid "Manual transponder"
808 msgstr "Handvirk leit á sendi"
809
810 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
811 msgid "Mkfs failed"
812 msgstr ""
813
814 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
815 msgid "Model: "
816 msgstr "Gerð:"
817
818 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
819 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232
820 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
821 msgid "Modulation"
822 msgstr "Mótun"
823
824 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
825 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
826 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
827 msgid "Mon"
828 msgstr "Mán"
829
830 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
831 msgid "Mon-Fri"
832 msgstr "Mán-Fös"
833
834 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
835 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149
836 msgid "Monday"
837 msgstr "Mánudagur"
838
839 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
840 msgid "Mount failed"
841 msgstr ""
842
843 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
844 msgid "Move Picture in Picture"
845 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
846
847 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
848 msgid "Move east"
849 msgstr "Færa austur"
850
851 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171
852 msgid "Move west"
853 msgstr "Færa vestur"
854
855 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
856 msgid "Movie Menu"
857 msgstr "Bíómynda valmynd"
858
859 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
860 msgid "Multi EPG"
861 msgstr "Marg rása EPG"
862
863 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306
864 msgid "Multiple service support"
865 msgstr "Styður margar rásir"
866
867 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
868 msgid "Multisat"
869 msgstr "Margir gervihnettir"
870
871 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488
872 msgid "N/A"
873 msgstr "Ekki til"
874
875 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491
876 msgid "NIM "
877 msgstr "NIM"
878
879 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92
880 msgid "NTSC"
881 msgstr ""
882
883 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129
884 msgid "Name"
885 msgstr "Nafn"
886
887 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/
888 msgid "Nameserver"
889 msgstr "Nafnaþjónn"
890
891 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/
892 msgid "Netmask"
893 msgstr "Netmaski"
894
895 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
896 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
897 msgid "Network scan"
898 msgstr "Leita netkerfið allt"
899
900 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752
901 msgid "New"
902 msgstr "Nýtt"
903
904 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218
905 msgid "New pin"
906 msgstr "Nýr kóði"
907
908 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
909 msgid "New version:"
910 msgstr "Ný útgáfa:"
911
912 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
913 msgid "Next"
914 msgstr "Næsta"
915
916 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
917 msgid "No"
918 msgstr "Nei"
919
920 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335
921 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
922 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
923
924 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268
925 msgid "No event info found, recording indefinitely."
926 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
927
928 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508
929 msgid "No positioner capable frontend found."
930 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
931
932 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523
933 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
934 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
935
936 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
937 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
938 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
939 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
940 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
941 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
942 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774
943 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
944 msgid "None"
945 msgstr "Enginn"
946
947 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
948 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
949 msgid "North"
950 msgstr "Norður"
951
952 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
953 msgid "Norwegian"
954 msgstr "Norska"
955
956 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
957 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669
958 msgid ""
959 "Nothing to scan!\n"
960 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
961 msgstr ""
962 "Ekkert til að leita!\n"
963 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
964
965 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
966 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28
967 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
968 msgid "OK"
969 msgstr "OK"
970
971 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
972 msgid "Off"
973 msgstr "Af"
974
975 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
976 msgid "On"
977 msgstr "Á"
978
979 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
980 msgid "One"
981 msgstr "Einn"
982
983 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
984 msgid "Online-Upgrade"
985 msgstr "Uppfærsla frá neti"
986
987 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92
988 msgid "PAL"
989 msgstr ""
990
991 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79
992 msgid "PIDs"
993 msgstr ""
994
995 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
996 msgid "Packet management"
997 msgstr "Pakka meðhöndlun"
998
999 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/
1000 msgid "Parental control"
1001 msgstr "Foreldrastýring"
1002
1003 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74
1004 msgid "Parental control type"
1005 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
1006
1007 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
1008 msgid "Play recorded movies..."
1009 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
1010
1011 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099
1012 msgid "Please choose an extension..."
1013 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
1014
1015 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
1016 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1017 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
1018
1019 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183
1020 msgid "Please enter a name for the new marker"
1021 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
1022
1023 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28
1024 msgid "Please enter the correct pin code"
1025 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
1026
1027 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232
1028 msgid "Please enter the old pin code"
1029 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
1030
1031 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289
1032 msgid "Please select a subservice to record..."
1033 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
1034
1035 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487
1036 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97
1037 msgid "Please select a subservice..."
1038 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
1039
1040 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
1041 msgid ""
1042 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1043 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1044 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1045 msgstr ""
1046 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
1047 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
1048 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
1049
1050 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
1051 msgid "Please wait... Loading list..."
1052 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
1053
1054 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
1055 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
1056 msgid "Polarity"
1057 msgstr "Pólun"
1058
1059 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
1060 msgid "Polarization"
1061 msgstr "Pólun"
1062
1063 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13
1064 msgid "Port A"
1065 msgstr "Tengi A"
1066
1067 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16
1068 msgid "Port B"
1069 msgstr "Tengi B"
1070
1071 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
1072 msgid "Port C"
1073 msgstr "Tengi C"
1074
1075 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19
1076 msgid "Port D"
1077 msgstr "Tengi D"
1078
1079 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
1080 msgid "Positioner"
1081 msgstr "Mótorstýring"
1082
1083 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
1084 msgid "Positioner fine movement"
1085 msgstr "Fín færsla mótors"
1086
1087 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1088 msgid "Positioner movement"
1089 msgstr "Færsla mótors"
1090
1091 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1092 msgid "Positioner storage"
1093 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
1094
1095 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422
1096 msgid "Predefined transponder"
1097 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
1098
1099 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22
1100 msgid "Press OK to activate the settings."
1101 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1102
1103 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
1104 msgid "Press OK to scan"
1105 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1106
1107 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
1108 msgid "Press OK to start the scan"
1109 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1110
1111 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44
1112 msgid "Prev"
1113 msgstr "Fyrri"
1114
1115 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72
1116 msgid "Protect services"
1117 msgstr "Læsa rásum"
1118
1119 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68
1120 msgid "Protect setup"
1121 msgstr "Læsa valmynd"
1122
1123 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499
1124 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643
1125 msgid "Provider"
1126 msgstr "Sendandi"
1127
1128 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750
1129 msgid "Providers"
1130 msgstr "Sendendur"
1131
1132 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797
1133 msgid "Quick"
1134 msgstr "Hratt"
1135
1136 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483
1137 msgid "Quickzap"
1138 msgstr "Hraðstökk"
1139
1140 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
1141 msgid "RGB"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145
1145 msgid "Really close without saving settings?"
1146 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
1147
1148 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105
1149 msgid "Really delete done timers?"
1150 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1151
1152 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113
1153 msgid "Really delete this timer?"
1154 msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
1155
1156 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108
1157 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1158 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
1159
1160 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1161 msgid "Recording"
1162 msgstr "Upptaka"
1163
1164 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219
1165 msgid "Reenter new pin"
1166 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
1167
1168 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1169 msgid "Remove Plugins"
1170 msgstr "Taka út Innskot"
1171
1172 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1173 msgid "Remove plugins"
1174 msgstr "Taka út innskot"
1175
1176 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133
1177 msgid "Repeat Type"
1178 msgstr "Gerð endurtekningar"
1179
1180 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390
1181 msgid "Replace current playlist"
1182 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1183
1184 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294
1185 msgid "Reset"
1186 msgstr "Endursetja"
1187
1188 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1189 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167
1190 msgid "Restore"
1191 msgstr "Setja inn"
1192
1193 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1194 msgid "Right"
1195 msgstr "Hægri"
1196
1197 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77
1198 msgid "S-Video"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1202 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1203 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1204 msgid "Sat"
1205 msgstr "Lau"
1206
1207 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61
1208 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
1209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
1210 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
1211 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397
1212 msgid "Satellite"
1213 msgstr "Gervihnöttur"
1214
1215 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498
1216 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645
1217 msgid "Satellites"
1218 msgstr "Gervihnettir"
1219
1220 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1221 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1222 msgid "Saturday"
1223 msgstr "Laugardagur"
1224
1225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
1226 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600
1227 msgid "Scan NIM"
1228 msgstr "Leita NIM"
1229
1230 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1231 msgid "Search east"
1232 msgstr "Leita austur"
1233
1234 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
1235 msgid "Search west"
1236 msgstr "Leita vestur"
1237
1238 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401
1239 msgid "Select audio mode"
1240 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1241
1242 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390
1243 msgid "Select audio track"
1244 msgstr "Veldu hljóð rás"
1245
1246 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210
1247 msgid "Select channel to record from"
1248 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1249
1250 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1251 msgid "Sequence repeat"
1252 msgstr "Endurtaka runu"
1253
1254 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67
1255 msgid "Service scan type needed"
1256 msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
1257
1258 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/
1259 msgid "Serviceinfo"
1260 msgstr "Upplýsingar"
1261
1262 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754
1263 msgid "Services"
1264 msgstr "Rásir"
1265
1266 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
1267 msgid "Set limits"
1268 msgstr "Setja mörk"
1269
1270 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36
1271 msgid "Settings"
1272 msgstr "Stillingar"
1273
1274 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197
1275 msgid "Show services beginning with"
1276 msgstr "Sýna rásir sem byrja á"
1277
1278 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1279 msgid "Show the radio player..."
1280 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1281
1282 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
1283 msgid "Show the tv player..."
1284 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1285
1286 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1287 msgid "Similar"
1288 msgstr "Svipað"
1289
1290 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1291 msgid "Similar broadcasts:"
1292 msgstr "Svipuð útsending:"
1293
1294 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1295 msgid "Single"
1296 msgstr "Einn"
1297
1298 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1299 msgid "Single EPG"
1300 msgstr "Eitt EPG"
1301
1302 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1303 msgid "Single satellite"
1304 msgstr "Einn gervihnöttur"
1305
1306 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338
1307 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
1308 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
1309 msgid "Single transponder"
1310 msgstr "Einn sendir"
1311
1312 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
1313 msgid "Slot "
1314 msgstr "Hólf"
1315
1316 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557
1317 msgid "Socket "
1318 msgstr "Tengi"
1319
1320 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1321 msgid ""
1322 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1323 "\n"
1324 "Please choose an other one."
1325 msgstr ""
1326 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1327 "\n"
1328 "Veldu aðra staðsetningu"
1329
1330 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
1331 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792
1332 msgid "South"
1333 msgstr "Suður"
1334
1335 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1336 msgid "Spanish"
1337 msgstr "Spænska"
1338
1339 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
1340 msgid "Start"
1341 msgstr "Byrja"
1342
1343 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1344 msgid "Start recording?"
1345 msgstr "Byrja upptöku?"
1346
1347 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
1348 msgid "StartTime"
1349 msgstr "Byrjunartími"
1350
1351 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232
1352 msgid "Step "
1353 msgstr "Þrep"
1354
1355 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1356 msgid "Step east"
1357 msgstr "Skref austur"
1358
1359 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177
1360 msgid "Step west"
1361 msgstr "Skref vestur"
1362
1363 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389
1364 msgid "Stereo"
1365 msgstr "Víðóma"
1366
1367 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
1368 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1369 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1370 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1371 msgid "Stop"
1372 msgstr "Stopp"
1373
1374 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969
1375 msgid "Stop Timeshift?"
1376 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1377
1378 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113
1379 msgid "Stop playing this movie?"
1380 msgstr "Stoppa spilun?"
1381
1382 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187
1383 msgid "Store position"
1384 msgstr "Vista staðsetningu"
1385
1386 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104
1387 msgid "Stored position"
1388 msgstr "Vistuð staða"
1389
1390 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419
1391 msgid "Subservice list..."
1392 msgstr "Listi undirrása..."
1393
1394 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1395 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1396 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1397 msgid "Sun"
1398 msgstr "Sun"
1399
1400 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1401 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155
1402 msgid "Sunday"
1403 msgstr "Sunnudagur"
1404
1405 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181
1406 msgid "Swap Services"
1407 msgstr "Skipta á rásum"
1408
1409 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1410 msgid "Swedish"
1411 msgstr "Sænskt"
1412
1413 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424
1414 msgid "Switch to next subservice"
1415 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1416
1417 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425
1418 msgid "Switch to previous subservice"
1419 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1420
1421 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
1422 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
1423 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
1424 msgid "Symbol Rate"
1425 msgstr "Gagnahraði"
1426
1427 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762
1428 msgid "Terrestrial"
1429 msgstr "Stafrænt í lofti"
1430
1431 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71
1432 msgid "Terrestrial provider"
1433 msgstr "Sendandi á landi"
1434
1435 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251
1436 msgid "The pin code has been changed successfully."
1437 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
1438
1439 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
1440 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40
1441 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141
1442 msgid "The pin code you entered is wrong."
1443 msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
1444
1445 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253
1446 msgid "The pin codes you entered are different."
1447 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
1448
1449 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1450 msgid "Three"
1451 msgstr "Þrír"
1452
1453 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137
1454 msgid "Threshold"
1455 msgstr "Mörk"
1456
1457 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1458 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1459 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1460 msgid "Thu"
1461 msgstr "Fim"
1462
1463 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1464 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1465 msgid "Thursday"
1466 msgstr "Fimmtudagur"
1467
1468 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41
1469 msgid "Time"
1470 msgstr "Tími"
1471
1472 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131
1473 msgid "Timer Type"
1474 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1475
1476 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1477 msgid "Title:"
1478 msgstr "Titill:"
1479
1480 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245
1481 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1482 msgid "Today"
1483 msgstr "Í dag"
1484
1485 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99
1486 msgid "Tone mode"
1487 msgstr "Tón stilling"
1488
1489 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1490 msgid "Toneburst"
1491 msgstr "Tónstýring"
1492
1493 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
1494 msgid "Toneburst A/B"
1495 msgstr "Tón stýring A/B"
1496
1497 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
1498 msgid "Transmission mode"
1499 msgstr "Sendi stilling"
1500
1501 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80
1502 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406
1503 msgid "Transponder"
1504 msgstr "Sendir"
1505
1506 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
1507 msgid "Transpondertype"
1508 msgstr "Gerð sendis"
1509
1510 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168
1511 msgid "Tries left:"
1512 msgstr "Tilraunir eftir:"
1513
1514 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1515 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1516 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1517 msgid "Tue"
1518 msgstr "Þri"
1519
1520 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1521 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
1522 msgid "Tuesday"
1523 msgstr "Þriðjudagur"
1524
1525 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128
1526 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
1527 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395
1528 msgid "Tune"
1529 msgstr "Stilla"
1530
1531 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
1532 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1533 msgid "Tuner"
1534 msgstr "Móttakari"
1535
1536 #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81
1537 msgid "Tuner status"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../lib/python/Components/Language.py:27
1541 msgid "Turkish"
1542 msgstr "Tyrkneska"
1543
1544 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788
1545 msgid "Two"
1546 msgstr "Tveir"
1547
1548 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181
1549 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
1550 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
1551 msgid "Type of scan"
1552 msgstr "Gerð leitunar"
1553
1554 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
1555 msgid "USALS"
1556 msgstr "USALS"
1557
1558 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1559 msgid "USB Stick"
1560 msgstr "USB stautur"
1561
1562 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1563 msgid ""
1564 "Unable to initialize harddisk.\n"
1565 "Please refer to the user manual.\n"
1566 "Error: "
1567 msgstr ""
1568 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1569 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1570 "Villa:"
1571
1572 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
1573 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1574 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1575
1576 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1577 msgid "Universal LNB"
1578 msgstr "Venjulegt LNB"
1579
1580 #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132
1581 msgid "Unmount failed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222
1585 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1586 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1587
1588 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228
1589 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1590 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1591
1592 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67
1593 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/
1597 msgid "Use DHCP"
1598 msgstr "Nota DHCP"
1599
1600 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101
1601 msgid "Use usals for this sat"
1602 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1603
1604 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767
1605 msgid "User defined"
1606 msgstr "Stillt af notanda"
1607
1608 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
1609 msgid "View teletext..."
1610 msgstr "Skoða textavarp..."
1611
1612 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98
1613 msgid "Voltage mode"
1614 msgstr "Spennu stýring"
1615
1616 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766
1617 msgid "W"
1618 msgstr "W"
1619
1620 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234
1621 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46
1622 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1623 msgid "Wed"
1624 msgstr "Mið"
1625
1626 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1627 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
1628 msgid "Wednesday"
1629 msgstr "Miðvikudagur"
1630
1631 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
1632 msgid "Weekday"
1633 msgstr "Vikudagur"
1634
1635 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719
1636 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790
1637 msgid "West"
1638 msgstr "Vestur"
1639
1640 #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81
1641 msgid "YPbPr"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1645 msgid "Year:"
1646 msgstr "Ár:"
1647
1648 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/
1649 msgid "Yes"
1650 msgstr "Já"
1651
1652 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1653 msgid "You cannot delete this!"
1654 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1655
1656 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1657 msgid "You have to wait for"
1658 msgstr "Þú þarf að bíða í "
1659
1660 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391
1661 msgid "You selected a playlist"
1662 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1663
1664 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1665 msgid ""
1666 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1667 "Press OK to start upgrade."
1668 msgstr ""
1669 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1670 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1671
1672 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380
1673 msgid "[bouquet edit]"
1674 msgstr "[breyta fléttu]"
1675
1676 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382
1677 msgid "[favourite edit]"
1678 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1679
1680 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465
1681 msgid "[move mode]"
1682 msgstr "[færslu staða]"
1683
1684 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
1685 msgid "abort bouquet edit"
1686 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1687
1688 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
1689 msgid "abort favourites edit"
1690 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1691
1692 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1693 msgid "about to start"
1694 msgstr "er að byrja"
1695
1696 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
1697 msgid "add bouquet"
1698 msgstr "bæta rásavendi við"
1699
1700 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338
1701 msgid "add directory to playlist"
1702 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1703
1704 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340
1705 msgid "add file to playlist"
1706 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1707
1708 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1709 msgid "add marker"
1710 msgstr "bæta við merki"
1711
1712 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1713 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1714 msgid "add recording (enter recording duration)"
1715 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1716
1717 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1718 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1719 msgid "add recording (indefinitely)"
1720 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1721
1722 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1723 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1724 msgid "add recording (stop after current event)"
1725 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1726
1727 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1728 msgid "add service to bouquet"
1729 msgstr "bæta rás við fléttu"
1730
1731 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1732 msgid "add service to favourites"
1733 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1734
1735 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
1736 msgid "add to parental protection"
1737 msgstr "bæta við foreldra lás"
1738
1739 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
1740 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
1741 msgid "advanced"
1742 msgstr "meiri stillingar"
1743
1744 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1745 msgid ""
1746 "are you sure you want to restore\n"
1747 "following backup:\n"
1748 msgstr ""
1749 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1750 "eftirfarandi afrit:\n"
1751
1752 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
1753 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1754 msgid "back"
1755 msgstr "til baka"
1756
1757 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
1758 msgid "blacklist"
1759 msgstr "svarti listi"
1760
1761 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1762 msgid "change recording (duration)"
1763 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1764
1765 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1766 msgid "circular left"
1767 msgstr "hringpólun vinstri"
1768
1769 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1770 msgid "circular right"
1771 msgstr "hringpólun hægri"
1772
1773 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
1774 msgid "clear playlist"
1775 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1776
1777 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
1778 msgid "complex"
1779 msgstr "flókinn"
1780
1781 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591
1782 msgid "continue"
1783 msgstr "halda áfram"
1784
1785 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1786 msgid "copy to favourites"
1787 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1788
1789 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
1790 msgid "daily"
1791 msgstr "daglega"
1792
1793 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343
1794 msgid "delete"
1795 msgstr "eyða"
1796
1797 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1798 msgid "delete..."
1799 msgstr "eyða...."
1800
1801 #: ../lib/python/Components/config.py:262
1802 msgid "disable"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
1806 msgid "disable move mode"
1807 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1808
1809 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
1810 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1811 msgid "do nothing"
1812 msgstr "ekki gera neitt"
1813
1814 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341
1815 msgid "don't record"
1816 msgstr "ekki taka upp"
1817
1818 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1819 msgid "done!"
1820 msgstr "búinn!"
1821
1822 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559
1823 msgid "empty/unknown"
1824 msgstr "tómur/óþekkt"
1825
1826 #: ../lib/python/Components/config.py:262
1827 msgid "enable"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1831 msgid "enable bouquet edit"
1832 msgstr "byrja féttu breytingu"
1833
1834 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1835 msgid "enable favourite edit"
1836 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1837
1838 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
1839 msgid "enable move mode"
1840 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1841
1842 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118
1843 msgid "end bouquet edit"
1844 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1845
1846 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121
1847 msgid "end favourites edit"
1848 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1849
1850 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
1851 msgid "equal to Socket A"
1852 msgstr "eins og tengi A"
1853
1854 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1855 msgid "free diskspace"
1856 msgstr "laust diskpláss"
1857
1858 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1859 msgid "full /etc directory"
1860 msgstr "alla /etc möppuna"
1861
1862 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87
1863 msgid "go to deep standby"
1864 msgstr "fara í djúpsvefn"
1865
1866 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64
1867 msgid "hear radio..."
1868 msgstr "hlusta á útvarp...."
1869
1870 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
1871 msgid "hide player"
1872 msgstr "fela spilara"
1873
1874 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
1875 msgid "horizontal"
1876 msgstr "lárétt"
1877
1878 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1879 msgid "hour"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1883 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21
1884 msgid "hours"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322
1888 msgid "init module"
1889 msgstr "stilli einingu"
1890
1891 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98
1892 msgid "leave movie player..."
1893 msgstr "hætta í spilara"
1894
1895 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
1896 msgid "left"
1897 msgstr "vinstri"
1898
1899 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1900 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1901 msgid "list"
1902 msgstr "listi"
1903
1904 #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69
1905 msgid "locked"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
1909 msgid "loopthrough to socket A"
1910 msgstr "tengt frá tengi A"
1911
1912 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716
1913 msgid "manual"
1914 msgstr "handvirkt"
1915
1916 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1917 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1918 msgid "mins"
1919 msgstr "mín"
1920
1921 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1922 msgid "minute"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18
1926 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19
1927 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20
1928 msgid "minutes"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
1932 msgid "minutes and"
1933 msgstr "mínútur og"
1934
1935 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
1936 msgid "never"
1937 msgstr "aldrei"
1938
1939 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1940 msgid "next channel"
1941 msgstr "næsta rás"
1942
1943 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
1944 msgid "next channel in history"
1945 msgstr "næsta rás í sögu"
1946
1947 #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45
1948 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
1949 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
1950 #: ../lib/python/Components/config.py:254
1951 msgid "no"
1952 msgstr "nei"
1953
1954 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1955 msgid "no HDD found"
1956 msgstr "fann ekki harða disk"
1957
1958 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320
1959 msgid "no module found"
1960 msgstr "fann ekki einingu"
1961
1962 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
1963 msgid "no standby"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
1967 msgid "no timeout"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1971 msgid "none"
1972 msgstr "engin"
1973
1974 #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71
1975 msgid "not locked"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
1979 msgid "nothing connected"
1980 msgstr "ekkert tengt"
1981
1982 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1983 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1984 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1985 #: ../lib/python/Components/config.py:258
1986 msgid "off"
1987 msgstr "af"
1988
1989 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
1990 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
1991 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
1992 #: ../lib/python/Components/config.py:258
1993 msgid "on"
1994 msgstr "á"
1995
1996 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
1997 msgid "once"
1998 msgstr "einu sinni"
1999
2000 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
2001 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2002 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
2003
2004 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264
2005 msgid "open servicelist"
2006 msgstr "opna rása lista"
2007
2008 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
2009 msgid "open servicelist(down)"
2010 msgstr "opna rásalista (niður)"
2011
2012 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
2013 msgid "open servicelist(up)"
2014 msgstr "opna rásalista (upp)"
2015
2016 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
2017 msgid "pass"
2018 msgstr "í lagi"
2019
2020 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590
2021 msgid "pause"
2022 msgstr "pása"
2023
2024 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82
2025 msgid "please press OK when ready"
2026 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
2027
2028 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
2029 msgid "previous channel"
2030 msgstr "fyrri rás"
2031
2032 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
2033 msgid "previous channel in history"
2034 msgstr "fyrri rás í sögu"
2035
2036 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2037 msgid "record"
2038 msgstr "taka upp"
2039
2040 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
2041 msgid "recording..."
2042 msgstr "tek upp...."
2043
2044 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
2045 msgid "remove all new found flags"
2046 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
2047
2048 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97
2049 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
2050 msgid "remove entry"
2051 msgstr "taka út"
2052
2053 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
2054 msgid "remove from parental protection"
2055 msgstr "taka foreldralæsingu af"
2056
2057 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
2058 msgid "remove new found flag"
2059 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
2060
2061 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88
2062 msgid "repeated"
2063 msgstr "endurtekinn"
2064
2065 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
2066 msgid "right"
2067 msgstr "hægri"
2068
2069 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
2070 #, python-format
2071 msgid ""
2072 "scan done!\n"
2073 "%d services found!"
2074 msgstr ""
2075 "leit lokið!\n"
2076 "%d rásir fundust!"
2077
2078 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
2079 msgid ""
2080 "scan done!\n"
2081 "No service found!"
2082 msgstr ""
2083 "leit lokið!\n"
2084 "Engin rás fannst!"
2085
2086 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
2087 msgid ""
2088 "scan done!\n"
2089 "One service found!"
2090 msgstr ""
2091 "leit lokið!\n"
2092 "Ein rás fannst!"
2093
2094 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
2095 #, python-format
2096 msgid ""
2097 "scan in progress - %d %% done!\n"
2098 "%d services found!"
2099 msgstr ""
2100 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
2101 "%d rásir fundust!"
2102
2103 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
2104 msgid "scan state"
2105 msgstr "leitar staða"
2106
2107 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
2108 msgid "second"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
2112 msgid "second cable of motorized LNB"
2113 msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
2114
2115 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11
2116 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12
2117 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13
2118 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17
2119 msgid "seconds"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108
2123 msgid "seconds."
2124 msgstr "sekúndur."
2125
2126 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
2127 msgid "service pin"
2128 msgstr "rása kóði"
2129
2130 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98
2131 msgid "setup pin"
2132 msgstr "kóði valmyndar"
2133
2134 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397
2135 msgid "show EPG..."
2136 msgstr "sýna EPG"
2137
2138 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359
2139 msgid "show event details"
2140 msgstr "sýna atriði nánar"
2141
2142 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671
2143 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681
2144 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13
2145 msgid "simple"
2146 msgstr "einfalt"
2147
2148 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596
2149 msgid "skip backward"
2150 msgstr "fara til baka"
2151
2152 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593
2153 msgid "skip forward"
2154 msgstr "fara áfram"
2155
2156 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911
2157 msgid "start timeshift"
2158 msgstr "byrja lifandi pásu"
2159
2160 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400
2161 msgid "stereo"
2162 msgstr "víðóma"
2163
2164 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339
2165 msgid "stop recording"
2166 msgstr "stoppa upptöku"
2167
2168 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912
2169 msgid "stop timeshift"
2170 msgstr "stoppa lifandi pásu"
2171
2172 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342
2173 msgid "switch to filelist"
2174 msgstr "skipta í skráarlista"
2175
2176 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336
2177 msgid "switch to playlist"
2178 msgstr "skipta í spilunar lista"
2179
2180 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237
2181 msgid "text"
2182 msgstr "texti"
2183
2184 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
2185 msgid "this recording"
2186 msgstr "þessi upptaka"
2187
2188 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80
2189 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2190 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
2191
2192 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
2193 msgid "unknown service"
2194 msgstr "óþekkt rás"
2195
2196 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14
2197 msgid "until restart"
2198 msgstr "þar til eftir endurræsingu"
2199
2200 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2201 msgid "user defined"
2202 msgstr "stillt af notanda"
2203
2204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
2205 msgid "vertical"
2206 msgstr "lóðrétt"
2207
2208 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
2209 msgid "view extensions..."
2210 msgstr "skoða innskot"
2211
2212 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63
2213 msgid "view recordings..."
2214 msgstr "skoða upptökur..."
2215
2216 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167
2217 msgid "wait for ci..."
2218 msgstr "bíð eftir afruglara.."
2219
2220 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
2221 msgid "waiting"
2222 msgstr "bíð"
2223
2224 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92
2225 msgid "weekly"
2226 msgstr "vikulega"
2227
2228 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17
2229 msgid "whitelist"
2230 msgstr "hvíti listi"
2231
2232 #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45
2233 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2235 #: ../lib/python/Components/config.py:254
2236 msgid "yes"
2237 msgstr "já"
2238
2239 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
2240 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586
2241 msgid "yes (keep feeds)"
2242 msgstr "já (halda fæðirásum)"
2243
2244 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86
2245 msgid "zap"
2246 msgstr "stökk"
2247
2248 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
2249 msgid "zapped"
2250 msgstr "stokkið"
2251
2252 #: ../data/
2253 msgid "Channel Selection"
2254 msgstr "Rása val"
2255
2256 #: ../data/
2257 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
2258 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
2259
2260 #: ../data/
2261 msgid "Service"
2262 msgstr "Rás"
2263
2264 #: ../data/
2265 msgid "Initialization..."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../data/
2269 msgid "Network setup"
2270 msgstr "Stillinga netkerfis"
2271
2272 #: ../data/
2273 msgid "Games / Plugins"
2274 msgstr "Leikir / Innskot"
2275
2276 #: ../data/
2277 msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../data/
2281 msgid ""
2282 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2283 "\n"
2284 "Do you want to set the pin now?"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../data/
2288 msgid "help..."
2289 msgstr "hjálp..."
2290
2291 #: ../data/
2292 msgid "Yes, backup my settings!"
2293 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
2294
2295 #: ../data/
2296 msgid "Satconfig"
2297 msgstr "Stilla gervihnetti"
2298
2299 #: ../data/
2300 msgid ""
2301 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2302 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2303 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2304 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2305 "your settings."
2306 msgstr ""
2307 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
2308 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
2309 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
2310 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
2311 "aftur inn afritið."
2312
2313 #: ../data/
2314 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2315 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
2316
2317 #: ../data/
2318 msgid "Service Scan"
2319 msgstr "Leita að rásum"
2320
2321 #: ../data/
2322 msgid "DiSEqC"
2323 msgstr "DiSEqC"
2324
2325 #: ../data/
2326 msgid "Main menu"
2327 msgstr "Aðalvalmynd"
2328
2329 #: ../data/
2330 msgid "TV System"
2331 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2332
2333 #: ../data/
2334 msgid "Alternative radio mode"
2335 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
2336
2337 #: ../data/
2338 msgid "NEXT"
2339 msgstr "NÆST"
2340
2341 #: ../data/
2342 msgid ""
2343 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2344 "harddisk is not an option for you."
2345 msgstr ""
2346 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2347 "möguleg fyrir þig."
2348
2349 #: ../data/
2350 msgid "Deep Standby"
2351 msgstr "Djúp biðstaða"
2352
2353 #: ../data/
2354 msgid "Show positioner movement"
2355 msgstr "Sýna færslu mótors"
2356
2357 #: ../data/
2358 msgid "Tuner Slot"
2359 msgstr "Móttakara tengi"
2360
2361 #: ../data/
2362 msgid "Change bouquets in quickzap"
2363 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2364
2365 #: ../data/
2366 msgid "Sound"
2367 msgstr "Hljóð"
2368
2369 #: ../data/
2370 msgid ""
2371 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2372 "press OK."
2373 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2374
2375 #: ../data/
2376 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2377 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2378
2379 #: ../data/
2380 msgid "No, do nothing."
2381 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2382
2383 #: ../data/
2384 msgid "#000000"
2385 msgstr "#000000"
2386
2387 #: ../data/
2388 msgid "Infobar timeout"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../data/
2392 msgid "Use wizard to set up basic features"
2393 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2394
2395 #: ../data/
2396 msgid "Extensions"
2397 msgstr "Viðbætur"
2398
2399 #: ../data/
2400 msgid "#bab329"
2401 msgstr "#bab329"
2402
2403 #: ../data/
2404 msgid "Startwizard"
2405 msgstr "Byrja álf"
2406
2407 #: ../data/
2408 msgid "#ffffff"
2409 msgstr "#ffffff"
2410
2411 #: ../data/
2412 msgid ""
2413 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2414 "Please press OK to start the backup now."
2415 msgstr ""
2416 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2417 "diskinn!\n"
2418 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2419
2420 #: ../data/
2421 msgid "Mute"
2422 msgstr "Hljóð Af"
2423
2424 #: ../data/
2425 msgid "Service Searching"
2426 msgstr "Leita að rásum"
2427
2428 #: ../data/
2429 msgid ""
2430 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2431 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2432 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2433 msgstr ""
2434 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2435 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2436 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2437
2438 #: ../data/
2439 msgid "Keyboard Map"
2440 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2441
2442 #: ../data/
2443 msgid "Enable multiple bouquets"
2444 msgstr "Virkja marga rásavendi"
2445
2446 #: ../data/
2447 msgid "Keyboard Setup"
2448 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2449
2450 #: ../data/
2451 msgid ""
2452 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2453 "\n"
2454 "Please set up tuner A"
2455 msgstr ""
2456 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2457 "\n"
2458 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2459
2460 #: ../data/
2461 msgid "Dish"
2462 msgstr "Diskur"
2463
2464 #: ../data/
2465 msgid "Margin after record"
2466 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2467
2468 #: ../data/
2469 msgid "#ffffffff"
2470 msgstr "#ffffffff"
2471
2472 #: ../data/
2473 msgid "System"
2474 msgstr "Kerfi"
2475
2476 #: ../data/
2477 msgid "Use power measurement"
2478 msgstr "Nota aflmælingu"
2479
2480 #: ../data/
2481 msgid ""
2482 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2483 "Please press OK to start using you Dreambox."
2484 msgstr ""
2485 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2486 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2487
2488 #: ../data/
2489 msgid "Test mode"
2490 msgstr "Prufu hamur"
2491
2492 #: ../data/
2493 msgid "Manual Scan"
2494 msgstr "Handvirk leitun"
2495
2496 #: ../data/
2497 msgid "Timer Edit"
2498 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2499
2500 #: ../data/
2501 msgid "RC Menu"
2502 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2503
2504 #: ../data/
2505 msgid "No, just start my dreambox"
2506 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2507
2508 #: ../data/
2509 msgid "Network..."
2510 msgstr "Netkerfi..."
2511
2512 #: ../data/
2513 msgid "Tuner configuration"
2514 msgstr "Stilling móttakara"
2515
2516 #: ../data/
2517 msgid "select Slot"
2518 msgstr "veldu hólf"
2519
2520 #: ../data/
2521 msgid "BER:"
2522 msgstr "BER:"
2523
2524 #: ../data/
2525 msgid "Standby / Restart"
2526 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2527
2528 #: ../data/
2529 msgid "Standby"
2530 msgstr "Biðstaða"
2531
2532 #: ../data/
2533 msgid "EPG Selection"
2534 msgstr "EPG val"
2535
2536 #: ../data/
2537 msgid "Exit the wizard"
2538 msgstr "Hætta í álfinum"
2539
2540 #: ../data/
2541 msgid "OSD Settings"
2542 msgstr "Stilling valmynda"
2543
2544 #: ../data/
2545 msgid "RF output"
2546 msgstr "Loftnetsrás"
2547
2548 #: ../data/
2549 msgid "Brightness"
2550 msgstr "Birta"
2551
2552 #: ../data/
2553 msgid "Parental control services Editor"
2554 msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir"
2555
2556 #: ../data/
2557 msgid "Yes, do another manual scan now"
2558 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2559
2560 #: ../data/
2561 msgid "Activate network settings"
2562 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2563
2564 #: ../data/
2565 msgid "Timer"
2566 msgstr "Tímastilling"
2567
2568 #: ../data/
2569 msgid "Compact flash card"
2570 msgstr "Compact flash kort"
2571
2572 #: ../data/
2573 msgid "Record"
2574 msgstr "Upptaka"
2575
2576 #: ../data/
2577 msgid "Yes, view the tutorial"
2578 msgstr "Já, skoða kennslu"
2579
2580 #: ../data/
2581 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../data/
2585 msgid "Color Format"
2586 msgstr "Lita kerfi"
2587
2588 #: ../data/
2589 msgid "#f23d21"
2590 msgstr "#f23d21"
2591
2592 #: ../data/
2593 msgid "Plugin browser"
2594 msgstr "Innskots leit"
2595
2596 #: ../data/
2597 msgid "#80000000"
2598 msgstr "#80000000"
2599
2600 #: ../data/
2601 msgid "SNR:"
2602 msgstr "SNR:"
2603
2604 #: ../data/
2605 msgid "Harddisk setup"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../data/
2609 msgid "Timeshift"
2610 msgstr "Lifandi pása"
2611
2612 #: ../data/
2613 msgid "Downloadable plugins"
2614 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2615
2616 #: ../data/
2617 msgid "Subservices"
2618 msgstr "Undirþjónusta"
2619
2620 #: ../data/
2621 msgid "Parental control setup"
2622 msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
2623
2624 #: ../data/
2625 msgid "Timezone"
2626 msgstr "Tímabelti"
2627
2628 #: ../data/
2629 msgid "Message"
2630 msgstr "Skilaboð"
2631
2632 #: ../data/
2633 msgid "About..."
2634 msgstr "Um....."
2635
2636 #: ../data/
2637 msgid "Seek"
2638 msgstr "Leita"
2639
2640 #: ../data/
2641 msgid "Common Interface"
2642 msgstr "Afruglara tengi"
2643
2644 #: ../data/
2645 msgid "Language..."
2646 msgstr "Tungumál..."
2647
2648 #: ../data/
2649 msgid ""
2650 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2651 "settings now."
2652 msgstr ""
2653 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2654
2655 #: ../data/
2656 msgid "A/V Settings"
2657 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2658
2659 #: ../data/
2660 msgid ""
2661 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2662 "displayed."
2663 msgstr ""
2664 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2665 "skjánum."
2666
2667 #: ../data/
2668 msgid "Service scan"
2669 msgstr "Rása leit"
2670
2671 #: ../data/
2672 msgid "The wizard is finished now."
2673 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2674
2675 #: ../data/
2676 msgid "LCD Setup"
2677 msgstr "LCD uppsetning"
2678
2679 #: ../data/
2680 msgid "No, scan later manually"
2681 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2682
2683 #: ../data/
2684 msgid "Soundcarrier"
2685 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2686
2687 #: ../data/
2688 msgid "Yes, restore the settings now"
2689 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2690
2691 #: ../data/
2692 msgid "Contrast"
2693 msgstr "Skerpa"
2694
2695 #: ../data/
2696 msgid ""
2697 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2698 "backup now."
2699 msgstr ""
2700 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2701 "afritunina núna."
2702
2703 #: ../data/
2704 msgid "Timer selection"
2705 msgstr "Tímastillinga val"
2706
2707 #: ../data/
2708 msgid "Repeat"
2709 msgstr "Endurtaka"
2710
2711 #: ../data/
2712 msgid ""
2713 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2714 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2715 "to the harddisk!\n"
2716 "Please press OK to start the backup now."
2717 msgstr ""
2718 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2719 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2720 "afritið á harða diskinn!\n"
2721 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2722
2723 #: ../data/
2724 msgid "Network Setup"
2725 msgstr "Stilla netkerfi"
2726
2727 #: ../data/
2728 msgid "Somewhere else"
2729 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2730
2731 #: ../data/
2732 msgid "Timer log"
2733 msgstr "Tíma skrá"
2734
2735 #: ../data/
2736 msgid ""
2737 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2738 "process."
2739 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2740
2741 #: ../data/
2742 msgid "PiPSetup"
2743 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2744
2745 #: ../data/
2746 msgid "Menu"
2747 msgstr "Valmynd"
2748
2749 #: ../data/
2750 msgid "Restart"
2751 msgstr "Endurræsa"
2752
2753 #: ../data/
2754 msgid "AC3 default"
2755 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2756
2757 #: ../data/
2758 msgid "Timer entry"
2759 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2760
2761 #: ../data/
2762 msgid "Modulator"
2763 msgstr "Mótari"
2764
2765 #: ../data/
2766 msgid "Eventview"
2767 msgstr "Skoða atriði"
2768
2769 #: ../data/
2770 msgid "Margin before record (minutes)"
2771 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2772
2773 #: ../data/
2774 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2775 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2776
2777 #: ../data/
2778 msgid "Keymap"
2779 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2780
2781 #: ../data/
2782 msgid "InfoBar"
2783 msgstr "Upplýsingar"
2784
2785 #: ../data/
2786 msgid ""
2787 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2788 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2789
2790 #: ../data/
2791 msgid "Exit wizard"
2792 msgstr "Hætta í álfi"
2793
2794 #: ../data/
2795 msgid "Media player"
2796 msgstr "Spilari"
2797
2798 #: ../data/
2799 msgid "Timer sanity error"
2800 msgstr "Villa í tímastillingu"
2801
2802 #: ../data/
2803 msgid "Show infobar on channel change"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../data/
2807 msgid "VCR Switch"
2808 msgstr "Vídeó rofi"
2809
2810 #: ../data/
2811 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2812 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2813
2814 #: ../data/
2815 msgid "WSS on 4:3"
2816 msgstr "WSS á 4:3"
2817
2818 #: ../data/
2819 msgid "Choose bouquet"
2820 msgstr "Veldu fléttu"
2821
2822 #: ../data/
2823 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2824 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2825
2826 #: ../data/
2827 msgid "No backup needed"
2828 msgstr "Afritun óþörf"
2829
2830 #: ../data/
2831 msgid "MORE"
2832 msgstr "MEIRA"
2833
2834 #: ../data/
2835 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2836 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2837
2838 #: ../data/
2839 msgid "Information"
2840 msgstr "Upplýsingar"
2841
2842 #: ../data/
2843 msgid "Yes, do a manual scan now"
2844 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2845
2846 #: ../data/
2847 msgid "USB"
2848 msgstr "USB"
2849
2850 #: ../data/
2851 msgid "Invert display"
2852 msgstr "Snúa mynd á við skjá"
2853
2854 #: ../data/
2855 msgid "Do you want to restore your settings?"
2856 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2857
2858 #: ../data/
2859 msgid "Please set up tuner B"
2860 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2861
2862 #: ../data/
2863 msgid "This is step number 2."
2864 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2865
2866 #: ../data/
2867 msgid "Delay"
2868 msgstr "Seinkun"
2869
2870 #: ../data/
2871 msgid "Select HDD"
2872 msgstr "Veldu harðadisk"
2873
2874 #: ../data/
2875 msgid "Aspect Ratio"
2876 msgstr "Stærðarhlutfall"
2877
2878 #: ../data/
2879 msgid "Recordings always have priority"
2880 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
2881
2882 #: ../data/
2883 msgid "Customize"
2884 msgstr "Breyta"
2885
2886 #: ../data/
2887 msgid "#389416"
2888 msgstr "#389416"
2889
2890 #: ../data/
2891 msgid "Pin code needed"
2892 msgstr "Kóða vantar"
2893
2894 #: ../data/
2895 msgid "VCR scart"
2896 msgstr "Vídeó scart"
2897
2898 #: ../data/
2899 msgid "Mainmenu"
2900 msgstr "Aðalvalmynd"
2901
2902 #: ../data/
2903 msgid "Select a movie"
2904 msgstr "Veldu mynd"
2905
2906 #: ../data/
2907 msgid "Volume"
2908 msgstr "Styrkur"
2909
2910 #: ../data/
2911 msgid "#33294a6b"
2912 msgstr "#33294a6b"
2913
2914 #: ../data/
2915 msgid "Alpha"
2916 msgstr "Gegnsæi"
2917
2918 #: ../data/
2919 msgid ""
2920 "Welcome.\n"
2921 "\n"
2922 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2923 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2924 msgstr ""
2925 "Velkomin.\n"
2926 "\n"
2927 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2928 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2929
2930 #: ../data/
2931 msgid "Setup"
2932 msgstr "Uppsetning"
2933
2934 #: ../data/
2935 msgid "This is unsupported at the moment."
2936 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2937
2938 #: ../data/
2939 msgid "About"
2940 msgstr "Um...."
2941
2942 #: ../data/
2943 msgid "config menu"
2944 msgstr "stillinga valmynd"
2945
2946 #: ../data/
2947 msgid "Finetune"
2948 msgstr "Fínstilla"
2949
2950 #: ../data/
2951 msgid "Timer Editor"
2952 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2953
2954 #: ../data/
2955 msgid "Time/Date Input"
2956 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2957
2958 #: ../data/
2959 msgid "AGC:"
2960 msgstr "AGC:"
2961
2962 #: ../data/
2963 msgid "Sat / Dish Setup"
2964 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2965
2966 #: ../data/
2967 msgid "What do you want to scan?"
2968 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2969
2970 #: ../data/
2971 msgid "Now Playing"
2972 msgstr "Spila núna"
2973
2974 #: ../data/
2975 msgid "Channellist menu"
2976 msgstr "Valmynd rásalista"
2977
2978 #: ../data/
2979 msgid "Audio"
2980 msgstr "Hljóð"
2981
2982 #: ../data/
2983 msgid "Do you want to do a service scan?"
2984 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2985
2986 #: ../data/
2987 msgid "NOW"
2988 msgstr "NÚNA"
2989
2990 #: ../data/
2991 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2992 msgstr "Já, slökkva núna"
2993
2994 #: ../data/
2995 msgid ""
2996 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
2997 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../data/
3001 msgid "Harddisk standby after"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../data/
3005 msgid "#0064c7"
3006 msgstr "#0064c7"
3007
3008 #: ../data/
3009 msgid "MediaPlayer"
3010 msgstr "Spilari"
3011
3012 #: ../data/
3013 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
3014 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
3015
3016 #~ msgid "Harddisk..."
3017 #~ msgstr "Harði diskur.."
3018
3019 #~ msgid "Remember service pin"
3020 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
3021
3022 #~ msgid "Cable provider"
3023 #~ msgstr "Kapal sendandi"
3024
3025 #~ msgid "Classic"
3026 #~ msgstr "Sígilt"
3027
3028 #~ msgid "Default"
3029 #~ msgstr "Venjulegt"
3030
3031 #~ msgid "Equal to Socket A"
3032 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
3033
3034 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3035 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
3036
3037 #~ msgid "Nothing connected"
3038 #~ msgstr "Ekkert tengt"
3039
3040 #~ msgid "Predefined satellite"
3041 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
3042
3043 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3044 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
3045
3046 #~ msgid "Simple"
3047 #~ msgstr "Einfalt"
3048
3049 #~ msgid "Swap services"
3050 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
3051
3052 #~ msgid "add bouquet..."
3053 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
3054
3055 #~ msgid "remove bouquet"
3056 #~ msgstr "eyða fléttu"
3057
3058 #~ msgid "remove service"
3059 #~ msgstr "eyða rás"
3060
3061 #~ msgid "Hide error windows"
3062 #~ msgstr "Fela villuglugga"
3063
3064 #~ msgid "Show Satposition"
3065 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
3066
3067 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3068 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
3069
3070 #~ msgid "Audio / Video"
3071 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
3072
3073 #~ msgid "Record Splitsize"
3074 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
3075
3076 #~ msgid "Auto show inforbar"
3077 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
3078
3079 #~ msgid "Network"
3080 #~ msgstr "Netkerfi"
3081
3082 #~ msgid "Invert"
3083 #~ msgstr "Snúa við"
3084
3085 #~ msgid "use power delta"
3086 #~ msgstr "nota afl delta"
3087
3088 #~ msgid "Fast zapping"
3089 #~ msgstr "Stökkva hratt"
3090
3091 #~ msgid "Usage Settings"
3092 #~ msgstr "Stilla notkun"
3093
3094 #~ msgid "UHF Modulator"
3095 #~ msgstr "UHF Mótari"
3096
3097 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
3098 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
3099
3100 #~ msgid "LCD"
3101 #~ msgstr "LCD"
3102
3103 #~ msgid "Ask before zapping"
3104 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
3105
3106 #~ msgid "Parental Lock"
3107 #~ msgstr "Foreldra stýring"
3108
3109 #~ msgid "Skip confirmations"
3110 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
3111
3112 #~ msgid "Setup Lock"
3113 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
3114
3115 #~ msgid "Expert Setup"
3116 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
3117
3118 #~ msgid "Language"
3119 #~ msgstr "Tungumál"
3120
3121 #~ msgid "Parental Control"
3122 #~ msgstr "Foreldra stýring"
3123
3124 #~ msgid "Multi bouquets"
3125 #~ msgstr "Margar fléttur"
3126
3127 #~ msgid "Usage settings"
3128 #~ msgstr "Stillia notkun"
3129
3130 #~ msgid "Timeshift not possible!"
3131 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
3132
3133 #~ msgid "AGC"
3134 #~ msgstr "AGC"
3135
3136 #~ msgid "BER"
3137 #~ msgstr "BER"
3138
3139 #~ msgid "SNR"
3140 #~ msgstr "SNR"
3141
3142 #~ msgid "Timeshifting"
3143 #~ msgstr "Lifandi pása"
3144
3145 #~ msgid "#20294a6b"
3146 #~ msgstr "#20294a6b"
3147
3148 #~ msgid "#00ff00"
3149 #~ msgstr "#00ff00"
3150
3151 #~ msgid "#c0c000"
3152 #~ msgstr "#c0c000"
3153
3154 #~ msgid "#0000ff"
3155 #~ msgstr "#0000ff"
3156
3157 #~ msgid "#ff0000"
3158 #~ msgstr "#ff0000"
3159
3160 #~ msgid "Satelliteconfig"
3161 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
3162
3163 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3164 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
3165
3166 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3167 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
3168
3169 #~ msgid "Add Timer"
3170 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "Do you want to stop the current\n"
3174 #~ "(instant) recording?"
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
3177 #~ "(skyndi) upptöku?"
3178
3179 #~ msgid "Please press OK!"
3180 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
3181
3182 #~ msgid "Positioner mode"
3183 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
3184
3185 #~ msgid "Yes, scan now"
3186 #~ msgstr "Já, leita núna"