Merge commit 'origin/translations'
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Online update of your Dreambox software."
42 msgstr ""
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Press OK on your remote control to continue."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Restore your Dreambox settings."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Restore your Dreambox with a new firmware."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your backups by date."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Scan for local extensions and install them."
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Select your backup device.\n"
72 "Current device: "
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "\n"
77 "System will restart after the restore!"
78 msgstr ""
79
80 msgid " "
81 msgstr ""
82
83 msgid " extensions."
84 msgstr ""
85
86 msgid " packages selected."
87 msgstr ""
88
89 msgid " updates available."
90 msgstr ""
91
92 msgid " wireless networks found!"
93 msgstr ""
94
95 msgid "#000000"
96 msgstr "#000000"
97
98 msgid "#0064c7"
99 msgstr "#0064c7"
100
101 msgid "#25062748"
102 msgstr "#25062748"
103
104 msgid "#389416"
105 msgstr "#389416"
106
107 msgid "#80000000"
108 msgstr "#80000000"
109
110 msgid "#80ffffff"
111 msgstr "#80ffffff"
112
113 msgid "#bab329"
114 msgstr "#bab329"
115
116 msgid "#f23d21"
117 msgstr "#f23d21"
118
119 msgid "#ffffff"
120 msgstr "#ffffff"
121
122 msgid "#ffffffff"
123 msgstr "#ffffffff"
124
125 msgid "%H:%M"
126 msgstr "%H:%M"
127
128 #, python-format
129 msgid "%d jobs are running in the background!"
130 msgstr ""
131
132 #, python-format
133 msgid "%d min"
134 msgstr "%d min"
135
136 #, python-format
137 msgid "%d services found!"
138 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
139
140 msgid "%d.%B %Y"
141 msgstr "%d.%B %Y"
142
143 #, python-format
144 msgid ""
145 "%s\n"
146 "(%s, %d MB free)"
147 msgstr ""
148 "%s\n"
149 "(%s, %d MB free)"
150
151 #, python-format
152 msgid "%s (%s)\n"
153 msgstr "%s (%s)\n"
154
155 msgid "(ZAP)"
156 msgstr "(ZAP)"
157
158 msgid "(empty)"
159 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
160
161 msgid "(show optional DVD audio menu)"
162 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
163
164 msgid "* Only available if more than one interface is active."
165 msgstr ""
166
167 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
168 msgstr ""
169
170 msgid ".NFI Download failed:"
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
175 msgstr ""
176
177 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
178 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
179
180 msgid "/var directory"
181 msgstr "/var directory"
182
183 msgid "0"
184 msgstr "0"
185
186 msgid "1"
187 msgstr "1"
188
189 msgid "1 wireless network found!"
190 msgstr ""
191
192 msgid "1.0"
193 msgstr "1.0"
194
195 msgid "1.1"
196 msgstr "1.1"
197
198 msgid "1.2"
199 msgstr "1.2"
200
201 msgid "12V output"
202 msgstr "12V output"
203
204 msgid "13 V"
205 msgstr "13 V"
206
207 msgid "16:10"
208 msgstr "16:10"
209
210 msgid "16:10 Letterbox"
211 msgstr "16:10 Letterbox"
212
213 msgid "16:10 PanScan"
214 msgstr "16:10 PanScan"
215
216 msgid "16:9"
217 msgstr "16:9"
218
219 msgid "16:9 Letterbox"
220 msgstr "16:10 Letterbox"
221
222 msgid "16:9 always"
223 msgstr "πάντα 16:9"
224
225 msgid "18 V"
226 msgstr "18 V"
227
228 msgid "2"
229 msgstr "2"
230
231 msgid "3"
232 msgstr "3"
233
234 msgid "30 minutes"
235 msgstr "30 λεπτά"
236
237 msgid "4"
238 msgstr "4"
239
240 msgid "4:3"
241 msgstr "4:3"
242
243 msgid "4:3 Letterbox"
244 msgstr "4:3 Letterbox"
245
246 msgid "4:3 PanScan"
247 msgstr "4:3 PanScan"
248
249 msgid "5"
250 msgstr "5"
251
252 msgid "5 minutes"
253 msgstr "5 λεπτά"
254
255 msgid "50 Hz"
256 msgstr "50 Hz"
257
258 msgid "6"
259 msgstr "6"
260
261 msgid "60 minutes"
262 msgstr "60 λεπτά"
263
264 msgid "7"
265 msgstr "7"
266
267 msgid "8"
268 msgstr "8"
269
270 msgid "9"
271 msgstr "9"
272
273 msgid "<Current movielist location>"
274 msgstr ""
275
276 msgid "<Default movie location>"
277 msgstr ""
278
279 msgid "<Last timer location>"
280 msgstr ""
281
282 msgid "<unknown>"
283 msgstr "<άγνωστο>"
284
285 msgid "??"
286 msgstr "??"
287
288 msgid "A"
289 msgstr "A"
290
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
294 "Do you want to keep your version?"
295 msgstr ""
296 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
297 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
298
299 msgid ""
300 "A finished record timer wants to set your\n"
301 "Dreambox to standby. Do that now?"
302 msgstr ""
303 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
304 "θέλετε να γίνει;"
305
306 msgid ""
307 "A finished record timer wants to shut down\n"
308 "your Dreambox. Shutdown now?"
309 msgstr ""
310 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
311 "Να κλείσει τώρα;"
312
313 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
314 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
315
316 #, python-format
317 msgid ""
318 "A record has been started:\n"
319 "%s"
320 msgstr ""
321 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
322 "%s"
323
324 msgid ""
325 "A recording is currently running.\n"
326 "What do you want to do?"
327 msgstr ""
328 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
329 "Τι θέλετε να γίνει;"
330
331 msgid ""
332 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
333 "configure the positioner."
334 msgstr ""
335 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
336 "να σταματήσετε την εγγραφή."
337
338 msgid ""
339 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
340 "start the satfinder."
341 msgstr ""
342 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
343 "σταματήσετε την εγγραφή."
344
345 #, python-format
346 msgid "A required tool (%s) was not found."
347 msgstr ""
348
349 msgid "A search for available updates is currently in progress."
350 msgstr ""
351
352 msgid ""
353 "A second configured interface has been found.\n"
354 "\n"
355 "Do you want to disable the second network interface?"
356 msgstr ""
357
358 msgid ""
359 "A sleep timer wants to set your\n"
360 "Dreambox to standby. Do that now?"
361 msgstr ""
362 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
363 "Τι θέλετε να γίνει;"
364
365 msgid ""
366 "A sleep timer wants to shut down\n"
367 "your Dreambox. Shutdown now?"
368 msgstr ""
369 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
370 "Να κλείσει τώρα;"
371
372 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "A timer failed to record!\n"
377 "Disable TV and try again?\n"
378 msgstr ""
379 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
380 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
381
382 msgid "A/V Settings"
383 msgstr "A/V Settings"
384
385 msgid "AA"
386 msgstr "AA"
387
388 msgid "AB"
389 msgstr "AB"
390
391 msgid "AC3 default"
392 msgstr "AC3 default"
393
394 msgid "AC3 downmix"
395 msgstr "AC3 downmix"
396
397 msgid "Abort"
398 msgstr ""
399
400 msgid "About"
401 msgstr "Περί"
402
403 msgid "About..."
404 msgstr "Περί..."
405
406 msgid "Accesspoint:"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Action on long powerbutton press"
410 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
411
412 msgid "Action:"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Activate Picture in Picture"
416 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
417
418 msgid "Activate network settings"
419 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
420
421 msgid "Adapter settings"
422 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
423
424 msgid "Add"
425 msgstr "Πρόσθεσε"
426
427 msgid "Add Bookmark"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Add WLAN configuration?"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Add a mark"
434 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
435
436 msgid "Add a new title"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Add network configuration?"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Add timer"
443 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
444
445 msgid "Add title"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Add to bouquet"
449 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
450
451 msgid "Add to favourites"
452 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
453
454 msgid ""
455 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
456 "enabled."
457 msgstr ""
458
459 msgid "Adds network configuration if enabled."
460 msgstr ""
461
462 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
467 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
468 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
469 "test screens."
470 msgstr ""
471 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
472 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
473 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
474
475 msgid "Advanced"
476 msgstr "Προχωρημένο"
477
478 msgid "Advanced Options"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Advanced Software"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Advanced Software Plugin"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Advanced Video Setup"
491 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
492
493 msgid "Advanced restore"
494 msgstr ""
495
496 msgid "After event"
497 msgstr "Μετά event"
498
499 msgid ""
500 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
501 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
502 msgstr ""
503 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
504 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
505
506 msgid "Album"
507 msgstr "Άλμπουμ"
508
509 msgid "All"
510 msgstr "Όλα"
511
512 msgid "All Satellites"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Alpha"
516 msgstr "Alpha"
517
518 msgid "Alternative radio mode"
519 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
520
521 msgid "Alternative services tuner priority"
522 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
523
524 msgid "Always ask before sending"
525 msgstr ""
526
527 msgid "An empty filename is illegal."
528 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
529
530 msgid "An unknown error occured!"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Anonymize crashlog?"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Arabic"
537 msgstr "Αραβικά"
538
539 msgid ""
540 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "Are you sure you want to delete\n"
546 "following backup:\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
550 msgstr ""
551
552 msgid ""
553 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
554 "\n"
555 msgstr ""
556 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
557 "\n"
558
559 msgid ""
560 "Are you sure you want to restore\n"
561 "following backup:\n"
562 msgstr ""
563
564 msgid ""
565 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
566 "Enigma2 will restart after the restore"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Artist"
570 msgstr "Καλλιτέχνης:"
571
572 msgid "Ask before shutdown:"
573 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
574
575 msgid "Ask user"
576 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
577
578 msgid "Aspect Ratio"
579 msgstr "Aspect Ratio"
580
581 msgid "Audio"
582 msgstr "Ήχος"
583
584 msgid "Audio Options..."
585 msgstr "Παράμετροι ήχου"
586
587 msgid "Author: "
588 msgstr ""
589
590 msgid "Authoring mode"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Auto"
594 msgstr "Αυτόματα"
595
596 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Auto flesh"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Auto scart switching"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Automatic"
606 msgstr "Αυτόματο"
607
608 msgid "Automatic Scan"
609 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
610
611 msgid "Available format variables"
612 msgstr ""
613
614 msgid "B"
615 msgstr "B"
616
617 msgid "BA"
618 msgstr "BA"
619
620 msgid "BB"
621 msgstr "BB"
622
623 msgid "BER"
624 msgstr "BER"
625
626 msgid "BER:"
627 msgstr "BER:"
628
629 msgid "Back"
630 msgstr "Πίσω"
631
632 msgid "Background"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Backup"
636 msgstr "Backup"
637
638 msgid "Backup Location"
639 msgstr "Τοποθεσία Backup "
640
641 msgid "Backup Mode"
642 msgstr "Mode αντίγραφου"
643
644 msgid "Backup done."
645 msgstr ""
646
647 msgid "Backup failed."
648 msgstr ""
649
650 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
651 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
652
653 msgid "Backup is running..."
654 msgstr ""
655
656 msgid "Backup system settings"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Band"
660 msgstr "Μπάντα"
661
662 msgid "Bandwidth"
663 msgstr "Bandwidth"
664
665 msgid "Begin time"
666 msgstr "Ωρα έναρξης"
667
668 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
669 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
670
671 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
672 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
673
674 msgid "Behavior when a movie is started"
675 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
676
677 msgid "Behavior when a movie is stopped"
678 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
679
680 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
681 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
682
683 msgid "Bitrate:"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Block noise reduction"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Blue boost"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Bookmarks"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Brightness"
696 msgstr "Φωτεινότητα"
697
698 msgid "Burn DVD"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Burn existing image to DVD"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Burn to DVD..."
705 msgstr ""
706
707 msgid "Bus: "
708 msgstr "Bus:"
709
710 msgid ""
711 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
712 "displayed."
713 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
714
715 msgid "C"
716 msgstr ""
717
718 msgid "C-Band"
719 msgstr "C-Band"
720
721 msgid "CF Drive"
722 msgstr "CF Drive"
723
724 msgid "CI assignment"
725 msgstr ""
726
727 msgid "CVBS"
728 msgstr "CVBS"
729
730 msgid "Cable"
731 msgstr "Cable"
732
733 msgid "Cache Thumbnails"
734 msgstr "Cache Thumbnails"
735
736 msgid "Call monitoring"
737 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
738
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "Ακύρωση "
741
742 msgid "Cannot parse feed directory"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Capacity: "
746 msgstr "Χωρητικότητα:"
747
748 msgid "Card"
749 msgstr "Κάρτα"
750
751 msgid "Catalan"
752 msgstr "Catalan"
753
754 msgid "Change bouquets in quickzap"
755 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
756
757 msgid "Change dir."
758 msgstr ""
759
760 msgid "Change pin code"
761 msgstr "Αλλαγή pin:"
762
763 msgid "Change service pin"
764 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
765
766 msgid "Change service pins"
767 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
768
769 msgid "Change setup pin"
770 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
771
772 msgid "Change step size"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Channel"
776 msgstr "Κανάλι"
777
778 msgid "Channel Selection"
779 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
780
781 msgid "Channel not in services list"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Channel:"
785 msgstr "Κανάλι:"
786
787 msgid "Channellist menu"
788 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
789
790 msgid "Chap."
791 msgstr "Κεφ."
792
793 msgid "Chapter"
794 msgstr "Κεφάλαιο"
795
796 msgid "Chapter:"
797 msgstr "Κεφάλαιο:"
798
799 msgid "Check"
800 msgstr "Έλεγχος"
801
802 msgid "Checking Filesystem..."
803 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
804
805 msgid "Choose Tuner"
806 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
807
808 msgid "Choose a wireless network"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Choose backup files"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Choose backup location"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Choose bouquet"
818 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
819
820 msgid "Choose source"
821 msgstr "Επέλεξτε source"
822
823 msgid "Choose target folder"
824 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
825
826 msgid "Choose upgrade source"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Choose your Skin"
830 msgstr "Επέλεξτε Skin"
831
832 msgid "Circular left"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Circular right"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Cleanup"
839 msgstr "Καθαρισμός"
840
841 msgid "Cleanup Wizard"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Cleanup Wizard settings"
845 msgstr ""
846
847 msgid "CleanupWizard"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Clear before scan"
851 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
852
853 msgid "Clear log"
854 msgstr "Καθάρισε το log"
855
856 msgid "Close"
857 msgstr "Κλείσιμο"
858
859 msgid "Close title selection"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Code rate high"
863 msgstr "Υψηλό Code rate"
864
865 msgid "Code rate low"
866 msgstr "Χαμηλό Code rate"
867
868 msgid "Coderate HP"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Coderate LP"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Collection name"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Collection settings"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Color Format"
881 msgstr "Color Format"
882
883 msgid "Command execution..."
884 msgstr "Command εκτελείτε..."
885
886 msgid "Command order"
887 msgstr "Σειρά εντολών "
888
889 msgid "Committed DiSEqC command"
890 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
891
892 msgid "Common Interface"
893 msgstr "Common Interface"
894
895 msgid "Common Interface Assignment"
896 msgstr ""
897
898 msgid "CommonInterface"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Communication"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Compact Flash"
905 msgstr "Compact Flash"
906
907 msgid "Compact flash card"
908 msgstr "Compact flash card"
909
910 msgid "Complete"
911 msgstr "ολοκληρώθηκε"
912
913 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Config"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Configuration Mode"
920 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
921
922 msgid "Configure interface"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Configure nameservers"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Configure your internal LAN"
929 msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
930
931 msgid "Configure your network again"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Configure your wireless LAN again"
935 msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
936
937 msgid "Configuring"
938 msgstr "Παραμετροποίηση"
939
940 msgid "Conflicting timer"
941 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
942
943 msgid "Connect"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Connect to a Wireless Network"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Connected to"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Connected to Fritz!Box!"
953 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
954
955 msgid "Connected!"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
959 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
960
961 #, python-format
962 msgid ""
963 "Connection to Fritz!Box\n"
964 "failed! (%s)\n"
965 "retrying..."
966 msgstr ""
967 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
968 "Ξαναπροσπάθια..."
969
970 msgid "Constellation"
971 msgstr "Διάταξη"
972
973 msgid "Content does not fit on DVD!"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Continue in background"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Continue playing"
980 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
981
982 msgid "Contrast"
983 msgstr "Αντίθεση"
984
985 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Could not open Picture in Picture"
992 msgstr ""
993
994 #, python-format
995 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Crashlog settings"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid ""
1011 "Crashlogs found!\n"
1012 "Send them to Dream Multimedia ?"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid ""
1016 "Crashlogs found!\n"
1017 "Send them to Dream Multimedia?"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Create DVD-ISO"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Create movie folder failed"
1024 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
1025
1026 #, python-format
1027 msgid "Creating directory %s failed."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Creating partition failed"
1031 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
1032
1033 msgid "Croatian"
1034 msgstr "Κροάτικα"
1035
1036 msgid "Current Transponder"
1037 msgstr "Tρέχων Transponder"
1038
1039 msgid "Current settings:"
1040 msgstr "Tρέχων settings:"
1041
1042 msgid "Current value: "
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Current version:"
1046 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
1047
1048 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1049 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
1050
1051 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1052 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
1053
1054 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1055 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
1056
1057 msgid "Customize"
1058 msgstr "Παραμετροποίηση"
1059
1060 msgid "Cut"
1061 msgstr "Αποκοπή"
1062
1063 msgid "Cutlist editor..."
1064 msgstr "Εditor αποκοπής..."
1065
1066 msgid "Czech"
1067 msgstr "Τσέχικα"
1068
1069 msgid "D"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "DHCP"
1073 msgstr "DHCP"
1074
1075 msgid "DVB-S"
1076 msgstr "DVB-S"
1077
1078 msgid "DVB-S2"
1079 msgstr "DVB-S2"
1080
1081 msgid "DVD File Browser"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "DVD Player"
1085 msgstr "DVD Player"
1086
1087 msgid "DVD Titlelist"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "DVD media toolbox"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Danish"
1094 msgstr "Δανικά"
1095
1096 msgid "Date"
1097 msgstr "Ημερομηνία"
1098
1099 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Deep Standby"
1109 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
1110
1111 msgid "Default"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Default Settings"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Default movie location"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Default services lists"
1121 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
1122
1123 msgid "Default settings"
1124 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
1125
1126 msgid "Delay"
1127 msgstr "Αργοπορία"
1128
1129 msgid "Delete"
1130 msgstr "Διαγραφή"
1131
1132 msgid "Delete crashlogs"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Delete entry"
1136 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
1137
1138 msgid "Delete failed!"
1139 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
1140
1141 #, python-format
1142 msgid ""
1143 "Delete no more configured satellite\n"
1144 "%s?"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Description"
1148 msgstr "Περιγραφή"
1149
1150 msgid "Deselect"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Destination directory"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Details for extension: "
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Detected HDD:"
1160 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1161
1162 msgid "Detected NIMs:"
1163 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1164
1165 msgid "DiSEqC"
1166 msgstr "DiSEqC"
1167
1168 msgid "DiSEqC A/B"
1169 msgstr "DiSEqC A/B"
1170
1171 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1172 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1173
1174 msgid "DiSEqC mode"
1175 msgstr "DiSEqC mode"
1176
1177 msgid "DiSEqC repeats"
1178 msgstr "DiSEqC repeats"
1179
1180 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Dialing:"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Digital contour removal"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1190 msgstr ""
1191
1192 #, python-format
1193 msgid "Directory %s nonexistent."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Directory browser"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Disable"
1200 msgstr "Απενεργοποίηση"
1201
1202 msgid "Disable Picture in Picture"
1203 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1204
1205 msgid "Disable Subtitles"
1206 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1207
1208 msgid "Disable crashlog reporting"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Disable timer"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Disabled"
1215 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1216
1217 msgid "Disconnect"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, python-format
1221 msgid ""
1222 "Disconnected from\n"
1223 "Fritz!Box! (%s)\n"
1224 "retrying..."
1225 msgstr ""
1226 "Αποσύνδεση  με το\n"
1227 "Fritz!Box! (%s)\n"
1228 "Ξαναπροσπαθια..."
1229
1230 msgid "Dish"
1231 msgstr "Dish"
1232
1233 msgid "Display 16:9 content as"
1234 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1235
1236 msgid "Display 4:3 content as"
1237 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1238
1239 msgid "Display >16:9 content as"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Display Setup"
1243 msgstr "Εμφανιση Setup"
1244
1245 msgid "Display and Userinterface"
1246 msgstr ""
1247
1248 #, python-format
1249 msgid ""
1250 "Do you really want to REMOVE\n"
1251 "the plugin \"%s\"?"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid ""
1255 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1256 "This could take lots of time!"
1257 msgstr ""
1258 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1259 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "Do you really want to delete %s?"
1263 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1264
1265 #, python-format
1266 msgid ""
1267 "Do you really want to download\n"
1268 "the plugin \"%s\"?"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid ""
1272 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1273 "All data on the disk will be lost!"
1274 msgstr ""
1275 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1276 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1277
1278 #, python-format
1279 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, python-format
1283 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid ""
1287 "Do you want to backup now?\n"
1288 "After pressing OK, please wait!"
1289 msgstr ""
1290 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1291 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1292
1293 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Do you want to do a service scan?"
1297 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1298
1299 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1300 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1301
1302 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1303 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1304
1305 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Do you want to install the package:\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1312 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1313
1314 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Do you want to restore your settings?"
1324 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1325
1326 msgid "Do you want to resume this playback?"
1327 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1328
1329 msgid ""
1330 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1331 "if needed?"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid ""
1338 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1339 "After pressing OK, please wait!"
1340 msgstr ""
1341 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1342 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1343
1344 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1348 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1349
1350 msgid "Don't ask, just send"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1354 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1355
1356 #, python-format
1357 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1358 msgstr ""
1359 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1360 "%d πακετων συντελέστηκε."
1361
1362 #, python-format
1363 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1364 msgstr ""
1365 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1366 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1367
1368 #, python-format
1369 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Download"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Download Plugins"
1379 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1380
1381 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Downloadable new plugins"
1385 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1386
1387 msgid "Downloadable plugins"
1388 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1389
1390 msgid "Downloading"
1391 msgstr "Κατέβασμα"
1392
1393 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1394 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1395
1396 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Dreambox software because updates are available."
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Dutch"
1403 msgstr "Ολλανδικά"
1404
1405 msgid "Dynamic contrast"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "E"
1409 msgstr "E"
1410
1411 msgid "EPG Selection"
1412 msgstr "Επιλογή EPG"
1413
1414 #, python-format
1415 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1416 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
1417
1418 msgid "East"
1419 msgstr "Ανατολή"
1420
1421 msgid "Edit"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Edit DNS"
1425 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1426
1427 msgid "Edit Title"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Edit chapters of current title"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Edit services list"
1434 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1435
1436 msgid "Edit settings"
1437 msgstr "Επεξεργασία settings"
1438
1439 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1440 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1441
1442 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1443 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1444
1445 msgid "Edit title"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Edit upgrade source url."
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Electronic Program Guide"
1452 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1453
1454 msgid "Enable"
1455 msgstr "Ενεργοποίηση"
1456
1457 msgid "Enable 5V for active antenna"
1458 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1459
1460 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Enable multiple bouquets"
1464 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1465
1466 msgid "Enable parental control"
1467 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1468
1469 msgid "Enable timer"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Enabled"
1473 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1474
1475 msgid "Encrypted: "
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Encryption"
1479 msgstr "Κωδικοποίηση"
1480
1481 msgid "Encryption Key"
1482 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1483
1484 msgid "Encryption Keytype"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Encryption Type"
1488 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1489
1490 msgid "Encryption:"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "End time"
1494 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1495
1496 msgid "EndTime"
1497 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1498
1499 msgid "English"
1500 msgstr "Αγγλικά"
1501
1502 msgid ""
1503 "Enigma2 Skinselector\n"
1504 "\n"
1505 "If you experience any problems please contact\n"
1506 "stephan@reichholf.net\n"
1507 "\n"
1508 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1513 "\n"
1514 "If you experience any problems please contact\n"
1515 "stephan@reichholf.net\n"
1516 "\n"
1517 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1518 msgstr ""
1519 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1520 "\n"
1521 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1522 "stephan@reichholf.net\n"
1523 "\n"
1524 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1525
1526 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1527 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1528
1529 msgid "Enter Rewind at speed"
1530 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1531
1532 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Enter main menu..."
1539 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1540
1541 msgid "Enter the service pin"
1542 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1543
1544 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Error"
1548 msgstr "Λάθος"
1549
1550 msgid "Error executing plugin"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, python-format
1554 msgid ""
1555 "Error: %s\n"
1556 "Retry?"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Estonian"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Eventview"
1563 msgstr "Eventview"
1564
1565 msgid "Everything is fine"
1566 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1567
1568 msgid "Execution Progress:"
1569 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1570
1571 msgid "Execution finished!!"
1572 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1573
1574 msgid "Exif"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Exit"
1578 msgstr "Έξοδος"
1579
1580 msgid "Exit editor"
1581 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1582
1583 msgid "Exit network wizard"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Exit the cleanup wizard"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Exit the wizard"
1590 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1591
1592 msgid "Exit wizard"
1593 msgstr "Έξοδος από wizard"
1594
1595 msgid "Expert"
1596 msgstr "Expert"
1597
1598 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Extended Setup..."
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Extended Software"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Extended Software Plugin"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Extensions"
1611 msgstr "Extensions"
1612
1613 msgid "Extensions management"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "FEC"
1617 msgstr "FEC"
1618
1619 msgid "Factory reset"
1620 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1621
1622 msgid "Failed"
1623 msgstr "Αποτυχία"
1624
1625 #, python-format
1626 msgid "Fan %d"
1627 msgstr ""
1628
1629 #, python-format
1630 msgid "Fan %d PWM"
1631 msgstr ""
1632
1633 #, python-format
1634 msgid "Fan %d Voltage"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Fast"
1638 msgstr "Γρύγορο"
1639
1640 msgid "Fast DiSEqC"
1641 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1642
1643 msgid "Fast Forward speeds"
1644 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1645
1646 msgid "Fast epoch"
1647 msgstr "Fast epoch"
1648
1649 msgid "Favourites"
1650 msgstr "Favourites"
1651
1652 msgid "Filesystem Check..."
1653 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1654
1655 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1656 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1657
1658 msgid "Finetune"
1659 msgstr "Finetune"
1660
1661 msgid "Finished"
1662 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1663
1664 msgid "Finished configuring your network"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Finished restarting your network"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Finnish"
1671 msgstr "Φιλλανδικά"
1672
1673 msgid ""
1674 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Flash"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Flashing failed"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Format"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Frame size in full view"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "French"
1696 msgstr "Γαλλικά"
1697
1698 msgid "Frequency"
1699 msgstr "Συχνότητα"
1700
1701 msgid "Frequency bands"
1702 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1703
1704 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1705 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1706
1707 msgid "Frequency steps"
1708 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1709
1710 msgid "Fri"
1711 msgstr "Παρ."
1712
1713 msgid "Friday"
1714 msgstr "Παρασκευή"
1715
1716 msgid "Frisian"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1720 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1721
1722 #, python-format
1723 msgid "Frontprocessor version: %d"
1724 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1725
1726 msgid "Fsck failed"
1727 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1728
1729 msgid "Function not yet implemented"
1730 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1731
1732 msgid ""
1733 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1734 "Do you want to Restart the GUI now?"
1735 msgstr ""
1736 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1737 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1738
1739 msgid "Gateway"
1740 msgstr "Gateway"
1741
1742 msgid "General AC3 Delay"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "General AC3 delay (ms)"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "General PCM Delay"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "General PCM delay (ms)"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Genre"
1755 msgstr "Genre"
1756
1757 msgid "German"
1758 msgstr "Γερμανικά"
1759
1760 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1761 msgstr ""
1762 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1763 "γύρω από το plug-in"
1764
1765 msgid "Goto 0"
1766 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1767
1768 msgid "Goto position"
1769 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1770
1771 msgid "Graphical Multi EPG"
1772 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1773
1774 msgid "Greek"
1775 msgstr "Ελληνικά"
1776
1777 msgid "Green boost"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Guard Interval"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Guard interval mode"
1784 msgstr "Guard interval mode"
1785
1786 msgid "Harddisk"
1787 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1788
1789 msgid "Harddisk setup"
1790 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1791
1792 msgid "Harddisk standby after"
1793 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1794
1795 msgid "Hidden network SSID"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Hidden networkname"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Hierarchy Information"
1802 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1803
1804 msgid "Hierarchy mode"
1805 msgstr "mode ιεραρχίας"
1806
1807 msgid "High bitrate support"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Horizontal"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "How many minutes do you want to record?"
1814 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1815
1816 msgid "How to handle found crashlogs?"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Hue"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Hungarian"
1823 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1824
1825 msgid "IP Address"
1826 msgstr "Διεύθυνση IP"
1827
1828 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "ISO path"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Icelandic"
1835 msgstr "Ισλανδικά"
1836
1837 msgid "If you can see this page, please press OK."
1838 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1839
1840 msgid ""
1841 "If you see this, something is wrong with\n"
1842 "your scart connection. Press OK to return."
1843 msgstr ""
1844 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1845 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1846
1847 msgid ""
1848 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1849 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1850 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1851 "possible.\n"
1852 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1853 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1854 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1855 "step.\n"
1856 "If you are happy with the result, press OK."
1857 msgstr ""
1858 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1859 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1860 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1861 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1862 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1863 "γκρί σκιές.\n"
1864 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1865 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1866
1867 msgid "Image flash utility"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Image-Upgrade"
1871 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1872
1873 msgid "In Progress"
1874 msgstr "Εν εξέλιξει"
1875
1876 msgid ""
1877 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1878 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1879
1880 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Increased voltage"
1884 msgstr "Αυξημένο voltage"
1885
1886 msgid "Index"
1887 msgstr "Ευρετήριο"
1888
1889 msgid "Info"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "InfoBar"
1893 msgstr "InfoBar"
1894
1895 msgid "Infobar timeout"
1896 msgstr "Infobar timeout"
1897
1898 msgid "Information"
1899 msgstr "Πληροφορίες"
1900
1901 msgid "Init"
1902 msgstr "Init"
1903
1904 msgid "Initial location in new timers"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Initialization..."
1908 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1909
1910 msgid "Initialize"
1911 msgstr "Αρχικοποίηση "
1912
1913 msgid "Initializing Harddisk..."
1914 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1915
1916 msgid "Input"
1917 msgstr "Input"
1918
1919 msgid "Install"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Install a new image with a USB stick"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Install a new image with your web browser"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Install extensions."
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Install local extension"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Install or remove finished."
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Install settings, skins, software..."
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Installation finished."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Installing"
1944 msgstr "Εγκατάσταση"
1945
1946 msgid "Installing Software..."
1947 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1948
1949 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1950 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1951
1952 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1953 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1954
1955 msgid "Installing package content... Please wait..."
1956 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1957
1958 msgid "Instant Record..."
1959 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1960
1961 msgid "Instant record location"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Integrated Ethernet"
1965 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1966
1967 msgid "Integrated Wireless"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Interface: "
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Intermediate"
1974 msgstr "Προχωρημένος"
1975
1976 msgid "Internal Flash"
1977 msgstr "Εσωτερική Flash"
1978
1979 msgid "Invalid Location"
1980 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1981
1982 #, python-format
1983 msgid "Invalid directory selected: %s"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Inversion"
1987 msgstr "Αναστροφή"
1988
1989 msgid "Invert display"
1990 msgstr "Αναστροφή display"
1991
1992 msgid "Ipkg"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Is this videomode ok?"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Italian"
1999 msgstr "Ιταλικά"
2000
2001 msgid "Job View"
2002 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
2003
2004 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2005 msgid "Just Scale"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Keyboard"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Keyboard Map"
2012 msgstr "Keyboard Map"
2013
2014 msgid "Keyboard Setup"
2015 msgstr "Keyboard Setup"
2016
2017 msgid "Keymap"
2018 msgstr "Keymap"
2019
2020 msgid "LAN Adapter"
2021 msgstr "Προσαρμογή LAN"
2022
2023 msgid "LNB"
2024 msgstr "LNB"
2025
2026 msgid "LOF"
2027 msgstr "LOF"
2028
2029 msgid "LOF/H"
2030 msgstr "LOF/H"
2031
2032 msgid "LOF/L"
2033 msgstr "LOF/L"
2034
2035 msgid "Language selection"
2036 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
2037
2038 msgid "Language"
2039 msgstr "Γλώσσα "
2040
2041 msgid "Last config"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Last speed"
2045 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
2046
2047 msgid "Latitude"
2048 msgstr "Latitude"
2049
2050 msgid "Latvian"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Leave DVD Player?"
2054 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
2055
2056 msgid "Left"
2057 msgstr "Αριστερά"
2058
2059 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2060 msgid "Letterbox"
2061 msgstr "Letterbox"
2062
2063 msgid "Limit east"
2064 msgstr "Ανατολικό όριο"
2065
2066 msgid "Limit west"
2067 msgstr "Δθτικό όριο"
2068
2069 msgid "Limited character set for recording filenames"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Limits off"
2073 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
2074
2075 msgid "Limits on"
2076 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
2077
2078 msgid "Link Quality:"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Link:"
2082 msgstr "Link:"
2083
2084 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "List of Storage Devices"
2088 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
2089
2090 msgid "Lithuanian"
2091 msgstr "Λιθουανικά"
2092
2093 msgid "Load"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Local Network"
2100 msgstr "Δίκτυο"
2101
2102 msgid "Location"
2103 msgstr "Τοποθέτηση"
2104
2105 msgid "Location for instant recordings"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Lock:"
2109 msgstr "Lock:"
2110
2111 msgid "Log results to harddisk"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Long Keypress"
2115 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
2116
2117 msgid "Longitude"
2118 msgstr "Longitude"
2119
2120 msgid "MMC Card"
2121 msgstr "Κάρτα MMC"
2122
2123 msgid "MORE"
2124 msgstr "MORE"
2125
2126 msgid "Main menu"
2127 msgstr "Κεντρικό μενού"
2128
2129 msgid "Mainmenu"
2130 msgstr "Κεντρικό μενού"
2131
2132 msgid "Make this mark an 'in' point"
2133 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
2134
2135 msgid "Make this mark an 'out' point"
2136 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
2137
2138 msgid "Make this mark just a mark"
2139 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
2140
2141 msgid "Manage extensions"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Manage your receiver's software"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Manual Scan"
2148 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
2149
2150 msgid "Manual transponder"
2151 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
2152
2153 msgid "Manufacturer"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Margin after record"
2157 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
2158
2159 msgid "Margin before record (minutes)"
2160 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
2161
2162 msgid "Max. Bitrate: "
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Media player"
2166 msgstr "Media player"
2167
2168 msgid "MediaPlayer"
2169 msgstr "MediaPlayer"
2170
2171 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Medium is not empty!"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Menu"
2178 msgstr "Μενού"
2179
2180 msgid "Message"
2181 msgstr "Μήνυμα"
2182
2183 msgid "Message..."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Mkfs failed"
2187 msgstr "Αποτυχία mkfs"
2188
2189 msgid "Mode"
2190 msgstr "Mode"
2191
2192 msgid "Model: "
2193 msgstr "Μοντέλο:"
2194
2195 msgid "Modulation"
2196 msgstr "Διαμόρφωση"
2197
2198 msgid "Modulator"
2199 msgstr "Modulator"
2200
2201 msgid "Mon"
2202 msgstr "Δευ"
2203
2204 msgid "Mon-Fri"
2205 msgstr "Δευ-Παρ"
2206
2207 msgid "Monday"
2208 msgstr "Δευτέρα"
2209
2210 msgid "Mosquito noise reduction"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Mount failed"
2214 msgstr "Αποτυχία mount "
2215
2216 msgid "Move Picture in Picture"
2217 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
2218
2219 msgid "Move east"
2220 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
2221
2222 msgid "Move west"
2223 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
2224
2225 msgid "Movie location"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Movielist menu"
2229 msgstr "Μένου λίστας Movie"
2230
2231 msgid "Multi EPG"
2232 msgstr "Multi EPG"
2233
2234 msgid "Multimedia"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Multiple service support"
2238 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2239
2240 msgid "Multisat"
2241 msgstr "Multisat"
2242
2243 msgid "Mute"
2244 msgstr "Mute"
2245
2246 msgid "N/A"
2247 msgstr "N/A"
2248
2249 msgid "NEXT"
2250 msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
2251
2252 msgid "NFI Image Flashing"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "NOW"
2259 msgstr "ΤΩΡΑ"
2260
2261 msgid "NTSC"
2262 msgstr "NTSC"
2263
2264 msgid "Name"
2265 msgstr "Όνομα"
2266
2267 msgid "Nameserver"
2268 msgstr "Nameserver"
2269
2270 #, python-format
2271 msgid "Nameserver %d"
2272 msgstr "Nameserver %d"
2273
2274 msgid "Nameserver Setup"
2275 msgstr "Nameserver Setup"
2276
2277 msgid "Nameserver settings"
2278 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2279
2280 msgid "Netmask"
2281 msgstr "Netmask"
2282
2283 msgid "Network"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Network Configuration..."
2287 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2288
2289 msgid "Network Mount"
2290 msgstr "Network Mount"
2291
2292 msgid "Network SSID"
2293 msgstr "SSID δικτύου"
2294
2295 msgid "Network Setup"
2296 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2297
2298 msgid "Network Wizard"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Network scan"
2302 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2303
2304 msgid "Network setup"
2305 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2306
2307 msgid "Network test"
2308 msgstr "Τέστ δικτύου"
2309
2310 msgid "Network test..."
2311 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2312
2313 msgid "Network..."
2314 msgstr "Δικτύο..."
2315
2316 msgid "Network:"
2317 msgstr "Δικτύο:"
2318
2319 msgid "NetworkWizard"
2320 msgstr "Wizard δυκτίου"
2321
2322 msgid "New"
2323 msgstr "Νέο"
2324
2325 msgid "New pin"
2326 msgstr "Νέο pin"
2327
2328 msgid "New version:"
2329 msgstr "Νέα έκδοση:"
2330
2331 msgid "Next"
2332 msgstr "Επόμενο"
2333
2334 msgid "No"
2335 msgstr "Όχι"
2336
2337 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2341 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2342
2343 msgid "No Connection"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2347 msgstr ""
2348 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2349 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2350
2351 msgid "No Networks found"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "No backup needed"
2355 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2356
2357 msgid ""
2358 "No data on transponder!\n"
2359 "(Timeout reading PAT)"
2360 msgstr ""
2361 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2362 "(Timeout reading PAT)"
2363
2364 msgid "No description available."
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "No details for this image file"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "No displayable files on this medium found!"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2374 msgstr ""
2375 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2376 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2377
2378 msgid ""
2379 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2380 "forward/backward!"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "No free tuner!"
2384 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2385
2386 msgid "No network connection available."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "No networks found"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid ""
2393 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2394 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2395
2396 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2397 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2398
2399 msgid "No positioner capable frontend found."
2400 msgstr "No positioner capable frontend found."
2401
2402 msgid "No satellite frontend found!!"
2403 msgstr "No satellite frontend found!!"
2404
2405 msgid "No tags are set on these movies."
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "No to all"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2412 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2413
2414 msgid ""
2415 "No tuner is enabled!\n"
2416 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2417 msgstr ""
2418 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2419 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2420
2421 msgid "No useable USB stick found"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "No valid service PIN found!\n"
2426 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2427 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2428 msgstr ""
2429 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2430 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2431 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2432
2433 msgid ""
2434 "No valid setup PIN found!\n"
2435 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2436 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2437 msgstr ""
2438 "Άκυρο setup PIN!\n"
2439 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2440 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2441 "απεργοποιήμενη!"
2442
2443 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid ""
2447 "No working local network adapter found.\n"
2448 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2449 "configured correctly."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid ""
2453 "No working wireless network adapter found.\n"
2454 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2455 "network is configured correctly."
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid ""
2459 "No working wireless network interface found.\n"
2460 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2461 "your local network interface."
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "No, but restart from begin"
2465 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2466
2467 msgid "No, do nothing."
2468 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2469
2470 msgid "No, just start my dreambox"
2471 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2472
2473 msgid "No, not now"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "No, scan later manually"
2477 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2478
2479 msgid "No, send them never"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "None"
2483 msgstr "Κανένα"
2484
2485 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2486 msgid "Nonlinear"
2487 msgstr "Μηγραμμικος"
2488
2489 msgid "North"
2490 msgstr "Βορράς"
2491
2492 msgid "Norwegian"
2493 msgstr "Νορβηφικά"
2494
2495 #, python-format
2496 msgid ""
2497 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2498 "required, %d MB available)"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid ""
2502 "Nothing to scan!\n"
2503 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2504 msgstr ""
2505 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2506 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2507
2508 msgid "Now Playing"
2509 msgstr "Τώρα παίζει"
2510
2511 msgid ""
2512 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2513 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2514 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2515 msgstr ""
2516 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2517 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2518
2519 msgid "OK"
2520 msgstr "OK"
2521
2522 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2523 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2524
2525 msgid "OK, remove another extensions"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "OK, remove some extensions"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "OSD Settings"
2532 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2533
2534 msgid "OSD visibility"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Off"
2538 msgstr "Κλειστό"
2539
2540 msgid "On"
2541 msgstr "Ανοικτό"
2542
2543 msgid "One"
2544 msgstr "Ένα"
2545
2546 msgid "Online-Upgrade"
2547 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2548
2549 msgid "Only Free scan"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Only extensions."
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Orbital Position"
2559 msgstr "Orbital Position"
2560
2561 msgid "PAL"
2562 msgstr "PAL"
2563
2564 msgid "PIDs"
2565 msgstr "PIDs"
2566
2567 msgid "Package list update"
2568 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2569
2570 msgid "Package removal failed.\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Package removed successfully.\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Packet management"
2577 msgstr "Packet management"
2578
2579 msgid "Packet manager"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Page"
2583 msgstr "Σελίδα"
2584
2585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2586 msgid "Pan&Scan"
2587 msgstr "Pan&Scan"
2588
2589 msgid "Parent Directory"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Parental control"
2593 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2594
2595 msgid "Parental control services Editor"
2596 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2597
2598 msgid "Parental control setup"
2599 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2600
2601 msgid "Parental control type"
2602 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2603
2604 msgid "Password"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Pause movie at end"
2608 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2609
2610 msgid "Phone number"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "PiPSetup"
2614 msgstr "PiPSetup"
2615
2616 msgid "PicturePlayer"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2620 msgid "Pillarbox"
2621 msgstr "Pillarbox"
2622
2623 msgid "Pilot"
2624 msgstr "Pilot"
2625
2626 msgid "Pin code needed"
2627 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2628
2629 msgid "Play"
2630 msgstr "Play"
2631
2632 msgid "Play Audio-CD..."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Play DVD"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Play Music..."
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Play recorded movies..."
2642 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2643
2644 msgid "Please Reboot"
2645 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2646
2647 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2648 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2649
2650 msgid "Please change recording endtime"
2651 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2652
2653 msgid "Please check your network settings!"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Please choose an extension..."
2660 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2661
2662 msgid "Please choose he package..."
2663 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2664
2665 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2666 msgstr ""
2667 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2668 "εγκατασταθεί."
2669
2670 msgid ""
2671 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2672 "values.\n"
2673 "When you are ready press OK to continue."
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid ""
2677 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2678 "values.\n"
2679 "When you are ready press OK to continue."
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid ""
2683 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2684 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2688 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2689
2690 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2691 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2692
2693 msgid "Please enter a name for the new marker"
2694 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2695
2696 msgid "Please enter a new filename"
2697 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2698
2699 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2700 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2701
2702 msgid "Please enter name of the new directory"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Please enter the correct pin code"
2706 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2707
2708 msgid "Please enter the old pin code"
2709 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2710
2711 msgid "Please enter your email address here:"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Please enter your name here (optional):"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2718 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2719
2720 msgid ""
2721 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2722 "therefore the default directory is being used instead."
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Please press OK to continue."
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Please press OK!"
2729 msgstr "Πιέστε OK"
2730
2731 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Please select a playlist to delete..."
2735 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2736
2737 msgid "Please select a playlist..."
2738 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2739
2740 msgid "Please select a subservice to record..."
2741 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2742
2743 msgid "Please select a subservice..."
2744 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2745
2746 msgid "Please select an extension to remove."
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Please select an option below."
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Please select medium to use as backup location"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Please select tag to filter..."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Please select target directory or medium"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Please select the movie path..."
2762 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2763
2764 msgid ""
2765 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2766 "connection.\n"
2767 "\n"
2768 "Please press OK to continue."
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid ""
2772 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2773 "\n"
2774 "Please press OK to continue."
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Please set up tuner B"
2778 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2779
2780 msgid "Please set up tuner C"
2781 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2782
2783 msgid "Please set up tuner D"
2784 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2785
2786 msgid ""
2787 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2788 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2789 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2790 msgstr ""
2791 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2792 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2793 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2794
2795 msgid ""
2796 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2797 "the OK button."
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Please wait while removing selected package..."
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Please wait while we configure your network..."
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Please wait while we test your network..."
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Please wait..."
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Please wait... Loading list..."
2828 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2829
2830 msgid "Plugin browser"
2831 msgstr "Plugin browser"
2832
2833 msgid "Plugin manager activity information"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Plugin manager help"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Plugins"
2840 msgstr "Plugins"
2841
2842 msgid "Polarity"
2843 msgstr "Πολικότητα"
2844
2845 msgid "Polarization"
2846 msgstr "Πόλωση"
2847
2848 msgid "Polish"
2849 msgstr "Πολωνικά"
2850
2851 msgid "Port A"
2852 msgstr "Πόρτα A"
2853
2854 msgid "Port B"
2855 msgstr "Πόρτα B"
2856
2857 msgid "Port C"
2858 msgstr "Πόρτα C"
2859
2860 msgid "Port D"
2861 msgstr "Πόρτα D"
2862
2863 msgid "Portuguese"
2864 msgstr "Πορτογαλλικά"
2865
2866 msgid "Positioner"
2867 msgstr "Positioner"
2868
2869 msgid "Positioner fine movement"
2870 msgstr "Positioner fine movement"
2871
2872 msgid "Positioner movement"
2873 msgstr "Positioner movement"
2874
2875 msgid "Positioner setup"
2876 msgstr "Positioner setup"
2877
2878 msgid "Positioner storage"
2879 msgstr "Positioner storage"
2880
2881 msgid "Power threshold in mA"
2882 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2883
2884 msgid "Predefined transponder"
2885 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2886
2887 msgid "Preparing... Please wait"
2888 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2889
2890 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2891 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2892
2893 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Press OK to activate the settings."
2897 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2898
2899 msgid "Press OK to edit the settings."
2900 msgstr ""
2901
2902 #, python-format
2903 msgid "Press OK to get further details for %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Press OK to scan"
2907 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2908
2909 msgid "Press OK to select a Provider."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Press OK to start the scan"
2916 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2917
2918 msgid "Press OK to toggle the selection."
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Press OK to view full changelog"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Prev"
2928 msgstr "Προηγούμενο"
2929
2930 msgid "Preview menu"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Primary DNS"
2934 msgstr "Primary DNS"
2935
2936 msgid "Priority"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Process"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Properties of current title"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Protect services"
2946 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2947
2948 msgid "Protect setup"
2949 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2950
2951 msgid "Provider"
2952 msgstr "Provider"
2953
2954 msgid "Provider to scan"
2955 msgstr "Provider για σάρωση"
2956
2957 msgid "Providers"
2958 msgstr "Providers"
2959
2960 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Quick"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Quickzap"
2967 msgstr "Γρήγορο zapping"
2968
2969 msgid "RC Menu"
2970 msgstr "RC Menu"
2971
2972 msgid "RF output"
2973 msgstr "RF output"
2974
2975 msgid "RGB"
2976 msgstr "RGB"
2977
2978 msgid "RSS Feed URI"
2979 msgstr "RSS Feed URI"
2980
2981 msgid "Radio"
2982 msgstr "Ραδιόφωνο"
2983
2984 msgid "Ram Disk"
2985 msgstr "Δίσκος RAM"
2986
2987 msgid "Random"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Really close without saving settings?"
2991 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2992
2993 msgid "Really delete done timers?"
2994 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2995
2996 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2997 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2998
2999 msgid "Really reboot now?"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Really restart now?"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Really shutdown now?"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Reboot"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Reception Settings"
3012 msgstr "Reception Settings"
3013
3014 msgid "Record"
3015 msgstr "Εγράφη"
3016
3017 #, python-format
3018 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Recorded files..."
3022 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
3023
3024 msgid "Recording"
3025 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
3026
3027 msgid "Recording paths..."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Recordings"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Recordings always have priority"
3037 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
3038
3039 msgid "Reenter new pin"
3040 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
3041
3042 msgid "Refresh Rate"
3043 msgstr "Refresh Rate"
3044
3045 msgid "Refresh rate selection."
3046 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
3047
3048 msgid "Reload"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Remove"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Remove Bookmark"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Remove Plugins"
3058 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
3059
3060 msgid "Remove a mark"
3061 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
3062
3063 msgid "Remove currently selected title"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Remove failed."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Remove finished."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Remove plugins"
3073 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
3074
3075 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Remove timer"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Remove title"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Removed successfully."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Removing"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, python-format
3094 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Rename"
3098 msgstr "Επονομασία"
3099
3100 msgid "Rename crashlogs"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Repeat"
3104 msgstr "Επανάληψη"
3105
3106 msgid "Repeat Type"
3107 msgstr "Τύπος επανάληψης"
3108
3109 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3110 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
3111
3112 msgid "Repeats"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Reset"
3116 msgstr "Reset"
3117
3118 msgid "Reset and renumerate title names"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Resolution"
3128 msgstr "Ανάλυση"
3129
3130 msgid "Restart"
3131 msgstr "Επανεκκίνηση"
3132
3133 msgid "Restart GUI"
3134 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
3135
3136 msgid "Restart GUI now?"
3137 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
3138
3139 msgid "Restart network"
3140 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
3141
3142 msgid "Restart test"
3143 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
3144
3145 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3146 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
3147
3148 msgid "Restore"
3149 msgstr "Επαναφορά"
3150
3151 msgid "Restore backups"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "Restore is running..."
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Restore running"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Restore system settings"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3165 "settings now."
3166 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
3167
3168 msgid "Resume from last position"
3169 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
3170
3171 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3172 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3173 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3174 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3175 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3176 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3177 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3178 msgid "Resuming playback"
3179 msgstr "Συνέχεια playback"
3180
3181 msgid "Return to file browser"
3182 msgstr "Πίσω στο file browser"
3183
3184 msgid "Return to movie list"
3185 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
3186
3187 msgid "Return to previous service"
3188 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
3189
3190 msgid "Rewind speeds"
3191 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
3192
3193 msgid "Right"
3194 msgstr "Δεξιά"
3195
3196 msgid "Rolloff"
3197 msgstr "Rolloff"
3198
3199 msgid "Rotor turning speed"
3200 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
3201
3202 msgid "Running"
3203 msgstr "Τρέχει"
3204
3205 msgid "Russian"
3206 msgstr "Ρωσικά"
3207
3208 msgid "S-Video"
3209 msgstr "S-Video"
3210
3211 msgid "SNR"
3212 msgstr "SNR"
3213
3214 msgid "SNR:"
3215 msgstr "SNR:"
3216
3217 msgid "SSID:"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Sat"
3221 msgstr "Δορθφόρος"
3222
3223 msgid "Sat / Dish Setup"
3224 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
3225
3226 msgid "Satellite"
3227 msgstr "Δορυφόρος"
3228
3229 msgid "Satellite Equipment Setup"
3230 msgstr "Satellite Equipment Setup"
3231
3232 msgid "Satellites"
3233 msgstr "Δορυφόροι"
3234
3235 msgid "Satfinder"
3236 msgstr "Satfinder"
3237
3238 msgid "Sats"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Satteliteequipment"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Saturation"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Saturday"
3248 msgstr "Σάββατο"
3249
3250 msgid "Save"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Save Playlist"
3254 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
3255
3256 msgid "Scaler sharpness"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Scaling Mode"
3260 msgstr "Scaling Mode"
3261
3262 msgid "Scan "
3263 msgstr "Ανεύρεση "
3264
3265 msgid "Scan Files..."
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Scan QAM128"
3269 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
3270
3271 msgid "Scan QAM16"
3272 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
3273
3274 msgid "Scan QAM256"
3275 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
3276
3277 msgid "Scan QAM32"
3278 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
3279
3280 msgid "Scan QAM64"
3281 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
3282
3283 msgid "Scan SR6875"
3284 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
3285
3286 msgid "Scan SR6900"
3287 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
3288
3289 msgid "Scan Wireless Networks"
3290 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
3291
3292 msgid "Scan additional SR"
3293 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
3294
3295 msgid "Scan band EU HYPER"
3296 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
3297
3298 msgid "Scan band EU MID"
3299 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
3300
3301 msgid "Scan band EU SUPER"
3302 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
3303
3304 msgid "Scan band EU UHF IV"
3305 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
3306
3307 msgid "Scan band EU UHF V"
3308 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
3309
3310 msgid "Scan band EU VHF I"
3311 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
3312
3313 msgid "Scan band EU VHF III"
3314 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
3315
3316 msgid "Scan band US HIGH"
3317 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
3318
3319 msgid "Scan band US HYPER"
3320 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
3321
3322 msgid "Scan band US LOW"
3323 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
3324
3325 msgid "Scan band US MID"
3326 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
3327
3328 msgid "Scan band US SUPER"
3329 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
3330
3331 msgid ""
3332 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3333 "WLAN USB Stick\n"
3334 msgstr ""
3335 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
3336 "Stick\n"
3337
3338 msgid ""
3339 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3340 "selected wireless device.\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid ""
3344 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3345 msgstr ""
3346 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
3347 "dish positioner"
3348
3349 msgid "Search east"
3350 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
3351
3352 msgid "Search west"
3353 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
3354
3355 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Secondary DNS"
3362 msgstr "Secondary DNS"
3363
3364 msgid "Seek"
3365 msgstr "Seek"
3366
3367 msgid "Select"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Select HDD"
3371 msgstr "Επιλέξτε HDD"
3372
3373 msgid "Select Location"
3374 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
3375
3376 msgid "Select Network Adapter"
3377 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
3378
3379 msgid "Select a movie"
3380 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
3381
3382 msgid "Select audio mode"
3383 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
3384
3385 msgid "Select audio track"
3386 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3387
3388 msgid "Select channel to record from"
3389 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3390
3391 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Select files/folders to backup"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Select image"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Select interface"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Select package"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Select provider to add..."
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Select refresh rate"
3410 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3411
3412 msgid "Select service to add..."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Select upgrade source to edit."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Select video input"
3419 msgstr "Επιλέξτε video input"
3420
3421 msgid "Select video input with up/down buttons"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Select video mode"
3425 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3426
3427 msgid "Select wireless network"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Selected source image"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Send DiSEqC"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Seperate titles with a main menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Sequence repeat"
3443 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3444
3445 msgid "Serbian"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Service"
3449 msgstr "Υπηρεσια"
3450
3451 msgid "Service Scan"
3452 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3453
3454 msgid "Service Searching"
3455 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3456
3457 msgid "Service has been added to the favourites."
3458 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3459
3460 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3461 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3462
3463 msgid ""
3464 "Service invalid!\n"
3465 "(Timeout reading PMT)"
3466 msgstr ""
3467 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3468 "(Timeout reading PMT)"
3469
3470 msgid ""
3471 "Service not found!\n"
3472 "(SID not found in PAT)"
3473 msgstr ""
3474 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3475 "(SID not found in PAT)"
3476
3477 msgid "Service scan"
3478 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3479
3480 msgid ""
3481 "Service unavailable!\n"
3482 "Check tuner configuration!"
3483 msgstr ""
3484 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3485 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3486
3487 msgid "Serviceinfo"
3488 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3489
3490 msgid "Services"
3491 msgstr "Υπηρεσίες"
3492
3493 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Set as default Interface"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Set interface as default Interface"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Set limits"
3506 msgstr "Θέσε όρια"
3507
3508 msgid "Settings"
3509 msgstr "Settings"
3510
3511 msgid "Setup"
3512 msgstr "Παραμετροποίηση"
3513
3514 msgid "Setup Mode"
3515 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3516
3517 msgid "Sharpness"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Show Info"
3521 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3522
3523 msgid "Show Message when Recording starts"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Show WLAN Status"
3527 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3528
3529 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Show infobar on channel change"
3533 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3534
3535 msgid "Show infobar on event change"
3536 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3537
3538 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3539 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
3540
3541 msgid "Show positioner movement"
3542 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3543
3544 msgid "Show services beginning with"
3545 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3546
3547 msgid "Show the radio player..."
3548 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3549
3550 msgid "Show the tv player..."
3551 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3552
3553 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3554 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
3555
3556 msgid "Shutdown"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Shutdown Dreambox after"
3560 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3561
3562 msgid "Signal Strength:"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Signal: "
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Similar"
3569 msgstr "Παρόμοιο"
3570
3571 msgid "Similar broadcasts:"
3572 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3573
3574 msgid "Simple"
3575 msgstr "Απλό"
3576
3577 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Single"
3581 msgstr "Απλό"
3582
3583 msgid "Single EPG"
3584 msgstr "Απλό EPG"
3585
3586 msgid "Single satellite"
3587 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3588
3589 msgid "Single transponder"
3590 msgstr "Ένας transponder"
3591
3592 msgid "Singlestep (GOP)"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Skin"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Skin..."
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Skins"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Sleep Timer"
3605 msgstr "Sleep Timer"
3606
3607 msgid "Sleep timer action:"
3608 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3609
3610 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3611 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3612
3613 #, python-format
3614 msgid "Slot %d"
3615 msgstr "Slot %d"
3616
3617 msgid "Slovakian"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Slovenian"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Slow"
3624 msgstr "Αργά"
3625
3626 msgid "Slow Motion speeds"
3627 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3628
3629 msgid "Software"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Software management"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Software restore"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Software update"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Some plugins are not available:\n"
3642 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3643
3644 msgid "Somewhere else"
3645 msgstr "Κάπου αλλού"
3646
3647 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Sorry no backups found!"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid ""
3654 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3655 "\n"
3656 "Please choose an other one."
3657 msgstr ""
3658 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3659 "\n"
3660 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3661
3662 msgid ""
3663 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3664 "Please choose an other one."
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Sorry, no Details available!"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid ""
3671 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3672 "\n"
3673 "Please choose another one."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3677 msgid "Sort A-Z"
3678 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
3679
3680 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3681 msgid "Sort Time"
3682 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3683
3684 msgid "Sound"
3685 msgstr "Ήχος"
3686
3687 msgid "Soundcarrier"
3688 msgstr "Soundcarrier"
3689
3690 msgid "South"
3691 msgstr "Νοτιά"
3692
3693 msgid "Spanish"
3694 msgstr "Ισπανικά"
3695
3696 msgid "Split preview mode"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "Standby"
3700 msgstr "Αναμονή"
3701
3702 msgid "Standby / Restart"
3703 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3704
3705 msgid "Start from the beginning"
3706 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
3707
3708 msgid "Start recording?"
3709 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3710
3711 msgid "Start test"
3712 msgstr "Έναρξη τέστ"
3713
3714 msgid "StartTime"
3715 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3716
3717 msgid "Starting on"
3718 msgstr "Έναρξη απο"
3719
3720 msgid "Step east"
3721 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3722
3723 msgid "Step west"
3724 msgstr "Βήμα δυτικά"
3725
3726 msgid "Stereo"
3727 msgstr "Stereo"
3728
3729 msgid "Stop"
3730 msgstr "Ανακοπή"
3731
3732 msgid "Stop Timeshift?"
3733 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3734
3735 msgid "Stop current event and disable coming events"
3736 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3737
3738 msgid "Stop current event but not coming events"
3739 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3740
3741 msgid "Stop playing this movie?"
3742 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3743
3744 msgid "Stop test"
3745 msgstr "Ακύροσε το test"
3746
3747 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "Store position"
3754 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3755
3756 msgid "Stored position"
3757 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3758
3759 msgid "Subservice list..."
3760 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3761
3762 msgid "Subservices"
3763 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3764
3765 msgid "Subtitle selection"
3766 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3767
3768 msgid "Subtitles"
3769 msgstr "Υπότιτλοι"
3770
3771 msgid "Sun"
3772 msgstr "Κυρ"
3773
3774 msgid "Sunday"
3775 msgstr "Κυριακή"
3776
3777 msgid "Swap Services"
3778 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3779
3780 msgid "Swedish"
3781 msgstr "Σουιδεζικά"
3782
3783 msgid "Switch to next subservice"
3784 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3785
3786 msgid "Switch to previous subservice"
3787 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3788
3789 msgid "Symbol Rate"
3790 msgstr "Symbol Rate"
3791
3792 msgid "Symbolrate"
3793 msgstr "Symbolrate"
3794
3795 msgid "System"
3796 msgstr "Σύστημα"
3797
3798 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3799 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3800 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3801
3802 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "TV System"
3806 msgstr "Σύστημα TV"
3807
3808 msgid "Table of content for collection"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Tag 1"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Tag 2"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Tags"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Temperature and Fan control"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Terrestrial"
3824 msgstr "Επίγειος "
3825
3826 msgid "Terrestrial provider"
3827 msgstr "Επίγειος provider"
3828
3829 msgid "Test DiSEqC settings"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Test Type"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Test mode"
3836 msgstr "Test mode"
3837
3838 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3839 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
3840
3841 msgid "Test-Messagebox?"
3842 msgstr "Test-Messagebox;"
3843
3844 msgid ""
3845 "Thank you for using the wizard.\n"
3846 "Please press OK to continue."
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid ""
3850 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3851 "Please press OK to start using your Dreambox."
3852 msgstr ""
3853 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3854 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3855
3856 msgid ""
3857 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3858 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3859 "players) instead?"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid ""
3863 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3864 "the feed server and save it on the stick?"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3868 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3869
3870 #, python-format
3871 msgid ""
3872 "The directory %s is not writable.\n"
3873 "Make sure you select a writable directory instead."
3874 msgstr ""
3875
3876 #, python-format
3877 msgid ""
3878 "The following device was found:\n"
3879 "\n"
3880 "%s\n"
3881 "\n"
3882 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "The following files were found..."
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid ""
3889 "The input port should be configured now.\n"
3890 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3891 "want to do that now?"
3892 msgstr ""
3893 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3894 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3895 "γίνει τώρα;"
3896
3897 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3898 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3899
3900 msgid ""
3901 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3902 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3903 msgstr ""
3904 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3905 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3906
3907 msgid ""
3908 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3909 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3910 "risk!"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid ""
3914 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3915 "corrupted!"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "The package doesn't contain anything."
3919 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3920
3921 msgid "The package:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #, python-format
3925 msgid "The path %s already exists."
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "The pin code has been changed successfully."
3929 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3930
3931 msgid "The pin code you entered is wrong."
3932 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3933
3934 msgid "The pin codes you entered are different."
3935 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3936
3937 #, python-format
3938 msgid "The results have been written to %s."
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "The sleep timer has been activated."
3942 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3943
3944 msgid "The sleep timer has been disabled."
3945 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3946
3947 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3948 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3949
3950 msgid ""
3951 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3952 "Please install it and choose what you want to do next."
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid ""
3956 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3957 "Please install it."
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid ""
3961 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3962 msgstr ""
3963 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3964
3965 msgid "The wizard is finished now."
3966 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3967
3968 msgid "There are at least "
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "There are currently no outstanding actions."
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "There are no default services lists in your image."
3975 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3976
3977 msgid "There are no default settings in your image."
3978 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3979
3980 msgid "There are no updates available."
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "There are now "
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid ""
3987 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3988 "Do you really want to continue?"
3989 msgstr ""
3990 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3991 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3992
3993 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "There was an error. The package:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, python-format
4000 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid ""
4004 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4005 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid ""
4009 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4010 "flash memory?"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4015 "content on the disc."
4016 msgstr ""
4017
4018 #, python-format
4019 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #, python-format
4023 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "This is step number 2."
4027 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
4028
4029 msgid "This is unsupported at the moment."
4030 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
4031
4032 msgid "This plugin is installed."
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "This plugin is not installed."
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "This plugin will be installed."
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "This plugin will be removed."
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid ""
4045 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4046 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4047 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4048 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4049 "the \"Nameserver\" Configuration"
4050 msgstr ""
4051 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
4052 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
4053 "-  ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
4054 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
4055 "\" Configuration"
4056
4057 msgid ""
4058 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4059 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4060 "- verify that a network cable is attached\n"
4061 "- verify that the cable is not broken"
4062 msgstr ""
4063 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
4064 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
4065 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
4066 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
4067
4068 msgid ""
4069 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4070 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4071 "- no valid IP Address was found\n"
4072 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4073 msgstr ""
4074 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address.\n"
4075 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
4076 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
4077 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
4078
4079 msgid ""
4080 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4081 "configuration with DHCP.\n"
4082 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4083 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4084 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4085 "dialog.\n"
4086 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4087 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4088 msgstr ""
4089 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
4090 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
4091 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
4092 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο  IP Setup\n"
4093 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές  IP.\n"
4094 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
4095 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
4096
4097 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4098 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
4099
4100 msgid "Three"
4101 msgstr "τρία"
4102
4103 msgid "Threshold"
4104 msgstr "Όριο"
4105
4106 msgid "Thu"
4107 msgstr "Πεμ"
4108
4109 msgid "Thumbnails"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "Thursday"
4113 msgstr "Πέμπτη"
4114
4115 msgid "Time"
4116 msgstr "Χρόνος"
4117
4118 msgid "Time/Date Input"
4119 msgstr "Input ημερομενίας"
4120
4121 msgid "Timer"
4122 msgstr "Timer"
4123
4124 msgid "Timer Edit"
4125 msgstr "Timer Edit"
4126
4127 msgid "Timer Editor"
4128 msgstr "Timer Editor"
4129
4130 msgid "Timer Type"
4131 msgstr "τύπος timer"
4132
4133 msgid "Timer entry"
4134 msgstr "Timer entry"
4135
4136 msgid "Timer log"
4137 msgstr "Timer log"
4138
4139 msgid ""
4140 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4141 "Please recheck it!"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Timer record location"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "Timer sanity error"
4148 msgstr "Timer sanity error"
4149
4150 msgid "Timer selection"
4151 msgstr "Επιλογή Timer"
4152
4153 msgid "Timer status:"
4154 msgstr "Κατάσταση timer:"
4155
4156 msgid "Timeshift"
4157 msgstr "Timeshift"
4158
4159 msgid "Timeshift location"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "Timeshift not possible!"
4163 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
4164
4165 msgid "Timeshift path..."
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Timezone"
4169 msgstr "Timezone"
4170
4171 msgid "Title"
4172 msgstr "Τίτλος"
4173
4174 msgid "Title properties"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Titleset mode"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid ""
4181 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4182 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4183 "stick.\n"
4184 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4185 "for 10 seconds.\n"
4186 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Today"
4190 msgstr "Σήμερα"
4191
4192 msgid "Tone Amplitude"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Tone mode"
4196 msgstr "Tone mode"
4197
4198 msgid "Toneburst"
4199 msgstr "Toneburst"
4200
4201 msgid "Toneburst A/B"
4202 msgstr "Toneburst A/B"
4203
4204 msgid "Track"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Translation"
4208 msgstr "Μετάφραση"
4209
4210 msgid "Translation:"
4211 msgstr "Μετάφραση:"
4212
4213 msgid "Transmission Mode"
4214 msgstr "Mode μετάδοσης"
4215
4216 msgid "Transmission mode"
4217 msgstr "Mode μετάδοσης"
4218
4219 msgid "Transponder"
4220 msgstr "Transponder"
4221
4222 msgid "Transponder Type"
4223 msgstr "Τύπος Transponder "
4224
4225 msgid "Tries left:"
4226 msgstr "Tries left:"
4227
4228 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4229 msgstr ""
4230 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4231 "περιμένετε..."
4232
4233 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4234 msgstr ""
4235 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
4236 "περιμένετε..."
4237
4238 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Tue"
4242 msgstr "Τρι"
4243
4244 msgid "Tuesday"
4245 msgstr "Τρίτη "
4246
4247 msgid "Tune"
4248 msgstr "Tune"
4249
4250 msgid "Tune failed!"
4251 msgstr "Tune failed!"
4252
4253 msgid "Tuner"
4254 msgstr "Tuner"
4255
4256 msgid "Tuner "
4257 msgstr "Tuner "
4258
4259 msgid "Tuner Slot"
4260 msgstr "Tuner Slot"
4261
4262 msgid "Tuner configuration"
4263 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
4264
4265 msgid "Tuner status"
4266 msgstr "Κατάσταση Tuner"
4267
4268 msgid "Turkish"
4269 msgstr "Τούρκικα"
4270
4271 msgid "Two"
4272 msgstr "Δύο"
4273
4274 msgid "Type"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Type of scan"
4278 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
4279
4280 msgid "USALS"
4281 msgstr "USALS"
4282
4283 msgid "USB"
4284 msgstr "USB"
4285
4286 msgid "USB Stick"
4287 msgstr "USB Stick"
4288
4289 msgid "USB stick wizard"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Ukrainian"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid ""
4296 "Unable to complete filesystem check.\n"
4297 "Error: "
4298 msgstr ""
4299 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
4300 "Λάθος: "
4301
4302 msgid ""
4303 "Unable to initialize harddisk.\n"
4304 "Error: "
4305 msgstr ""
4306 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
4307 "Λάθος: "
4308
4309 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4310 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
4311
4312 msgid "Undo install"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Undo uninstall"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Unicable"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Unicable LNB"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Unicable Martix"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Uninstall"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Universal LNB"
4331 msgstr "Universal LNB"
4332
4333 msgid "Unmount failed"
4334 msgstr "Unmount failed"
4335
4336 msgid "Unsupported"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Update"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Updates your receiver's software"
4343 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
4344
4345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4346 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
4347
4348 msgid "Updating software catalog"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4352 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
4353
4354 msgid "Upgrade finished."
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4358 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
4359
4360 msgid "Upgrading"
4361 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
4362
4363 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4364 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
4365
4366 msgid "Use"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Use DHCP"
4370 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
4371
4372 msgid "Use Interface"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Use Power Measurement"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Use a gateway"
4379 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
4380
4381 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Use power measurement"
4385 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
4386
4387 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4388 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
4389
4390 msgid ""
4391 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4392 "\n"
4393 "Please set up tuner A"
4394 msgstr ""
4395 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
4396 "\n"
4397 "Παραμετροποίησε το tuner A"
4398
4399 msgid ""
4400 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4401 "press OK."
4402 msgstr ""
4403 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
4404
4405 msgid "Use this video enhancement settings?"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Use time of currently running service"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Use usals for this sat"
4412 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
4413
4414 msgid "Use wizard to set up basic features"
4415 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
4416
4417 msgid "Used service scan type"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "User defined"
4421 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
4422
4423 msgid "Username"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "VCR scart"
4427 msgstr "VCR scart"
4428
4429 msgid "VMGM (intro trailer)"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Vertical"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Video Fine-Tuning"
4436 msgstr "Video Fine-Tuning"
4437
4438 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4439 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
4440
4441 msgid "Video Output"
4442 msgstr "Video Output"
4443
4444 msgid "Video Setup"
4445 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
4446
4447 msgid "Video Wizard"
4448 msgstr "Video Wizard"
4449
4450 msgid "Video enhancement preview"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Video enhancement settings"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Video enhancement setup"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid ""
4460 "Video input selection\n"
4461 "\n"
4462 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4463 "input port).\n"
4464 "\n"
4465 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4466 msgstr ""
4467 "Επιλογή  Video input\n"
4468 "\n"
4469 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4470 "input port).\n"
4471 "\n"
4472 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4473
4474 msgid "Video mode selection."
4475 msgstr "Επιλογή Video mode"
4476
4477 msgid "Videoenhancement Setup"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "View Movies..."
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "View Photos..."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "View Rass interactive..."
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "View Video CD..."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "View details"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "View list of available "
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "View list of available EPG extensions."
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "View list of available communication extensions."
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "View list of available default settings"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "View list of available multimedia extensions."
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "View list of available networking extensions"
4520 msgstr ""
4521
4522 msgid "View list of available recording extensions"
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "View list of available skins"
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "View list of available software extensions"
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "View list of available system extensions"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "View teletext..."
4535 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4536
4537 msgid "Virtual KeyBoard"
4538 msgstr ""
4539
4540 msgid "Voltage mode"
4541 msgstr "Voltage mode"
4542
4543 msgid "Volume"
4544 msgstr "Ένταση"
4545
4546 msgid "W"
4547 msgstr "W"
4548
4549 msgid "WEP"
4550 msgstr "WEP"
4551
4552 msgid "WPA"
4553 msgstr "WPA"
4554
4555 msgid "WPA or WPA2"
4556 msgstr ""
4557
4558 msgid "WPA2"
4559 msgstr "WPA2"
4560
4561 msgid "WSS on 4:3"
4562 msgstr "WSS on 4:3"
4563
4564 msgid "Waiting"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid ""
4571 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4572 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4573 "Please press OK to begin."
4574 msgstr ""
4575 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4576 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4577 "στα 60hz.\n"
4578 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4579
4580 msgid "Wed"
4581 msgstr "Τετ"
4582
4583 msgid "Wednesday"
4584 msgstr "Τετάρτη"
4585
4586 msgid "Weekday"
4587 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4588
4589 msgid ""
4590 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4591 "\n"
4592 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4593 "cut'.\n"
4594 "\n"
4595 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid ""
4599 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4600 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4601 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4602 msgstr ""
4603 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4604 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4605 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4606
4607 msgid ""
4608 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4609 "\n"
4610 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4611 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4612 "cleaned up.\n"
4613 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 msgid ""
4617 "Welcome.\n"
4618 "\n"
4619 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4620 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4621 "\n"
4622 "Press OK to start configuring your network"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid ""
4626 "Welcome.\n"
4627 "\n"
4628 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4629 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4630 msgstr ""
4631 "Καλώς ορίσατε.\n"
4632 "\n"
4633 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4634 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4635
4636 msgid "Welcome..."
4637 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4638
4639 msgid "West"
4640 msgstr "Δυτικά"
4641
4642 msgid "What do you want to scan?"
4643 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4644
4645 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid ""
4649 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4650 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4651 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4652 "automatically!\n"
4653 "\n"
4654 "Really do a factory reset?"
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4658 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4659
4660 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "Wireless"
4664 msgstr "Wireless"
4665
4666 msgid "Wireless LAN"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Wireless Network"
4670 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4671
4672 msgid "Wireless Network State"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4676 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4677
4678 msgid "Write failed!"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "YPbPr"
4685 msgstr "YPbPr"
4686
4687 msgid "Year"
4688 msgstr "Έτος"
4689
4690 msgid "Yes"
4691 msgstr "Ναι"
4692
4693 msgid "Yes to all"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Yes, and delete this movie"
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "Yes, and don't ask again"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Yes, backup my settings!"
4703 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4704
4705 msgid "Yes, do a manual scan now"
4706 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4707
4708 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4709 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4710
4711 msgid "Yes, do another manual scan now"
4712 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4713
4714 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4715 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4716
4717 msgid "Yes, restore the settings now"
4718 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4719
4720 msgid "Yes, returning to movie list"
4721 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4722
4723 msgid "Yes, view the tutorial"
4724 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4725
4726 msgid "You can cancel the installation."
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "You can cancel the removal."
4730 msgstr ""
4731
4732 msgid ""
4733 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4734 "want to be installed."
4735 msgstr ""
4736 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4737 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4738
4739 msgid "You can choose, what you want to install..."
4740 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4741
4742 msgid "You can install this plugin."
4743 msgstr ""
4744
4745 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "You can remove this plugin."
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "You cannot delete this!"
4752 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4753
4754 msgid "You chose not to install any default services lists."
4755 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4756
4757 msgid ""
4758 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4759 "default settings later in the settings menu."
4760 msgstr ""
4761 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4762 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4763
4764 msgid ""
4765 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4766 msgstr ""
4767 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4768
4769 msgid ""
4770 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4771 "harddisk is not an option for you."
4772 msgstr ""
4773 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4774 "στο  σκληρό δισκο."
4775
4776 msgid ""
4777 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4778 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4779 "to the harddisk!\n"
4780 "Please press OK to start the backup now."
4781 msgstr ""
4782 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4783 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4784 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4785 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4786
4787 msgid ""
4788 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4789 "Please press OK to start the backup now."
4790 msgstr ""
4791 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4792 "δίσκο!\n"
4793 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4794
4795 msgid ""
4796 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4797 "backup now."
4798 msgstr ""
4799 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4800 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4801
4802 msgid ""
4803 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4804 "now."
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid ""
4808 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4809 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid ""
4813 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4814 "restore. Please press OK to start the restore now."
4815 msgstr ""
4816
4817 #, python-format
4818 msgid "You have to wait %s!"
4819 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4820
4821 msgid ""
4822 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4823 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4824 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4825 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4826 "your settings."
4827 msgstr ""
4828 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4829 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4830 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4831 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4832
4833 msgid ""
4834 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4835 "\n"
4836 "Do you want to set the pin now?"
4837 msgstr ""
4838 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4839 "\n"
4840 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4841
4842 msgid ""
4843 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4844 "\n"
4845 "Your internet connection is working now.\n"
4846 "\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid ""
4850 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4851 "\n"
4852 "Your internet connection is working now.\n"
4853 "\n"
4854 "Please press OK to continue."
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4858 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4859
4860 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4861 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4862
4863 msgid ""
4864 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4865 "process."
4866 msgstr ""
4867 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4868
4869 msgid ""
4870 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4871 "blank dual layer DVD!"
4872 msgstr ""
4873
4874 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4875 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4876
4877 msgid ""
4878 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4879 "try again."
4880 msgstr ""
4881 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4882
4883 msgid "Your email address:"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid ""
4887 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4888 "Press OK to start upgrade."
4889 msgstr ""
4890 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4891 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4892
4893 msgid ""
4894 "Your internet connection is not working!\n"
4895 "Please choose what you want to do next."
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "Your name (optional):"
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "Your network configuration has been activated."
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid ""
4905 "Your network configuration has been activated.\n"
4906 "A second configured interface has been found.\n"
4907 "\n"
4908 "Do you want to disable the second network interface?"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid ""
4912 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4913 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4914 "\n"
4915 "Please choose what you want to do next."
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4919 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4920
4921 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4922 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4923
4924 msgid "[alternative edit]"
4925 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4926
4927 msgid "[bouquet edit]"
4928 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4929
4930 msgid "[favourite edit]"
4931 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4932
4933 msgid "[move mode]"
4934 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4935
4936 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "abort alternatives edit"
4943 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4944
4945 msgid "abort bouquet edit"
4946 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4947
4948 msgid "abort favourites edit"
4949 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4950
4951 msgid "about to start"
4952 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4953
4954 msgid "activate current configuration"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "activate network adapter configuration"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "add Provider"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "add Service"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "add a nameserver entry"
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "add alternatives"
4970 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4971
4972 msgid "add bookmark"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "add bouquet"
4976 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4977
4978 msgid "add directory to playlist"
4979 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4980
4981 msgid "add file to playlist"
4982 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4983
4984 msgid "add files to playlist"
4985 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4986
4987 msgid "add marker"
4988 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4989
4990 msgid "add recording (enter recording duration)"
4991 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4992
4993 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4994 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4995
4996 msgid "add recording (indefinitely)"
4997 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4998
4999 msgid "add recording (stop after current event)"
5000 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
5001
5002 msgid "add service to bouquet"
5003 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
5004
5005 msgid "add service to favourites"
5006 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
5007
5008 msgid "add to parental protection"
5009 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
5010
5011 msgid "advanced"
5012 msgstr "Προχωρημένο"
5013
5014 msgid "alphabetic sort"
5015 msgstr "αλφαβητική σείρα"
5016
5017 msgid ""
5018 "are you sure you want to restore\n"
5019 "following backup:\n"
5020 msgstr ""
5021 "θέλετε να κάνετε restore\n"
5022 "το παρακάτω backup:\n"
5023
5024 msgid "assigned CAIds"
5025 msgstr ""
5026
5027 msgid "assigned CAIds:"
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid "assigned Services/Provider"
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid "assigned Services/Provider:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #, python-format
5037 msgid "audio track (%s) format"
5038 msgstr ""
5039
5040 #, python-format
5041 msgid "audio track (%s) language"
5042 msgstr ""
5043
5044 msgid "audio tracks"
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid "auto"
5048 msgstr ""
5049
5050 msgid "available"
5051 msgstr ""
5052
5053 msgid "back"
5054 msgstr "Πίσω"
5055
5056 msgid "background image"
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "backgroundcolor"
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "better"
5063 msgstr "Καλύτερα"
5064
5065 msgid "black"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "blacklist"
5069 msgstr "Μαύρη λίστα"
5070
5071 msgid "blue"
5072 msgstr ""
5073
5074 #, python-format
5075 msgid "burn audio track (%s)"
5076 msgstr ""
5077
5078 msgid "change recording (duration)"
5079 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
5080
5081 msgid "change recording (endtime)"
5082 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
5083
5084 msgid "chapters"
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid "choose destination directory"
5088 msgstr ""
5089
5090 msgid "circular left"
5091 msgstr "circular left"
5092
5093 msgid "circular right"
5094 msgstr "circular right"
5095
5096 msgid "clear playlist"
5097 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
5098
5099 msgid "complex"
5100 msgstr "Σύνθετο"
5101
5102 msgid "config menu"
5103 msgstr "config menu"
5104
5105 msgid "confirmed"
5106 msgstr "επιβεβαιωμένο"
5107
5108 msgid "connected"
5109 msgstr "συνδεμένο"
5110
5111 msgid "continue"
5112 msgstr "Συνέχισε"
5113
5114 msgid "copy to bouquets"
5115 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
5116
5117 msgid "could not be removed"
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "create directory"
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "daily"
5124 msgstr "Καθημερινά"
5125
5126 msgid "day"
5127 msgstr ""
5128
5129 msgid "delete"
5130 msgstr "Διαγραφή"
5131
5132 msgid "delete cut"
5133 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
5134
5135 msgid "delete file"
5136 msgstr ""
5137
5138 msgid "delete playlist entry"
5139 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
5140
5141 msgid "delete saved playlist"
5142 msgstr "Διαγραφή playlist"
5143
5144 msgid "delete..."
5145 msgstr "Διαγραφή..."
5146
5147 msgid "disable"
5148 msgstr "Απενεργοποίηση"
5149
5150 msgid "disable move mode"
5151 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
5152
5153 msgid "disabled"
5154 msgstr "απεργοποιημένο"
5155
5156 msgid "disconnected"
5157 msgstr "αποσυνδεμένο"
5158
5159 msgid "do not change"
5160 msgstr "Μην το αλλάξετε"
5161
5162 msgid "do nothing"
5163 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
5164
5165 msgid "don't record"
5166 msgstr "Μην εγράψεις"
5167
5168 msgid "done!"
5169 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
5170
5171 msgid "edit alternatives"
5172 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
5173
5174 msgid "empty"
5175 msgstr "κενό"
5176
5177 msgid "enable"
5178 msgstr "Ενεργοποίησε"
5179
5180 msgid "enable bouquet edit"
5181 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
5182
5183 msgid "enable favourite edit"
5184 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
5185
5186 msgid "enable move mode"
5187 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
5188
5189 msgid "enabled"
5190 msgstr "ενεργοπιοημένο"
5191
5192 msgid "end alternatives edit"
5193 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
5194
5195 msgid "end bouquet edit"
5196 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
5197
5198 msgid "end cut here"
5199 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
5200
5201 msgid "end favourites edit"
5202 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
5203
5204 msgid "enigma2 and network"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "enter hidden network SSID"
5208 msgstr ""
5209
5210 msgid "equal to"
5211 msgstr ""
5212
5213 msgid "exceeds dual layer medium!"
5214 msgstr ""
5215
5216 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5217 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
5218
5219 msgid "exit mediaplayer"
5220 msgstr "έξοδος mediaplayer"
5221
5222 msgid "exit movielist"
5223 msgstr "έξοδος λίστα movie"
5224
5225 msgid "exit nameserver configuration"
5226 msgstr ""
5227
5228 msgid "exit network adapter configuration"
5229 msgstr ""
5230
5231 msgid "exit network adapter setup menu"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "exit network interface list"
5235 msgstr ""
5236
5237 msgid "exit networkadapter setup menu"
5238 msgstr ""
5239
5240 msgid "failed"
5241 msgstr ""
5242
5243 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid "filename"
5247 msgstr ""
5248
5249 msgid "fine-tune your display"
5250 msgstr ""
5251
5252 msgid "forward to the next chapter"
5253 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
5254
5255 msgid "free"
5256 msgstr ""
5257
5258 msgid "free diskspace"
5259 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
5260
5261 msgid "go to deep standby"
5262 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
5263
5264 msgid "go to standby"
5265 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
5266
5267 msgid "grab this frame as bitmap"
5268 msgstr ""
5269
5270 msgid "green"
5271 msgstr ""
5272
5273 msgid "hear radio..."
5274 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
5275
5276 msgid "help..."
5277 msgstr "βοήθεια..."
5278
5279 msgid "hidden network"
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "hide extended description"
5283 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
5284
5285 msgid "hide player"
5286 msgstr "Κρύψε τον player"
5287
5288 msgid "horizontal"
5289 msgstr "οριζόντια"
5290
5291 msgid "hour"
5292 msgstr "ώρα"
5293
5294 msgid "hours"
5295 msgstr "Ώρες"
5296
5297 msgid "immediate shutdown"
5298 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
5299
5300 #, python-format
5301 msgid ""
5302 "incoming call!\n"
5303 "%s calls on %s!"
5304 msgstr ""
5305 "εισερχόμενη κλήση!\n"
5306 "%s καλεί στο %s!"
5307
5308 msgid "init module"
5309 msgstr "init module"
5310
5311 msgid "init modules"
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid "insert mark here"
5315 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
5316
5317 msgid "jump back to the previous title"
5318 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
5319
5320 msgid "jump forward to the next title"
5321 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
5322
5323 msgid "jump to listbegin"
5324 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
5325
5326 msgid "jump to listend"
5327 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
5328
5329 msgid "jump to next marked position"
5330 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
5331
5332 msgid "jump to previous marked position"
5333 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
5334
5335 msgid "leave movie player..."
5336 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
5337
5338 msgid "left"
5339 msgstr "αριστερά"
5340
5341 msgid "length"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "list style compact"
5345 msgstr "style λίστας compact"
5346
5347 msgid "list style compact with description"
5348 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
5349
5350 msgid "list style default"
5351 msgstr "style λίστας default"
5352
5353 msgid "list style single line"
5354 msgstr "style λίστας single line"
5355
5356 msgid "load playlist"
5357 msgstr "φόρτωσε playlist"
5358
5359 msgid "locked"
5360 msgstr "κλειδωμένο "
5361
5362 msgid "loopthrough to"
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "manual"
5366 msgstr "Χειροκίνητα"
5367
5368 msgid "menu"
5369 msgstr "μενού"
5370
5371 msgid "menulist"
5372 msgstr ""
5373
5374 msgid "mins"
5375 msgstr "λεπτά"
5376
5377 msgid "minute"
5378 msgstr "λεπτό"
5379
5380 msgid "minutes"
5381 msgstr "λεπτά"
5382
5383 msgid "month"
5384 msgstr ""
5385
5386 msgid "move PiP to main picture"
5387 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
5388
5389 msgid "move down to last entry"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "move down to next entry"
5393 msgstr ""
5394
5395 msgid "move up to first entry"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "move up to previous entry"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "movie list"
5402 msgstr "λίστα movie "
5403
5404 msgid "multinorm"
5405 msgstr "multinorm"
5406
5407 msgid "never"
5408 msgstr "ποτέ"
5409
5410 msgid "next channel"
5411 msgstr "Επόμενο κανάλι"
5412
5413 msgid "next channel in history"
5414 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
5415
5416 msgid "no"
5417 msgstr "όχι"
5418
5419 msgid "no CAId selected"
5420 msgstr ""
5421
5422 msgid "no CI slots found"
5423 msgstr ""
5424
5425 msgid "no HDD found"
5426 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
5427
5428 msgid "no Services/Providers selected"
5429 msgstr ""
5430
5431 msgid "no module found"
5432 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
5433
5434 msgid "no standby"
5435 msgstr "οχι αναμονή"
5436
5437 msgid "no timeout"
5438 msgstr "όχι timeout"
5439
5440 msgid "none"
5441 msgstr "κανένα"
5442
5443 msgid "not locked"
5444 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
5445
5446 msgid "not used"
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "nothing connected"
5450 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
5451
5452 msgid "of a DUAL layer medium used."
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5456 msgstr ""
5457
5458 msgid "off"
5459 msgstr "Κλειστό"
5460
5461 msgid "on"
5462 msgstr "Ανοικτό"
5463
5464 msgid "on READ ONLY medium."
5465 msgstr ""
5466
5467 msgid "once"
5468 msgstr "Μια φορά"
5469
5470 msgid "open nameserver configuration"
5471 msgstr ""
5472
5473 msgid "open servicelist"
5474 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
5475
5476 msgid "open servicelist(down)"
5477 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
5478
5479 msgid "open servicelist(up)"
5480 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
5481
5482 msgid "open virtual keyboard input help"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "pass"
5486 msgstr "pass"
5487
5488 msgid "pause"
5489 msgstr "Παύση"
5490
5491 msgid "play entry"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "play from next mark or playlist entry"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "please press OK when ready"
5501 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
5502
5503 msgid "please wait, loading picture..."
5504 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
5505
5506 msgid "previous channel"
5507 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
5508
5509 msgid "previous channel in history"
5510 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
5511
5512 msgid "record"
5513 msgstr "Εγγράφη"
5514
5515 msgid "recording..."
5516 msgstr "Εγγράφη..."
5517
5518 msgid "red"
5519 msgstr ""
5520
5521 msgid "remove a nameserver entry"
5522 msgstr ""
5523
5524 msgid "remove after this position"
5525 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
5526
5527 msgid "remove all alternatives"
5528 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
5529
5530 msgid "remove all new found flags"
5531 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
5532
5533 msgid "remove before this position"
5534 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
5535
5536 msgid "remove bookmark"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "remove directory"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "remove entry"
5543 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
5544
5545 msgid "remove from parental protection"
5546 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
5547
5548 msgid "remove new found flag"
5549 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
5550
5551 msgid "remove selected satellite"
5552 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
5553
5554 msgid "remove this mark"
5555 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5556
5557 msgid "repeat playlist"
5558 msgstr ""
5559
5560 msgid "repeated"
5561 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5562
5563 msgid "rewind to the previous chapter"
5564 msgstr ""
5565
5566 msgid "right"
5567 msgstr "δεξιά"
5568
5569 msgid "save last directory on exit"
5570 msgstr ""
5571
5572 msgid "save playlist"
5573 msgstr "αποθήκευση playlist"
5574
5575 msgid "save playlist on exit"
5576 msgstr ""
5577
5578 msgid "scan done!"
5579 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5580
5581 #, python-format
5582 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5583 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5584
5585 msgid "scan state"
5586 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5587
5588 msgid "second"
5589 msgstr "δεύτερο"
5590
5591 msgid "second cable of motorized LNB"
5592 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5593
5594 msgid "seconds"
5595 msgstr "δευτερόλεπτα"
5596
5597 msgid "select"
5598 msgstr ""
5599
5600 msgid "select .NFI flash file"
5601 msgstr ""
5602
5603 msgid "select CAId"
5604 msgstr ""
5605
5606 msgid "select CAId's"
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "select image from server"
5610 msgstr ""
5611
5612 msgid "select interface"
5613 msgstr ""
5614
5615 msgid "select menu entry"
5616 msgstr ""
5617
5618 msgid "select movie"
5619 msgstr "επιλέξτε movie"
5620
5621 msgid "select the movie path"
5622 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5623
5624 msgid "service pin"
5625 msgstr "pin υπηρεσίας"
5626
5627 msgid "setup pin"
5628 msgstr "setup pin"
5629
5630 msgid "show DVD main menu"
5631 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5632
5633 msgid "show EPG..."
5634 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5635
5636 msgid "show Infoline"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "show all"
5640 msgstr "εμφάνηση όλων"
5641
5642 msgid "show alternatives"
5643 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5644
5645 msgid "show event details"
5646 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5647
5648 msgid "show extended description"
5649 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5650
5651 msgid "show first selected tag"
5652 msgstr ""
5653
5654 msgid "show second selected tag"
5655 msgstr ""
5656
5657 msgid "show shutdown menu"
5658 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5659
5660 msgid "show single service EPG..."
5661 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5662
5663 msgid "show tag menu"
5664 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5665
5666 msgid "show transponder info"
5667 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5668
5669 msgid "shuffle playlist"
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid "shut down"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "shutdown"
5676 msgstr "κλείσιμο"
5677
5678 msgid "simple"
5679 msgstr "απλά "
5680
5681 msgid "skip backward"
5682 msgstr "skip backward"
5683
5684 msgid "skip backward (enter time)"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "skip forward"
5688 msgstr "skip forward"
5689
5690 msgid "skip forward (enter time)"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "slide picture in loop"
5694 msgstr ""
5695
5696 msgid "sort by date"
5697 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5698
5699 msgid "standard"
5700 msgstr "standard"
5701
5702 msgid "standby"
5703 msgstr "αναμονή"
5704
5705 msgid "start cut here"
5706 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5707
5708 msgid "start directory"
5709 msgstr ""
5710
5711 msgid "start timeshift"
5712 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5713
5714 msgid "stereo"
5715 msgstr "stereo"
5716
5717 msgid "stop PiP"
5718 msgstr "σταμάτα PiP"
5719
5720 msgid "stop entry"
5721 msgstr "σταμάτα entry"
5722
5723 msgid "stop recording"
5724 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5725
5726 msgid "stop timeshift"
5727 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5728
5729 msgid "swap PiP and main picture"
5730 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5731
5732 msgid "switch to bookmarks"
5733 msgstr ""
5734
5735 msgid "switch to filelist"
5736 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5737
5738 msgid "switch to playlist"
5739 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5740
5741 msgid "switch to the next angle"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "switch to the next audio track"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "switch to the next subtitle language"
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "template file"
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "textcolor"
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid "this recording"
5757 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5758
5759 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5760 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5761
5762 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5763 msgstr ""
5764
5765 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5766 msgstr ""
5767
5768 msgid "unavailable"
5769 msgstr ""
5770
5771 msgid "unconfirmed"
5772 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5773
5774 msgid "unknown"
5775 msgstr ""
5776
5777 msgid "unknown service"
5778 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5779
5780 msgid "until restart"
5781 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
5782
5783 msgid "user defined"
5784 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5785
5786 msgid "vertical"
5787 msgstr "καθετός"
5788
5789 msgid "view extensions..."
5790 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5791
5792 msgid "view recordings..."
5793 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5794
5795 msgid "wait for ci..."
5796 msgstr "αναμένετε για ci..."
5797
5798 msgid "wait for mmi..."
5799 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5800
5801 msgid "waiting"
5802 msgstr "αναμένετε "
5803
5804 msgid "was removed successfully"
5805 msgstr ""
5806
5807 msgid "weekly"
5808 msgstr "Εβδομαδιαία"
5809
5810 msgid "whitelist"
5811 msgstr "Άσπρη λίστα"
5812
5813 msgid "working"
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid "yellow"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "yes"
5820 msgstr "Ναι"
5821
5822 msgid "yes (keep feeds)"
5823 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5824
5825 msgid ""
5826 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5827 "assistance before rebooting your dreambox."
5828 msgstr ""
5829 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5830 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5831
5832 msgid "zap"
5833 msgstr "zap"
5834
5835 msgid "zapped"
5836 msgstr "zapped"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ "\n"
5840 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5841 #~ msgstr ""
5842 #~ "\n"
5843 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5844
5845 #~ msgid "\"?"
5846 #~ msgstr "\"?"
5847
5848 #~ msgid "#33294a6b"
5849 #~ msgstr "#33294a6b"
5850
5851 #~ msgid "AGC"
5852 #~ msgstr "AGC"
5853
5854 #~ msgid "AGC:"
5855 #~ msgstr "AGC:"
5856
5857 #~ msgid "Add files to playlist"
5858 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5859
5860 #~ msgid "All..."
5861 #~ msgstr "Όλα..."
5862
5863 #~ msgid ""
5864 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5865 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5866 #~ "\n"
5867 #~ msgstr ""
5868 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5869 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
5870 #~ "\n"
5871
5872 #~ msgid ""
5873 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5874 #~ "\n"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5877 #~ "\n"
5878
5879 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5880 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5881
5882 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5883 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
5884
5885 #~ msgid "Confirm"
5886 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5887
5888 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5889 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
5890
5891 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5892 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
5893
5894 #~ msgid "DVD ENTER key"
5895 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5896
5897 #~ msgid "DVD down key"
5898 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5899
5900 #~ msgid "DVD left key"
5901 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5902
5903 #~ msgid "DVD right key"
5904 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5905
5906 #~ msgid "DVD up key"
5907 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5908
5909 #~ msgid ""
5910 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5911 #~ "the plugin \""
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5914 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5915
5916 #~ msgid ""
5917 #~ "Do you really want to download\n"
5918 #~ "the plugin \""
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5921 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5922
5923 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5924 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5925
5926 #~ msgid "Enable LAN"
5927 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5928
5929 #~ msgid "Enable WLAN"
5930 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5931
5932 #~ msgid ""
5933 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5934 #~ "\n"
5935 #~ msgstr ""
5936 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5937 #~ "\n"
5938
5939 #~ msgid "End"
5940 #~ msgstr "Τέλος"
5941
5942 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5943 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5944
5945 #~ msgid "Games / Plugins"
5946 #~ msgstr "Games / Plugins"
5947
5948 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5949 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5950
5951 #~ msgid "Movie Menu"
5952 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5953
5954 #~ msgid ""
5955 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5956 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5957 #~ "configured correctly."
5958 #~ msgstr ""
5959 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5960 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5961 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ "No working wireless interface found.\n"
5965 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5966 #~ "enable your local network interface."
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5969 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5970 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5974 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5975 #~ "Network is configured correctly."
5976 #~ msgstr ""
5977 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5978 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5979 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5980
5981 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5982 #~ msgstr ""
5983 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5984
5985 #~ msgid "Other..."
5986 #~ msgstr "Άλλο..."
5987
5988 #~ msgid ""
5989 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5990 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5991 #~ "built in wireless network support"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5994 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5995
5996 #~ msgid ""
5997 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5998 #~ "needed values.\n"
5999 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
6002 #~ "και internet.\n"
6003 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
6004
6005 #~ msgid ""
6006 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
6007 #~ "needed values.\n"
6008 #~ "When you are ready please press OK to continue."
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
6011 #~ "wireless LAN και internet.\n"
6012 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
6013
6014 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
6015 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
6016
6017 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
6018 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
6019
6020 #~ msgid ""
6021 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
6022 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
6023 #~ "supported.\n"
6024 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
6025 #~ "\n"
6026 #~ msgstr ""
6027 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της  "
6028 #~ "Dreambox.\n"
6029 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
6030 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
6031 #~ "\n"
6032
6033 #~ msgid "Really delete this timer?"
6034 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
6035
6036 #~ msgid ""
6037 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
6038 #~ "now?"
6039 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
6040
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6043 #~ "restart now?"
6044 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
6045
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
6048 #~ "shutdown now?"
6049 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
6050
6051 #~ msgid "Replace current playlist"
6052 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
6053
6054 #~ msgid "Restart your wireless interface"
6055 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
6056
6057 #~ msgid "Start"
6058 #~ msgstr "Έναρξη"
6059
6060 #~ msgid "Startwizard"
6061 #~ msgstr "Startwizard"
6062
6063 #~ msgid "Step "
6064 #~ msgstr "Βήμα "
6065
6066 #~ msgid ""
6067 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6068 #~ "\n"
6069 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
6070 #~ "\n"
6071 #~ "Please press OK to continue."
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
6074 #~ "χρήση.\n"
6075 #~ "\n"
6076 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
6077 #~ "\n"
6078 #~ "Πιέστε ΟΚ."
6079
6080 #~ msgid ""
6081 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6082 #~ "\n"
6083 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
6084 #~ "\n"
6085 #~ "Please press OK to continue."
6086 #~ msgstr ""
6087 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
6088 #~ "χρήση.\n"
6089 #~ "\n"
6090 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
6091 #~ "\n"
6092 #~ "Πιέστε ΟΚ."
6093
6094 #~ msgid ""
6095 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
6096 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
6097 #~ msgstr ""
6098 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
6099 #~ "χρήση.\n"
6100 #~ "Πιέστε ΟΚ."
6101
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
6104 #~ "Please refer to the user manual.\n"
6105 #~ "Error: "
6106 #~ msgstr ""
6107 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
6108 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
6109 #~ "Λάθος:"
6110
6111 #~ msgid "VCR Switch"
6112 #~ msgstr "VCR Switch"
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "Welcome.\n"
6116 #~ "\n"
6117 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
6118 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6119 #~ "\n"
6120 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6121 #~ msgstr ""
6122 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
6123 #~ "\n"
6124 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
6125 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
6126 #~ "\n"
6127 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
6128
6129 #~ msgid ""
6130 #~ "You need to define some keywords first!\n"
6131 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
6132 #~ "Do you want to define keywords now?"
6133 #~ msgstr ""
6134 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
6135 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
6136 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
6137
6138 #~ msgid "You selected a playlist"
6139 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
6140
6141 #~ msgid ""
6142 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
6143 #~ "Please choose what you want to do next."
6144 #~ msgstr ""
6145 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
6146 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
6147
6148 #~ msgid ""
6149 #~ "Your network is restarting.\n"
6150 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
6153 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
6154
6155 #~ msgid ""
6156 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
6157 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6158 #~ msgstr ""
6159 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
6160 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
6161 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
6162
6163 #~ msgid ""
6164 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
6165 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
6166 #~ msgstr ""
6167 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
6168 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
6169 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
6170
6171 #~ msgid ""
6172 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
6173 #~ "Please choose what you want to do next."
6174 #~ msgstr ""
6175 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
6176 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
6177
6178 #~ msgid "by Exif"
6179 #~ msgstr "Με το Exif"
6180
6181 #~ msgid "equal to Socket A"
6182 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
6183
6184 #~ msgid "full /etc directory"
6185 #~ msgstr "full /etc directory"
6186
6187 #~ msgid "loopthrough to socket A"
6188 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
6189
6190 #~ msgid "no Picture found"
6191 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
6192
6193 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
6194 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
6195
6196 #~ msgid ""
6197 #~ "scan done!\n"
6198 #~ "%d services found!"
6199 #~ msgstr ""
6200 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
6201 #~ " %d services βρέθηκαν!"
6202
6203 #~ msgid ""
6204 #~ "scan done!\n"
6205 #~ "No service found!"
6206 #~ msgstr ""
6207 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
6208 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
6209
6210 #~ msgid ""
6211 #~ "scan done!\n"
6212 #~ "One service found!"
6213 #~ msgstr ""
6214 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
6215 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
6216
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6219 #~ "%d services found!"
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
6222 #~ "%d services βρέθηκαν "
6223
6224 #~ msgid "seconds."
6225 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
6226
6227 #~ msgid "show first tag"
6228 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
6229
6230 #~ msgid "show second tag"
6231 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
6232
6233 #~ msgid "text"
6234 #~ msgstr "κείμενο "