configure: disable updates of po files if --without-po is given
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%d min"
199 msgstr "%d min"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
205
206 #
207 msgid "%d.%B %Y"
208 msgstr "%d.%m.%Y"
209
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr "%i ms"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
222
223 #, python-format
224 msgid "%s (%s)\n"
225 msgstr "%s (%s)\n"
226
227 #
228 msgid "(ZAP)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
230
231 #
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(tyhjä)"
234
235 #
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
238
239 #
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242
243 msgid "0"
244 msgstr "0"
245
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V ulostulo"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 minuuttia"
309
310 msgid "4"
311 msgstr "4"
312
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
323
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minuuttia"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minuuttia"
337
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 msgid "8"
342 msgstr "8"
343
344 msgid "9"
345 msgstr "9"
346
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
349
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
352
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
355
356 #
357 msgid "<unknown>"
358 msgstr "<tuntematon>"
359
360 #
361 msgid "??"
362 msgstr "??"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "A"
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
372 msgstr ""
373
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
376
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
379
380 #
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
385 msgstr ""
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
388
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391
392 #
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
396 msgstr ""
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399
400 #
401 msgid ""
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
404 msgstr ""
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
407
408 #
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
414
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
422 msgstr ""
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Tallennus on alkanut:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
450 "Mitä haluat tehdä?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
472
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
483 "\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
485
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 msgstr ""
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 msgstr ""
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
504
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "AA"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "AB"
528
529 #
530 msgid "AC3 default"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
532
533 #
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr "Keskeytä"
540
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
543
544 #
545 msgid "About"
546 msgstr "Tietoja"
547
548 #
549 msgid "About..."
550 msgstr "Tietoja..."
551
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
554
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
557
558 #
559 msgid "Accesspoint:"
560 msgstr "Tukiasema:"
561
562 #
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
565
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Toiminto:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
580
581 msgid "Active"
582 msgstr "Käytössä"
583
584 #
585 msgid ""
586 "Active/\n"
587 "Inactive"
588 msgstr ""
589 "Käytössä/\n"
590 "Ei käytössä"
591
592 #
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
595
596 #
597 msgid "Add"
598 msgstr "Lisää"
599
600 #
601 msgid "Add Bookmark"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
603
604 #
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
607
608 #
609 msgid "Add a mark"
610 msgstr "Lisää merkki"
611
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
622
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
625
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
628
629 #
630 msgid "Add timer"
631 msgstr "Lisää ajastus"
632
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Lisää"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
647
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
650
651 msgid "Added: "
652 msgstr "Lisätty: "
653
654 #
655 msgid ""
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
657 "enabled."
658 msgstr ""
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
660 "sarjanumero yms."
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
678 "mahdollisimman\n"
679 "kylläisiä.\n"
680 "\n"
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
693
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
696
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
699
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
706
707 #
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
710
711 msgid ""
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
713 "standby-mode."
714 msgstr ""
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
716 "valmiustilaan."
717
718 #
719 msgid "After event"
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
721
722 #
723 msgid ""
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
726 msgstr ""
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
729
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
732
733 #
734 msgid "Album"
735 msgstr "Albumi"
736
737 #
738 msgid "All"
739 msgstr "Kaikki"
740
741 #
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
744
745 msgid "All Time"
746 msgstr "Kaikki ajat"
747
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
750
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
753
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
756
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
759
760 #
761 msgid "Alpha"
762 msgstr "Alpha"
763
764 #
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
767
768 #
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
771
772 msgid "Always ask"
773 msgstr "Kysy aina"
774
775 #
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
778
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
785
786 msgid "An error occured."
787 msgstr "Virhe."
788
789 #
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
792
793 #
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
796
797 #
798 msgid "Arabic"
799 msgstr "Arabia"
800
801 #
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
807 "\n"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
813 msgstr ""
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
815 "varmuuskopion:\n"
816
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
840 msgstr ""
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
850 "\n"
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Esittäjä"
855
856 msgid "Ascending"
857 msgstr "Nouseva"
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Kuvasuhde"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr "Atheros"
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Ääni"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
884
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
887
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
890
891 msgid ""
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
894 msgstr ""
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
897
898 msgid "Australia"
899 msgstr "Australia"
900
901 #
902 msgid "Author: "
903 msgstr "Tekijä:"
904
905 #
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
908
909 #
910 msgid "Auto"
911 msgstr "Automaattinen"
912
913 #
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
916
917 #
918 msgid "Auto flesh"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
920
921 #
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
924
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
927
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
930
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
933
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
936
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
939
940 msgid ""
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
942 "criteria."
943 msgstr ""
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
970
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
973
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
976
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
979
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
982
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
985
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Takaisin"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Tausta"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1049
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1052
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1055
1056 #
1057 msgid "Begin time"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1079
1080 #
1081 msgid "Bitrate:"
1082 msgstr "Nopeus:"
1083
1084 #
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1087
1088 #
1089 msgid "Blue boost"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1091
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1097
1098 #
1099 msgid "Bookmarks"
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1101
1102 msgid "Bouquets"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1104
1105 msgid "Brazil"
1106 msgstr "Brasilia"
1107
1108 #
1109 msgid "Brightness"
1110 msgstr "Kirkkaus"
1111
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1114
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1117
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1120
1121 #
1122 msgid "Burn DVD"
1123 msgstr "Polta DVD"
1124
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1127
1128 msgid "Burn to DVD"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1130
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1133
1134 #
1135 msgid "Bus: "
1136 msgstr "Väylä: "
1137
1138 #
1139 msgid ""
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1141 "displayed."
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1143
1144 msgid "C"
1145 msgstr "C"
1146
1147 #
1148 msgid "C-Band"
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1150
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "CD-info"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1164
1165 msgid "CIFS share"
1166 msgstr "CIFS-jako"
1167
1168 #
1169 msgid "CVBS"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cable"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1175
1176 #
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1179
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1182
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1185
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1188
1189 msgid "Canada"
1190 msgstr "Kanada"
1191
1192 #
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Peruuta"
1195
1196 #
1197 msgid "Capacity: "
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1199
1200 #
1201 msgid "Card"
1202 msgstr "Kortti"
1203
1204 #
1205 msgid "Catalan"
1206 msgstr "Katalaani"
1207
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1210
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1213
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1216
1217 #
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1220
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1223
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1226
1227 #
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1230
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1233
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1236
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1239
1240 #
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1243
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1246
1247 msgid "Changelog"
1248 msgstr "Muutosloki"
1249
1250 #
1251 msgid "Channel"
1252 msgstr "Kanava"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel audio:"
1260 msgstr "Ääniraita:"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel:"
1268 msgstr "Kanava:"
1269
1270 #
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1273
1274 msgid "Channels"
1275 msgstr "Kanavat"
1276
1277 #
1278 msgid "Chap."
1279 msgstr "Osa"
1280
1281 #
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Kappale"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter:"
1287 msgstr "Kappale:"
1288
1289 #
1290 msgid "Check"
1291 msgstr "Tarkista"
1292
1293 #
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1296
1297 #
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1300
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1303
1304 #
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1315
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1330
1331 #
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1338
1339 msgid "Classic"
1340 msgstr "Klassinen"
1341
1342 #
1343 msgid "Cleanup"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1353
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1356
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1359
1360 #
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1363
1364 #
1365 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1368 #  päästä.
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1371
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1374
1375 #
1376 msgid "Clear log"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1378
1379 #
1380 msgid "Close"
1381 msgstr "Sulje"
1382
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1385
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1388
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1391
1392 #
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1399
1400 #
1401 msgid "Coderate HP"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate LP"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1415
1416 #
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1419
1420 msgid "Comedy"
1421 msgstr "Komedia"
1422
1423 #
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1426
1427 #
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1430
1431 #
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1434
1435 #
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1442
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1445
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1448
1449 #
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1452
1453 #
1454 msgid "Complete"
1455 msgstr "Täysi"
1456
1457 #
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1460
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1463
1464 #
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1467
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1470
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1473
1474 #
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1481
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1484
1485 #
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configuring"
1499 msgstr "Muokataan"
1500
1501 #
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1504
1505 #
1506 msgid "Connect"
1507 msgstr "Yhdistä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1512
1513 #
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1516
1517 msgid "Connected!"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1519
1520 #
1521 msgid "Constellation"
1522 msgstr "Modulaatio"
1523
1524 #
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1527
1528 msgid "Continue"
1529 msgstr "Jatka"
1530
1531 #
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1534
1535 #
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1538
1539 #
1540 msgid "Contrast"
1541 msgstr "Kontrasti"
1542
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1545
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1548
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1551
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1554
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1557
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1560
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1563
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1566
1567 #
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1570
1571 #
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1574
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1577
1578 #
1579 #, python-format
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1582
1583 #
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1586
1587 #
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1590
1591 #
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1594
1595 #
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1598
1599 msgid ""
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1602 msgstr ""
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1605
1606 #
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1609
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1612
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1615
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1618
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1621
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1624
1625 #
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1628
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1631
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1634
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1642
1643 #
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1646
1647 #
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Kroatia"
1650
1651 #
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1654
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1657
1658 #
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1665
1666 #
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1669
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1672
1673 #, python-format
1674 msgid "Custom (%s)"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1676
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1679
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1682
1683 #
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1686
1687 #
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1690
1691 #
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1694
1695 #
1696 msgid "Customize"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1698
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1701
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1704
1705 #
1706 msgid "Cut"
1707 msgstr "Leikkaa"
1708
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1711
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1714
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1717
1718 msgid ""
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1721 "cut'.\n"
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1723 msgstr ""
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1727
1728 #
1729 #  Tallennevalikko
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1732
1733 #
1734 msgid "Czech"
1735 msgstr "Tšekki"
1736
1737 msgid "Czech Republic"
1738 msgstr "Tsekki"
1739
1740 msgid "D"
1741 msgstr "D"
1742
1743 msgid "DHCP"
1744 msgstr "DCHP"
1745
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1748
1749 #
1750 msgid "DVB-S"
1751 msgstr "DVB-S"
1752
1753 #
1754 msgid "DVB-S2"
1755 msgstr "DVB-S2"
1756
1757 #
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1760
1761 #
1762 msgid "DVD Player"
1763 msgstr "DVD-soitin"
1764
1765 #
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1768
1769 #
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1772
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1775
1776 msgid ""
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1780 msgstr ""
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1784
1785 #
1786 msgid "Danish"
1787 msgstr "Tanska"
1788
1789 #
1790 msgid "Date"
1791 msgstr "Päiväys"
1792
1793 #
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1796
1797 #
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1800
1801 #
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1804
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1807
1808 #, python-format
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1811
1812 #
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1815
1816 #
1817 msgid "Default"
1818 msgstr "Oletus"
1819
1820 #
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1823
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1826
1827 #
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1830
1831 msgid "Defaults"
1832 msgstr "Oletukset"
1833
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1836
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1839
1840 #
1841 msgid "Delay"
1842 msgstr "Viive"
1843
1844 #
1845 msgid "Delete"
1846 msgstr "Poista"
1847
1848 #
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1851
1852 #
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1855
1856 #
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1859
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid ""
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1867 "%s?"
1868 msgstr ""
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1870 "%s?"
1871
1872 msgid "Descending"
1873 msgstr "Laskeva"
1874
1875 #
1876 msgid "Description"
1877 msgstr "Kuvaus"
1878
1879 #
1880 msgid "Deselect"
1881 msgstr "Ei valittu"
1882
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1885
1886 #
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1889
1890 #
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1893
1894 #
1895 msgid "DiSEqC"
1896 msgstr "DiSEqC"
1897
1898 #
1899 msgid "DiSEqC A/B"
1900 msgstr "DiSEqC A/B"
1901
1902 #
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1905
1906 #
1907 msgid "DiSEqC mode"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1909
1910 #
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1913
1914 #
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1917
1918 msgid "Dialing:"
1919 msgstr "Soitto:"
1920
1921 #
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1924
1925 msgid "Dir:"
1926 msgstr "Hak:"
1927
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1930
1931 #
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1939
1940 #
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1943
1944 #
1945 msgid "Disable"
1946 msgstr "Keskeytä"
1947
1948 #
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1951
1952 #
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1955
1956 #
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1959
1960 #
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1963
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1966
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1969
1970 #
1971 msgid "Disconnect"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1973
1974 #
1975 msgid "Dish"
1976 msgstr "Antenni"
1977
1978 #
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1981
1982 #
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1985
1986 #
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1989
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1992
1993 #
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1996
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1999
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2002
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid ""
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2011 msgstr ""
2012 "Haluatko poistaa\n"
2013 "lisäosan \"%s\"?"
2014
2015 #
2016 msgid ""
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2019 msgstr ""
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2022
2023 #
2024 #, python-format
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko poistaa\n"
2028 "\"%s\"?"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2035 msgstr ""
2036 "Haluatko ladata\n"
2037 "lisäosan \"%s\"?"
2038
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2041
2042 #
2043 msgid ""
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2046 msgstr ""
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2059
2060 #
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2063
2064 #
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2071
2072 #, python-format
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2075
2076 #
2077 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2079 msgstr ""
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2084 "taakse.\n"
2085 "\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2087 "käyttöön?"
2088
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2091
2092 #
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2107
2108 #
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2122 msgstr ""
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2125
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2132 "if needed?"
2133 msgstr ""
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2135 "varten?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2140
2141 #
2142 msgid ""
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2145 msgstr ""
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2156
2157 #
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2160
2161 #
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2164
2165 #
2166 #, python-format
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2174
2175 #
2176 msgid "Download"
2177 msgstr "Lataa"
2178
2179 #, python-format
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2182
2183 #
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2186
2187 #
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2190
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2193
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2196
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2199
2200 #
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2203
2204 #
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2207
2208 #
2209 msgid "Downloading"
2210 msgstr "Ladataan"
2211
2212 #
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2215
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2218
2219 #
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2222
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2225
2226 msgid "Duration: "
2227 msgstr "Kesto: "
2228
2229 #
2230 msgid "Dutch"
2231 msgstr "Hollanti"
2232
2233 #
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2236
2237 #
2238 msgid "E"
2239 msgstr "E"
2240
2241 #
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2244
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2247
2248 msgid ""
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2250 "is idleing\n"
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2253 msgstr ""
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2257
2258 #
2259 #, python-format
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2262
2263 #
2264 msgid "East"
2265 msgstr "Itä"
2266
2267 #
2268 msgid "Edit"
2269 msgstr "Muokkaa"
2270
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2273
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2276
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2279
2280 #
2281 msgid "Edit DNS"
2282 msgstr "Muuta DNS"
2283
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2286
2287 #
2288 msgid "Edit Title"
2289 msgstr "Editoi"
2290
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2297
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2300
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2307
2308 #
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2311
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2314
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2317
2318 #
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2320 msgstr ""
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2322 "\n"
2323
2324 #
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2326 msgstr ""
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2328 "\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit title"
2332 msgstr "Editoi"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2337
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Muokkaus"
2340
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2343
2344 msgid "Education"
2345 msgstr "Valistus"
2346
2347 #
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2350
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2353
2354 #
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2357
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2360
2361 #
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2364
2365 #
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2368
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2371
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2374
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2377
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2380
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2383
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2386
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2389
2390 #
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2393
2394 #
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2397
2398 msgid ""
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2400 "extension menu."
2401 msgstr ""
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2404
2405 #
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2408
2409 #
2410 msgid "Enabled"
2411 msgstr "Käytössä"
2412
2413 msgid ""
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2416 msgstr ""
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2418 "erikoismerkkejä."
2419
2420 msgid "Encrypted: "
2421 msgstr "Salattu: "
2422
2423 #
2424 msgid "Encryption"
2425 msgstr "Suojaus"
2426
2427 #
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption:"
2441 msgstr "Salaus:"
2442
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2445
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2448
2449 #
2450 msgid "End time"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2452
2453 #
2454 msgid "EndTime"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2456
2457 #
2458 msgid "English"
2459 msgstr "Englanti"
2460
2461 msgid ""
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2464 msgstr ""
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2467 "pyörimään PC:lle."
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2471 "\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2474 "\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2476 msgstr ""
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2478 "\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2481 "\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2483
2484 #
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2487
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2490
2491 #
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2494
2495 #
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2498
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2501
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2504
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2507
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2510
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2513
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2516
2517 #
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2520
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2523
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2526
2527 #
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2530
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2533
2534 msgid "Entertainment"
2535 msgstr "Viihde"
2536
2537 #
2538 msgid "Error"
2539 msgstr "Virhe"
2540
2541 #
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2544
2545 #
2546 #, python-format
2547 msgid ""
2548 "Error: %s\n"
2549 "Retry?"
2550 msgstr ""
2551 "Virhe: %s\n"
2552 "Yritä uudelleen?"
2553
2554 #
2555 msgid "Estonian"
2556 msgstr "Viro"
2557
2558 #
2559 msgid "Eventview"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2561
2562 #
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2565
2566 msgid "Exact match"
2567 msgstr "Täysin sama"
2568
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2571
2572 msgid "Exclude"
2573 msgstr "Älä käytä"
2574
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2577
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2580
2581 #
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2584
2585 #
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2588
2589 msgid "Exif"
2590 msgstr "Exif"
2591
2592 #
2593 msgid "Exit"
2594 msgstr "Poistu"
2595
2596 #
2597 msgid "Exit editor"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2599
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2602
2603 #
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2606
2607 #
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2610
2611 #
2612 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2615
2616 #
2617 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2618 msgid "Exit wizard"
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2620
2621 #
2622 msgid "Expert"
2623 msgstr "Laaja"
2624
2625 #
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2628
2629 #
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2632
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2635
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2638
2639 #
2640 msgid "Extensions"
2641 msgstr "Laajennukset"
2642
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2645
2646 #
2647 msgid "FEC"
2648 msgstr "FEC"
2649
2650 msgid ""
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2653 msgstr ""
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2656
2657 #
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2660
2661 #
2662 msgid "Failed"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2664
2665 #, python-format
2666 msgid "Fan %d"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2668
2669 #, python-format
2670 msgid "Fan %d PWM"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2672
2673 #, python-format
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2676
2677 #
2678 msgid "Fast"
2679 msgstr "Nopea"
2680
2681 #
2682 msgid "Fast DiSEqC"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2684
2685 #
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2688
2689 #
2690 msgid "Fast epoch"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2692
2693 #
2694 msgid "Favourites"
2695 msgstr "Suosikit"
2696
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2699
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2702
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2705
2706 #
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2709
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2712
2713 msgid "Filter"
2714 msgstr "Suodatin"
2715
2716 msgid ""
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2721 msgstr ""
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2727
2728 #
2729 msgid "Finetune"
2730 msgstr "Hienosäät."
2731
2732 #
2733 msgid "Finished"
2734 msgstr "Päättyi"
2735
2736 #
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2739
2740 #
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2743
2744 #
2745 msgid "Finnish"
2746 msgstr "Suomi"
2747
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2750
2751 msgid "Flash"
2752 msgstr "Päivitä"
2753
2754 #
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2757
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2760
2761 #
2762 msgid "Format"
2763 msgstr "Alusta"
2764
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2769 msgstr ""
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2772
2773 #
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2776
2777 #
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2780
2781 msgid "France"
2782 msgstr "Ranska"
2783
2784 #
2785 msgid "French"
2786 msgstr "Ranska"
2787
2788 #
2789 msgid "Frequency"
2790 msgstr "Taajuus"
2791
2792 #
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2795
2796 #
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2799
2800 #
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2803
2804 #
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "pe"
2807
2808 #
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "Perjantai"
2811
2812 #
2813 msgid "Frisian"
2814 msgstr "Friisi"
2815
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2818
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2821
2822 #, python-format
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2825
2826 #
2827 msgid "Fsck failed"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2834 msgstr ""
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2838 "uudelleen nyt?"
2839
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2842
2843 msgid ""
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2846
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2849
2850 msgid "Gaming"
2851 msgstr "Pelit"
2852
2853 #
2854 msgid "Gateway"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2860
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2863
2864 #
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2867
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2870
2871 #
2872 msgid "Genre"
2873 msgstr "Laji"
2874
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2877
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2880
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2883
2884 #
2885 msgid "German"
2886 msgstr "Saksa"
2887
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2890
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2893
2894 msgid "Germany"
2895 msgstr "Saksa"
2896
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2899
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2902
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2905
2906 #
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2909
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2912
2913 #
2914 msgid "Goto 0"
2915 msgstr "Mene 0"
2916
2917 #
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2920
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2923
2924 msgid ""
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2927 msgstr ""
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2930
2931 #
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2934
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2937
2938 #
2939 msgid "Greek"
2940 msgstr "Kreikka"
2941
2942 #
2943 msgid "Green boost"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2945
2946 msgid ""
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2948 "protocol\n"
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2950 msgstr ""
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2952 "viestejä,\n"
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2954 "asiakasohjelma"
2955
2956 #
2957 msgid "Guard Interval"
2958 msgstr "Suojaväli"
2959
2960 #
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2963
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2966
2967 msgid "HD videos"
2968 msgstr "HD-videot"
2969
2970 msgid "HTTP Port"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2972
2973 msgid "HTTPS Port"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2975
2976 msgid "Harddisk"
2977 msgstr "Kiintolevy"
2978
2979 #
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2982
2983 #
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2986
2987 msgid "Help"
2988 msgstr "Ohje"
2989
2990 #
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2993
2994 #
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2997
2998 #
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3001
3002 #
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3005
3006 #
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3009
3010 msgid "History"
3011 msgstr "Historia"
3012
3013 msgid "Holland"
3014 msgstr "Hollanti"
3015
3016 msgid "Hong Kong"
3017 msgstr "Hong Kong"
3018
3019 #
3020 msgid "Horizontal"
3021 msgstr "Horisontaali"
3022
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3025
3026 #
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3029
3030 #
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3033
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3036
3037 #
3038 msgid "Hue"
3039 msgstr "Sävy"
3040
3041 #
3042 msgid "Hungarian"
3043 msgstr "Unkari"
3044
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3047
3048 #
3049 msgid "IP Address"
3050 msgstr "IP-osoite"
3051
3052 msgid "IP:"
3053 msgstr "IP:"
3054
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3057
3058 #
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3061
3062 #
3063 msgid "ISO path"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3065
3066 #
3067 msgid "Icelandic"
3068 msgstr "Islanti"
3069
3070 #, python-format
3071 msgid ""
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3074 msgstr ""
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3077
3078 #
3079 msgid ""
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3082 msgstr ""
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3085
3086 #
3087 msgid ""
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3091 "possible.\n"
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3095 "step.\n"
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3097 msgstr ""
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3102 "\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3105 "\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3107 "\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3109
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3112
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3115
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3118
3119 #
3120 msgid "In Progress"
3121 msgstr "Käynnissä"
3122
3123 #
3124 msgid ""
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3126 msgstr ""
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3129
3130 msgid "Include"
3131 msgstr "Sisällytä"
3132
3133 #
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3136
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3139
3140 #, python-format
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3143
3144 #
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3147
3148 #
3149 msgid "Index"
3150 msgstr "Indeksi"
3151
3152 msgid "India"
3153 msgstr "Intia"
3154
3155 msgid "Info"
3156 msgstr "Tietoja"
3157
3158 #
3159 msgid "InfoBar"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3161
3162 #
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3165
3166 #
3167 msgid "Information"
3168 msgstr "Tietoja"
3169
3170 #
3171 msgid "Init"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3173
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3176
3177 msgid "Initialization"
3178 msgstr "Alustus"
3179
3180 #
3181 msgid "Initialize"
3182 msgstr "Alusta"
3183
3184 #
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3187
3188 #
3189 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3190 msgid "Input"
3191 msgstr "Valitse"
3192
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3195
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3198
3199 #
3200 msgid "Install"
3201 msgstr "Asenna"
3202
3203 #
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3206
3207 #
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3210
3211 #
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3214
3215 #
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3218
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3221
3222 #
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3225
3226 #
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3229
3230 #
3231 msgid "Installing"
3232 msgstr "Asennetaan"
3233
3234 #
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3237
3238 #
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3249
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3252
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3255
3256 msgid "Interface: "
3257 msgstr "Liittymä: "
3258
3259 #
3260 msgid "Intermediate"
3261 msgstr "Keskitaso"
3262
3263 #
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3266
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3269
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3272
3273 #
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3276
3277 #
3278 #, python-format
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3281
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3291 #, python-format
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3294
3295 #
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3298
3299 #
3300 msgid "Inversion"
3301 msgstr "Inversio"
3302
3303 msgid "Ipkg"
3304 msgstr "Ipkg"
3305
3306 msgid "Ireland"
3307 msgstr "Irlanti"
3308
3309 #
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3312
3313 msgid "Israel"
3314 msgstr "Israel"
3315
3316 msgid ""
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3322 msgstr ""
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3329
3330 #
3331 msgid "Italian"
3332 msgstr "Italia"
3333
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3336
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3339
3340 msgid "Italy"
3341 msgstr "Italia"
3342
3343 msgid "Japan"
3344 msgstr "Japani"
3345
3346 #
3347 msgid "Job View"
3348 msgstr "Työnäkymä"
3349
3350 #
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3352 msgid "Just Scale"
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3354
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3357
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3360
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3363
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3366
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3369
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3372
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3375
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3378
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3381
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3384
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3387
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3390
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3393
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3396
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3399
3400 #, python-format
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3407
3408 msgid "Keyboard"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3410
3411 #
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3414
3415 #
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3418
3419 #
3420 msgid "Keymap"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3422
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3425
3426 #
3427 msgid "LAN Adapter"
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3429
3430 msgid "LAN connection"
3431 msgstr "LAN-yhteys"
3432
3433 #
3434 msgid "LNB"
3435 msgstr "LNB"
3436
3437 #
3438 msgid "LOF"
3439 msgstr "LOF"
3440
3441 #
3442 msgid "LOF/H"
3443 msgstr "LOF/H"
3444
3445 #
3446 msgid "LOF/L"
3447 msgstr "LOF/L"
3448
3449 #
3450 msgid "Language"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3452
3453 #
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3456
3457 #
3458 msgid "Last config"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3460
3461 #
3462 msgid "Last speed"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3464
3465 #
3466 msgid "Latitude"
3467 msgstr "Leveysaste"
3468
3469 #
3470 msgid "Latvian"
3471 msgstr "Latvia"
3472
3473 #
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3476
3477 #
3478 msgid "Left"
3479 msgstr "Vasen"
3480
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3482 msgid "Letterbox"
3483 msgstr "Letterbox"
3484
3485 #
3486 msgid "Limit east"
3487 msgstr "Raja itään"
3488
3489 #
3490 msgid "Limit west"
3491 msgstr "Raja länteen"
3492
3493 #
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3496
3497 #
3498 msgid "Limits off"
3499 msgstr "Rajat pois"
3500
3501 #
3502 msgid "Limits on"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3504
3505 #
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3508
3509 #
3510 msgid "Link:"
3511 msgstr "Tila:"
3512
3513 #
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3516
3517 #
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3520
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3523
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3526
3527 #
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Liettua"
3530
3531 #
3532 msgid "Load"
3533 msgstr "Lataa"
3534
3535 #
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3538
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3541
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3544
3545 #
3546 msgid "Local Network"
3547 msgstr "Lähiverkko"
3548
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3551
3552 #
3553 msgid "Location"
3554 msgstr "Hakemisto"
3555
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3558
3559 #
3560 msgid "Lock:"
3561 msgstr "Lukit."
3562
3563 #
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3566
3567 #
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3570
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3573
3574 #
3575 msgid "Longitude"
3576 msgstr "Pituusaste"
3577
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3580
3581 msgid ""
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3584 msgstr ""
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3586 "huomioon!"
3587
3588 #
3589 msgid "MMC Card"
3590 msgstr "MMC-kortti"
3591
3592 #
3593 msgid "MORE"
3594 msgstr "LISÄÄ"
3595
3596 #
3597 msgid "Main menu"
3598 msgstr "Päävalikko"
3599
3600 #
3601 msgid "Mainmenu"
3602 msgstr "Päävalikko"
3603
3604 #
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3607
3608 #
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3611
3612 #
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3615
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3618
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3621
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3624
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3627
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3630
3631 msgid ""
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Manage your network shares..."
3636 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3637
3638 #
3639 msgid "Manage your receiver's software"
3640 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3641
3642 #
3643 msgid "Manual Scan"
3644 msgstr "Manuaalihaku"
3645
3646 #
3647 msgid "Manual transponder"
3648 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3649
3650 #
3651 msgid "Manufacturer"
3652 msgstr "Valmistaja"
3653
3654 #
3655 msgid "Margin after record"
3656 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3657
3658 #
3659 msgid "Margin before record (minutes)"
3660 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3661
3662 #, python-format
3663 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3664 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3665
3666 msgid "Match title"
3667 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3668
3669 #, python-format
3670 msgid "Match title: %s"
3671 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3672
3673 msgid "Max. Bitrate: "
3674 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3675
3676 msgid "Maximum duration (in m)"
3677 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3678
3679 msgid ""
3680 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3681 "time (without offset) it won't be matched."
3682 msgstr ""
3683 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3684 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3685
3686 msgid "Media player"
3687 msgstr "Mediasoitin"
3688
3689 msgid "MediaPlayer"
3690 msgstr "Mediasoitin"
3691
3692 msgid ""
3693 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3694 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3695 msgstr ""
3696 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3697 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3698
3699 msgid ""
3700 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3701 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3702 "view cover and album information."
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3707 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3708
3709 #
3710 msgid "Medium is not empty!"
3711 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3712
3713 #
3714 msgid "Menu"
3715 msgstr "Valikko"
3716
3717 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3718 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3719
3720 #
3721 msgid "Message"
3722 msgstr "Viesti"
3723
3724 #
3725 msgid "Message..."
3726 msgstr "Viesti..."
3727
3728 msgid "Mexico"
3729 msgstr "Meksiko"
3730
3731 #
3732 msgid "Mkfs failed"
3733 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3734
3735 #
3736 msgid "Mode"
3737 msgstr "Tila"
3738
3739 #
3740 msgid "Model: "
3741 msgstr "Malli: "
3742
3743 msgid "Modify existing timers"
3744 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3745
3746 #
3747 msgid "Modulation"
3748 msgstr "Modulaatio"
3749
3750 #
3751 msgid "Modulator"
3752 msgstr "Modulaattori"
3753
3754 #
3755 msgid "Mon"
3756 msgstr "ma"
3757
3758 #
3759 msgid "Mon-Fri"
3760 msgstr "ma-pe"
3761
3762 #
3763 msgid "Monday"
3764 msgstr "Maanantai"
3765
3766 msgid "Monthly"
3767 msgstr "Kuukausittain"
3768
3769 msgid "More video entries."
3770 msgstr "Lisää videoita."
3771
3772 #
3773 msgid "Mosquito noise reduction"
3774 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3775
3776 msgid "Most discussed"
3777 msgstr "Eniten keskusteltu"
3778
3779 msgid "Most linked"
3780 msgstr "Eniten linkitetty"
3781
3782 msgid "Most popular"
3783 msgstr "Suosituimmat"
3784
3785 msgid "Most recent"
3786 msgstr "Uusimmat"
3787
3788 msgid "Most responded"
3789 msgstr "Eniten vastauksia"
3790
3791 msgid "Most viewed"
3792 msgstr "Eniten katsellut"
3793
3794 #
3795 msgid "Mount failed"
3796 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3797
3798 msgid "Mount informations"
3799 msgstr "Tietoja liitoksista"
3800
3801 msgid "Mount options"
3802 msgstr "Liitoksien asetukset"
3803
3804 msgid "Mount type"
3805 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3806
3807 msgid "MountManager"
3808 msgstr "Liitoksien hallinta"
3809
3810 msgid ""
3811 "Mounted/\n"
3812 "Unmounted"
3813 msgstr ""
3814 "Liitetty/\n"
3815 "Ei liitetty"
3816
3817 msgid "Mountpoints management"
3818 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3819
3820 msgid "Mounts editor"
3821 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3822
3823 msgid "Mounts management"
3824 msgstr "Liitoksien hallinta"
3825
3826 #
3827 msgid "Move Picture in Picture"
3828 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3829
3830 #
3831 msgid "Move east"
3832 msgstr "Liikuta itään"
3833
3834 msgid "Move plugin screen"
3835 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3836
3837 msgid "Move screen down"
3838 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3839
3840 msgid "Move screen to the center of your TV"
3841 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3842
3843 msgid "Move screen to the left"
3844 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3845
3846 msgid "Move screen to the lower left corner"
3847 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3848
3849 msgid "Move screen to the lower right corner"
3850 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3851
3852 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3853 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3854
3855 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3856 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3857
3858 msgid "Move screen to the right"
3859 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3860
3861 msgid "Move screen to the upper left corner"
3862 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3863
3864 msgid "Move screen to the upper right corner"
3865 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3866
3867 msgid "Move screen up"
3868 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3869
3870 #
3871 msgid "Move west"
3872 msgstr "Liikuta länteen"
3873
3874 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3875 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3876
3877 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3878 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3879
3880 msgid "Movie location"
3881 msgstr "Tallennushakemisto"
3882
3883 msgid ""
3884 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3885 msgstr ""
3886 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3887 "järjestämistä varten."
3888
3889 msgid ""
3890 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3891 "the movielist."
3892 msgstr ""
3893 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3894 "tallenneluettelossa."
3895
3896 #
3897 msgid "Movielist menu"
3898 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3899
3900 #
3901 msgid "Multi EPG"
3902 msgstr "Kanavaopas"
3903
3904 msgid "Multimedia"
3905 msgstr "Multimedia"
3906
3907 #
3908 msgid "Multiple service support"
3909 msgstr "Usean kanavan tuki"
3910
3911 #
3912 msgid "Multisat"
3913 msgstr "Usea satelliitti"
3914
3915 msgid "Music"
3916 msgstr "Musiikki"
3917
3918 #
3919 msgid "Mute"
3920 msgstr "Mykistä"
3921
3922 msgid "My TubePlayer"
3923 msgstr "MyTube-soitin"
3924
3925 msgid "MyTube Settings"
3926 msgstr "MyTube-asetukset"
3927
3928 msgid "MyTubePlayer"
3929 msgstr "MyTube-soitin"
3930
3931 msgid "MyTubePlayer Help"
3932 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3933
3934 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3935 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3936
3937 msgid "MyTubePlayer settings"
3938 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3939
3940 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3941 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3942
3943 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3944 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3945
3946 #
3947 msgid "N/A"
3948 msgstr "Ei saatavilla"
3949
3950 msgid ""
3951 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3952 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "NEXT"
3957 msgstr "SEURAAVA"
3958
3959 msgid "NFI Image Flashing"
3960 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3961
3962 #
3963 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3964 msgstr ""
3965 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3966 "näppäimellä!"
3967
3968 msgid "NFS share"
3969 msgstr "NFS-jako"
3970
3971 #
3972 msgid "NOW"
3973 msgstr "NYT"
3974
3975 #
3976 msgid "NTSC"
3977 msgstr "NTSC"
3978
3979 #
3980 msgid "Name"
3981 msgstr "Nimi"
3982
3983 #
3984 msgid "Nameserver"
3985 msgstr "Nimipalvelin"
3986
3987 #
3988 #, python-format
3989 msgid "Nameserver %d"
3990 msgstr "Nimipalvelin %d"
3991
3992 #
3993 msgid "Nameserver Setup"
3994 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3995
3996 #
3997 msgid "Nameserver settings"
3998 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3999
4000 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4001 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4002
4003 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4004 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4005
4006 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4007 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4008
4009 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4010 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4011
4012 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4013 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4014
4015 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4016 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4017
4018 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4019 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4020
4021 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4022 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4023
4024 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4025 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4026
4027 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4028 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4029
4030 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4031 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4032
4033 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4034 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4035
4036 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4037 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4038
4039 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4040 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4041
4042 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4043 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4044
4045 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4046 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4047
4048 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4049 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4050
4051 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4052 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4053
4054 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4055 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4056
4057 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4058 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4059
4060 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4061 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4062
4063 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4064 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4065
4066 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4067 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4068
4069 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4070 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4071
4072 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4073 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4074
4075 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4076 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4077
4078 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4079 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4080
4081 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4082 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4083
4084 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4085 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4086
4087 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4088 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4089
4090 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4091 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4092
4093 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4094 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4095
4096 #
4097 msgid "Netmask"
4098 msgstr "Verkkomaski"
4099
4100 #
4101 msgid "Network"
4102 msgstr "Verkko"
4103
4104 #
4105 msgid "Network Configuration..."
4106 msgstr "Verkon asetukset"
4107
4108 #
4109 msgid "Network Mount"
4110 msgstr "Verkkojaon nimi"
4111
4112 #
4113 msgid "Network SSID"
4114 msgstr "Verkon SSID"
4115
4116 #
4117 msgid "Network Setup"
4118 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4119
4120 #
4121 msgid "Network Wizard"
4122 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4123
4124 #
4125 msgid "Network scan"
4126 msgstr "Verkkohaku"
4127
4128 #
4129 msgid "Network setup"
4130 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4131
4132 #
4133 msgid "Network test"
4134 msgstr "Lähiverkon testi"
4135
4136 #
4137 msgid "Network test..."
4138 msgstr "Lähiverkon testi..."
4139
4140 msgid "Network test: "
4141 msgstr "Lähiverkon testi: "
4142
4143 #
4144 msgid "Network:"
4145 msgstr "Sovitin:"
4146
4147 msgid "NetworkBrowser"
4148 msgstr "Verkon selaus"
4149
4150 #
4151 msgid "NetworkWizard"
4152 msgstr "Verkkoavustaja"
4153
4154 msgid "Never"
4155 msgstr "Ei koskaan"
4156
4157 #
4158 msgid "New"
4159 msgstr "Uusi"
4160
4161 msgid "New PIN"
4162 msgstr "Uusi PIN"
4163
4164 msgid "New Zealand"
4165 msgstr "Uusi-Seelanti"
4166
4167 #
4168 msgid "New version:"
4169 msgstr "Uusi versio:"
4170
4171 msgid "News & Politics"
4172 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4173
4174 #
4175 msgid "Next"
4176 msgstr "Seuraava"
4177
4178 #
4179 msgid "No"
4180 msgstr "Ei"
4181
4182 #
4183 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4184 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4185
4186 msgid "No Connection"
4187 msgstr "Ei yhteyttä"
4188
4189 #
4190 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4191 msgstr ""
4192 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4193 "ole alustettu."
4194
4195 #
4196 msgid "No Networks found"
4197 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4198
4199 #
4200 msgid "No backup needed"
4201 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4202
4203 #
4204 msgid ""
4205 "No data on transponder!\n"
4206 "(Timeout reading PAT)"
4207 msgstr ""
4208 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4209 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4210
4211 #
4212 msgid "No description available."
4213 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4214
4215 #
4216 msgid "No details for this image file"
4217 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4218
4219 #
4220 msgid "No displayable files on this medium found!"
4221 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4222
4223 #
4224 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4225 msgstr ""
4226 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4227 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4228
4229 msgid ""
4230 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4231 "forward/backward!"
4232 msgstr ""
4233 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4234 "numeronäppäimien avulla."
4235
4236 #
4237 msgid "No free tuner!"
4238 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4239
4240 msgid "No network connection available."
4241 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4242
4243 msgid "No network devices found!"
4244 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4245
4246 #
4247 msgid "No networks found"
4248 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4249
4250 #
4251 msgid ""
4252 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4253 msgstr ""
4254 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4255 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4256
4257 #
4258 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4259 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4260
4261 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4262 msgstr ""
4263 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4264 "toisto?"
4265
4266 #
4267 msgid "No positioner capable frontend found."
4268 msgstr ""
4269 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4270 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4271
4272 #
4273 msgid "No satellite frontend found!!"
4274 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4275
4276 #
4277 msgid "No tags are set on these movies."
4278 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4279
4280 msgid "No to all"
4281 msgstr "Ei kaikkiin"
4282
4283 #
4284 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4285 msgstr ""
4286 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4287 "DiSEqC-ohjausta."
4288
4289 #
4290 msgid ""
4291 "No tuner is enabled!\n"
4292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4293 msgstr ""
4294 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4295 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4296
4297 #
4298 msgid ""
4299 "No valid service PIN found!\n"
4300 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4301 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4302 msgstr ""
4303 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4304 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4305 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4306
4307 #
4308 msgid ""
4309 "No valid setup PIN found!\n"
4310 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4311 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4312 msgstr ""
4313 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4314 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4315 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4316
4317 msgid "No videos to display"
4318 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4319
4320 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4321 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4322
4323 #
4324 msgid ""
4325 "No working local network adapter found.\n"
4326 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4327 "configured correctly."
4328 msgstr ""
4329 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4330 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4331 "oikein."
4332
4333 #
4334 msgid ""
4335 "No working wireless network adapter found.\n"
4336 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4337 "network is configured correctly."
4338 msgstr ""
4339 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4340 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4341 "määritelty oikein."
4342
4343 #
4344 msgid ""
4345 "No working wireless network interface found.\n"
4346 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4347 "your local network interface."
4348 msgstr ""
4349 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4350 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4351 "lähiverkko päälle."
4352
4353 msgid "No, but play video again"
4354 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4355
4356 #
4357 msgid "No, but restart from begin"
4358 msgstr "Ei, aloita alusta"
4359
4360 msgid "No, but switch to video entries."
4361 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4362
4363 msgid "No, but switch to video search."
4364 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4365
4366 #
4367 msgid "No, do nothing."
4368 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4369
4370 #
4371 msgid "No, just start my dreambox"
4372 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4373
4374 msgid "No, never"
4375 msgstr "Ei koskaan"
4376
4377 #
4378 msgid "No, not now"
4379 msgstr "Ei, ei nyt"
4380
4381 msgid "No, remove them."
4382 msgstr "Ei, poista ne."
4383
4384 #
4385 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4386 msgid "No, scan later manually"
4387 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4388
4389 #
4390 msgid "No, send them never"
4391 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4392
4393 #
4394 msgid "None"
4395 msgstr "Ei mitään"
4396
4397 #
4398 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4399 msgid "Nonlinear"
4400 msgstr "Epälineaarinen"
4401
4402 msgid "Nonprofits & Activism"
4403 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4404
4405 #
4406 msgid "North"
4407 msgstr "Pohjoinen"
4408
4409 #
4410 msgid "Norwegian"
4411 msgstr "Norja"
4412
4413 #
4414 #, python-format
4415 msgid ""
4416 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4417 "required, %d MB available)"
4418 msgstr ""
4419 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4420 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4421
4422 msgid "Not fetching feed entries"
4423 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4424
4425 #
4426 msgid ""
4427 "Nothing to scan!\n"
4428 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4429 msgstr ""
4430 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4431 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4432
4433 #
4434 msgid "Now Playing"
4435 msgstr "Toistetaan"
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4440 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4441 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4442 msgstr ""
4443 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4444 "\n"
4445 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4446 "\n"
4447 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4448
4449 msgid "Number of scheduled recordings left."
4450 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4451
4452 #
4453 msgid "OK"
4454 msgstr "OK"
4455
4456 #
4457 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4458 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4459
4460 #
4461 msgid "OK, remove another extensions"
4462 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4463
4464 #
4465 msgid "OK, remove some extensions"
4466 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4467
4468 #
4469 msgid "OSD Settings"
4470 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4471
4472 #
4473 msgid "OSD visibility"
4474 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4475
4476 #
4477 msgid "Off"
4478 msgstr "Pois"
4479
4480 msgid "Offset after recording (in m)"
4481 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4482
4483 msgid "Offset before recording (in m)"
4484 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4485
4486 #
4487 msgid "On"
4488 msgstr "Päällä"
4489
4490 msgid "On any service"
4491 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4492
4493 msgid "On same service"
4494 msgstr "Samalla kanavalla"
4495
4496 #
4497 msgid "One"
4498 msgstr "Yksi"
4499
4500 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4501 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4502
4503 #
4504 msgid "Only Free scan"
4505 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4506
4507 msgid "Only extensions."
4508 msgstr "Vain laajennukset."
4509
4510 msgid "Only match during timespan"
4511 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4512
4513 #, python-format
4514 msgid "Only on Service: %s"
4515 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4516
4517 msgid "Open Context Menu"
4518 msgstr "Avaa valikko"
4519
4520 msgid "Open plugin menu"
4521 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4522
4523 #
4524 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4525 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4526
4527 #
4528 msgid "Orbital Position"
4529 msgstr "Sijainti"
4530
4531 msgid "Outer Bound (+/-)"
4532 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4533
4534 msgid "Overlay for scrolling bars"
4535 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4536
4537 msgid "Override found with alternative service"
4538 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4539
4540 msgid "Overwrite configuration files ?"
4541 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4542
4543 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4544 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4545
4546 #
4547 msgid "PAL"
4548 msgstr "PAL"
4549
4550 #
4551 msgid "PIDs"
4552 msgstr "PIDit"
4553
4554 #
4555 msgid "Package list update"
4556 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4557
4558 msgid "Package removal failed.\n"
4559 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4560
4561 msgid "Package removed successfully.\n"
4562 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4563
4564 #
4565 msgid "Packet management"
4566 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4567
4568 #
4569 msgid "Packet manager"
4570 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4571
4572 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4573 msgid "Pan&Scan"
4574 msgstr "Pan&Scan"
4575
4576 #
4577 msgid "Parent Directory"
4578 msgstr "Päähakemisto"
4579
4580 #
4581 msgid "Parental control"
4582 msgstr "Lapsilukko"
4583
4584 #
4585 msgid "Parental control services Editor"
4586 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4587
4588 #
4589 msgid "Parental control setup"
4590 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4591
4592 #
4593 msgid "Parental control type"
4594 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4595
4596 msgid ""
4597 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4598 "TV  program."
4599 msgstr ""
4600 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4601 "ja katsella sen kanavia."
4602
4603 #
4604 msgid "Password"
4605 msgstr "Salasana"
4606
4607 #
4608 msgid "Pause movie at end"
4609 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4610
4611 msgid "People & Blogs"
4612 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4613
4614 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4615 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4616
4617 msgid "Pets & Animals"
4618 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4619
4620 msgid "Phone number"
4621 msgstr "Puhelinnumero"
4622
4623 #
4624 msgid "PiPSetup"
4625 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4626
4627 #
4628 msgid "PicturePlayer"
4629 msgstr "Kuvien katselu"
4630
4631 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4632 msgid "Pillarbox"
4633 msgstr "Pillarbox"
4634
4635 msgid "Pilot"
4636 msgstr "Pilot"
4637
4638 #
4639 msgid "Pin code needed"
4640 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4641
4642 #
4643 msgid "Play"
4644 msgstr "Jatka toistoa"
4645
4646 #
4647 msgid "Play Audio-CD..."
4648 msgstr "Toista ääni-CD..."
4649
4650 #
4651 msgid "Play DVD"
4652 msgstr "Toista DVD"
4653
4654 #
4655 msgid "Play Music..."
4656 msgstr "Soita musiikkia..."
4657
4658 msgid "Play YouTube movies"
4659 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4660
4661 msgid "Play music from Last.fm"
4662 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4663
4664 msgid "Play music from Last.fm."
4665 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4666
4667 msgid "Play next video"
4668 msgstr "Toista seuraava video"
4669
4670 #
4671 msgid "Play recorded movies..."
4672 msgstr "Toista tallenteet..."
4673
4674 msgid "Play video again"
4675 msgstr "Toista video uudestaan"
4676
4677 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4678 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4679
4680 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid "Plays your favorite music and videos"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "Please Reboot"
4694 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4695
4696 #
4697 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4698 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4699
4700 msgid "Please add titles to the compilation."
4701 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4702
4703 msgid ""
4704 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4705 "not set a PIN."
4706 msgstr ""
4707 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4708
4709 #
4710 msgid "Please change recording endtime"
4711 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4712
4713 #
4714 msgid "Please check your network settings!"
4715 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4716
4717 #
4718 msgid "Please choose an extension..."
4719 msgstr "Valitse laajennus..."
4720
4721 #
4722 msgid "Please choose he package..."
4723 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4724
4725 #
4726 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4727 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4728
4729 #
4730 msgid ""
4731 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4732 "values.\n"
4733 "When you are ready press OK to continue."
4734 msgstr ""
4735 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4736 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4737
4738 #
4739 msgid ""
4740 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4741 "values.\n"
4742 "When you are ready press OK to continue."
4743 msgstr ""
4744 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4745 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4746
4747 #
4748 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4749 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4750
4751 #
4752 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4753 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4754
4755 #
4756 msgid "Please enter a name for the new marker"
4757 msgstr "Uusi väliotsikko"
4758
4759 #
4760 msgid "Please enter a new filename"
4761 msgstr "Syötä uusi nimi"
4762
4763 #
4764 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4765 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4766
4767 #
4768 msgid "Please enter name of the new directory"
4769 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4770
4771 #
4772 msgid "Please enter the correct pin code"
4773 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4774
4775 msgid "Please enter the old PIN code"
4776 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4777
4778 #
4779 msgid "Please enter your email address here:"
4780 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4781
4782 #
4783 msgid "Please enter your name here (optional):"
4784 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4785
4786 msgid "Please enter your search term."
4787 msgstr "Syötä hakuehto."
4788
4789 #
4790 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4791 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4792
4793 #
4794 msgid ""
4795 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4796 "therefore the default directory is being used instead."
4797 msgstr ""
4798 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4799 "ei voitu ladata."
4800
4801 #
4802 msgid "Please press OK to continue."
4803 msgstr "Jatka painamalla OK."
4804
4805 #
4806 msgid "Please press OK!"
4807 msgstr "Paina OK."
4808
4809 msgid "Please provide a Text to match"
4810 msgstr "Syötä haettava teksti"
4811
4812 #
4813 msgid "Please select a playlist to delete..."
4814 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4815
4816 #
4817 msgid "Please select a playlist..."
4818 msgstr "Valitse soittolista..."
4819
4820 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4821 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4822
4823 #
4824 msgid "Please select a subservice to record..."
4825 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4826
4827 #
4828 msgid "Please select a subservice..."
4829 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4830
4831 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4832 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4833
4834 #
4835 msgid "Please select an extension to remove."
4836 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4837
4838 #
4839 msgid "Please select an option below."
4840 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4841
4842 #
4843 msgid "Please select medium to use as backup location"
4844 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4845
4846 #
4847 msgid "Please select tag to filter..."
4848 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4849
4850 #
4851 msgid "Please select the movie path..."
4852 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4853
4854 #
4855 msgid ""
4856 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4857 "connection.\n"
4858 "\n"
4859 "Please press OK to continue."
4860 msgstr ""
4861 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4862 "\n"
4863 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4864
4865 msgid ""
4866 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4867 "\n"
4868 "Please press OK to continue."
4869 msgstr ""
4870 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4871 "\n"
4872 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4873
4874 #
4875 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4876 msgid "Please set up tuner B"
4877 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4878
4879 #
4880 msgid "Please set up tuner C"
4881 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4882
4883 #
4884 msgid "Please set up tuner D"
4885 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4886
4887 #
4888 msgid ""
4889 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4890 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4891 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4892 msgstr ""
4893 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4894 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4895 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4896
4897 #
4898 msgid ""
4899 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4900 "the OK button."
4901 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4902
4903 msgid "Please wait (Step 2)"
4904 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4905
4906 #
4907 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4908 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4909
4910 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4911 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4912
4913 #
4914 msgid "Please wait while removing selected package..."
4915 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4916
4917 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4918 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4919
4920 #
4921 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4922 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4923
4924 #
4925 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4926 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4927
4928 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4929 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4930
4931 #
4932 msgid "Please wait while we configure your network..."
4933 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4934
4935 #
4936 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4937 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4938
4939 #
4940 msgid "Please wait while we test your network..."
4941 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4942
4943 #
4944 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4945 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4946
4947 #
4948 msgid "Please wait..."
4949 msgstr "Odota..."
4950
4951 #
4952 msgid "Please wait... Loading list..."
4953 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4954
4955 #
4956 msgid "Plugin browser"
4957 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4958
4959 #
4960 msgid "Plugin manager activity information"
4961 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4962
4963 #
4964 msgid "Plugin manager help"
4965 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4966
4967 #, python-format
4968 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4969 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4970
4971 #
4972 msgid "Plugins"
4973 msgstr "Plugin-lisäosat"
4974
4975 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "Poland"
4979 msgstr "Puola"
4980
4981 #
4982 msgid "Polarity"
4983 msgstr "Polarisaatio"
4984
4985 #
4986 msgid "Polarization"
4987 msgstr "Polarisaatio"
4988
4989 #
4990 msgid "Polish"
4991 msgstr "Puola"
4992
4993 msgid "Poll Interval (in h)"
4994 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4995
4996 msgid "Poll automatically"
4997 msgstr "Hae automaattisesti"
4998
4999 #
5000 msgid "Port A"
5001 msgstr "Portti A"
5002
5003 #
5004 msgid "Port B"
5005 msgstr "Portti B"
5006
5007 #
5008 msgid "Port C"
5009 msgstr "Portti C"
5010
5011 #
5012 msgid "Port D"
5013 msgstr "Portti D"
5014
5015 #
5016 msgid "Portuguese"
5017 msgstr "Portugali"
5018
5019 #
5020 msgid "Positioner"
5021 msgstr "Kääntömoottori"
5022
5023 #
5024 msgid "Positioner fine movement"
5025 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5026
5027 #
5028 msgid "Positioner movement"
5029 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5030
5031 #
5032 msgid "Positioner setup"
5033 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5034
5035 #
5036 msgid "Positioner storage"
5037 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5038
5039 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5040 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5041
5042 msgid ""
5043 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5044 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5045 msgstr ""
5046 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5047 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5048
5049 #
5050 msgid "Power threshold in mA"
5051 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5052
5053 #
5054 msgid "Predefined transponder"
5055 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5056
5057 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5058 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5059
5060 #
5061 msgid "Preparing... Please wait"
5062 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5063
5064 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5065 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5066
5067 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5068 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5069
5070 #
5071 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5072 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5073
5074 #
5075 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5076 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5077
5078 #
5079 msgid "Press OK to activate the settings."
5080 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5081
5082 msgid "Press OK to collapse this host"
5083 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5084
5085 msgid "Press OK to edit selected settings."
5086 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5087
5088 #
5089 msgid "Press OK to edit the settings."
5090 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5091
5092 msgid "Press OK to expand this host"
5093 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5094
5095 #
5096 #, python-format
5097 msgid "Press OK to get further details for %s"
5098 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5099
5100 msgid "Press OK to mount this share!"
5101 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5102
5103 msgid "Press OK to mount!"
5104 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5105
5106 msgid "Press OK to save settings."
5107 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5108
5109 #
5110 msgid "Press OK to scan"
5111 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5112
5113 #
5114 msgid "Press OK to select a Provider."
5115 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5116
5117 msgid "Press OK to select."
5118 msgstr "Valitse painamalla OK."
5119
5120 #
5121 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5122 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5123
5124 #
5125 msgid "Press OK to start the scan"
5126 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5127
5128 #
5129 msgid "Press OK to toggle the selection."
5130 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5131
5132 #
5133 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5134 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5135
5136 #
5137 msgid "Prev"
5138 msgstr "Edellinen"
5139
5140 msgid "Preview"
5141 msgstr "Esikatselu"
5142
5143 msgid "Preview AutoTimer"
5144 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5145
5146 #
5147 msgid "Preview menu"
5148 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5149
5150 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5151 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5152
5153 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5154 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5155
5156 #
5157 msgid "Primary DNS"
5158 msgstr "Ensisijainen DNS"
5159
5160 #
5161 msgid "Priority"
5162 msgstr "Prioriteetti"
5163
5164 #
5165 msgid "Process"
5166 msgstr "Suorita"
5167
5168 #
5169 msgid "Properties of current title"
5170 msgstr "Omaisuudet"
5171
5172 #
5173 msgid "Protect services"
5174 msgstr "Suojaa kanavat"
5175
5176 #
5177 msgid "Protect setup"
5178 msgstr "Suojaa asetukset"
5179
5180 #
5181 msgid "Provider"
5182 msgstr "Toimittaja"
5183
5184 #
5185 msgid "Provider to scan"
5186 msgstr "Hae toimittajalta"
5187
5188 #
5189 msgid "Providers"
5190 msgstr "Toimittajat"
5191
5192 msgid "Published"
5193 msgstr "Julkaistu"
5194
5195 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5196 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5197
5198 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5199 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5200
5201 #
5202 msgid "Quick"
5203 msgstr "Nopea"
5204
5205 #
5206 msgid "Quickzap"
5207 msgstr "Pikavaihto"
5208
5209 #
5210 msgid "RC Menu"
5211 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5212
5213 #
5214 msgid "RF output"
5215 msgstr "RF-ulostulo"
5216
5217 #
5218 msgid "RGB"
5219 msgstr "RGB"
5220
5221 msgid "RSS viewer"
5222 msgstr "RSS-lukija"
5223
5224 msgid "Radio"
5225 msgstr "Radio"
5226
5227 msgid "Ralink"
5228 msgstr "Ralink"
5229
5230 #
5231 msgid "Ram Disk"
5232 msgstr "RAM-levy"
5233
5234 #
5235 msgid "Random"
5236 msgstr "Satunnainen"
5237
5238 msgid "Rating"
5239 msgstr "Luokitus"
5240
5241 msgid "Ratings: "
5242 msgstr "Luokitukset: "
5243
5244 #
5245 msgid "Really close without saving settings?"
5246 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5247
5248 #
5249 msgid "Really delete done timers?"
5250 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5251
5252 #
5253 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5254 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5255
5256 msgid "Really quit MyTube Player?"
5257 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5258
5259 #
5260 msgid "Really reboot now?"
5261 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5262
5263 #
5264 msgid "Really restart now?"
5265 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5266
5267 #
5268 msgid "Really shutdown now?"
5269 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5270
5271 #
5272 msgid "Reboot"
5273 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5274
5275 msgid "Recently featured"
5276 msgstr "Äskettäiset"
5277
5278 #
5279 msgid "Reception Settings"
5280 msgstr "Virittimen asetukset"
5281
5282 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5283 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5284
5285 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5286 msgstr ""
5287 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5288 "uudelleen."
5289
5290 #
5291 msgid "Record"
5292 msgstr "Tallenna"
5293
5294 msgid "Record a maximum of x times"
5295 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5296
5297 msgid "Record on"
5298 msgstr "Tallenna"
5299
5300 #
5301 #, python-format
5302 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5303 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5304
5305 #
5306 msgid "Recorded files..."
5307 msgstr "Tallenteet..."
5308
5309 #
5310 msgid "Recording"
5311 msgstr "Tallenne"
5312
5313 msgid "Recording paths"
5314 msgstr "Tallennushakemistot"
5315
5316 #
5317 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5318 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5319
5320 #
5321 msgid "Recordings"
5322 msgstr "Tallenteet"
5323
5324 #
5325 msgid "Recordings always have priority"
5326 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5327
5328 msgid "Reenter new PIN"
5329 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5330
5331 #
5332 msgid "Refresh Rate"
5333 msgstr "Virkistystaajuus"
5334
5335 #
5336 msgid "Refresh rate selection."
5337 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5338
5339 msgid "Related video entries."
5340 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5341
5342 msgid "Relevance"
5343 msgstr "Merkitys"
5344
5345 #
5346 msgid "Reload"
5347 msgstr "Päivitä"
5348
5349 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5350 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5351
5352 msgid "Remember service PIN"
5353 msgstr "Muista kanavan PIN"
5354
5355 msgid "Remember service PIN cancel"
5356 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5357
5358 msgid "Remote timer and remote TV player"
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Remove"
5363 msgstr "Poista"
5364
5365 #
5366 msgid "Remove Bookmark"
5367 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5368
5369 #
5370 msgid "Remove Plugins"
5371 msgstr "Poista lisäosia"
5372
5373 #
5374 msgid "Remove a mark"
5375 msgstr "Poista merkki"
5376
5377 #
5378 msgid "Remove currently selected title"
5379 msgstr "Poista valittu otsikko"
5380
5381 #
5382 msgid "Remove failed."
5383 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5384
5385 #
5386 msgid "Remove finished."
5387 msgstr "Poista suoritetut."
5388
5389 #
5390 msgid "Remove plugins"
5391 msgstr "Poista lisäosia"
5392
5393 msgid "Remove selected AutoTimer"
5394 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5395
5396 #
5397 msgid "Remove timer"
5398 msgstr "Poista ajastus"
5399
5400 #
5401 msgid "Remove title"
5402 msgstr "Poista"
5403
5404 #
5405 msgid "Removed successfully."
5406 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5407
5408 #
5409 msgid "Removing"
5410 msgstr "Poistetaan"
5411
5412 #
5413 #, python-format
5414 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5415 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5416
5417 #
5418 msgid "Rename"
5419 msgstr "Muuta nimi"
5420
5421 #
5422 msgid "Rename crashlogs"
5423 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5424
5425 msgid "Rename your movies"
5426 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5427
5428 #
5429 msgid "Repeat"
5430 msgstr "Toista"
5431
5432 #
5433 msgid "Repeat Type"
5434 msgstr "Ajastus toistetaan"
5435
5436 #
5437 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5438 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5439
5440 #
5441 msgid "Repeats"
5442 msgstr "Toistokerrat"
5443
5444 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5445 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5446
5447 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5448 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5449
5450 msgid "Require description to be unique"
5451 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5452
5453 msgid "Required medium type:"
5454 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5455
5456 msgid "Rescan"
5457 msgstr "Hae uudelleen"
5458
5459 #
5460 msgid "Reset"
5461 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5462
5463 #
5464 msgid "Reset and renumerate title names"
5465 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5466
5467 msgid "Reset count"
5468 msgstr "Nollaa lasku"
5469
5470 msgid "Reset saved position"
5471 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5472
5473 #
5474 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5475 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5476
5477 #
5478 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5479 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5480
5481 #
5482 msgid "Resolution"
5483 msgstr "Tarkkuus"
5484
5485 msgid "Response video entries."
5486 msgstr "Video-vastaukset."
5487
5488 #
5489 msgid "Restart"
5490 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5491
5492 #
5493 msgid "Restart GUI"
5494 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5495
5496 #
5497 msgid "Restart GUI now?"
5498 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5499
5500 #
5501 msgid "Restart network"
5502 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5503
5504 #
5505 msgid "Restart test"
5506 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5507
5508 #
5509 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5510 msgstr ""
5511 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5512 "\n"
5513
5514 #
5515 msgid "Restore"
5516 msgstr "Palauta"
5517
5518 #
5519 msgid "Restore backups"
5520 msgstr "Palauta varmistus"
5521
5522 #
5523 msgid "Restore is running..."
5524 msgstr "Palautus käynnissä..."
5525
5526 #
5527 msgid "Restore running"
5528 msgstr "Palautus käynnissä"
5529
5530 #
5531 msgid "Restore system settings"
5532 msgstr "Palauta asetukset"
5533
5534 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5535 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5536
5537 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5538 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5539
5540 #
5541 msgid "Resume from last position"
5542 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5543
5544 #, python-format
5545 msgid "Resume position at %s"
5546 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5547
5548 #
5549 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5550 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5551 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5552 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5553 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5554 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5555 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5556 msgid "Resuming playback"
5557 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5558
5559 #
5560 msgid "Return to file browser"
5561 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5562
5563 #
5564 msgid "Return to movie list"
5565 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5566
5567 #
5568 msgid "Return to previous service"
5569 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5570
5571 #
5572 msgid "Rewind speeds"
5573 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5574
5575 #
5576 msgid "Right"
5577 msgstr "Oikea"
5578
5579 msgid "Rolloff"
5580 msgstr "Rolloff"
5581
5582 #
5583 msgid "Rotor turning speed"
5584 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5585
5586 #
5587 msgid "Running"
5588 msgstr "Käytössä"
5589
5590 msgid "Russia"
5591 msgstr "Venäjä"
5592
5593 #
5594 msgid "Russian"
5595 msgstr "Venäjä"
5596
5597 #
5598 msgid "S-Video"
5599 msgstr "S-video (Y/C)"
5600
5601 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5602 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5603
5604 #
5605 msgid "SNR"
5606 msgstr "SNR"
5607
5608 #
5609 msgid "SNR:"
5610 msgstr "SNR:"
5611
5612 msgid "SSID:"
5613 msgstr "SSID:"
5614
5615 #
5616 msgid "Sat"
5617 msgstr "la"
5618
5619 #
5620 msgid "Sat / Dish Setup"
5621 msgstr "Antenniasetukset"
5622
5623 #
5624 msgid "Satellite"
5625 msgstr "Satelliitti"
5626
5627 #
5628 msgid "Satellite Equipment Setup"
5629 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5630
5631 msgid "Satellite equipment"
5632 msgstr "Satelliittilaitteet"
5633
5634 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5635 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5636
5637 #
5638 msgid "Satellites"
5639 msgstr "Satelliitit"
5640
5641 #
5642 msgid "Satfinder"
5643 msgstr "Satelliittietsin"
5644
5645 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5646 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5647
5648 msgid "Sats"
5649 msgstr "Sat."
5650
5651 #
5652 msgid "Saturation"
5653 msgstr "Värikylläisyys"
5654
5655 #
5656 msgid "Saturday"
5657 msgstr "Lauantai"
5658
5659 #
5660 msgid "Save"
5661 msgstr "Tallenna"
5662
5663 #
5664 msgid "Save Playlist"
5665 msgstr "Tallenna soittolista"
5666
5667 msgid "Save current delay to key"
5668 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5669
5670 msgid "Save to key"
5671 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5672
5673 msgid "Save values and close plugin"
5674 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5675
5676 msgid "Save values and close screen"
5677 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5678
5679 #
5680 msgid "Scaler sharpness"
5681 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5682
5683 #
5684 msgid "Scaling Mode"
5685 msgstr "Skaalaustila"
5686
5687 #
5688 msgid "Scan "
5689 msgstr "Hae "
5690
5691 #
5692 msgid "Scan Files..."
5693 msgstr "Hae tiedostoja..."
5694
5695 msgid "Scan NFS share"
5696 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5697
5698 #
5699 msgid "Scan QAM128"
5700 msgstr "Hae QAM128"
5701
5702 #
5703 msgid "Scan QAM16"
5704 msgstr "Hae QAM16"
5705
5706 #
5707 msgid "Scan QAM256"
5708 msgstr "Hae QAM256"
5709
5710 #
5711 msgid "Scan QAM32"
5712 msgstr "Hae QAM32"
5713
5714 #
5715 msgid "Scan QAM64"
5716 msgstr "Hae QAM64"
5717
5718 #
5719 msgid "Scan SR6875"
5720 msgstr "Hae SR6875"
5721
5722 #
5723 msgid "Scan SR6900"
5724 msgstr "Hae SR6900"
5725
5726 #
5727 msgid "Scan Wireless Networks"
5728 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5729
5730 msgid "Scan additional SR"
5731 msgstr "Hae muita SR:iä"
5732
5733 msgid "Scan band EU HYPER"
5734 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5735
5736 #
5737 msgid "Scan band EU MID"
5738 msgstr "Hae alue EU MID"
5739
5740 #
5741 msgid "Scan band EU SUPER"
5742 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5743
5744 #
5745 msgid "Scan band EU UHF IV"
5746 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5747
5748 #
5749 msgid "Scan band EU UHF V"
5750 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5751
5752 #
5753 msgid "Scan band EU VHF I"
5754 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5755
5756 #
5757 msgid "Scan band EU VHF III"
5758 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5759
5760 #
5761 msgid "Scan band US HIGH"
5762 msgstr "Hae alue US HIGH"
5763
5764 #
5765 msgid "Scan band US HYPER"
5766 msgstr "Hae alue US HYPER"
5767
5768 #
5769 msgid "Scan band US LOW"
5770 msgstr "Hae alue US LOW"
5771
5772 #
5773 msgid "Scan band US MID"
5774 msgstr "Hae alue US MID"
5775
5776 #
5777 msgid "Scan band US SUPER"
5778 msgstr "Hae alue US SUPER"
5779
5780 msgid "Scan devices for playable media files"
5781 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5782
5783 #
5784 msgid "Scan range"
5785 msgstr "Hae alue"
5786
5787 msgid ""
5788 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5789 "selected wireless device.\n"
5790 msgstr ""
5791 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5792
5793 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 msgid ""
5798 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5799 msgstr ""
5800 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5801 "antennimoottoria"
5802
5803 #
5804 msgid "Science & Technology"
5805 msgstr "Tiede ja teknologia"
5806
5807 #
5808 msgid "Search Term(s)"
5809 msgstr "Haluehdot"
5810
5811 #
5812 msgid "Search category:"
5813 msgstr "Hakukategoria:"
5814
5815 #
5816 msgid "Search east"
5817 msgstr "Etsintä itään"
5818
5819 #
5820 msgid "Search for network shares"
5821 msgstr "Hae verkkojakoja"
5822
5823 #
5824 msgid "Search for network shares..."
5825 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5826
5827 #
5828 msgid "Search region:"
5829 msgstr "Hae aluetta:"
5830
5831 #
5832 msgid "Search restricted content:"
5833 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5834
5835 #
5836 msgid "Search strictness"
5837 msgstr "Haun tarkkuus"
5838
5839 msgid "Search through the EPG"
5840 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5841
5842 #
5843 msgid "Search type"
5844 msgstr "Haun tyyppi"
5845
5846 #
5847 msgid "Search west"
5848 msgstr "Etsintä länteen"
5849
5850 #
5851 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5852 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5853
5854 #
5855 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5856 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5857
5858 #
5859 msgid "Searching your network. Please wait..."
5860 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5861
5862 #
5863 msgid "Secondary DNS"
5864 msgstr "Toissijainen DNS"
5865
5866 msgid "Security service not running."
5867 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5868
5869 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5870 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
5871
5872 #
5873 msgid "Seek"
5874 msgstr "Etsi"
5875
5876 #
5877 msgid "Select"
5878 msgstr "Valitse"
5879
5880 msgid ""
5881 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5882 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5883 msgstr ""
5884 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5885 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5886 "nimestä."
5887
5888 #
5889 msgid "Select HDD"
5890 msgstr "Valitse kiintolevy"
5891
5892 #
5893 msgid "Select Location"
5894 msgstr "Hakemiston valinta"
5895
5896 #
5897 msgid "Select Network Adapter"
5898 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5899
5900 #
5901 msgid "Select a movie"
5902 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5903
5904 #
5905 msgid "Select a timer to import"
5906 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5907
5908 #
5909 msgid "Select audio track"
5910 msgstr "Valitse ääniraita"
5911
5912 #
5913 msgid "Select bouquet to record on"
5914 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5915
5916 #
5917 msgid "Select channel to record from"
5918 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5919
5920 #
5921 msgid "Select channel to record on"
5922 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5923
5924 msgid "Select desired image from feed list"
5925 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5926
5927 msgid "Select files for backup."
5928 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5929
5930 #
5931 msgid "Select files/folders to backup"
5932 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5933
5934 msgid "Select input device"
5935 msgstr "Valitse syöttölaite"
5936
5937 msgid "Select input device."
5938 msgstr "Valitse syöttölaite."
5939
5940 #
5941 msgid "Select interface"
5942 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5943
5944 #
5945 msgid "Select new feed to view."
5946 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5947
5948 #
5949 msgid "Select package"
5950 msgstr "Valitse paketti"
5951
5952 #
5953 msgid "Select provider to add..."
5954 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5955
5956 #
5957 msgid "Select refresh rate"
5958 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5959
5960 #
5961 msgid "Select service to add..."
5962 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5963
5964 #
5965 #, python-format
5966 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5967 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5968
5969 msgid "Select the location to save the recording to."
5970 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5971
5972 msgid "Select type of Filter"
5973 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5974
5975 #
5976 msgid "Select upgrade source to edit."
5977 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5978
5979 #
5980 msgid "Select video input with up/down buttons"
5981 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5982
5983 #
5984 msgid "Select video mode"
5985 msgstr "Valitse video-tila"
5986
5987 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5988 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5989
5990 #
5991 msgid "Select wireless network"
5992 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5993
5994 msgid "Select your choice."
5995 msgstr "Tee valinta."
5996
5997 #
5998 msgid "Send DiSEqC"
5999 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6000
6001 #
6002 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6003 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6004
6005 #
6006 msgid "Seperate titles with a main menu"
6007 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6008
6009 #
6010 msgid "Sequence repeat"
6011 msgstr "Jakson toisto"
6012
6013 #
6014 msgid "Serbian"
6015 msgstr "Serbia"
6016
6017 #
6018 msgid "Server IP"
6019 msgstr "Palvelimen IP"
6020
6021 #
6022 msgid "Server share"
6023 msgstr "Palvelimen jako"
6024
6025 #
6026 msgid "Service"
6027 msgstr "Kanava"
6028
6029 #
6030 msgid "Service Scan"
6031 msgstr "Kanavien haku"
6032
6033 #
6034 msgid "Service Searching"
6035 msgstr "Kanavien haku"
6036
6037 #
6038 msgid "Service delay"
6039 msgstr "Kanavan viive"
6040
6041 #
6042 msgid "Service has been added to the favourites."
6043 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6044
6045 #
6046 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6047 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6048
6049 #
6050 msgid ""
6051 "Service invalid!\n"
6052 "(Timeout reading PMT)"
6053 msgstr ""
6054 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6055 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6056 "Tablea luettaessa.)"
6057
6058 #
6059 msgid ""
6060 "Service not found!\n"
6061 "(SID not found in PAT)"
6062 msgstr ""
6063 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6064 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6065 "Program Association Tablesta.)"
6066
6067 #
6068 msgid "Service scan"
6069 msgstr "Kanavahaku"
6070
6071 #
6072 msgid ""
6073 "Service unavailable!\n"
6074 "Check tuner configuration!"
6075 msgstr ""
6076 "Ei kanavaa,\n"
6077 "tarkista virittimen asetukset"
6078
6079 #
6080 msgid "Serviceinfo"
6081 msgstr "Kanavatiedot"
6082
6083 #
6084 msgid "Services"
6085 msgstr "Kanavat"
6086
6087 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6088 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6089
6090 #
6091 msgid "Set End Time"
6092 msgstr "Aseta loppumisaika"
6093
6094 #
6095 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6096 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6097
6098 #
6099 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6100 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6101
6102 #, python-format
6103 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6104 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6105
6106 #
6107 msgid "Set interface as default Interface"
6108 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6109
6110 #
6111 msgid "Set limits"
6112 msgstr "Aseta rajat"
6113
6114 #
6115 msgid "Set maximum duration"
6116 msgstr "Aseta maksimikesto"
6117
6118 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6119 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6120
6121 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6122 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6123
6124 #
6125 msgid "Setting key canceled"
6126 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6127
6128 #
6129 msgid "Settings"
6130 msgstr "Asetukset"
6131
6132 #
6133 msgid "Setup"
6134 msgstr "Asetukset"
6135
6136 #
6137 msgid "Setup Mode"
6138 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6139
6140 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6141 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6142
6143 #, python-format
6144 msgid ""
6145 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6146 "memory?"
6147 msgstr ""
6148 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6149
6150 #
6151 msgid "Sharpness"
6152 msgstr "Terävyys"
6153
6154 #
6155 msgid "Short Movies"
6156 msgstr "Lyhytelokuvat"
6157
6158 msgid "Short filenames"
6159 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6160
6161 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6162 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6163
6164 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6165 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6166
6167 msgid ""
6168 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6169 msgstr ""
6170 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6171
6172 #
6173 msgid "Show Info"
6174 msgstr "Näytä tiedot"
6175
6176 msgid "Show Message when Recording starts"
6177 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6178
6179 #
6180 msgid "Show WLAN Status"
6181 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6182
6183 #
6184 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6185 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6186
6187 msgid "Show event-progress in channel selection"
6188 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6189
6190 msgid "Show in extension menu"
6191 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6192
6193 #
6194 msgid "Show infobar on channel change"
6195 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6196
6197 #
6198 msgid "Show infobar on event change"
6199 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6200
6201 #
6202 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6203 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6204
6205 #
6206 msgid "Show positioner movement"
6207 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6208
6209 #
6210 msgid "Show services beginning with"
6211 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6212
6213 #
6214 msgid "Show the radio player..."
6215 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6216
6217 #
6218 msgid "Show the tv player..."
6219 msgstr "Näytä tv..."
6220
6221 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6222 msgstr "Katsele web-kameroita"
6223
6224 msgid ""
6225 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6226 "entries or to modify them."
6227 msgstr ""
6228
6229 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6230 msgstr ""
6231
6232 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6233 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6234
6235 msgid "Shows statistics of watched services"
6236 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6237
6238 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6239 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6240
6241 #
6242 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6243 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6244
6245 #
6246 msgid "Shutdown"
6247 msgstr "Sammuta"
6248
6249 #
6250 msgid "Shutdown Dreambox after"
6251 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6252
6253 #
6254 msgid "Signal Strength:"
6255 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6256
6257 #
6258 msgid "Signal: "
6259 msgstr "Signaali:"
6260
6261 #
6262 msgid "Similar"
6263 msgstr "Samanlaiset"
6264
6265 #
6266 msgid "Similar broadcasts:"
6267 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6268
6269 #
6270 msgid "Simple"
6271 msgstr "Suppea"
6272
6273 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6278 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6279
6280 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6281 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6282
6283 #
6284 msgid "Single"
6285 msgstr "Yksi"
6286
6287 #
6288 msgid "Single EPG"
6289 msgstr "Ohjelmaopas"
6290
6291 #
6292 msgid "Single satellite"
6293 msgstr "Yksi satelliitti"
6294
6295 #
6296 msgid "Single transponder"
6297 msgstr "Yksi lähetin"
6298
6299 #
6300 msgid "Singlestep (GOP)"
6301 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6302
6303 msgid "Skin"
6304 msgstr "Teema"
6305
6306 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6307 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6308
6309 #
6310 msgid "Skins"
6311 msgstr "Teema"
6312
6313 #
6314 msgid "Sleep Timer"
6315 msgstr "Uniajastin"
6316
6317 #
6318 msgid "Sleep timer action:"
6319 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6320
6321 #
6322 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6323 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6324
6325 #
6326 #, python-format
6327 msgid "Slot %d"
6328 msgstr "Portti %d"
6329
6330 #
6331 msgid "Slovakian"
6332 msgstr "Slovakia"
6333
6334 #
6335 msgid "Slovenian"
6336 msgstr "Slovenia"
6337
6338 #
6339 msgid "Slow"
6340 msgstr "Hidas"
6341
6342 #
6343 msgid "Slow Motion speeds"
6344 msgstr "Hidastusnopeudet"
6345
6346 #
6347 msgid "Software"
6348 msgstr "Ohjelmisto"
6349
6350 msgid "Software management"
6351 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6352
6353 msgid "Software manager setup"
6354 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6355
6356 #
6357 msgid "Software restore"
6358 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6359
6360 #
6361 msgid "Software update"
6362 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6363
6364 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6365 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6366
6367 msgid "Softwaremanager information"
6368 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6369
6370 #
6371 msgid "Some plugins are not available:\n"
6372 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6373
6374 #
6375 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6376 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6377
6378 #
6379 msgid "Sorry no backups found!"
6380 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6381
6382 #
6383 msgid ""
6384 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6385 "Please choose an other one."
6386 msgstr ""
6387 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6388 "Valitse toinen hakemisto."
6389
6390 #
6391 msgid "Sorry, no Details available!"
6392 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6393
6394 msgid "Sorry, video is not available!"
6395 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6396
6397 #
6398 msgid ""
6399 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6400 "\n"
6401 "Please choose another one."
6402 msgstr ""
6403 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6404 "\n"
6405 "Valitse toinen hakemisto."
6406
6407 #
6408 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6409 msgid "Sort A-Z"
6410 msgstr "Aakkosjärj."
6411
6412 msgid "Sort AutoTimer"
6413 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6414
6415 #
6416 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6417 msgid "Sort Time"
6418 msgstr "Aikajärj."
6419
6420 #
6421 msgid "Sound"
6422 msgstr "Ääni"
6423
6424 #
6425 msgid "Soundcarrier"
6426 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6427
6428 #
6429 msgid "South"
6430 msgstr "Etelä"
6431
6432 msgid "South Korea"
6433 msgstr "Etelä-Korea"
6434
6435 #
6436 msgid "Spain"
6437 msgstr "Espanja"
6438
6439 #
6440 msgid "Spanish"
6441 msgstr "Espanja"
6442
6443 #
6444 msgid "Split preview mode"
6445 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6446
6447 msgid "Sports"
6448 msgstr "Urheilu"
6449
6450 #
6451 msgid "Standby"
6452 msgstr "Valmiustila"
6453
6454 #
6455 msgid "Standby / Restart"
6456 msgstr "Sammutusvalikko"
6457
6458 #, python-format
6459 msgid "Standby Fan %d PWM"
6460 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6461
6462 #, python-format
6463 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6464 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6465
6466 msgid "Start Webinterface"
6467 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6468
6469 #
6470 msgid "Start from the beginning"
6471 msgstr "Aloita alusta"
6472
6473 #
6474 #  Suoratallennusikkuna.
6475 msgid "Start recording?"
6476 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6477
6478 #
6479 msgid "Start test"
6480 msgstr "Aloita testi"
6481
6482 msgid "Start with following feed:"
6483 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6484
6485 #
6486 msgid "StartTime"
6487 msgstr "Aloitusaika"
6488
6489 #
6490 msgid "Starting on"
6491 msgstr "Alkaen"
6492
6493 msgid "Std. Feeds"
6494 msgstr "Std.feedit"
6495
6496 msgid "Step by step network configuration"
6497 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6498
6499 #
6500 msgid "Step east"
6501 msgstr "Askel itään"
6502
6503 #
6504 msgid "Step in ms for arrow keys"
6505 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6506
6507 #
6508 #, python-format
6509 msgid "Step in ms for key %i"
6510 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6511
6512 #, python-format
6513 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6514 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6515
6516 #
6517 msgid "Step west"
6518 msgstr "Askel länteen"
6519
6520 #
6521 msgid "Stop"
6522 msgstr "Pysäytä"
6523
6524 #
6525 msgid "Stop Timeshift?"
6526 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6527
6528 #
6529 msgid "Stop current event and disable coming events"
6530 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6531
6532 #
6533 msgid "Stop current event but not coming events"
6534 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6535
6536 #
6537 msgid "Stop playing this movie?"
6538 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6539
6540 #
6541 msgid "Stop test"
6542 msgstr "Lopeta testi"
6543
6544 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6545 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6546
6547 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6548 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6549
6550 #
6551 msgid "Store position"
6552 msgstr "Tallenna sijainti"
6553
6554 #
6555 msgid "Stored position"
6556 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6557
6558 msgid "Stream podcasts"
6559 msgstr ""
6560
6561 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6562 msgstr ""
6563
6564 #
6565 msgid "Subservice list..."
6566 msgstr "Alipalvelulista..."
6567
6568 #
6569 msgid "Subservices"
6570 msgstr "Alipalvelut"
6571
6572 #
6573 msgid "Subtitle selection"
6574 msgstr "Tekstitysvalinta"
6575
6576 #
6577 msgid "Subtitles"
6578 msgstr "Tekstitys"
6579
6580 #
6581 msgid "Sun"
6582 msgstr "su"
6583
6584 #
6585 msgid "Sunday"
6586 msgstr "Sunnuntai"
6587
6588 #
6589 msgid "Swap Services"
6590 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6591
6592 #
6593 msgid "Sweden"
6594 msgstr "Ruotsi"
6595
6596 #
6597 msgid "Swedish"
6598 msgstr "Ruotsi"
6599
6600 #
6601 msgid "Switch to next subservice"
6602 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6603
6604 #
6605 msgid "Switch to previous subservice"
6606 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6607
6608 msgid "Switchable tuner types:"
6609 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6610
6611 #
6612 msgid "Symbol Rate"
6613 msgstr "Symbolinopeus"
6614
6615 #
6616 msgid "Symbolrate"
6617 msgstr "Symbolinopeus"
6618
6619 #
6620 msgid "System"
6621 msgstr "Järjestelmä"
6622
6623 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6624 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6625 msgstr ""
6626 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6627 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6628 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6629
6630 #
6631 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6632 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6633
6634 #
6635 msgid "TV System"
6636 msgstr "TV-järjestelmä"
6637
6638 #
6639 msgid "Table of content for collection"
6640 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6641
6642 #
6643 msgid "Tag 1"
6644 msgstr "Avainsana 1"
6645
6646 #
6647 msgid "Tag 2"
6648 msgstr "Avainsana 2"
6649
6650 #
6651 msgid "Tags"
6652 msgstr "Avainsanat"
6653
6654 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6655 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6656
6657 msgid "Tags: "
6658 msgstr "Avainsanat: "
6659
6660 #
6661 msgid "Taiwan"
6662 msgstr "Taiwan"
6663
6664 msgid "Temperature and Fan control"
6665 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6666
6667 #
6668 msgid "Terrestrial"
6669 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6670
6671 #
6672 msgid "Terrestrial provider"
6673 msgstr "Lähetysasema"
6674
6675 #
6676 msgid "Test DiSEqC settings"
6677 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6678
6679 #
6680 msgid "Test Type"
6681 msgstr "Testin tyyppi"
6682
6683 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6684 msgid "Test again"
6685 msgstr "Testaa uudestaan"
6686
6687 #
6688 msgid "Test mode"
6689 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6690
6691 #
6692 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6693 msgstr ""
6694 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6695 "\n"
6696
6697 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6698 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6699
6700 #
6701 msgid "Test-Messagebox?"
6702 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6703
6704 msgid ""
6705 "Thank you for using the wizard.\n"
6706 "Please press OK to continue."
6707 msgstr ""
6708 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6709 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6710
6711 #
6712 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6713 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6714 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6715 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6716 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6717 msgid ""
6718 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6719 "Please press OK to start using your Dreambox."
6720 msgstr ""
6721 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6722 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6723 "\n"
6724 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6725 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6726 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6727 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6728 "toimintoja."
6729
6730 msgid ""
6731 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6732 "List.\n"
6733 "Please press OK to continue."
6734 msgstr ""
6735 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6736 "Jatka painamalla OK."
6737
6738 msgid ""
6739 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6740 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6741 "some plugins."
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid ""
6746 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6747 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6748 "players) instead?"
6749 msgstr ""
6750 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6751 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6752
6753 msgid ""
6754 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6755 "Standby) at certain times.\n"
6756 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6757 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6758 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6759 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6760 msgstr ""
6761
6762 msgid ""
6763 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6764 msgstr ""
6765
6766 msgid ""
6767 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6768 "Please install it."
6769 msgstr ""
6770 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6771 "Asenna se."
6772
6773 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6774 msgstr ""
6775
6776 msgid "The PIN codes you entered are different."
6777 msgstr ""
6778
6779 msgid ""
6780 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6781 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6782 msgstr ""
6783
6784 msgid ""
6785 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6786 "It shows you informations about signal rate and errors."
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid ""
6790 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6791 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid ""
6795 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6796 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6797 "even backup and restore your system settings."
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid ""
6801 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6802 "Please install it."
6803 msgstr ""
6804 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6805 "Asenna se."
6806
6807 msgid ""
6808 "The Timer will not be added to the List.\n"
6809 "Please press OK to close this Wizard."
6810 msgstr ""
6811 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6812 "Sulje avustaja painamalla OK."
6813
6814 msgid ""
6815 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6816 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6817 "inside of this timespan."
6818 msgstr ""
6819 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6820 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6821 "jos se on aikajakson sisällä."
6822
6823 msgid ""
6824 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6825 "Now you can download an NFI image file!"
6826 msgstr ""
6827 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6828 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6829
6830 msgid ""
6831 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6832 msgstr ""
6833
6834 msgid ""
6835 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6836 "You can control brightness and contrast of your tv."
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid ""
6843 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6844 msgstr ""
6845
6846 #
6847 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6848 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6849
6850 msgid ""
6851 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6852 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6853
6854 #, python-format
6855 msgid ""
6856 "The directory %s is not writable.\n"
6857 "Make sure you select a writable directory instead."
6858 msgstr ""
6859 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6860 "tallentaa."
6861
6862 msgid ""
6863 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6864 "the classic editor."
6865 msgstr ""
6866 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6867 "muokkaustila."
6868
6869 #
6870 #, python-format
6871 msgid ""
6872 "The following device was found:\n"
6873 "\n"
6874 "%s\n"
6875 "\n"
6876 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6877 msgstr ""
6878 "Seuraava laite löytyi:\n"
6879 "\n"
6880 "%s\n"
6881 "\n"
6882 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6883
6884 #
6885 msgid "The following files were found..."
6886 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6887
6888 #
6889 msgid ""
6890 "The input port should be configured now.\n"
6891 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6892 "want to do that now?"
6893 msgstr ""
6894 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6895 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6896
6897 #
6898 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6899 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6900
6901 #
6902 msgid ""
6903 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6904 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6905 msgstr ""
6906 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6907 "muokkausta painamalla OK."
6908
6909 msgid "The match attribute is mandatory."
6910 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6911
6912 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6913 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6914
6915 #
6916 msgid "The package doesn't contain anything."
6917 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6918
6919 #
6920 msgid "The package:"
6921 msgstr "Paketti:"
6922
6923 #
6924 #, python-format
6925 msgid "The path %s already exists."
6926 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6927
6928 #
6929 msgid "The pin code you entered is wrong."
6930 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6931
6932 #
6933 #, python-format
6934 msgid "The results have been written to %s."
6935 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6936
6937 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "The sleep timer has been activated."
6942 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6943
6944 #
6945 msgid "The sleep timer has been disabled."
6946 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6947
6948 #
6949 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6950 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6951
6952 #
6953 msgid ""
6954 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6955 "Please install it and choose what you want to do next."
6956 msgstr ""
6957 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6958 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6959
6960 #
6961 msgid ""
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it."
6964 msgstr ""
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6966 "Asenna se."
6967
6968 #
6969 msgid ""
6970 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6971 msgstr ""
6972 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6973 "asetukset?"
6974
6975 #, python-format
6976 msgid ""
6977 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6978 "settings from %s?"
6979 msgstr ""
6980 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6981 "palautetaan tiedostosta %s?"
6982
6983 #
6984 msgid "The wizard is finished now."
6985 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6986
6987 #
6988 msgid "There are at least "
6989 msgstr "Saatavilla ainakin"
6990
6991 msgid "There are currently no outstanding actions."
6992 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6993
6994 #
6995 msgid "There are no default services lists in your image."
6996 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6997
6998 #
6999 msgid "There are no default settings in your image."
7000 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7001
7002 msgid "There are no updates available."
7003 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7004
7005 #
7006 msgid "There are now "
7007 msgstr "Nyt on "
7008
7009 #
7010 msgid ""
7011 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7012 "Do you really want to continue?"
7013 msgstr ""
7014 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7015 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7016
7017 #
7018 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7019 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7020
7021 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7022 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7023
7024 #
7025 msgid "There was an error. The package:"
7026 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7027
7028 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7029 msgid ""
7030 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7031 "apply this update now?"
7032 msgstr ""
7033 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7034 "nyt?"
7035
7036 #
7037 msgid ""
7038 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7039 "content on the disc."
7040 msgstr ""
7041 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7042 "sisällön."
7043
7044 #
7045 #, python-format
7046 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7047 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7048
7049 #
7050 msgid "This Month"
7051 msgstr "Tässä kuussa"
7052
7053 #
7054 msgid "This Week"
7055 msgstr "Tällä viikolla"
7056
7057 msgid ""
7058 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7059 "and the Preview."
7060 msgstr ""
7061 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7062 "esikatselussa."
7063
7064 #
7065 msgid "This is step number 2."
7066 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7067
7068 msgid ""
7069 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7070 "search the EPG again."
7071 msgstr ""
7072 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7073 "haun aloittamista."
7074
7075 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7076 msgstr "Ohjesivu..."
7077
7078 msgid ""
7079 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7080 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7081 "uses."
7082 msgstr ""
7083 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7084 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7085
7086 msgid ""
7087 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7088 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7089 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7090 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7091 "and saved on the USB stick.\n"
7092 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7093 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7094 msgstr ""
7095 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7096 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7097 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7098 "käynnistyvä.\n"
7099 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7100 "USB-muistitikulle.\n"
7101 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7102 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7103
7104 #
7105 msgid "This plugin is installed."
7106 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7107
7108 #
7109 msgid "This plugin is not installed."
7110 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7111
7112 #
7113 msgid "This plugin will be installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7115
7116 #
7117 msgid "This plugin will be removed."
7118 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7119
7120 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7121 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7122
7123 msgid ""
7124 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7125 "updates."
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid ""
7130 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7131 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7132 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7133 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7134 "the \"Nameserver\" Configuration"
7135 msgstr ""
7136 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7137 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7138 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7139 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7140 "asetukset\" kohdassa"
7141
7142 #
7143 msgid ""
7144 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7145 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7146 "- verify that a network cable is attached\n"
7147 "- verify that the cable is not broken"
7148 msgstr ""
7149 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7150 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7151 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7152 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7153
7154 #
7155 msgid ""
7156 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7157 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7158 "- no valid IP Address was found\n"
7159 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7160 msgstr ""
7161 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7162 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7163 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7164 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7165
7166 #
7167 msgid ""
7168 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7169 "configuration with DHCP.\n"
7170 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7171 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7172 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7173 "dialog.\n"
7174 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7175 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7176 msgstr ""
7177 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7178 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7179 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7180 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7181 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7182 "kohdassa.\n"
7183 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7184 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7185 "palvelin."
7186
7187 #
7188 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7189 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7190
7191 msgid ""
7192 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7193 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7194 "but add it disabled."
7195 msgstr ""
7196 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7197 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7198 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7199
7200 #
7201 msgid "Three"
7202 msgstr "Kolme"
7203
7204 #
7205 msgid "Threshold"
7206 msgstr "Kynnys"
7207
7208 #
7209 msgid "Thu"
7210 msgstr "to"
7211
7212 #
7213 msgid "Thumbnails"
7214 msgstr "Esikats.kuvat"
7215
7216 #
7217 msgid "Thursday"
7218 msgstr "Torstai"
7219
7220 #
7221 msgid "Time"
7222 msgstr "Aika"
7223
7224 msgid "Time in minutes to append to recording."
7225 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7226
7227 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7228 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7229
7230 #
7231 msgid "Time/Date Input"
7232 msgstr "Aika/Päivä"
7233
7234 #
7235 msgid "Timer"
7236 msgstr "Ajastukset"
7237
7238 #
7239 msgid "Timer Edit"
7240 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7241
7242 #
7243 msgid "Timer Editor"
7244 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7245
7246 #
7247 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7248 msgid "Timer Type"
7249 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7250
7251 #
7252 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7253 msgid "Timer entry"
7254 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7255
7256 #
7257 msgid "Timer log"
7258 msgstr "Ajastinloki"
7259
7260 #
7261 msgid ""
7262 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7263 "Please recheck it!"
7264 msgstr ""
7265 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7266 "Tarkista ajastusasetukset!"
7267
7268 msgid "Timer record location"
7269 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7270
7271 #
7272 msgid "Timer sanity error"
7273 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7274
7275 #
7276 msgid "Timer selection"
7277 msgstr "Ajastinvalinta"
7278
7279 #
7280 msgid "Timer status:"
7281 msgstr "Ajastimen tila:"
7282
7283 #
7284 msgid "Timer type"
7285 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7286
7287 #
7288 msgid "Timeshift"
7289 msgstr "Ajansiirto"
7290
7291 msgid "Timeshift location"
7292 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7293
7294 #
7295 msgid "Timeshift not possible!"
7296 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7297
7298 #
7299 msgid "Timezone"
7300 msgstr "Aikavyöhyke"
7301
7302 #
7303 msgid "Title"
7304 msgstr "Otsikko"
7305
7306 #
7307 msgid "Title properties"
7308 msgstr "Ominaisuudet"
7309
7310 #
7311 msgid "Titleset mode"
7312 msgstr "Tila"
7313
7314 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7315 msgstr ""
7316
7317 msgid ""
7318 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7319 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7320 "USB stick is plugged in.\n"
7321 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7322 "for 10 seconds.\n"
7323 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7324 msgstr ""
7325 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7326 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7327 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7328 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7329 "sekuntia pohjassa.\n"
7330 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7331
7332 #
7333 msgid "Today"
7334 msgstr "Tänään"
7335
7336 #
7337 msgid "Tone Amplitude"
7338 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7339
7340 #
7341 msgid "Tone mode"
7342 msgstr "22KHz-ääni"
7343
7344 #
7345 msgid "Toneburst"
7346 msgstr "Äänipurske"
7347
7348 #
7349 msgid "Toneburst A/B"
7350 msgstr "Äänipurske A/B"
7351
7352 #
7353 msgid "Top favorites"
7354 msgstr "Suosituimmat"
7355
7356 msgid "Top rated"
7357 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7358
7359 #
7360 msgid "Track"
7361 msgstr "Raita"
7362
7363 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 msgid "Translation"
7368 msgstr "Käännös"
7369
7370 #
7371 msgid "Translation:"
7372 msgstr "Käännös:"
7373
7374 #
7375 msgid "Transmission Mode"
7376 msgstr "Lähetystapa"
7377
7378 #
7379 msgid "Transmission mode"
7380 msgstr "Lähetystapa"
7381
7382 #
7383 msgid "Transponder"
7384 msgstr "Lähetin"
7385
7386 #
7387 msgid "Transponder Type"
7388 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7389
7390 msgid "Travel & Events"
7391 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7392
7393 #
7394 msgid "Tries left:"
7395 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7396
7397 #
7398 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7399 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7400
7401 #
7402 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7403 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7404
7405 #
7406 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7407 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7408
7409 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7410 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7411
7412 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7413 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7414
7415 #
7416 msgid "Tue"
7417 msgstr "ti"
7418
7419 #
7420 msgid "Tuesday"
7421 msgstr "Tiistai"
7422
7423 #
7424 msgid "Tune"
7425 msgstr "Viritys"
7426
7427 #
7428 msgid "Tune failed!"
7429 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7430
7431 #
7432 msgid "Tuner"
7433 msgstr "Viritin"
7434
7435 #
7436 msgid "Tuner "
7437 msgstr "Viritin "
7438
7439 #
7440 msgid "Tuner Slot"
7441 msgstr "Viritinpaikka"
7442
7443 #
7444 msgid "Tuner configuration"
7445 msgstr "Virittimien asetukset"
7446
7447 #
7448 msgid "Tuner status"
7449 msgstr "Virittimen tila"
7450
7451 msgid "Tuner type"
7452 msgstr "Virittimen tyyppi"
7453
7454 #
7455 msgid "Turkish"
7456 msgstr "Turkki"
7457
7458 #
7459 msgid "Two"
7460 msgstr "Kaksi"
7461
7462 #
7463 msgid "Type"
7464 msgstr "Tyyppi"
7465
7466 #
7467 msgid "Type of scan"
7468 msgstr "Hakutapa"
7469
7470 #
7471 msgid "USALS"
7472 msgstr "USALS"
7473
7474 #
7475 msgid "USB Stick"
7476 msgstr "USB-muisti"
7477
7478 #
7479 msgid "USB stick wizard"
7480 msgstr "USB-muistiavustaja"
7481
7482 #
7483 msgid "Ukrainian"
7484 msgstr "Ukraina"
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "Unable to complete filesystem check.\n"
7489 "Error: "
7490 msgstr ""
7491 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7492 "Virhe: "
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "Unable to initialize harddisk.\n"
7497 "Error: "
7498 msgstr ""
7499 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7500 "Virhe: "
7501
7502 #
7503 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7504 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7505
7506 #
7507 msgid "Undo install"
7508 msgstr "Kumoa asennus"
7509
7510 #
7511 msgid "Undo uninstall"
7512 msgstr "Kumoa as.poisto"
7513
7514 msgid "UnhandledKey"
7515 msgstr "TuntematonNäppäin"
7516
7517 msgid "Unicable"
7518 msgstr "Unicable"
7519
7520 msgid "Unicable LNB"
7521 msgstr "Unicable LNB"
7522
7523 msgid "Unicable Martix"
7524 msgstr "Unicable matrix"
7525
7526 #
7527 msgid "Uninstall"
7528 msgstr "Poista asennus"
7529
7530 msgid "United States"
7531 msgstr "Yhdysvallat"
7532
7533 #
7534 msgid "Universal LNB"
7535 msgstr "Universaali LNB"
7536
7537 msgid "Unknown network adapter."
7538 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7539
7540 msgid ""
7541 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7542 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7543 "button."
7544 msgstr ""
7545 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7546 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7547 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7548
7549 #
7550 msgid "Unmount failed"
7551 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7552
7553 #
7554 msgid "Unsupported"
7555 msgstr "Ei tuettu"
7556
7557 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "Update"
7562 msgstr "Päivitä"
7563
7564 msgid "Update done..."
7565 msgstr "Päivitys tehty..."
7566
7567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7568 msgid ""
7569 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7570 "ask you to update again."
7571 msgstr ""
7572 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7573 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7574
7575 msgid "Updatefeed not available."
7576 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7577
7578 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7579 msgid ""
7580 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7581 msgstr ""
7582 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7583
7584 #
7585 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7586 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7587
7588 msgid "Updating software catalog"
7589 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7590
7591 msgid "Updating, please wait..."
7592 msgstr "Päivitetään, odota..."
7593
7594 #
7595 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7596 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7597
7598 #
7599 msgid "Upgrade finished."
7600 msgstr "Päivitys suoritettu."
7601
7602 #
7603 msgid "Upgrading"
7604 msgstr "Päivitetään"
7605
7606 #
7607 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7608 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7609
7610 msgid "Upper bound of timespan."
7611 msgstr "Aikajakson yläraja."
7612
7613 msgid ""
7614 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7615 "are not taken into account!"
7616 msgstr ""
7617 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7618 "huomioon!"
7619
7620 #
7621 msgid "Use"
7622 msgstr "Käytä"
7623
7624 #
7625 msgid "Use DHCP"
7626 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7627
7628 #
7629 msgid "Use Interface"
7630 msgstr "Sovitin käytössä"
7631
7632 #
7633 msgid "Use Power Measurement"
7634 msgstr "Käytä virran mittausta"
7635
7636 msgid "Use a custom location"
7637 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7638
7639 #
7640 msgid "Use a gateway"
7641 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7642
7643 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7644 msgstr ""
7645
7646 #
7647 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7648 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7649
7650 #
7651 msgid "Use power measurement"
7652 msgstr "Käytä virran mittausta"
7653
7654 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7655 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7656
7657 #
7658 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7659 msgstr ""
7660 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7661 "\n"
7662
7663 #
7664 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7665 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7666 msgid ""
7667 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7668 "\n"
7669 "Please set up tuner A"
7670 msgstr ""
7671 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7672 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7673 "selaukseen.\n"
7674 "\n"
7675 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7676
7677 #
7678 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7679 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7680 msgid ""
7681 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7682 "press OK."
7683 msgstr ""
7684 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7685 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7686 "(▲▼).\n"
7687 "\n"
7688 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7689 "OK-näppäimellä."
7690
7691 msgid "Use this input device settings?"
7692 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7693
7694 msgid "Use this settings?"
7695 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7696
7697 #
7698 msgid "Use this video enhancement settings?"
7699 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7700
7701 #
7702 msgid "Use time of currently running service"
7703 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7704
7705 #
7706 msgid "Use usals for this sat"
7707 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7708
7709 #
7710 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7711 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7712 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7713 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7714 msgid "Use wizard to set up basic features"
7715 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7716
7717 #
7718 msgid "Used service scan type"
7719 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7720
7721 #
7722 msgid "User defined"
7723 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7724
7725 msgid "User management"
7726 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7727
7728 msgid "Usermanager"
7729 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7730
7731 #
7732 msgid "Username"
7733 msgstr "Käyttäjänimi"
7734
7735 #
7736 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7737 msgid "VCR scart"
7738 msgstr "SCART-läpivienti"
7739
7740 msgid "VMGM (intro trailer)"
7741 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7742
7743 msgid "Vali-XD skin"
7744 msgstr ""
7745
7746 msgid "Vali.HD.nano skin"
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid ""
7750 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7751 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7752
7753 #
7754 msgid "Vertical"
7755 msgstr "Vertikaali"
7756
7757 msgid "Video Fine-Tuning"
7758 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7759
7760 #
7761 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7762 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7763
7764 #
7765 msgid "Video Output"
7766 msgstr "Video-ulostulo"
7767
7768 #
7769 msgid "Video Setup"
7770 msgstr "Video-asetukset"
7771
7772 #
7773 msgid "Video Wizard"
7774 msgstr "Video-avustaja"
7775
7776 #
7777 msgid "Video enhancement preview"
7778 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7779
7780 msgid "Video enhancement settings"
7781 msgstr "Kuvasäädöt"
7782
7783 msgid "Video enhancement setup"
7784 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
7785
7786 #
7787 msgid ""
7788 "Video input selection\n"
7789 "\n"
7790 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7791 "input port).\n"
7792 "\n"
7793 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7794 msgstr ""
7795 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7796 "\n"
7797 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7798 "sisäänmeno)\n"
7799 "\n"
7800 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7801
7802 #
7803 msgid "Video mode selection."
7804 msgstr "Video-tilan valinta."
7805
7806 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7807 msgstr ""
7808
7809 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7813 msgstr ""
7814
7815 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7816 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7817
7818 #
7819 msgid "Videoenhancement Setup"
7820 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7821
7822 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7823 msgstr ""
7824
7825 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7826 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7827
7828 #
7829 msgid "View Count"
7830 msgstr "Katselukerrat"
7831
7832 msgid "View Google maps"
7833 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
7834
7835 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7836 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
7837
7838 #
7839 msgid "View Movies..."
7840 msgstr "Näytä tallenteita..."
7841
7842 #
7843 msgid "View Photos..."
7844 msgstr "Näytä kuvia..."
7845
7846 msgid "View Rass interactive..."
7847 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7848
7849 #
7850 msgid "View Video CD..."
7851 msgstr "Katso Video-CD..."
7852
7853 msgid "View active downloads"
7854 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7855
7856 msgid "View details"
7857 msgstr "Lisätiedot"
7858
7859 #
7860 msgid "View list of available "
7861 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7862
7863 #
7864 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7865 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7866
7867 #
7868 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7869 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7870
7871 #
7872 msgid "View list of available EPG extensions."
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7874
7875 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7876 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7877
7878 #
7879 msgid "View list of available communication extensions."
7880 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7881
7882 #
7883 msgid "View list of available default settings"
7884 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7885
7886 #
7887 msgid "View list of available multimedia extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7889
7890 #
7891 msgid "View list of available networking extensions"
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7893
7894 #
7895 msgid "View list of available recording extensions"
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7897
7898 #
7899 msgid "View list of available skins"
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7901
7902 #
7903 msgid "View list of available software extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7905
7906 #
7907 msgid "View list of available system extensions"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7909
7910 msgid "View related videos"
7911 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7912
7913 msgid "View response videos"
7914 msgstr "Näytä vastausvideot"
7915
7916 #
7917 msgid "View teletext..."
7918 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7919
7920 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7921 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7922
7923 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7924 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7925
7926 #
7927 msgid "Views: "
7928 msgstr "Näkymät:"
7929
7930 #
7931 msgid "Virtual KeyBoard"
7932 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7933
7934 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid ""
7938 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7939 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "Voltage mode"
7944 msgstr "13/18V-jännite"
7945
7946 #
7947 msgid "Volume"
7948 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7949
7950 #
7951 msgid "W"
7952 msgstr "W"
7953
7954 #
7955 msgid "WEP"
7956 msgstr "WEP"
7957
7958 msgid "WLAN adapter."
7959 msgstr "WLAN-sovitin"
7960
7961 msgid "WLAN connection"
7962 msgstr "WLAN-yhteys"
7963
7964 #
7965 msgid "WPA"
7966 msgstr "WPA"
7967
7968 #
7969 msgid "WPA or WPA2"
7970 msgstr "WPA tai WPA2"
7971
7972 #
7973 msgid "WPA2"
7974 msgstr "WPA2"
7975
7976 #
7977 msgid "WSS on 4:3"
7978 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7979
7980 #
7981 msgid "Wait time in ms before activation:"
7982 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7983
7984 #
7985 msgid "Waiting"
7986 msgstr "Odottaa"
7987
7988 #
7989 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7990 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7991
7992 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7993 msgstr ""
7994
7995 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7996 msgstr ""
7997
7998 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7999 msgstr ""
8000
8001 msgid "Webinterface"
8002 msgstr "Web-liittymä"
8003
8004 msgid "Webinterface: Main Setup"
8005 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8006
8007 #
8008 msgid "Wed"
8009 msgstr "ke"
8010
8011 #
8012 msgid "Wednesday"
8013 msgstr "Keskiviikko"
8014
8015 #
8016 msgid "Weekday"
8017 msgstr "Viikonpäivä"
8018
8019 #
8020 msgid "Weekend"
8021 msgstr "Viikonloppu"
8022
8023 #
8024 msgid "Weekly (Monday)"
8025 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8026
8027 #
8028 msgid "Weekly (Sunday)"
8029 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8030
8031 #
8032 msgid ""
8033 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8034 "\n"
8035 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8036 "cut'.\n"
8037 "\n"
8038 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8039 msgstr ""
8040 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8041 "\n"
8042 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8043 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8044 "\n"
8045 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8046 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8047
8048 #
8049 msgid ""
8050 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8051 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8052 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8053 msgstr ""
8054 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8055 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8056 "päivityksen jälkeen."
8057
8058 msgid ""
8059 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8060 "\n"
8061 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8062 "navigate to the video entries.\n"
8063 "\n"
8064 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8065 "\n"
8066 "Press info to see the movie description.\n"
8067 "\n"
8068 "Press the Menu button for additional options.\n"
8069 "\n"
8070 "The Help button shows this help again."
8071 msgstr ""
8072 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8073 "\n"
8074 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8075 "\n"
8076 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8077 "\n"
8078 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8079 "\n"
8080 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8081 "\n"
8082 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8083
8084 msgid ""
8085 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8086 "\n"
8087 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8088 "matching your search term.\n"
8089 "\n"
8090 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8091 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8092 "\n"
8093 "Press exit to get back to the input field."
8094 msgstr ""
8095 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8096 "\n"
8097 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8098 "\n"
8099 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8100 "OK-näppäintä.\n"
8101 "\n"
8102 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8103
8104 #
8105 msgid ""
8106 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8107 "\n"
8108 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8109 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8110 "cleaned up.\n"
8111 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8112 msgstr ""
8113 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8114 "\n"
8115 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8116 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8117 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8118
8119 #
8120 msgid ""
8121 "Welcome.\n"
8122 "\n"
8123 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8124 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8125 "\n"
8126 "Press OK to start configuring your network"
8127 msgstr ""
8128 "Tervetuloa.\n"
8129 "\n"
8130 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8131 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8132 "\n"
8133 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8134
8135 msgid ""
8136 "Welcome.\n"
8137 "\n"
8138 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8139 "descriptions for common settings."
8140 msgstr ""
8141 "Tervetuloa.\n"
8142 "\n"
8143 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8144 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8145
8146 #
8147 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8148 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8149 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8150 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8151 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8152 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8153 msgid ""
8154 "Welcome.\n"
8155 "\n"
8156 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8157 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8158 msgstr ""
8159 "Tervetuloa.\n"
8160 "\n"
8161 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8162 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8163 "perusasetukset kuntoon.\n"
8164 "\n"
8165 "Aloita asennus painamalla\n"
8166 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8167
8168 #
8169 msgid "Welcome..."
8170 msgstr "Tervetuloa..."
8171
8172 #
8173 msgid "West"
8174 msgstr "Länsi"
8175
8176 #
8177 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8178 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8179 msgid "What do you want to scan?"
8180 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8181
8182 #
8183 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8184 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8185
8186 msgid ""
8187 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8188 "timer with the same description already exists in the timer list."
8189 msgstr ""
8190 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8191 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8192
8193 msgid ""
8194 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8195 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8196 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8197 "automatically!\n"
8198 "\n"
8199 "Really do a factory reset?"
8200 msgstr ""
8201 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8202 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8203 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8204 "uudelleen!\n"
8205 "\n"
8206 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8207
8208 #
8209 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8210 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8211
8212 #
8213 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8214 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8215
8216 #
8217 msgid "Wireless LAN"
8218 msgstr "WLAN-verkko"
8219
8220 #
8221 msgid "Wireless Network"
8222 msgstr "Langaton verkko"
8223
8224 #
8225 msgid "Wireless Network State"
8226 msgstr "WLAN-verkon tila"
8227
8228 msgid ""
8229 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8230 "channels)."
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid ""
8234 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8235 "drive.\n"
8236 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8237 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8238 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8239 msgstr ""
8240
8241 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid ""
8248 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8249 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8250 msgstr ""
8251
8252 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8253 msgstr ""
8254
8255 msgid ""
8256 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid ""
8263 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8264 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8265 "original channel after execution."
8266 msgstr ""
8267
8268 msgid ""
8269 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8270 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid ""
8274 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8275 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8276 "each of them.\n"
8277 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8278 msgstr ""
8279
8280 msgid ""
8281 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8282 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid ""
8286 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8287 "by satellite with a connected dish positioner."
8288 msgstr ""
8289
8290 msgid ""
8291 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8292 "DiSEqC compatibility and errors."
8293 msgstr ""
8294
8295 msgid ""
8296 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8297 "Dreambox image.\n"
8298 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8299 msgstr ""
8300
8301 msgid ""
8302 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8303 msgstr ""
8304
8305 msgid ""
8306 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8307 "motorized dish."
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid ""
8311 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8312 "settings."
8313 msgstr ""
8314
8315 msgid ""
8316 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8317 "alternative service it is restricted to."
8318 msgstr ""
8319 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8320 "määritellylle kanavalle."
8321
8322 msgid ""
8323 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8324 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8325 msgstr ""
8326 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8327 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8328
8329 msgid "Wizard"
8330 msgstr "Avustaja"
8331
8332 #
8333 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8334 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8335
8336 #
8337 msgid "Write failed!"
8338 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8339
8340 #
8341 msgid "YPbPr"
8342 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8343
8344 #
8345 msgid "Year"
8346 msgstr "Vuosi"
8347
8348 #
8349 msgid "Yes"
8350 msgstr "Kyllä"
8351
8352 msgid "Yes to all"
8353 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8354
8355 msgid "Yes, always"
8356 msgstr "Kyllä, aina"
8357
8358 #
8359 msgid "Yes, and delete this movie"
8360 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8361
8362 #
8363 msgid "Yes, and don't ask again"
8364 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8365
8366 #
8367 msgid "Yes, backup my settings!"
8368 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8369
8370 msgid "Yes, but play next video"
8371 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8372
8373 msgid "Yes, but play previous video"
8374 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8375
8376 #
8377 msgid "Yes, do a manual scan now"
8378 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8379
8380 #
8381 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8382 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8383
8384 #
8385 msgid "Yes, do another manual scan now"
8386 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8387
8388 msgid "Yes, keep them."
8389 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8390
8391 #
8392 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8393 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8394
8395 #
8396 msgid "Yes, restore the settings now"
8397 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8398
8399 #
8400 msgid "Yes, returning to movie list"
8401 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8402
8403 #
8404 msgid "Yes, view the tutorial"
8405 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8406
8407 #
8408 msgid "You can cancel the installation."
8409 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8410
8411 #
8412 msgid "You can cancel the removal."
8413 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8414
8415 #
8416 msgid ""
8417 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8418 "want to be installed."
8419 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8420
8421 #
8422 msgid "You can choose, what you want to install..."
8423 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8424
8425 #
8426 msgid "You can install this plugin."
8427 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8428
8429 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8430 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8431
8432 #
8433 msgid "You can remove this plugin."
8434 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8435
8436 msgid ""
8437 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8438 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8439 "in title' is what is looked for in the EPG."
8440 msgstr ""
8441 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8442 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8443
8444 #
8445 msgid "You cannot delete this!"
8446 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8447
8448 #
8449 msgid "You chose not to install any default services lists."
8450 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8451
8452 #
8453 msgid ""
8454 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8455 "default settings later in the settings menu."
8456 msgstr ""
8457 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8458 "asetusvalikon kautta."
8459
8460 #
8461 msgid ""
8462 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8463 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8464
8465 msgid ""
8466 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8467 "AutoTimer.\n"
8468 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8469 msgstr ""
8470 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8471 "automaattiajastukselle.\n"
8472 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8473
8474 msgid "You didn't select a channel to record from."
8475 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8476
8477 #, python-format
8478 msgid ""
8479 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8480 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8481 msgstr ""
8482 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8483 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8484
8485 #
8486 msgid ""
8487 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8488 "now."
8489 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8490
8491 #
8492 msgid ""
8493 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8494 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8495 msgstr ""
8496 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8497 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8498
8499 #
8500 msgid ""
8501 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8502 "restore. Please press OK to start the restore now."
8503 msgstr ""
8504 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8505 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8506
8507 #
8508 #, python-format
8509 msgid "You have to wait %s!"
8510 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8511
8512 #
8513 msgid ""
8514 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8515 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8516 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8517 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8518 "your settings."
8519 msgstr ""
8520 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8521 "dm7025.de.\n"
8522 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8523 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8524
8525 msgid ""
8526 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8527 "\n"
8528 "Do you want to set the pin now?"
8529 msgstr ""
8530
8531 msgid ""
8532 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8533 "list?\n"
8534 "\n"
8535 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8536 msgstr ""
8537 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8538 "\n"
8539 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8540
8541 msgid ""
8542 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8543 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8544 msgstr ""
8545 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8546 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8547
8548 msgid ""
8549 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8550 "\n"
8551 "Your internet connection is working now.\n"
8552 "\n"
8553 msgstr ""
8554 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8555 "\n"
8556 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8557 "\n"
8558
8559 #
8560 msgid ""
8561 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8562 "\n"
8563 "Your internet connection is working now.\n"
8564 "\n"
8565 "Please press OK to continue."
8566 msgstr ""
8567 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8568 "\n"
8569 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8570 "\n"
8571 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8572
8573 #
8574 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8575 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8576
8577 #
8578 msgid ""
8579 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8580 "process."
8581 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8582
8583 msgid ""
8584 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8585 "blank dual layer DVD!"
8586 msgstr ""
8587 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8588 "DVD-levyn."
8589
8590 #, python-format
8591 msgid ""
8592 "Your config file is not well-formed:\n"
8593 "%s"
8594 msgstr ""
8595 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8596 "%s"
8597
8598 msgid "Your current collection will get lost!"
8599 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8600
8601 #
8602 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8603 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8604
8605 #
8606 msgid ""
8607 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8608 "try again."
8609 msgstr ""
8610 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8611 "yritä uudelleen."
8612
8613 #
8614 msgid "Your email address:"
8615 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8616
8617 msgid ""
8618 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8619 "Press OK to start upgrade."
8620 msgstr ""
8621 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8622 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "Your internet connection is not working!\n"
8627 "Please choose what you want to do next."
8628 msgstr ""
8629 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8630 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8631
8632 #
8633 msgid "Your name (optional):"
8634 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8635
8636 #
8637 msgid "Your network configuration has been activated."
8638 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8639
8640 msgid "Your network mount has been activated."
8641 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8642
8643 msgid "Your network mount has been removed."
8644 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8645
8646 msgid "Your network mount has been updated."
8647 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8648
8649 #
8650 msgid ""
8651 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8652 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8653 "\n"
8654 "Please choose what you want to do next."
8655 msgstr ""
8656 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8657 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8658 "\n"
8659 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8660
8661 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8665 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8666
8667 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8668 msgstr ""
8669 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8670 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8671
8672 #
8673 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8674 msgstr ""
8675 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8676 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8677
8678 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8679 msgstr ""
8680 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8681 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8682
8683 msgid "Zap between commercials"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8690 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8691
8692 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8693 msgstr ""
8694
8695 msgid "Zydas"
8696 msgstr "Zydas"
8697
8698 #
8699 msgid "[alternative edit]"
8700 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8701
8702 #
8703 msgid "[bouquet edit]"
8704 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8705
8706 #
8707 msgid "[favourite edit]"
8708 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8709
8710 #
8711 msgid "[move mode]"
8712 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8713
8714 msgid "a HD skin from Kerni"
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8718 msgstr ""
8719 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8720
8721 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8722 msgstr ""
8723 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8724 "moduuleille"
8725
8726 #
8727 msgid "abort alternatives edit"
8728 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8729
8730 #
8731 msgid "abort bouquet edit"
8732 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8733
8734 #
8735 msgid "abort favourites edit"
8736 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8737
8738 #
8739 msgid "about to start"
8740 msgstr "alkaa juuri"
8741
8742 #
8743 msgid "activate current configuration"
8744 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8745
8746 msgid "activate network adapter configuration"
8747 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8748
8749 #
8750 msgid "add AutoTimer..."
8751 msgstr "lisää automaattiajastus"
8752
8753 #
8754 msgid "add Provider"
8755 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8756
8757 #
8758 msgid "add Service"
8759 msgstr "Lisää kanava"
8760
8761 #
8762 msgid "add a nameserver entry"
8763 msgstr "lisää nimipalvelin"
8764
8765 #
8766 msgid "add alternatives"
8767 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8768
8769 #
8770 msgid "add bookmark"
8771 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8772
8773 #
8774 msgid "add bouquet"
8775 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8776
8777 #
8778 msgid "add directory to playlist"
8779 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8780
8781 #
8782 msgid "add file to playlist"
8783 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8784
8785 #
8786 msgid "add files to playlist"
8787 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8788
8789 #
8790 msgid "add filters"
8791 msgstr "lisää suodattimia"
8792
8793 #
8794 msgid "add marker"
8795 msgstr "Lisää väliotsikko"
8796
8797 #
8798 msgid "add recording (enter recording duration)"
8799 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8800
8801 #
8802 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8803 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8804
8805 #
8806 msgid "add recording (indefinitely)"
8807 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8808
8809 #
8810 msgid "add recording (stop after current event)"
8811 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8812
8813 #
8814 msgid "add service to bouquet"
8815 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8816
8817 #
8818 msgid "add service to favourites"
8819 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8820
8821 #
8822 msgid "add services"
8823 msgstr "lisää kanavia"
8824
8825 msgid "add tags to recorded movies"
8826 msgstr ""
8827
8828 #
8829 msgid "add to parental protection"
8830 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8831
8832 #
8833 msgid "advanced"
8834 msgstr "Laaja"
8835
8836 #
8837 msgid "alphabetic sort"
8838 msgstr "Aakkosjärjestys"
8839
8840 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8841 msgstr ""
8842
8843 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8844 msgstr ""
8845
8846 msgid ""
8847 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8848 msgstr ""
8849
8850 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8851 msgstr ""
8852
8853 msgid "assigned CAIds:"
8854 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8855
8856 #
8857 msgid "assigned Services/Provider:"
8858 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8859
8860 #
8861 #, python-format
8862 msgid "audio track (%s) format"
8863 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8864
8865 #
8866 #, python-format
8867 msgid "audio track (%s) language"
8868 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8869
8870 #
8871 msgid "audio tracks"
8872 msgstr "ääniraidat"
8873
8874 #
8875 msgid "auto"
8876 msgstr "autom."
8877
8878 #
8879 msgid "available"
8880 msgstr "saatavilla"
8881
8882 #
8883 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8884 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8885 msgid "back"
8886 msgstr "Takaisin"
8887
8888 #
8889 msgid "background image"
8890 msgstr "Taustakuva"
8891
8892 #
8893 msgid "backgroundcolor"
8894 msgstr "Taustan väri"
8895
8896 #
8897 msgid "better"
8898 msgstr "parempi"
8899
8900 #
8901 msgid "black"
8902 msgstr "musta"
8903
8904 #
8905 msgid "blacklist"
8906 msgstr "kielletyt"
8907
8908 #
8909 msgid "blue"
8910 msgstr "sininen"
8911
8912 #
8913 #, python-format
8914 msgid "burn audio track (%s)"
8915 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8916
8917 msgid "case-insensitive search"
8918 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8919
8920 msgid "case-sensitive search"
8921 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8922
8923 #
8924 msgid "change recording (duration)"
8925 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8926
8927 #
8928 msgid "change recording (endtime)"
8929 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8930
8931 #
8932 msgid "chapters"
8933 msgstr "kappaleet"
8934
8935 #
8936 msgid "circular left"
8937 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8938
8939 #
8940 msgid "circular right"
8941 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8942
8943 #
8944 msgid "clear playlist"
8945 msgstr "tyhjennä soittolista"
8946
8947 #
8948 msgid "complex"
8949 msgstr "monipuolinen"
8950
8951 #
8952 msgid "config menu"
8953 msgstr "Asetusvalikko"
8954
8955 #
8956 msgid "confirmed"
8957 msgstr "vahvistettu"
8958
8959 #
8960 msgid "connected"
8961 msgstr "kytketty"
8962
8963 #
8964 msgid "continue"
8965 msgstr "jatka"
8966
8967 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8968 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
8969
8970 #
8971 msgid "copy to bouquets"
8972 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8973
8974 #
8975 msgid "could not be removed"
8976 msgstr "ei voitu poistaa"
8977
8978 #
8979 msgid "create directory"
8980 msgstr "luo hakemisto"
8981
8982 #, python-format
8983 msgid "currently installed image: %s"
8984 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
8985
8986 #
8987 msgid "daily"
8988 msgstr "joka päivä"
8989
8990 #
8991 msgid "day"
8992 msgstr "päivä"
8993
8994 #
8995 msgid "delete"
8996 msgstr "Poista"
8997
8998 #
8999 msgid "delete cut"
9000 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9001
9002 #
9003 msgid "delete file"
9004 msgstr "poista tiedosto"
9005
9006 #
9007 msgid "delete playlist entry"
9008 msgstr "poista soittolistan valinta"
9009
9010 #
9011 msgid "delete saved playlist"
9012 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9013
9014 #
9015 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9016 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9017 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9018 msgid "delete..."
9019 msgstr "Poista tallenne"
9020
9021 msgid "description"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid "disable"
9026 msgstr "Pois"
9027
9028 #
9029 msgid "disable move mode"
9030 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9031
9032 #
9033 msgid "disabled"
9034 msgstr "ei käyt."
9035
9036 #
9037 msgid "disconnected"
9038 msgstr "ei kytketty"
9039
9040 #
9041 msgid "do not change"
9042 msgstr "Ei muutosta"
9043
9044 #
9045 msgid "do nothing"
9046 msgstr "älä tee mitään"
9047
9048 #
9049 msgid "don't record"
9050 msgstr "Älä tallenna"
9051
9052 #
9053 msgid "done!"
9054 msgstr "tallennettu"
9055
9056 #
9057 msgid "edit alternatives"
9058 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9059
9060 #
9061 msgid "edit filters"
9062 msgstr "muokkaa suodattimia"
9063
9064 #
9065 msgid "edit services"
9066 msgstr "muokkaa kanavia"
9067
9068 #
9069 msgid "empty"
9070 msgstr "tyhjä"
9071
9072 #
9073 msgid "enable"
9074 msgstr "Päällä"
9075
9076 #
9077 msgid "enable bouquet edit"
9078 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9079
9080 #
9081 msgid "enable favourite edit"
9082 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9083
9084 #
9085 msgid "enable move mode"
9086 msgstr "Suosikkien järjestely"
9087
9088 #
9089 msgid "enabled"
9090 msgstr "Päällä"
9091
9092 #
9093 msgid "end alternatives edit"
9094 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9095
9096 #
9097 msgid "end bouquet edit"
9098 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9099
9100 #
9101 msgid "end cut here"
9102 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9103
9104 #
9105 msgid "end favourites edit"
9106 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9107
9108 #
9109 msgid "enter hidden network SSID"
9110 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9111
9112 #
9113 msgid "equal to"
9114 msgstr "Sama kuin"
9115
9116 #
9117 msgid "exact match"
9118 msgstr "täysi vastaavuus"
9119
9120 #
9121 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9122 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9123
9124 msgid "exit mediaplayer"
9125 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9126
9127 #
9128 msgid "exit movielist"
9129 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9130
9131 #
9132 msgid "exit nameserver configuration"
9133 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9134
9135 #
9136 msgid "exit network adapter configuration"
9137 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9138
9139 #
9140 msgid "exit network interface list"
9141 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9142
9143 #
9144 msgid "exit networkadapter setup menu"
9145 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9146
9147 #
9148 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9149 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9150
9151 #
9152 msgid "filename"
9153 msgstr "tiedostonimi"
9154
9155 #
9156 msgid "fine-tune your display"
9157 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9158
9159 #
9160 msgid "forward to the next chapter"
9161 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9162
9163 #
9164 msgid "free"
9165 msgstr "vapaana"
9166
9167 #
9168 msgid "free diskspace"
9169 msgstr "vapaata levytilaa"
9170
9171 #
9172 msgid "go to deep standby"
9173 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9174
9175 #
9176 msgid "go to standby"
9177 msgstr "siirry valmiustilaan"
9178
9179 #
9180 msgid "grab this frame as bitmap"
9181 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9182
9183 #
9184 msgid "green"
9185 msgstr "vihreä"
9186
9187 #
9188 msgid "hear radio..."
9189 msgstr "kuuntele radiota..."
9190
9191 #
9192 msgid "help..."
9193 msgstr "apua..."
9194
9195 #
9196 msgid "hide extended description"
9197 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9198
9199 #
9200 msgid "hide player"
9201 msgstr "piilota soitin"
9202
9203 #
9204 msgid "horizontal"
9205 msgstr "Horisontaali"
9206
9207 #
9208 msgid "hour"
9209 msgstr "tunti"
9210
9211 #
9212 msgid "hours"
9213 msgstr "tuntia"
9214
9215 #
9216 msgid "immediate shutdown"
9217 msgstr "Sammuta heti"
9218
9219 #
9220 msgid "in Description"
9221 msgstr "kuvauksessa"
9222
9223 #
9224 msgid "in Shortdescription"
9225 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9226
9227 #
9228 msgid "in Title"
9229 msgstr "otsikossa"
9230
9231 #
9232 msgid "init module"
9233 msgstr "alusta moduuli"
9234
9235 #
9236 msgid "init modules"
9237 msgstr "alusta moduulit"
9238
9239 #
9240 msgid "insert mark here"
9241 msgstr "Aseta tähän merkki"
9242
9243 #
9244 msgid "jump back to the previous title"
9245 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9246
9247 #
9248 msgid "jump forward to the next title"
9249 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9250
9251 #
9252 msgid "jump to listbegin"
9253 msgstr "mene listan alkuun"
9254
9255 #
9256 msgid "jump to listend"
9257 msgstr "mene listan loppuun"
9258
9259 #
9260 msgid "jump to next marked position"
9261 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9262
9263 #
9264 msgid "jump to previous marked position"
9265 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9266
9267 #
9268 msgid "leave movie player..."
9269 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9270
9271 #
9272 msgid "left"
9273 msgstr "vasen"
9274
9275 #
9276 msgid "length"
9277 msgstr "pituus"
9278
9279 #
9280 msgid "list of EPG views..."
9281 msgstr "EPG-näkymät..."
9282
9283 #
9284 msgid "list style compact"
9285 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9286
9287 #
9288 msgid "list style compact with description"
9289 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9290
9291 #
9292 msgid "list style default"
9293 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9294
9295 #
9296 msgid "list style single line"
9297 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9298
9299 #
9300 msgid "load playlist"
9301 msgstr "lataa soittolista"
9302
9303 #
9304 msgid "locked"
9305 msgstr "lukittu"
9306
9307 #
9308 msgid "loopthrough to"
9309 msgstr "Läpisyöttö"
9310
9311 #
9312 msgid "manual"
9313 msgstr "manuaalinen"
9314
9315 #
9316 msgid "menu"
9317 msgstr "Valikko"
9318
9319 #
9320 msgid "menulist"
9321 msgstr "valikkoluettelo"
9322
9323 #
9324 msgid "mins"
9325 msgstr "minuuttia"
9326
9327 #
9328 msgid "minute"
9329 msgstr "minuutti"
9330
9331 #
9332 msgid "minutes"
9333 msgstr "minuuttia"
9334
9335 #
9336 msgid "month"
9337 msgstr "kuukausi"
9338
9339 #
9340 msgid "move PiP to main picture"
9341 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9342
9343 #
9344 msgid "move down to last entry"
9345 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9346
9347 #
9348 msgid "move down to next entry"
9349 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9350
9351 #
9352 msgid "move up to first entry"
9353 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9354
9355 #
9356 msgid "move up to previous entry"
9357 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9358
9359 #
9360 msgid "movie list"
9361 msgstr "tallenneluettelo"
9362
9363 #
9364 msgid "multinorm"
9365 msgstr "moninormi"
9366
9367 #
9368 msgid "never"
9369 msgstr "ei koskaan"
9370
9371 #
9372 msgid "next channel"
9373 msgstr "seuraava kanava"
9374
9375 #
9376 msgid "next channel in history"
9377 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9378
9379 #
9380 msgid "no"
9381 msgstr "Ei"
9382
9383 #
9384 msgid "no CAId selected"
9385 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9386
9387 #
9388 msgid "no CI slots found"
9389 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9390
9391 #
9392 msgid "no HDD found"
9393 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9394
9395 #
9396 msgid "no Services/Providers selected"
9397 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9398
9399 #
9400 msgid "no module found"
9401 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9402
9403 #
9404 msgid "no standby"
9405 msgstr "ei valmiustilaa"
9406
9407 #
9408 msgid "no timeout"
9409 msgstr "ei aikaa"
9410
9411 #
9412 msgid "none"
9413 msgstr "ei mitään"
9414
9415 #
9416 msgid "not configured"
9417 msgstr "ei määritetty"
9418
9419 #
9420 msgid "not locked"
9421 msgstr "ei lukittu"
9422
9423 msgid "not supported"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "not used"
9428 msgstr "ei käyt."
9429
9430 #
9431 msgid "nothing connected"
9432 msgstr "Ei kytketty"
9433
9434 #
9435 msgid "of a DUAL layer medium used."
9436 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9437
9438 #
9439 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9440 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9441
9442 #
9443 msgid "off"
9444 msgstr "Pois"
9445
9446 #
9447 msgid "on"
9448 msgstr "Päällä"
9449
9450 #
9451 msgid "on READ ONLY medium."
9452 msgstr "vain-luku levystä."
9453
9454 #
9455 msgid "on Weekday"
9456 msgstr "viikonpäivänä"
9457
9458 #
9459 msgid "once"
9460 msgstr "kerran"
9461
9462 #
9463 msgid "open nameserver configuration"
9464 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9465
9466 #
9467 msgid "open servicelist"
9468 msgstr "Avaa kanavalista"
9469
9470 #
9471 msgid "open servicelist(down)"
9472 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9473
9474 #
9475 msgid "open servicelist(up)"
9476 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9477
9478 #
9479 msgid "partial match"
9480 msgstr "osittainen vastaavuus"
9481
9482 #
9483 msgid "pass"
9484 msgstr "hyväksytty"
9485
9486 #
9487 msgid "pause"
9488 msgstr "tauko"
9489
9490 #
9491 msgid "play entry"
9492 msgstr "toista"
9493
9494 #
9495 msgid "play from next mark or playlist entry"
9496 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9497
9498 #
9499 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9500 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9501
9502 #
9503 msgid "please press OK when ready"
9504 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9505
9506 #
9507 msgid "please wait, loading picture..."
9508 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9509
9510 #
9511 msgid "previous channel"
9512 msgstr "Edellinen kanava"
9513
9514 #
9515 msgid "previous channel in history"
9516 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9517
9518 #
9519 msgid "record"
9520 msgstr "tallennus"
9521
9522 #
9523 msgid "recording..."
9524 msgstr "tallennetaan..."
9525
9526 #
9527 msgid "red"
9528 msgstr "punainen"
9529
9530 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9531 msgstr ""
9532
9533 msgid "redirect notifications to Growl"
9534 msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
9535
9536 #
9537 msgid "remove a nameserver entry"
9538 msgstr "poista nimipalvelin"
9539
9540 #
9541 msgid "remove after this position"
9542 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9543
9544 #
9545 msgid "remove all alternatives"
9546 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9547
9548 #
9549 msgid "remove all new found flags"
9550 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9551
9552 #
9553 msgid "remove before this position"
9554 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9555
9556 #
9557 msgid "remove bookmark"
9558 msgstr "poista kirjanmerkki"
9559
9560 #
9561 msgid "remove directory"
9562 msgstr "poista hakemisto"
9563
9564 #
9565 msgid "remove entry"
9566 msgstr "Poista"
9567
9568 #
9569 msgid "remove from parental protection"
9570 msgstr "poista lapsilukosta"
9571
9572 #
9573 msgid "remove new found flag"
9574 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9575
9576 #
9577 msgid "remove selected satellite"
9578 msgstr "poista valittu satelliitti"
9579
9580 #
9581 msgid "remove this mark"
9582 msgstr "Poista tämä merkki"
9583
9584 #
9585 msgid "repeat playlist"
9586 msgstr "toista soittolista"
9587
9588 #
9589 msgid "repeated"
9590 msgstr "useita kertoja"
9591
9592 #
9593 msgid "rewind to the previous chapter"
9594 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9595
9596 #
9597 msgid "right"
9598 msgstr "oikea"
9599
9600 #
9601 msgid "save last directory on exit"
9602 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9603
9604 #
9605 msgid "save playlist"
9606 msgstr "tallenna soittolista"
9607
9608 #
9609 msgid "save playlist on exit"
9610 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9611
9612 #
9613 msgid "scan done!"
9614 msgstr "Haku suoritettu!"
9615
9616 #
9617 #, python-format
9618 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9619 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9620
9621 #
9622 msgid "scan state"
9623 msgstr "haun tila"
9624
9625 #
9626 msgid "second"
9627 msgstr "sekunti"
9628
9629 #
9630 msgid "second cable of motorized LNB"
9631 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9632
9633 #
9634 msgid "seconds"
9635 msgstr "sekuntia"
9636
9637 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9638 msgstr ""
9639
9640 #
9641 msgid "select"
9642 msgstr "valitse"
9643
9644 #
9645 msgid "select CAId"
9646 msgstr "Valitse CAId"
9647
9648 #
9649 msgid "select CAId's"
9650 msgstr "valitse CAId:t"
9651
9652 #
9653 msgid "select interface"
9654 msgstr "valitse sovitin"
9655
9656 #
9657 msgid "select menu entry"
9658 msgstr "valitse valikon kohta"
9659
9660 #
9661 msgid "select movie"
9662 msgstr "valitse tallenne"
9663
9664 #
9665 msgid "select the movie path"
9666 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9667
9668 msgid "service PIN"
9669 msgstr ""
9670
9671 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9672 msgstr ""
9673
9674 #
9675 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9676 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9677
9678 msgid "setup PIN"
9679 msgstr ""
9680
9681 #
9682 msgid "show DVD main menu"
9683 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9684
9685 #
9686 msgid "show EPG..."
9687 msgstr "näytä EPG..."
9688
9689 #
9690 msgid "show Infoline"
9691 msgstr "Näytä tietopalkki"
9692
9693 #
9694 msgid "show all"
9695 msgstr "näytä kaikki"
9696
9697 #
9698 msgid "show alternatives"
9699 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9700
9701 #
9702 msgid "show event details"
9703 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9704
9705 #
9706 msgid "show extended description"
9707 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9708
9709 #
9710 msgid "show first selected tag"
9711 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9712
9713 #
9714 msgid "show second selected tag"
9715 msgstr "näytä toinen avainsana"
9716
9717 #
9718 msgid "show shutdown menu"
9719 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9720
9721 #
9722 msgid "show single service EPG..."
9723 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9724
9725 #
9726 msgid "show tag menu"
9727 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9728
9729 #
9730 msgid "show transponder info"
9731 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9732
9733 #
9734 msgid "shuffle playlist"
9735 msgstr "arvo soittolista"
9736
9737 #
9738 msgid "shut down"
9739 msgstr "sammuta"
9740
9741 #
9742 msgid "shutdown"
9743 msgstr "sammuta"
9744
9745 #
9746 msgid "simple"
9747 msgstr "Suppea"
9748
9749 #
9750 msgid "skip backward"
9751 msgstr "siirry taaksepäin"
9752
9753 #
9754 msgid "skip backward (enter time)"
9755 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9756
9757 #
9758 msgid "skip forward"
9759 msgstr "siirry eteenpäin"
9760
9761 #
9762 msgid "skip forward (enter time)"
9763 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9764
9765 #
9766 msgid "slide picture in loop"
9767 msgstr "Jatkuva toisto"
9768
9769 #
9770 msgid "sort by date"
9771 msgstr "Aikajärjestys"
9772
9773 #
9774 msgid "special characters"
9775 msgstr "erikoismerkit"
9776
9777 #
9778 msgid "standard"
9779 msgstr "Vakio"
9780
9781 #
9782 msgid "standby"
9783 msgstr "valmiustila"
9784
9785 #
9786 msgid "start cut here"
9787 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9788
9789 #
9790 msgid "start directory"
9791 msgstr "aloitushakemisto"
9792
9793 #
9794 msgid "start timeshift"
9795 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9796
9797 #
9798 msgid "stereo"
9799 msgstr "stereo"
9800
9801 #
9802 msgid "stop PiP"
9803 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9804
9805 #
9806 msgid "stop entry"
9807 msgstr "pysäytä"
9808
9809 #
9810 msgid "stop recording"
9811 msgstr "Lopeta tallennus"
9812
9813 #
9814 msgid "stop timeshift"
9815 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9816
9817 #
9818 msgid "swap PiP and main picture"
9819 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9820
9821 #
9822 msgid "switch to bookmarks"
9823 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9824
9825 #
9826 msgid "switch to filelist"
9827 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9828
9829 #
9830 msgid "switch to playlist"
9831 msgstr "vaihda soittolistaan"
9832
9833 #
9834 msgid "switch to the next angle"
9835 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9836
9837 #
9838 msgid "switch to the next audio track"
9839 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9840
9841 #
9842 msgid "switch to the next subtitle language"
9843 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9844
9845 #
9846 msgid "template file"
9847 msgstr "Mallitiedosto"
9848
9849 #
9850 msgid "textcolor"
9851 msgstr "Tekstin väri"
9852
9853 #
9854 msgid "this recording"
9855 msgstr "tämä tallennus"
9856
9857 #
9858 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9859 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9860
9861 #
9862 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9863 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9864
9865 #
9866 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9867 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9868
9869 msgid "tuner is not supported"
9870 msgstr ""
9871
9872 #
9873 msgid "unavailable"
9874 msgstr "Ei saatavilla"
9875
9876 #
9877 msgid "unconfirmed"
9878 msgstr "vahvistamaton"
9879
9880 #
9881 msgid "unknown"
9882 msgstr "tuntematon"
9883
9884 #
9885 msgid "unknown service"
9886 msgstr "tuntematon kanava"
9887
9888 #
9889 msgid "until standby/restart"
9890 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9891
9892 #
9893 msgid "use as HDD replacement"
9894 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9895
9896 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9897 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
9898
9899 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9900 msgstr ""
9901
9902 #
9903 msgid "user defined"
9904 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9905
9906 #
9907 msgid "vertical"
9908 msgstr "Vertikaali"
9909
9910 #
9911 msgid "view extensions..."
9912 msgstr "näytä laajennukset..."
9913
9914 #
9915 msgid "view recordings..."
9916 msgstr "näytä tallenteet..."
9917
9918 #
9919 msgid "wait for ci..."
9920 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9921
9922 #
9923 msgid "wait for mmi..."
9924 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9925
9926 #
9927 msgid "waiting"
9928 msgstr "odottaa"
9929
9930 #
9931 msgid "was removed successfully"
9932 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9933
9934 #
9935 msgid "weekly"
9936 msgstr "joka viikko"
9937
9938 #
9939 msgid "whitelist"
9940 msgstr "hyväksytyt"
9941
9942 #
9943 msgid "working"
9944 msgstr "työskentelee"
9945
9946 #
9947 msgid "yellow"
9948 msgstr "keltainen"
9949
9950 #
9951 msgid "yes"
9952 msgstr "Kyllä"
9953
9954 #
9955 msgid "yes (keep feeds)"
9956 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9957
9958 #
9959 msgid ""
9960 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9961 "assistance before rebooting your dreambox."
9962 msgstr ""
9963 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9964 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9965 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9966
9967 #
9968 msgid "zap"
9969 msgstr "kanavanvaihto"
9970
9971 #
9972 msgid "zapped"
9973 msgstr "vaihdettu"
9974
9975 #
9976 #~ msgid ""
9977 #~ "\n"
9978 #~ "Scan for local packages and install them."
9979 #~ msgstr ""
9980 #~ "\n"
9981 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9982
9983 #
9984 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9985 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9986
9987 #
9988 #~ msgid "%s delay:"
9989 #~ msgstr "%s-viive:"
9990
9991 #~ msgid "%s:"
9992 #~ msgstr "%s:"
9993
9994 #
9995 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9996 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9997
9998 #
9999 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10000 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10001
10002 #
10003 #~ msgid ""
10004 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10005 #~ msgstr ""
10006 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10007 #~ "päivityksen."
10008
10009 #
10010 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10011 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10012
10013 #
10014 #~ msgid "/var directory"
10015 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10016
10017 #~ msgid "50 Hz"
10018 #~ msgstr "50 Hz"
10019
10020 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10021 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10022
10023 #
10024 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10025 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10026
10027 #
10028 #~ msgid "Advanced"
10029 #~ msgstr "Laajennetut"
10030
10031 #~ msgid "Ascanding"
10032 #~ msgstr "Nouseva"
10033
10034 #
10035 #~ msgid ""
10036 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10037 #~ "Is %s ok?"
10038 #~ msgstr ""
10039 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10040 #~ "Toimiiko %s ?"
10041
10042 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10043 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10044
10045 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10046 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10047
10048 #~ msgid "Autoresolution settings"
10049 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10050
10051 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10052 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10053
10054 #
10055 #~ msgid "Backup"
10056 #~ msgstr "Luo"
10057
10058 #
10059 #~ msgid "Backup Location"
10060 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10061
10062 #
10063 #~ msgid "Backup Mode"
10064 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10065
10066 #
10067 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10068 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10069
10070 #
10071 #~ msgid "Backup running"
10072 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10073
10074 #
10075 #~ msgid "Backup running..."
10076 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10077
10078 #
10079 #~ msgid "CF Drive"
10080 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10081
10082 #~ msgid "Call monitoring"
10083 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10084
10085 #
10086 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10087 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10088
10089 #~ msgid "Category"
10090 #~ msgstr "Kategoria"
10091
10092 #
10093 #~ msgid "Change dir."
10094 #~ msgstr "Muuta hak."
10095
10096 #
10097 #~ msgid "Change service pin"
10098 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10099
10100 #
10101 #~ msgid "Change service pins"
10102 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10103
10104 #
10105 #~ msgid "Change setup pin"
10106 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10107
10108 #
10109 #~ msgid "Choose source"
10110 #~ msgstr "Valitse lähde"
10111
10112 #
10113 #~ msgid "Compact flash card"
10114 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10115
10116 #
10117 #~ msgid "Config"
10118 #~ msgstr "Asetukset"
10119
10120 #
10121 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10122 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10123
10124 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10125 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10126
10127 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10128 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10129
10130 #~ msgid ""
10131 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10132 #~ "failed! (%s)\n"
10133 #~ "retrying..."
10134 #~ msgstr ""
10135 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10136 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10137 #~ "yritetään uudelleen..."
10138
10139 #~ msgid ""
10140 #~ "Crashlogs found!\n"
10141 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10144 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10145
10146 #
10147 #~ msgid "Default settings"
10148 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10149
10150 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10151 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10152
10153 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10154 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10155
10156 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10157 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10158
10159 #~ msgid "Delete selected mount"
10160 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10161
10162 #
10163 #~ msgid "Destination directory"
10164 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10165
10166 #~ msgid "Details for extension: "
10167 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10168
10169 #
10170 #~ msgid "Disable Subtitles"
10171 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10172
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "Disconnected from\n"
10175 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10176 #~ "retrying..."
10177 #~ msgstr ""
10178 #~ "Yhteys katkennut\n"
10179 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10180 #~ "yritetään uudelleen..."
10181
10182 #
10183 #~ msgid ""
10184 #~ "Do you want to backup now?\n"
10185 #~ "After pressing OK, please wait!"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10188 #~ "Paina OK ja odota!"
10189
10190 #
10191 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10192 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10193
10194 #
10195 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10196 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10197
10198 #
10199 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10200 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10201
10202 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10203 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10204
10205 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10206 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10207
10208 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10209 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10210
10211 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10212 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10213
10214 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10215 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10216
10217 #
10218 #~ msgid "Encrypted: %s"
10219 #~ msgstr "Salattu: %s"
10220
10221 #~ msgid ""
10222 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10223 #~ "\n"
10224 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10225 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10226 #~ "\n"
10227 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10228 #~ msgstr ""
10229 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10230 #~ "\n"
10231 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10232 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10233 #~ "\n"
10234 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10235
10236 #
10237 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10238 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10239
10240 #
10241 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10242 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10243
10244 #
10245 #~ msgid "Filesystem Check..."
10246 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10247
10248 #
10249 #~ msgid ""
10250 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10251 #~ msgstr ""
10252 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10253
10254 #
10255 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10256 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10260 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10261
10262 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10263 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10264
10265 #~ msgid "From Region"
10266 #~ msgstr "Alueelta"
10267
10268 #
10269 #~ msgid "Function not yet implemented"
10270 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10271
10272 #
10273 #~ msgid "General AC3 delay"
10274 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "General PCM delay"
10278 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10279
10280 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10281 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10282
10283 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10284 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10285
10286 #
10287 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10288 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10289
10290 #
10291 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10292 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10293
10294 #
10295 #~ msgid "Image flash utility"
10296 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10297
10298 #
10299 #~ msgid "Image-Upgrade"
10300 #~ msgstr "Päivitys"
10301
10302 #
10303 #~ msgid "Initialization..."
10304 #~ msgstr "Alustus..."
10305
10306 #
10307 #~ msgid "Install local IPKG"
10308 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10309
10310 #
10311 #~ msgid "Install software updates..."
10312 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10313
10314 #
10315 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10316 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10317
10318 #
10319 #~ msgid "Integrated Wireless"
10320 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10321
10322 #~ msgid "Interface: %s"
10323 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "Invert display"
10327 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "Key"
10331 #~ msgstr "Näppäin"
10332
10333 #
10334 #~ msgid "Language..."
10335 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10336
10337 #
10338 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10339 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10343 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Maximum delay"
10347 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10348
10349 #
10350 #~ msgid "Minimum delay"
10351 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "Network..."
10355 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10356
10357 #
10358 #~ msgid "New pin"
10359 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10360
10361 #
10362 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10363 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10364
10365 #
10366 #~ msgid "No useable USB stick found"
10367 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10368
10369 #~ msgid "No, but play next video"
10370 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10371
10372 #~ msgid "No, but play previous video"
10373 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10374
10375 #
10376 #~ msgid "No, send them never."
10377 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10378
10379 #
10380 #~ msgid "Online-Upgrade"
10381 #~ msgstr "Online-päivitys"
10382
10383 #~ msgid "Order by"
10384 #~ msgstr "Tilaaja"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Package details for: "
10388 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10389
10390 #
10391 #~ msgid "Page"
10392 #~ msgstr "Sivu"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10396 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10397
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10400 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10403 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10407 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10408
10409 #
10410 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10411 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10412
10413 #
10414 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10415 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Plugin manager"
10419 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10420
10421 #~ msgid ""
10422 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10423 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10424 #~ msgstr ""
10425 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10426 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10427
10428 #
10429 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10430 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10431
10432 #
10433 #~ msgid "RSS Feed URI"
10434 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10435
10436 #
10437 #~ msgid "Recalculate..."
10438 #~ msgstr "Päivitä..."
10439
10440 #~ msgid "Recording paths..."
10441 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Reenter new pin"
10445 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Refresh"
10449 #~ msgstr "Päivitä"
10450
10451 #~ msgid "Remember service pin"
10452 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10453
10454 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10455 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10459 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10463 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Restore backups..."
10467 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10468
10469 #
10470 #~ msgid ""
10471 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10472 #~ "settings now."
10473 #~ msgstr ""
10474 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10475 #~ "asetukset käyttöön."
10476
10477 #~ msgid "Restricted Content"
10478 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10479
10480 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10481 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10482
10483 #~ msgid "Running in testmode"
10484 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10485
10486 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10487 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10488
10489 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10490 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10491
10492 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10493 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10494
10495 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10496 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "Satteliteequipment"
10500 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10501
10502 #
10503 #~ msgid "Save %s delay"
10504 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10505
10506 #
10507 #~ msgid "Save both delays"
10508 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10512 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10516 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10517
10518 #
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10521 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10522 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10523
10524 #
10525 #~ msgid ""
10526 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10527 #~ "your selected wireless device.\n"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "Search"
10533 #~ msgstr "Hae"
10534
10535 #
10536 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10537 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10538
10539 #
10540 #~ msgid "Select audio mode"
10541 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "Select channel audio"
10545 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10549 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10553 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Select image"
10557 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Select the key you want to set"
10561 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Select video input"
10565 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Selected source image"
10569 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Set as default Interface"
10573 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Set user delay"
10577 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10581 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10582
10583 #~ msgid "Show info screen"
10584 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Skin..."
10588 #~ msgstr "Teema..."
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Software manager"
10592 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Software manager..."
10596 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Somewhere else"
10600 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10601
10602 #
10603 #~ msgid ""
10604 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10605 #~ "\n"
10606 #~ "Please choose an other one."
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10609 #~ "\n"
10610 #~ "Valitse uusi kohde."
10611
10612 #
10613 #~ msgid "Stereo"
10614 #~ msgstr "Stereo"
10615
10616 #
10617 #~ msgid "Switch audio"
10618 #~ msgstr "Ääniraita"
10619
10620 #
10621 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10622 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10623
10624 #
10625 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10626 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10627
10628 #~ msgid ""
10629 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10630 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10631 #~ msgstr ""
10632 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10633 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10634
10635 #
10636 #~ msgid ""
10637 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10638 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10639 #~ "your own risk!"
10640 #~ msgstr ""
10641 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10642 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10643 #~ "vastuulla!"
10644
10645 #
10646 #~ msgid ""
10647 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10648 #~ "be corrupted!"
10649 #~ msgstr ""
10650 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10651 #~ "vioittunut!"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10655 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10656
10657 #
10658 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10659 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10660
10661 #
10662 #~ msgid "There is nothing to be done."
10663 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10664
10665 #
10666 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10667 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10668
10669 #
10670 #~ msgid ""
10671 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10672 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10673 #~ msgstr ""
10674 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10675 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10676 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10677
10678 #
10679 #~ msgid ""
10680 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10681 #~ "to flash memory?"
10682 #~ msgstr ""
10683 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10684 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10688 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10689
10690 #
10691 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10692 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10693
10694 #
10695 #~ msgid "Timeshift path..."
10696 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10697
10698 #~ msgid ""
10699 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10700 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10701 #~ "USB stick.\n"
10702 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10703 #~ "for 10 seconds.\n"
10704 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10705 #~ msgstr ""
10706 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10707 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10708 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10709 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10710 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10711 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10712
10713 #
10714 #~ msgid "USB"
10715 #~ msgstr "USB"
10716
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10719 #~ "image!"
10720 #~ msgstr ""
10721 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10722 #~ "ohjelmistolla!"
10723
10724 #
10725 #~ msgid ""
10726 #~ "Undo\n"
10727 #~ "Install"
10728 #~ msgstr ""
10729 #~ "Kumoa\n"
10730 #~ "Asenna"
10731
10732 #
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "Undo\n"
10735 #~ "Remove"
10736 #~ msgstr ""
10737 #~ "Kumoa\n"
10738 #~ "Poista"
10739
10740 #
10741 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10742 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10743
10744 #
10745 #~ msgid "Upgrade"
10746 #~ msgstr "Päivitä"
10747
10748 #
10749 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10750 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10751
10752 #
10753 #~ msgid "Use calc. delays"
10754 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10755
10756 #
10757 #~ msgid "Use user delays"
10758 #~ msgstr "Omat pikaval."
10759
10760 #
10761 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10762 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10763
10764 #
10765 #~ msgid ""
10766 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10767 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10768 #~ "Please press OK to begin."
10769 #~ msgstr ""
10770 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10771 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10772 #~ "päälle.\n"
10773 #~ "Aloita painamalla OK."
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10777 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Wireless"
10781 #~ msgstr "Langaton"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10785 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10786
10787 #
10788 #~ msgid ""
10789 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10790 #~ "harddisk is not an option for you."
10791 #~ msgstr ""
10792 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10793 #~ "kiintolevylle."
10794
10795 #
10796 #~ msgid ""
10797 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10798 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10799 #~ "backup to the harddisk!\n"
10800 #~ "Please press OK to start the backup now."
10801 #~ msgstr ""
10802 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10803 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10804 #~ "kiintolevylle!\n"
10805 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10806
10807 #
10808 #~ msgid ""
10809 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10810 #~ "harddisk!\n"
10811 #~ "Please press OK to start the backup now."
10812 #~ msgstr ""
10813 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10814 #~ "vaihtoehto!\n"
10815 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10816
10817 #
10818 #~ msgid ""
10819 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10820 #~ "backup now."
10821 #~ msgstr ""
10822 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10823 #~ "varmistuksen nyt."
10824
10825 #
10826 #~ msgid ""
10827 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10828 #~ "\n"
10829 #~ "Do you want to set the pin now?"
10830 #~ msgstr ""
10831 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10832 #~ "\n"
10833 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10837 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10838
10839 #
10840 #~ msgid ""
10841 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10842 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10843 #~ "\n"
10844 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10845 #~ msgstr ""
10846 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10847 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10848 #~ "\n"
10849 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10850
10851 #
10852 #~ msgid ""
10853 #~ "are you sure you want to restore\n"
10854 #~ "following backup:\n"
10855 #~ msgstr ""
10856 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10857 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "assigned CAIds"
10861 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10862
10863 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10864 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10865
10866 #
10867 #~ msgid "bob"
10868 #~ msgstr "bob"
10869
10870 #
10871 #~ msgid "choose destination directory"
10872 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10873
10874 #
10875 #~ msgid "default"
10876 #~ msgstr "oletus"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "enigma2 and network"
10880 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10884 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10888 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "failed"
10892 #~ msgstr "epäonnistui"
10893
10894 #
10895 #~ msgid "hidden network"
10896 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "hidden..."
10900 #~ msgstr "piilotettu..."
10901
10902 #
10903 #~ msgid ""
10904 #~ "incoming call!\n"
10905 #~ "%s calls on %s!"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "saapuva puhelu!\n"
10908 #~ "% puhelua %s!"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "ms"
10912 #~ msgstr "ms"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10916 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10917
10918 #
10919 #~ msgid "required medium type:"
10920 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "select .NFI flash file"
10924 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "select image from server"
10928 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "service pin"
10932 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10936 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "setup pin"
10940 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10941
10942 #
10943 #~ msgid "until restart"
10944 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"