3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var direktorij"
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
122 msgid "16:9 Letterbox"
123 msgstr "16:9 Letterbox"
126 msgstr "uvijek 16:9 "
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
184 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
191 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
195 "A record has been started:\n"
198 "Snimanje je započeto:\n"
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
205 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
206 "Što želite učiniti?"
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
212 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
213 "konfigurirati motor."
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
219 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
220 "pokrenete Sat tražitelj."
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
227 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
234 "Dreambox. Isključiti sada?"
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
240 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
241 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
244 msgstr "Postavke TV-a"
253 msgstr "AC3 standard"
262 msgstr "O prijemniku..."
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
274 msgstr "Dodaj oznaku"
276 msgid "Add a new title"
280 msgstr "Dodaj Tajmer"
285 msgid "Add to bouquet"
286 msgstr "Dodaj u paket"
288 msgid "Add to favourites"
289 msgstr "Dodaj u favorite"
295 msgstr "Nakon događaja"
298 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
299 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
302 "u korisničke upute kako to učiniti."
316 msgid "Alternative radio mode"
317 msgstr "Alternativni radio mod"
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Zvučne opcije..."
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automatsko skeniranje "
356 msgstr "Sigurnosna kopija"
358 msgid "Backup Location"
359 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
362 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
364 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
366 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
393 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
396 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
410 msgid "Cache Thumbnails"
411 msgstr "Učitaj sličice"
413 msgid "Call monitoring"
414 msgstr "praćenje poziva"
428 msgid "Change bouquets in quickzap"
429 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
431 msgid "Change pin code"
432 msgstr "Promjeni pin kod"
434 msgid "Change service pin"
435 msgstr "Promjeni pin usluge"
437 msgid "Change service pins"
438 msgstr "Promjeni pinove usluga"
440 msgid "Change setup pin"
441 msgstr "Promjeni pin postavki"
446 msgid "Channel Selection"
447 msgstr "Sekcija kanala"
452 msgid "Channellist menu"
453 msgstr "Izbornik liste kanala"
458 msgid "Choose bouquet"
459 msgstr "Odaberi paket"
461 msgid "Choose source"
462 msgstr "Odaberi izvor"
467 msgid "Clear before scan"
468 msgstr "Obriši prije skeniranja"
473 msgid "Code rate high"
474 msgstr "Visoka kod rata"
476 msgid "Code rate low"
477 msgstr "Niska kod rata"
486 msgstr "Kolor format"
488 msgid "Command order"
489 msgstr "Command slijed"
491 msgid "Committed DiSEqC command"
492 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
494 msgid "Common Interface"
495 msgstr "Zajedničko sučelje"
497 msgid "Compact Flash"
498 msgstr "Kompakt Flash"
500 msgid "Compact flash card"
501 msgstr "Kompakt flash kartica"
506 msgid "Configuration Mode"
507 msgstr "Mod Konfiguracije"
510 msgstr "Konfiguriram"
512 msgid "Conflicting timer"
513 msgstr "Konflikt tajmera"
515 msgid "Connected to Fritz!Box!"
516 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
518 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
519 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
523 "Connection to Fritz!Box\n"
527 "Spajanje s Fritz!Box\n"
529 "pokušavam ponovno..."
531 msgid "Constellation"
532 msgstr "Konstalacija"
537 msgid "Create movie folder failed"
538 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
540 msgid "Creating partition failed"
541 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
546 msgid "Current version:"
547 msgstr "Trenutna verzija:"
549 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
558 msgid "Cutlist editor..."
559 msgstr "Odreži listu editora..."
577 msgstr "Isključi Dreambox"
588 msgid "Delete failed!"
589 msgstr "Brisanje neuspješno!"
594 msgid "Detected HDD:"
595 msgstr "Detektirani Disk:"
597 msgid "Detected NIMs:"
598 msgstr "Detektirani NIMs:"
600 msgid "Device Setup..."
601 msgstr "Postavke Uređaja..."
609 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
610 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
618 msgid "DiSEqC repeats"
619 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
624 msgid "Disable Picture in Picture"
625 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
627 msgid "Disable Subtitles"
628 msgstr "Onemogući titlove"
635 "Disconnected from\n"
641 "pokušavam ponovno..."
646 msgid "Display Setup"
647 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
650 "Do you really want to REMOVE\n"
653 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
657 msgid "Do you really want to delete %s?"
658 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
661 "Do you really want to download\n"
664 "Želite li stvarno skinuti\n"
667 msgid "Do you really want to exit?"
671 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
672 "All data on the disk will be lost!"
674 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
675 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
678 "Do you want to backup now?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
681 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
682 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
684 msgid "Do you want to do a service scan?"
685 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
687 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
688 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
690 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
691 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
693 msgid "Do you want to restore your settings?"
694 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
696 msgid "Do you want to resume this playback?"
697 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
700 "Do you want to update your Dreambox?\n"
701 "After pressing OK, please wait!"
703 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
704 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
706 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
707 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
709 msgid "Do you want to view a tutorial?"
710 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
712 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
713 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
716 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
717 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
720 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
721 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
723 msgid "Download Plugins"
724 msgstr "Skini dodatak"
726 msgid "Downloadable new plugins"
727 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
729 msgid "Downloadable plugins"
730 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
735 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
736 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
744 msgid "EPG Selection"
745 msgstr "EPG selektor "
748 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
749 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
754 msgid "Edit current title"
757 msgid "Edit services list"
758 msgstr "Editiraj list usluga"
760 msgid "Edit title..."
766 msgid "Enable 5V for active antenna"
767 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
769 msgid "Enable multiple bouquets"
770 msgstr "Uključi višestruke pakete"
772 msgid "Enable parental control"
773 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
785 msgstr "Završno vrijeme "
791 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
793 "If you experience any problems please contact\n"
794 "stephan@reichholf.net\n"
796 "© 2006 - Stephan Reichholf"
798 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
800 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
801 "stephan@reichholf.net\n"
803 "© 2006 - Stephan Reichholf"
805 msgid "Enter main menu..."
806 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
808 msgid "Enter the service pin"
809 msgstr "Unesite pin za Usluge"
815 msgstr "Pregled događaja"
817 msgid "Everything is fine"
818 msgstr "Sve je uredu"
820 msgid "Execution Progress:"
821 msgstr "Tijek izvođenja:"
823 msgid "Execution finished!!"
824 msgstr "Izvođenje završeno!!"
827 msgstr "Izađi iz editora"
829 msgid "Exit the wizard"
830 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
833 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
835 msgid "Extended Setup..."
836 msgstr "Proširene postavke..."
868 msgid "Frequency bands"
871 msgid "Frequency scan step size(khz)"
874 msgid "Frequency steps"
883 msgid "Fritz!Box FON IP address"
884 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
887 msgid "Frontprocessor version: %d"
888 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
890 msgid "Function not yet implemented"
891 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
894 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
895 "Do you want to Restart the GUI now?"
897 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
898 " Želite li restartati GUI sada ?"
900 msgid "Games / Plugins"
901 msgstr "Igre / Dodaci"
912 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
913 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
918 msgid "Goto position"
919 msgstr "Goto pozicija"
924 msgid "Guard Interval"
925 msgstr "Interval Zaštite"
927 msgid "Guard interval mode"
928 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
933 msgid "Harddisk setup"
934 msgstr "Postavke tvrdog diska"
936 msgid "Harddisk standby after"
937 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
939 msgid "Hierarchy Information"
940 msgstr "Informacije hierhije"
942 msgid "Hierarchy mode"
943 msgstr "Mod hierhije"
945 msgid "How many minutes do you want to record?"
946 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
958 "If you see this, something is wrong with\n"
959 "your scart connection. Press OK to return."
961 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
962 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
964 msgid "Image-Upgrade"
965 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
968 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
970 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
973 msgid "Increased voltage"
974 msgstr "Povećani napon"
982 msgid "Infobar timeout"
983 msgstr "Vrem. istek Infobara"
991 msgid "Initialization..."
992 msgstr "Inicijalizacija..."
995 msgstr "Inicijaliziraj"
997 msgid "Initializing Harddisk..."
998 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1006 msgid "Installing Software..."
1007 msgstr "Instaliram Softver..."
1009 msgid "Instant Record..."
1010 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1012 msgid "Internal Flash"
1013 msgstr "Unutarnji Flash"
1018 msgid "Invert display"
1019 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1024 msgid "Keyboard Map"
1025 msgstr "Mapa tipkovnice"
1027 msgid "Keyboard Setup"
1028 msgstr "Postavke tipkovnice"
1031 msgstr "Mapa ključa"
1045 msgid "Language selection"
1046 msgstr "Odabrite Jezik"
1058 msgstr "Istočni limit"
1061 msgstr "Zapadni limit"
1064 msgstr "Isključi limite"
1069 msgid "List of Storage Devices"
1070 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1075 msgid "Long Keypress"
1082 msgstr "MMC Kartica"
1088 msgstr "Glavni izbornik "
1091 msgstr "Glavni izbornik"
1093 msgid "Make this mark an 'in' point"
1094 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1096 msgid "Make this mark an 'out' point"
1097 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1099 msgid "Make this mark just a mark"
1100 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1103 msgstr "Ručno skeniranje"
1105 msgid "Manual transponder"
1106 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1108 msgid "Margin after record"
1109 msgstr "Rub nakon snimanja"
1111 msgid "Margin before record (minutes)"
1112 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1114 msgid "Media player"
1115 msgstr "Preglednik Medija"
1118 msgstr "Preglednika Medija"
1127 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1147 msgid "Mount failed"
1148 msgstr "Mount neuspješan"
1150 msgid "Move Picture in Picture"
1151 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1154 msgstr "Pokreći na istok"
1157 msgstr "Pokreći na zapad"
1160 msgstr "Izbornik filma"
1165 msgid "Multiple service support"
1166 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1193 msgid "Nameserver %d"
1194 msgstr "Namerserver %d"
1196 msgid "Nameserver Setup"
1197 msgstr "Postavke Nameservera"
1199 msgid "Nameserver Setup..."
1200 msgstr "Postavke Nameservera..."
1205 msgid "Network Mount"
1206 msgstr "Montiranje mreže"
1208 msgid "Network Setup"
1209 msgstr "Postavke Mreže"
1211 msgid "Network scan"
1212 msgstr "Pretraga mreže"
1214 msgid "Network setup"
1215 msgstr "Mrežne postavke "
1229 msgid "New version:"
1230 msgstr "Nova verzija:"
1238 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1239 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1241 msgid "No backup needed"
1242 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1245 "No data on transponder!\n"
1246 "(Timeout reading PAT)"
1248 "Nema podataka na transponderu!\n"
1249 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1251 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1252 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1254 msgid "No free tuner!"
1255 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1258 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1260 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1261 "mreže i pokušajte ponovno."
1263 msgid "No positioner capable frontend found."
1264 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1266 msgid "No satellite frontend found!!"
1267 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1269 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1270 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1273 "No tuner is enabled!\n"
1274 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1276 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1277 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1280 "No valid service PIN found!\n"
1281 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1282 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1284 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1285 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1286 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1289 "No valid setup PIN found!\n"
1290 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1291 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1293 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1294 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1295 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1297 msgid "No, do nothing."
1298 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1300 msgid "No, just start my dreambox"
1301 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1303 msgid "No, scan later manually"
1304 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1316 "Nothing to scan!\n"
1317 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1319 "Nema ništa za skenirati!\n"
1320 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1323 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1328 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1329 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1331 msgid "OSD Settings"
1332 msgstr "Postavke OSD"
1343 msgid "Online-Upgrade"
1344 msgstr "Online-nadogradnja"
1346 msgid "Orbital Position"
1347 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1358 msgid "Package list update"
1359 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1361 msgid "Packet management"
1362 msgstr "Rukovanje paketima"
1367 msgid "Parental control"
1368 msgstr "Roditeljska zaštita"
1370 msgid "Parental control services Editor"
1371 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1373 msgid "Parental control setup"
1374 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1376 msgid "Parental control type"
1377 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1380 msgstr "PiPPostavke"
1382 msgid "Pin code needed"
1383 msgstr "Pin kod je potreban"
1385 msgid "Play recorded movies..."
1386 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1388 msgid "Please change recording endtime"
1391 msgid "Please choose an extension..."
1392 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1394 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1395 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1397 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1398 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1400 msgid "Please enter a name for the new marker"
1401 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1403 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1406 msgid "Please enter the correct pin code"
1407 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1409 msgid "Please enter the old pin code"
1410 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1412 msgid "Please press OK!"
1413 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1415 msgid "Please select a playlist to delete..."
1418 msgid "Please select a playlist..."
1421 msgid "Please select a subservice to record..."
1422 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1424 msgid "Please select a subservice..."
1425 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1427 msgid "Please select keyword to filter..."
1428 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1430 msgid "Please set up tuner B"
1431 msgstr "Molim podesite tuner B"
1433 msgid "Please set up tuner C"
1434 msgstr "Molim podesite tuner C"
1436 msgid "Please set up tuner D"
1437 msgstr "Molim podesite tuner D"
1440 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1441 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1442 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1444 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1445 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1446 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1448 msgid "Please wait... Loading list..."
1449 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1451 msgid "Plugin browser"
1452 msgstr "Preglednik dodataka"
1457 msgid "Polarization"
1458 msgstr "Polarizacija"
1478 msgid "Positioner fine movement"
1479 msgstr "Fini pokreti motora"
1481 msgid "Positioner movement"
1482 msgstr "Pokret motora"
1484 msgid "Positioner setup"
1485 msgstr "Postavke Motora"
1487 msgid "Positioner storage"
1488 msgstr "Pohrana motora"
1490 msgid "Power threshold in mA"
1493 msgid "Predefined transponder"
1494 msgstr "Predefinirani transponder"
1496 msgid "Preparing... Please wait"
1497 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1499 msgid "Press OK to activate the settings."
1500 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1502 msgid "Press OK to scan"
1503 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1505 msgid "Press OK to start the scan"
1506 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1511 msgid "Protect services"
1512 msgstr "Zaštiti usluge"
1514 msgid "Protect setup"
1515 msgstr "Zaštićene postavke"
1520 msgid "Provider to scan"
1530 msgstr "RC Izbornik"
1538 msgid "RSS Feed URI"
1539 msgstr "RSS Feed URI"
1544 msgid "Really close without saving settings?"
1545 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1547 msgid "Really delete done timers?"
1548 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1550 msgid "Really delete this timer?"
1551 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1553 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1554 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1556 msgid "Reception Settings"
1557 msgstr "Postavke prijema"
1562 msgid "Recorded files..."
1563 msgstr "Snimljene datoteke..."
1569 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1579 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1583 msgid "Recordings always have priority"
1584 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1586 msgid "Reenter new pin"
1587 msgstr "Ponovite novi pin"
1589 msgid "Remove Plugins"
1590 msgstr "Obriši dodatak"
1592 msgid "Remove a mark"
1593 msgstr "Obriši oznaku"
1595 msgid "Remove currently selected title"
1598 msgid "Remove plugins"
1599 msgstr "Obriši dodatke"
1601 msgid "Remove title"
1608 msgstr "Ponovi unos"
1610 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1611 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1619 msgid "Restart GUI now?"
1620 msgstr "Restart GUI sada?"
1623 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1626 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1629 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1638 msgid "Rotor turning speed"
1653 msgid "Sat / Dish Setup"
1654 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1659 msgid "Satellite Equipment Setup"
1660 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1666 msgstr "Sat tražitelj"
1671 msgid "Save Playlist"
1674 msgid "Save current project to disk"
1680 msgid "Scaling Mode"
1681 msgstr "Mod razmjera"
1707 msgid "Scan additional SR"
1710 msgid "Scan band EU HYPER"
1713 msgid "Scan band EU MID"
1716 msgid "Scan band EU SUPER"
1719 msgid "Scan band EU UHF IV"
1722 msgid "Scan band EU UHF V"
1725 msgid "Scan band EU VHF I"
1728 msgid "Scan band EU VHF III"
1731 msgid "Scan band US HIGH"
1734 msgid "Scan band US HYPER"
1737 msgid "Scan band US LOW"
1740 msgid "Scan band US MID"
1743 msgid "Scan band US SUPER"
1747 msgstr "Pretraži istok"
1750 msgstr "Pretraži zapad"
1756 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1758 msgid "Select Network Adapter"
1759 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1761 msgid "Select a movie"
1762 msgstr "Odaberi film"
1764 msgid "Select audio mode"
1765 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1767 msgid "Select audio track"
1768 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1770 msgid "Select channel to record from"
1771 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1773 msgid "Sequence repeat"
1774 msgstr "Ponovi slijed"
1779 msgid "Service Scan"
1780 msgstr "Pretraživanje usluge"
1782 msgid "Service Searching"
1783 msgstr "Pretraživanje usluga"
1785 msgid "Service has been added to the favourites."
1786 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1788 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1789 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1792 "Service invalid!\n"
1793 "(Timeout reading PMT)"
1795 "Neispravna usluga!\n"
1796 "(Isteklo čitanje PMT)"
1799 "Service not found!\n"
1800 "(SID not found in PAT)"
1802 "Usluga nije pronađena!\n"
1803 "(SID nije pronađen u PATu)"
1805 msgid "Service scan"
1806 msgstr "Pretraga usluga"
1809 msgstr "Info Usluge"
1815 msgstr "Postavi limite"
1823 msgid "Show infobar on channel change"
1824 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1826 msgid "Show infobar on event change"
1827 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1829 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1830 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1832 msgid "Show positioner movement"
1833 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1835 msgid "Show services beginning with"
1836 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1838 msgid "Show the radio player..."
1839 msgstr "Prikaži Radio ..."
1841 msgid "Show the tv player..."
1842 msgstr "Prikaži tv player..."
1844 msgid "Shutdown Dreambox after"
1845 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1850 msgid "Similar broadcasts:"
1851 msgstr "Slični pružatelji:"
1859 msgid "Single satellite"
1860 msgstr "Jedan satelit"
1862 msgid "Single transponder"
1863 msgstr "Jedan Transponder"
1866 msgstr "Tajmer spavanja"
1868 msgid "Sleep timer action:"
1869 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1871 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1872 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1881 msgid "Some plugins are not available:\n"
1882 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1884 msgid "Somewhere else"
1885 msgstr "Negdje drugdje"
1888 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1890 "Please choose an other one."
1892 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1894 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1899 msgid "Soundcarrier"
1900 msgstr "Zvučni nosioc"
1909 msgstr "Stanje sprem."
1911 msgid "Standby / Restart"
1912 msgstr "stanje sprem./ restart"
1917 msgid "Start recording?"
1918 msgstr "Započeti Snimanje?"
1921 msgstr "Početno vrijeme "
1927 msgstr "Početni Čarobnjak"
1933 msgstr "Koran na istok"
1936 msgstr "Korak na zapad"
1944 msgid "Stop Timeshift?"
1945 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1947 msgid "Stop current event and disable coming events"
1948 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1950 msgid "Stop current event but not coming events"
1951 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1953 msgid "Stop playing this movie?"
1954 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1956 msgid "Store position"
1957 msgstr "Pohrani poziciju"
1959 msgid "Stored position"
1960 msgstr "Pohranjene pozicije"
1962 msgid "Subservice list..."
1963 msgstr "lista podusluga..."
1968 msgid "Subtitle selection"
1969 msgstr "Sekcija titlova"
1980 msgid "Swap Services"
1981 msgstr "Swap usluge"
1986 msgid "Switch to next subservice"
1987 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1989 msgid "Switch to previous subservice"
1990 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1993 msgstr "Simbol rata"
2007 msgid "Terrestrial provider"
2008 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2014 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2015 "Please press OK to start using you Dreambox."
2017 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2019 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2021 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2022 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2024 msgid "The pin code has been changed successfully."
2025 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2027 msgid "The pin code you entered is wrong."
2028 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2030 msgid "The pin codes you entered are different."
2031 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2033 msgid "The sleep timer has been activated."
2034 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2036 msgid "The sleep timer has been disabled."
2037 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2040 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2042 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2045 msgid "The wizard is finished now."
2046 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2048 msgid "This is step number 2."
2049 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2051 msgid "This is unsupported at the moment."
2052 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2069 msgid "Time/Date Input"
2070 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2076 msgstr "Editiranje tajmera"
2078 msgid "Timer Editor"
2079 msgstr "Editor tajmera"
2085 msgstr "Unos Tajmera"
2090 msgid "Timer sanity error"
2091 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2093 msgid "Timer selection"
2094 msgstr "Korekcija vremena "
2096 msgid "Timer status:"
2097 msgstr "Status tajmera:"
2102 msgid "Timeshift not possible!"
2103 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2106 msgstr "Vremenska zona"
2120 msgid "Toneburst A/B"
2121 msgstr "Toneburst A/B"
2123 msgid "Transmission Mode"
2124 msgstr "Mod Transmisije"
2126 msgid "Transmission mode"
2127 msgstr "Mod transmisije"
2130 msgstr "Transponder"
2132 msgid "Transponder Type"
2133 msgstr "Tip Transpondera"
2136 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2138 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2141 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2153 msgid "Tune failed!"
2154 msgstr "Greška tunera!"
2163 msgstr "Utor Tunera"
2165 msgid "Tuner configuration"
2166 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2168 msgid "Tuner status"
2169 msgstr "Status tunera"
2177 msgid "Type of scan"
2178 msgstr "Tip skeniranja"
2190 "Unable to initialize harddisk.\n"
2191 "Please refer to the user manual.\n"
2194 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2195 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2198 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2199 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2201 msgid "Universal LNB"
2202 msgstr "Univerzalni LNB"
2204 msgid "Unmount failed"
2205 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2207 msgid "Updates your receiver's software"
2208 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2210 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2211 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2213 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2215 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2217 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2218 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2221 msgstr "Nadograđujem"
2223 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2224 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2227 msgstr "Koristi DHCP"
2229 msgid "Use Power Measurement"
2232 msgid "Use a gateway"
2233 msgstr "Koristi gateway"
2235 msgid "Use power measurement"
2236 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2239 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2241 "Please set up tuner A"
2243 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2245 "Molim podesite tuner A"
2248 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2251 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2252 "Nakon toga, pritisnite OK."
2254 msgid "Use usals for this sat"
2255 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2257 msgid "Use wizard to set up basic features"
2258 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2260 msgid "Used service scan type"
2263 msgid "User defined"
2264 msgstr "Korisnički def"
2267 msgstr "VCR prebacivanje"
2272 msgid "View Rass interactive..."
2273 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2275 msgid "View teletext..."
2276 msgstr "Pregled teleteksta..."
2278 msgid "Voltage mode"
2300 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2301 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2302 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2304 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2305 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2306 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2312 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2313 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2317 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2319 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2325 msgid "What do you want to scan?"
2326 msgstr "Što želite skenirati?"
2328 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2329 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2331 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2332 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2343 msgid "Yes, backup my settings!"
2344 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2346 msgid "Yes, do a manual scan now"
2347 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2349 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2350 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2352 msgid "Yes, do another manual scan now"
2353 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2355 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2356 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2358 msgid "Yes, restore the settings now"
2359 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2361 msgid "Yes, view the tutorial"
2362 msgstr "Da, prikaži vodič"
2364 msgid "You cannot delete this!"
2365 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2368 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2369 "harddisk is not an option for you."
2371 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2372 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2375 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2376 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2377 "to the harddisk!\n"
2378 "Please press OK to start the backup now."
2380 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2381 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2382 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2383 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2386 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2387 "Please press OK to start the backup now."
2389 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2391 "Molim pritisnite OK za početak."
2394 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2397 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2398 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2400 msgid "You have to wait for"
2401 msgstr "Morate pričekati "
2404 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2405 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2406 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2407 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2410 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2411 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2412 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2413 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2414 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2417 "You need to define some keywords first!\n"
2418 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2419 "Do you want to define keywords now?"
2421 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2422 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2423 "Želite li sada definirati riječi?"
2426 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2428 "Do you want to set the pin now?"
2430 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2432 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2435 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2438 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2439 "sljedeći proces nadogradnje."
2441 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2442 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2445 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2448 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2449 "pokušajte ponovno."
2452 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2453 "Press OK to start upgrade."
2455 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2456 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2458 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2459 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2461 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2462 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2464 msgid "[alternative edit]"
2465 msgstr "[editiranje alternative]"
2467 msgid "[bouquet edit]"
2468 msgstr "[editiranje paketa]"
2470 msgid "[favourite edit]"
2471 msgstr "[editiranje favorita]"
2474 msgstr "[mod premjestanja]"
2476 msgid "abort alternatives edit"
2477 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2479 msgid "abort bouquet edit"
2480 msgstr "prekini editiranje paketa"
2482 msgid "abort favourites edit"
2483 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2485 msgid "about to start"
2486 msgstr "spremni za početak"
2488 msgid "add alternatives"
2489 msgstr "dodaj alternative"
2492 msgstr "dodaj paket"
2494 msgid "add directory to playlist"
2495 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2497 msgid "add file to playlist"
2498 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2500 msgid "add files to playlist"
2504 msgstr "dodaj oznaku"
2506 msgid "add recording (enter recording duration)"
2507 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2509 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2512 msgid "add recording (indefinitely)"
2513 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2515 msgid "add recording (stop after current event)"
2516 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2518 msgid "add service to bouquet"
2519 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2521 msgid "add service to favourites"
2522 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2524 msgid "add to parental protection"
2525 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2531 "are you sure you want to restore\n"
2532 "following backup:\n"
2534 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2535 "sigurnosnu kopiju:\n"
2549 msgid "change recording (duration)"
2550 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2552 msgid "change recording (endtime)"
2555 msgid "circular left"
2556 msgstr "lijevi cirkularni"
2558 msgid "circular right"
2559 msgstr "desni cirkularni"
2561 msgid "clear playlist"
2562 msgstr "očisti Playlistu"
2568 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2573 msgid "copy to bouquets"
2574 msgstr "kopiraj u pakete"
2585 msgid "delete playlist entry"
2588 msgid "delete saved playlist"
2597 msgid "disable move mode"
2598 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2601 msgstr "onemogućeno"
2603 msgid "do not change"
2604 msgstr "ne mijenjaj"
2607 msgstr "ništa ne čini"
2609 msgid "don't record"
2615 msgid "edit alternatives"
2616 msgstr "editiraj alternative"
2624 msgid "enable bouquet edit"
2625 msgstr "omogući editanje paketa"
2627 msgid "enable favourite edit"
2628 msgstr "omogući editiranje favorita"
2630 msgid "enable move mode"
2631 msgstr "uključi mod za premještanje"
2636 msgid "end alternatives edit"
2637 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2639 msgid "end bouquet edit"
2640 msgstr "završi editiranje paketa"
2642 msgid "end cut here"
2643 msgstr "završi rez ovdje"
2645 msgid "end favourites edit"
2646 msgstr "završi editiranje favorita"
2648 msgid "equal to Socket A"
2649 msgstr "jednako kao Utor A"
2651 msgid "exit mediaplayer"
2654 msgid "free diskspace"
2655 msgstr "slobodan prostor na disku"
2657 msgid "full /etc directory"
2658 msgstr "puni /etc direktorij"
2660 msgid "go to deep standby"
2661 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2663 msgid "go to standby"
2664 msgstr "pođi u pripravnost"
2666 msgid "hear radio..."
2667 msgstr "slušaj radio..."
2673 msgstr "sakri player"
2676 msgstr "horizontala"
2693 msgstr "init modula"
2695 msgid "insert mark here"
2696 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2698 msgid "jump to listbegin"
2701 msgid "jump to listend"
2704 msgid "jump to next marked position"
2707 msgid "jump to previous marked position"
2710 msgid "leave movie player..."
2711 msgstr "napusti video ..."
2716 msgid "load playlist"
2722 msgid "loopthrough to socket A"
2723 msgstr "prolaz na utor A"
2752 msgid "next channel"
2753 msgstr "sljedeći kanal"
2755 msgid "next channel in history"
2756 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2761 msgid "no HDD found"
2762 msgstr "Disk nije pronađen"
2764 msgid "no Picture found"
2765 msgstr "nema pronađene slike"
2767 msgid "no module found"
2768 msgstr "nema modula "
2771 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2774 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2780 msgstr "nije prihvaćen"
2782 msgid "nothing connected"
2783 msgstr "ništa nije spojeno"
2794 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2795 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2797 msgid "open servicelist"
2798 msgstr "otvori listu usluga"
2800 msgid "open servicelist(down)"
2801 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2803 msgid "open servicelist(up)"
2804 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2815 msgid "play next playlist entry"
2818 msgid "play previous playlist entry"
2821 msgid "please press OK when ready"
2822 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2824 msgid "please wait, loading picture..."
2825 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2827 msgid "previous channel"
2828 msgstr "prethodni kanal"
2830 msgid "previous channel in history"
2831 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2836 msgid "recording..."
2837 msgstr "snimanje..."
2839 msgid "remove after this position"
2840 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2842 msgid "remove all alternatives"
2843 msgstr "obriši sve alternative"
2845 msgid "remove all new found flags"
2846 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2848 msgid "remove before this position"
2849 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2851 msgid "remove entry"
2852 msgstr "obriši unos"
2854 msgid "remove from parental protection"
2855 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2857 msgid "remove new found flag"
2858 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2860 msgid "remove this mark"
2861 msgstr "obriši ovu oznaku"
2869 msgid "save playlist"
2875 "%d services found!"
2877 "pretraživanje završeno!\n"
2878 "%d usluga pronađeno!"
2884 "pretraživanje završeno!\n"
2885 "Nema pronađenih usluga!"
2889 "One service found!"
2891 "pretraživanje završeno!\n"
2892 "Jedna usluga pronađena!"
2896 "scan in progress - %d %% done!\n"
2897 "%d services found!"
2899 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2900 "%d pronađenih usluga!"
2903 msgstr "status skeniranja"
2908 msgid "second cable of motorized LNB"
2909 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2921 msgstr "pin postavke"
2924 msgstr "prikaži EPG..."
2926 msgid "show alternatives"
2927 msgstr "prikaži alternative"
2929 msgid "show event details"
2930 msgstr "prikaži proširene infor. "
2932 msgid "show single service EPG..."
2935 msgid "show transponder info"
2936 msgstr "prikaži info transpondera"
2938 msgid "shuffle playlist"
2945 msgstr "jednostavno"
2947 msgid "skip backward"
2948 msgstr "preskoči unazad"
2950 msgid "skip backward (enter time)"
2953 msgid "skip backward (self defined)"
2956 msgid "skip forward"
2957 msgstr "preskoči unaprijed"
2959 msgid "skip forward (enter time)"
2962 msgid "skip forward (self defined)"
2966 msgstr "stanje pripravnosti"
2968 msgid "start cut here"
2969 msgstr "počni rez ovdje"
2971 msgid "start timeshift"
2972 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2980 msgid "stop recording"
2981 msgstr "zaustavi snimanje"
2983 msgid "stop timeshift"
2984 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2986 msgid "switch to filelist"
2987 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2989 msgid "switch to playlist"
2990 msgstr "prebaci u playlistu"
2995 msgid "this recording"
2996 msgstr "ovo snimanje"
2998 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2999 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3001 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3004 msgid "unknown service"
3005 msgstr "Nepoznata usluga"
3007 msgid "until restart"
3008 msgstr "do restarta"
3010 msgid "user defined"
3011 msgstr "korisnički definirano"
3016 msgid "view extensions..."
3017 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3019 msgid "view recordings..."
3020 msgstr "gledaj snimke..."
3022 msgid "wait for ci..."
3023 msgstr "čekaj ci..."
3032 msgstr "bijelalista"
3037 msgid "yes (keep feeds)"
3038 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3041 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3042 "assistance before rebooting your dreambox."
3044 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3045 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3059 #~ msgid "12V Output"
3060 #~ msgstr "12V izlaz "
3063 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3064 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3066 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3067 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3070 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3071 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3073 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3074 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3079 #~ msgid "Add alternative"
3080 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3082 #~ msgid "Add files to playlist"
3083 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3085 #~ msgid "Add service"
3086 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3088 #~ msgid "Ask before zapping"
3089 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3091 #~ msgid "Audio / Video"
3092 #~ msgstr "Audio / Video"
3094 #~ msgid "Auto show inforbar"
3095 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3100 #~ msgid "Cable provider"
3101 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3103 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3104 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3107 #~ msgstr "Klasi?na "
3110 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3112 #~ msgid "Equal to Socket A"
3113 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3115 #~ msgid "Expert Setup"
3116 #~ msgstr "Napredne postavke"
3118 #~ msgid "Fast zapping"
3119 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3121 #~ msgid "Hide error windows"
3122 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3125 #~ msgstr "Invertni"
3130 #~ msgid "LCD Setup"
3131 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3136 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3137 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3139 #~ msgid "Multi bouquets"
3140 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3148 #~ msgid "Nothing connected"
3149 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3151 #~ msgid "Parental Control"
3152 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3154 #~ msgid "Parental Lock"
3155 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3157 #~ msgid "Predefined satellite"
3158 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3163 #~ msgid "Record Splitsize"
3164 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3167 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3170 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3174 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3177 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3181 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3184 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3185 #~ "isključiti sada?"
3187 #~ msgid "Remove service"
3188 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3190 #~ msgid "Replace current playlist"
3191 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3199 #~ msgid "Satconfig"
3200 #~ msgstr "Satkonfig"
3202 #~ msgid "Satelliteconfig"
3203 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3206 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3208 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3209 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3211 #~ msgid "Select alternative service"
3212 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3214 #~ msgid "Select reference service"
3215 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3217 #~ msgid "Service scan type needed"
3218 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3220 #~ msgid "Setup Lock"
3221 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3223 #~ msgid "Show Satposition"
3224 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3227 #~ msgstr "Jednostavno"
3229 #~ msgid "Skip confirmations"
3230 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3238 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3239 #~ msgstr "Test-Poruka?"
3241 #~ msgid "Timeshifting"
3242 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3244 #~ msgid "Transpondertype"
3245 #~ msgstr "TipTranspondera"
3247 #~ msgid "UHF Modulator"
3248 #~ msgstr "UHF modulator"
3250 #~ msgid "Usage Settings"
3251 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3253 #~ msgid "Usage settings"
3254 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3256 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3257 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3259 #~ msgid "You selected a playlist"
3260 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3262 #~ msgid "add bouquet..."
3263 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3265 #~ msgid "copy to favourites"
3266 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3268 #~ msgid "empty/unknown"
3269 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3274 #~ msgid "remove bouquet"
3275 #~ msgstr "obriA!i paket"
3277 #~ msgid "remove service"
3278 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3280 #~ msgid "select Slot"
3281 #~ msgstr "odaberi Utor"
3283 #~ msgid "use power delta"
3284 #~ msgstr "koristite power delta"
3286 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3287 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"