update fr language
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr ""
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 минут"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 PanScan"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5"
139 msgstr ""
140
141 msgid "5 minutes"
142 msgstr "5 минут"
143
144 msgid "6"
145 msgstr ""
146
147 msgid "60 minutes"
148 msgstr "60 минут"
149
150 msgid "7"
151 msgstr ""
152
153 msgid "8"
154 msgstr ""
155
156 msgid "9"
157 msgstr ""
158
159 msgid "<unknown>"
160 msgstr "<неизвестный>"
161
162 msgid "??"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A"
166 msgstr "A"
167
168 #, python-format
169 msgid ""
170 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
171 "Do you want to keep your version?"
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Идет запись.\n"
198 "Что вы хотите сделать?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
205 "позиционер."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211
212 msgid ""
213 "A sleep timer wants to set your\n"
214 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 msgstr ""
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "A timer failed to record!\n"
224 "Disable TV and try again?\n"
225 msgstr ""
226 "Таймер прервал запись!\n"
227 "Отключить TV и повторить снова?\n"
228
229 msgid "A/V Settings"
230 msgstr "Аудио / видео установки"
231
232 msgid "AA"
233 msgstr "AA"
234
235 msgid "AB"
236 msgstr "AB"
237
238 msgid "AC3 default"
239 msgstr "AC3 по умолчанию"
240
241 msgid "AGC"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Информация"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "О ресивере"
252
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Включить картинку в картинке"
255
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Включить сетевые установки"
258
259 msgid "Add"
260 msgstr "Добавить"
261
262 msgid "Add a mark"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Add timer"
266 msgstr "Добавить таймер"
267
268 msgid "Add to bouquet"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Add to favourites"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Advanced"
275 msgstr "Расширенный"
276
277 msgid "After event"
278 msgstr "После события"
279
280 msgid ""
281 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
282 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
283 msgstr ""
284 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
285 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
286
287 msgid "Album:"
288 msgstr "Альбом:"
289
290 msgid "All"
291 msgstr "Все"
292
293 msgid "All..."
294 msgstr ""
295
296 msgid "Alpha"
297 msgstr "Прозрачность"
298
299 msgid "Alternative radio mode"
300 msgstr "Альтернативный радио режим "
301
302 msgid "Arabic"
303 msgstr "Арабский"
304
305 msgid "Artist:"
306 msgstr "Актер:"
307
308 msgid "Ask before shutdown:"
309 msgstr "Спросить перед выключением?: "
310
311 msgid "Aspect Ratio"
312 msgstr "Отношение сторон"
313
314 msgid "Audio"
315 msgstr "Аудио"
316
317 msgid "Audio Options..."
318 msgstr "Аудио опции"
319
320 msgid "Auto"
321 msgstr "Автоматически"
322
323 msgid "Automatic Scan"
324 msgstr "Автоматический поиск"
325
326 msgid "B"
327 msgstr "B"
328
329 msgid "BA"
330 msgstr "BA"
331
332 msgid "BB"
333 msgstr "BB"
334
335 msgid "BER"
336 msgstr ""
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Сохранение"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Место сохранения"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Режим сохранения"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
352
353 msgid "Band"
354 msgstr "Диапазон"
355
356 msgid "Bandwidth"
357 msgstr "Ширина диапазона"
358
359 msgid "Begin time"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Brightness"
366 msgstr "Яркость"
367
368 msgid "Bus: "
369 msgstr "Шина:"
370
371 msgid ""
372 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
373 "displayed."
374 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
375
376 msgid "C-Band"
377 msgstr "C-Диапазон"
378
379 msgid "CF Drive"
380 msgstr "CF карта"
381
382 msgid "CVBS"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Cable"
386 msgstr "Кабель"
387
388 msgid "Cache Thumbnails"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Call monitoring"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Cancel"
395 msgstr "Отменить"
396
397 msgid "Capacity: "
398 msgstr "Размер: "
399
400 msgid "Card"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Catalan"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Change bouquets in quickzap"
407 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
408
409 msgid "Change pin code"
410 msgstr "Сменить PIN код"
411
412 msgid "Change service pin"
413 msgstr "Сервис изменения PIN"
414
415 msgid "Change service pins"
416 msgstr "Сервис изменения PINs"
417
418 msgid "Change setup pin"
419 msgstr "Изменить установки PIN"
420
421 msgid "Channel"
422 msgstr "Канал"
423
424 msgid "Channel Selection"
425 msgstr "Выбор канала"
426
427 msgid "Channel:"
428 msgstr "Канал:"
429
430 msgid "Channellist menu"
431 msgstr "Меню списка каналов"
432
433 msgid "Choose Tuner"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Choose bouquet"
437 msgstr "Выберите пакет пользователя"
438
439 msgid "Choose source"
440 msgstr "Выберите иточник"
441
442 msgid "Choose your Skin"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Cleanup"
446 msgstr "Очистить"
447
448 msgid "Clear before scan"
449 msgstr "Очистить перед сканированием"
450
451 msgid "Clear log"
452 msgstr "Очистить лог"
453
454 msgid "Code rate high"
455 msgstr "Скорость кодирования высокая "
456
457 msgid "Code rate low"
458 msgstr "Скорость кодирования низкая"
459
460 msgid "Coderate HP"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Coderate LP"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Color Format"
467 msgstr "Тип видеовыхода"
468
469 msgid "Command order"
470 msgstr "Последовательность команд"
471
472 msgid "Committed DiSEqC command"
473 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
474
475 msgid "Common Interface"
476 msgstr "Common Interfaсе"
477
478 msgid "Compact Flash"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Compact flash card"
482 msgstr "Compact Flash карта"
483
484 msgid "Complete"
485 msgstr "Полное"
486
487 msgid "Configuration Mode"
488 msgstr "Режим конфигурации"
489
490 msgid "Configuring"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Conflicting timer"
494 msgstr "Конфликт таймеров"
495
496 msgid "Connected to Fritz!Box!"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
500 msgstr ""
501
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "Connection to Fritz!Box\n"
505 "failed! (%s)\n"
506 "retrying..."
507 msgstr ""
508
509 msgid "Constellation"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Contrast"
513 msgstr "Контрастность"
514
515 msgid "Create movie folder failed"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Creating partition failed"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Croatian"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Current Transponder"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Current version:"
528 msgstr "Текущая версия:"
529
530 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Customize"
534 msgstr "Опции"
535
536 msgid "Cut"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Cutlist editor..."
540 msgstr ""
541
542 msgid "Czech"
543 msgstr ""
544
545 msgid "DVB-S"
546 msgstr "DVB-S"
547
548 msgid "DVB-S2"
549 msgstr "DVB-S2"
550
551 msgid "Danish"
552 msgstr "Датский"
553
554 msgid "Date"
555 msgstr "Дата"
556
557 msgid "Deep Standby"
558 msgstr "Полное выключение"
559
560 msgid "Delay"
561 msgstr "Задержка"
562
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Удалить"
565
566 msgid "Delete entry"
567 msgstr "Удалить выбранное"
568
569 msgid "Delete failed!"
570 msgstr "Удалить ошибки"
571
572 msgid "Description"
573 msgstr "Описание"
574
575 msgid "Detected HDD:"
576 msgstr "Найден HDD:"
577
578 msgid "Detected NIMs:"
579 msgstr "Найден тюнер:"
580
581 msgid "Device Setup..."
582 msgstr ""
583
584 msgid "DiSEqC"
585 msgstr "DiSEqC"
586
587 msgid "DiSEqC A/B"
588 msgstr "DiSEqC A/B"
589
590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
591 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
592
593 msgid "DiSEqC Mode"
594 msgstr "DiSEqC-режим"
595
596 msgid "DiSEqC mode"
597 msgstr "DiSEqC-режим"
598
599 msgid "DiSEqC repeats"
600 msgstr "DiSEqC повтор"
601
602 msgid "Disable"
603 msgstr "Отключен"
604
605 msgid "Disable Picture in Picture"
606 msgstr "Отключить режим PiP"
607
608 msgid "Disable Subtitles"
609 msgstr ""
610
611 msgid "Disabled"
612 msgstr "Отключен"
613
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "Disconnected from\n"
617 "Fritz!Box! (%s)\n"
618 "retrying..."
619 msgstr ""
620
621 msgid "Dish"
622 msgstr "Тарелка"
623
624 msgid "Display Setup"
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 "Do you really want to REMOVE\n"
629 "the plugin \""
630 msgstr ""
631 "Вы действительно хотите удалить\n"
632 "плагин \""
633
634 #, python-format
635 msgid "Do you really want to delete %s?"
636 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
637
638 msgid ""
639 "Do you really want to download\n"
640 "the plugin \""
641 msgstr ""
642 "Вы действительно хотите скачать\n"
643 "плагин \""
644
645 msgid "Do you really want to exit?"
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
650 "All data on the disk will be lost!"
651 msgstr ""
652 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
653 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
654
655 msgid ""
656 "Do you want to backup now?\n"
657 "After pressing OK, please wait!"
658 msgstr ""
659 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
660 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
661
662 msgid "Do you want to do a service scan?"
663 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
664
665 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
666 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
667
668 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
669 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
670
671 msgid "Do you want to restore your settings?"
672 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
673
674 msgid "Do you want to resume this playback?"
675 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
676
677 msgid ""
678 "Do you want to update your Dreambox?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
680 msgstr ""
681 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
682 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
683
684 msgid "Do you want to view a tutorial?"
685 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
686
687 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
688 msgstr ""
689
690 #, python-format
691 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
692 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
693
694 #, python-format
695 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
696 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
697
698 msgid "Download Plugins"
699 msgstr "Скачать плагины"
700
701 msgid "Downloadable new plugins"
702 msgstr "Доступные новые плагины"
703
704 msgid "Downloadable plugins"
705 msgstr "Доступные плагины"
706
707 msgid "Downloading"
708 msgstr "Загрузка"
709
710 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
711 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
712
713 msgid "Dutch"
714 msgstr "Нидерландский"
715
716 msgid "E"
717 msgstr "E"
718
719 msgid "EPG Selection"
720 msgstr "Выбор EPG"
721
722 #, python-format
723 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
724 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
725
726 msgid "East"
727 msgstr "Восток"
728
729 msgid "Edit services list"
730 msgstr "Редактировать список сервисов"
731
732 msgid "Electronic Program Guide"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Enable"
736 msgstr "Включить"
737
738 msgid "Enable 5V for active antenna"
739 msgstr "Включить 5V для антенны"
740
741 msgid "Enable multiple bouquets"
742 msgstr "Включить  multiple bouquets"
743
744 msgid "Enable parental control"
745 msgstr "Включить родительский контроль"
746
747 msgid "Enabled"
748 msgstr "Включен"
749
750 msgid "End"
751 msgstr "Конец"
752
753 msgid "End time"
754 msgstr ""
755
756 msgid "EndTime"
757 msgstr "Время окончания"
758
759 msgid "English"
760 msgstr "Английский"
761
762 msgid ""
763 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
764 "\n"
765 "If you experience any problems please contact\n"
766 "stephan@reichholf.net\n"
767 "\n"
768 "© 2006 - Stephan Reichholf"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Enter main menu..."
772 msgstr "Войти в главное меню..."
773
774 msgid "Enter the service pin"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Error"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Eventview"
781 msgstr "Просмотр событий"
782
783 msgid "Everything is fine"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Execution Progress:"
787 msgstr "Процесс выполнения:"
788
789 msgid "Execution finished!!"
790 msgstr "Выполнение закончено!"
791
792 msgid "Exit editor"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Exit the wizard"
796 msgstr "Выход из мастера настроек"
797
798 msgid "Exit wizard"
799 msgstr "Выход из мастера настроек"
800
801 msgid "Expert"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Extended Setup..."
805 msgstr ""
806
807 msgid "Extensions"
808 msgstr "Расширения"
809
810 msgid "FEC"
811 msgstr "FEC"
812
813 msgid "Fast"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Fast DiSEqC"
817 msgstr "Быстрый DiSEqC"
818
819 msgid "Fast epoch"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Favourites"
823 msgstr "Избранное"
824
825 msgid "Finetune"
826 msgstr "Точно"
827
828 msgid "Finnish"
829 msgstr "Окончание"
830
831 msgid "French"
832 msgstr "Французский"
833
834 msgid "Frequency"
835 msgstr "Частота"
836
837 msgid "Frequency bands"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Frequency scan step size(khz)"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Frequency steps"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Fri"
847 msgstr "Пт"
848
849 msgid "Friday"
850 msgstr "Пятница"
851
852 msgid "Fritz!Box FON IP address"
853 msgstr ""
854
855 #, python-format
856 msgid "Frontprocessor version: %d"
857 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
858
859 msgid "Function not yet implemented"
860 msgstr "Функция не реализована"
861
862 msgid ""
863 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
864 "Do you want to Restart the GUI now?"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Gateway"
868 msgstr "Шлюз"
869
870 msgid "Genre:"
871 msgstr "Жанр:"
872
873 msgid "German"
874 msgstr "Немецкий"
875
876 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
877 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
878
879 msgid "Goto 0"
880 msgstr "Установка на позицию 0"
881
882 msgid "Goto position"
883 msgstr "Переход на позицию"
884
885 msgid "Graphical Multi EPG"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Greek"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Guard Interval"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Guard interval mode"
895 msgstr "Guard interval mode"
896
897 msgid "Harddisk"
898 msgstr "Жесткий диск"
899
900 msgid "Harddisk setup"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Harddisk standby after"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Hello!"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Hierarchy Information"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hierarchy mode"
913 msgstr "Hierarchy mode"
914
915 msgid "How many minutes do you want to record?"
916 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
917
918 msgid "Hungarian"
919 msgstr ""
920
921 msgid "IP Address"
922 msgstr "IP адрес"
923
924 msgid "Icelandic"
925 msgstr "Исландский"
926
927 msgid ""
928 "If you see this, something is wrong with\n"
929 "your scart connection. Press OK to return."
930 msgstr ""
931
932 msgid "Image-Upgrade"
933 msgstr "Обновление имиджа"
934
935 msgid ""
936 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Increased voltage"
940 msgstr "Повышенное напряжение"
941
942 msgid "Index"
943 msgstr ""
944
945 msgid "InfoBar"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Infobar timeout"
949 msgstr "Время показа инфопанели"
950
951 msgid "Information"
952 msgstr "Информация"
953
954 msgid "Init"
955 msgstr "Инициализация"
956
957 msgid "Initialization..."
958 msgstr "Инициализация..."
959
960 msgid "Initialize"
961 msgstr "Инициализация"
962
963 msgid "Initializing Harddisk..."
964 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
965
966 msgid "Input"
967 msgstr "Вход"
968
969 msgid "Installing"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Installing Software..."
973 msgstr ""
974
975 msgid "Instant Record..."
976 msgstr "Немедленная запись..."
977
978 msgid "Integrated Ethernet"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Intermediate"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Internal Flash"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Inversion"
988 msgstr "Инверсия"
989
990 msgid "Invert display"
991 msgstr "Инверсия экрана"
992
993 msgid "Italian"
994 msgstr "Итальянский"
995
996 msgid "Keyboard Map"
997 msgstr "Раскладка клавиатуры"
998
999 msgid "Keyboard Setup"
1000 msgstr "Установка клавиатуры"
1001
1002 msgid "Keymap"
1003 msgstr "Keymap"
1004
1005 msgid "LNB"
1006 msgstr "LNB"
1007
1008 msgid "LOF"
1009 msgstr "LOF"
1010
1011 msgid "LOF/H"
1012 msgstr "LOF/H"
1013
1014 msgid "LOF/L"
1015 msgstr "LOF/L"
1016
1017 msgid "Language selection"
1018 msgstr "Выбор языка"
1019
1020 msgid "Language..."
1021 msgstr "Язык..."
1022
1023 msgid "Latitude"
1024 msgstr "Широта"
1025
1026 msgid "Left"
1027 msgstr "Левый"
1028
1029 msgid "Limit east"
1030 msgstr "Ограничение восток"
1031
1032 msgid "Limit west"
1033 msgstr "Ограничение запад"
1034
1035 msgid "Limits off"
1036 msgstr "Ограничения выключены"
1037
1038 msgid "Limits on"
1039 msgstr "Ограничения включены"
1040
1041 msgid "List of Storage Devices"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Lithuanian"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Lock:"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Long Keypress"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Longitude"
1054 msgstr "Долгота"
1055
1056 msgid "MMC Card"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "MORE"
1060 msgstr "БОЛЬШЕ"
1061
1062 msgid "Main menu"
1063 msgstr "Главное меню"
1064
1065 msgid "Mainmenu"
1066 msgstr "Главное меню"
1067
1068 msgid "Make this mark an 'in' point"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Make this mark an 'out' point"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Make this mark just a mark"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Manual Scan"
1078 msgstr "Ручной поиск"
1079
1080 msgid "Manual transponder"
1081 msgstr "Manual transponder"
1082
1083 msgid "Margin after record"
1084 msgstr "Объединить после записи"
1085
1086 msgid "Margin before record (minutes)"
1087 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1088
1089 msgid "Media player"
1090 msgstr "Медиа проигрыватель"
1091
1092 msgid "MediaPlayer"
1093 msgstr "Медиа проигрыватель"
1094
1095 msgid "Menu"
1096 msgstr "Меню"
1097
1098 msgid "Message"
1099 msgstr "Сообщение"
1100
1101 msgid "Mkfs failed"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Model: "
1105 msgstr "Модель:"
1106
1107 msgid "Modulation"
1108 msgstr "Модуляция"
1109
1110 msgid "Modulator"
1111 msgstr "Модулятор"
1112
1113 msgid "Mon"
1114 msgstr "Пн"
1115
1116 msgid "Mon-Fri"
1117 msgstr "Пн-Пт"
1118
1119 msgid "Monday"
1120 msgstr "Понедельник"
1121
1122 msgid "Mount failed"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Move Picture in Picture"
1126 msgstr "Переместить PiP"
1127
1128 msgid "Move east"
1129 msgstr "Переместить на восток"
1130
1131 msgid "Move west"
1132 msgstr "Переместить на запад"
1133
1134 msgid "Movielist menu"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Multi EPG"
1138 msgstr "Multi-EPG"
1139
1140 msgid "Multiple service support"
1141 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1142
1143 msgid "Multisat"
1144 msgstr "Multisat"
1145
1146 msgid "Mute"
1147 msgstr "Без звука"
1148
1149 msgid "N/A"
1150 msgstr "N/A"
1151
1152 msgid "NEXT"
1153 msgstr "Следующий"
1154
1155 msgid "NOW"
1156 msgstr "СЕЙЧАС"
1157
1158 msgid "NTSC"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Name"
1162 msgstr "Имя"
1163
1164 msgid "Nameserver"
1165 msgstr "DNS сервер"
1166
1167 #, python-format
1168 msgid "Nameserver %d"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Nameserver Setup"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Nameserver Setup..."
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Netmask"
1178 msgstr "Маска подсети"
1179
1180 msgid "Network Mount"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Network Setup"
1184 msgstr "Установка сети"
1185
1186 msgid "Network scan"
1187 msgstr "Поиск сети"
1188
1189 msgid "Network setup"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Network..."
1193 msgstr "Сеть..."
1194
1195 msgid "New"
1196 msgstr "Новые"
1197
1198 msgid "New pin"
1199 msgstr "Новый PIN"
1200
1201 msgid "New version:"
1202 msgstr "Новая версия:"
1203
1204 msgid "Next"
1205 msgstr "Следующий"
1206
1207 msgid "No"
1208 msgstr "Нет"
1209
1210 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1211 msgstr ""
1212 "HDD не найден или \n"
1213 "не установлен."
1214
1215 msgid "No backup needed"
1216 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1217
1218 msgid ""
1219 "No data on transponder!\n"
1220 "(Timeout reading PAT)"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1224 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1225
1226 msgid "No free tuner!"
1227 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1228
1229 msgid ""
1230 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1231 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1232
1233 msgid "No positioner capable frontend found."
1234 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1235
1236 msgid "No satellite frontend found!!"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1240 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1241
1242 msgid ""
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid service PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252 "Не найден валидный PIN!\n"
1253 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1254 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1255 "не будет включена!"
1256
1257 msgid ""
1258 "No valid setup PIN found!\n"
1259 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1260 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1261 msgstr ""
1262 "Не найден валидный PIN!\n"
1263 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1264 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1265 "не будет включена!"
1266
1267 msgid "No, but restart from begin"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "No, do nothing."
1271 msgstr "Нет, не делать"
1272
1273 msgid "No, just start my dreambox"
1274 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1275
1276 msgid "No, scan later manually"
1277 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1278
1279 msgid "None"
1280 msgstr "Никакой"
1281
1282 msgid "North"
1283 msgstr "Север"
1284
1285 msgid "Norwegian"
1286 msgstr "Норвежский"
1287
1288 msgid ""
1289 "Nothing to scan!\n"
1290 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1291 msgstr ""
1292 "Нечего искать!\n"
1293 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1294
1295 msgid "Now Playing"
1296 msgstr "Воспроизводится "
1297
1298 msgid "OK"
1299 msgstr "OK"
1300
1301 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1302 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1303
1304 msgid "OSD Settings"
1305 msgstr "OSD установки"
1306
1307 msgid "Off"
1308 msgstr "Выкл."
1309
1310 msgid "On"
1311 msgstr "Вкл."
1312
1313 msgid "One"
1314 msgstr "Один"
1315
1316 msgid "Online-Upgrade"
1317 msgstr "Online-обновление"
1318
1319 msgid "Orbital Position"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Other..."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "PAL"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "PIDs"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Package list update"
1332 msgstr "Обновление списка пакетов"
1333
1334 msgid "Packet management"
1335 msgstr "Управление пакетами"
1336
1337 msgid "Page"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Parental control"
1341 msgstr "Родительский контроль"
1342
1343 msgid "Parental control services Editor"
1344 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1345
1346 msgid "Parental control setup"
1347 msgstr "Установки родительского контроля"
1348
1349 msgid "Parental control type"
1350 msgstr "Тип родительского контроля"
1351
1352 msgid "PiPSetup"
1353 msgstr "PiP установка"
1354
1355 msgid "Pin code needed"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Play recorded movies..."
1359 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1360
1361 msgid "Please change recording endtime"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Please choose an extension..."
1365 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1366
1367 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1371 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1372
1373 msgid "Please enter a name for the new marker"
1374 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1375
1376 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please enter the correct pin code"
1380 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1381
1382 msgid "Please enter the old pin code"
1383 msgstr "Введите старый PIN"
1384
1385 msgid "Please press OK!"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Please select a playlist to delete..."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please select a playlist..."
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Please select a subservice to record..."
1395 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1396
1397 msgid "Please select a subservice..."
1398 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1399
1400 msgid "Please select keyword to filter..."
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Please set up tuner B"
1404 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1405
1406 msgid "Please set up tuner C"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Please set up tuner D"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid ""
1413 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1414 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1415 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1416 msgstr ""
1417 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1418 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1419 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1420
1421 msgid "Please wait... Loading list..."
1422 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1423
1424 msgid "Plugin browser"
1425 msgstr "Установленные плагины"
1426
1427 msgid "Plugins"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Polarity"
1431 msgstr "Поляризация"
1432
1433 msgid "Polarization"
1434 msgstr "Поляризация"
1435
1436 msgid "Polish"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Port A"
1440 msgstr "Port A"
1441
1442 msgid "Port B"
1443 msgstr "Port B"
1444
1445 msgid "Port C"
1446 msgstr "Port C"
1447
1448 msgid "Port D"
1449 msgstr "Port D"
1450
1451 msgid "Portuguese"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Positioner"
1455 msgstr "Позиционер"
1456
1457 msgid "Positioner fine movement"
1458 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1459
1460 msgid "Positioner movement"
1461 msgstr "Движение позиционера"
1462
1463 msgid "Positioner setup"
1464 msgstr "Настройка позиционера"
1465
1466 msgid "Positioner storage"
1467 msgstr "Сохранение позиционера"
1468
1469 msgid "Power threshold in mA"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Predefined transponder"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Preparing... Please wait"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Press OK to activate the settings."
1479 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1480
1481 msgid "Press OK to scan"
1482 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1483
1484 msgid "Press OK to start the scan"
1485 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1486
1487 msgid "Prev"
1488 msgstr "Пред."
1489
1490 msgid "Protect services"
1491 msgstr "Защитить сервисы"
1492
1493 msgid "Protect setup"
1494 msgstr "Защитить установки"
1495
1496 msgid "Provider"
1497 msgstr "Провайдер"
1498
1499 msgid "Provider to scan"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Providers"
1503 msgstr "Провайдеры"
1504
1505 msgid "Quickzap"
1506 msgstr "Quickzap"
1507
1508 msgid "RC Menu"
1509 msgstr "RC меню"
1510
1511 msgid "RF output"
1512 msgstr "ВЧ выход"
1513
1514 msgid "RGB"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "RSS Feed URI"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Radio"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Ram Disk"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Really close without saving settings?"
1527 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1528
1529 msgid "Really delete done timers?"
1530 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1531
1532 msgid "Really delete this timer?"
1533 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1534
1535 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1536 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1537
1538 msgid "Reception Settings"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Record"
1542 msgstr "Записать"
1543
1544 msgid "Recorded files..."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Recording"
1548 msgstr "Запись"
1549
1550 msgid ""
1551 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1552 "now?"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid ""
1556 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1557 "now?"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid ""
1561 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1562 "now?"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Recordings always have priority"
1566 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1567
1568 msgid "Reenter new pin"
1569 msgstr "Повторите новый PIN"
1570
1571 msgid "Remove Plugins"
1572 msgstr "Удаление плагинов "
1573
1574 msgid "Remove a mark"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Remove plugins"
1578 msgstr "Удаление плагинов "
1579
1580 msgid "Repeat"
1581 msgstr "Повторить"
1582
1583 msgid "Repeat Type"
1584 msgstr "Повторить тип"
1585
1586 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Reset"
1590 msgstr "Сброс"
1591
1592 msgid "Restart"
1593 msgstr "Перезагрузить"
1594
1595 msgid "Restart GUI"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Restart GUI now?"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Restore"
1602 msgstr "Восстановить"
1603
1604 msgid ""
1605 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1606 "settings now."
1607 msgstr ""
1608 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1609 "востановленных установок."
1610
1611 msgid "Right"
1612 msgstr "Правый"
1613
1614 msgid "Rolloff"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Rotor turning speed"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Running"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Russian"
1624 msgstr "Русский"
1625
1626 msgid "S-Video"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "SNR"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "SNR:"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Sat"
1636 msgstr "Сб"
1637
1638 msgid "Sat / Dish Setup"
1639 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1640
1641 msgid "Satellite"
1642 msgstr "Спутник"
1643
1644 msgid "Satellite Equipment Setup"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Satellites"
1648 msgstr "Спутники"
1649
1650 msgid "Satfinder"
1651 msgstr "Поиск спутника"
1652
1653 msgid "Saturday"
1654 msgstr "Суббота"
1655
1656 msgid "Save Playlist"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scaling Mode"
1660 msgstr "Режим вычисления"
1661
1662 msgid "Scan "
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Scan QAM128"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Scan QAM16"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Scan QAM256"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Scan QAM32"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Scan QAM64"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scan SR6875"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Scan SR6900"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Scan additional SR"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan band EU HYPER"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan band EU MID"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan band EU SUPER"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Scan band EU UHF IV"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Scan band EU UHF V"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Scan band EU VHF I"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Scan band EU VHF III"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Scan band US HIGH"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Scan band US HYPER"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Scan band US LOW"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Scan band US MID"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Scan band US SUPER"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Search east"
1726 msgstr "Поиск восток"
1727
1728 msgid "Search west"
1729 msgstr "Поиск запад"
1730
1731 msgid "Seek"
1732 msgstr "Искать"
1733
1734 msgid "Select HDD"
1735 msgstr "Выбрать HDD"
1736
1737 msgid "Select Network Adapter"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Select a movie"
1741 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1742
1743 msgid "Select audio mode"
1744 msgstr "Выбрать аудио режим"
1745
1746 msgid "Select audio track"
1747 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1748
1749 msgid "Select channel to record from"
1750 msgstr "Выбрать канал для записи"
1751
1752 msgid "Sequence repeat"
1753 msgstr "Последовательный повторения"
1754
1755 msgid "Service"
1756 msgstr "Сервис"
1757
1758 msgid "Service Scan"
1759 msgstr "Поиск сервисов"
1760
1761 msgid "Service Searching"
1762 msgstr "Поиск сервисов"
1763
1764 msgid "Service has been added to the favourites."
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid ""
1771 "Service invalid!\n"
1772 "(Timeout reading PMT)"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid ""
1776 "Service not found!\n"
1777 "(SID not found in PAT)"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Service scan"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Serviceinfo"
1784 msgstr "Информация о сервисе"
1785
1786 msgid "Services"
1787 msgstr "Сервисы"
1788
1789 msgid "Set limits"
1790 msgstr "Набор ограничений"
1791
1792 msgid "Settings"
1793 msgstr "Установки"
1794
1795 msgid "Setup"
1796 msgstr "Настройка"
1797
1798 msgid "Setup Mode"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Show infobar on channel change"
1802 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
1803
1804 msgid "Show infobar on event change"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1808 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
1809
1810 msgid "Show positioner movement"
1811 msgstr "Показать движение позиционера"
1812
1813 msgid "Show services beginning with"
1814 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
1815
1816 msgid "Show the radio player..."
1817 msgstr "Включить режим радио..."
1818
1819 msgid "Show the tv player..."
1820 msgstr "Включить режим TV..."
1821
1822 msgid "Shutdown Dreambox after"
1823 msgstr "Выключить через :  "
1824
1825 msgid "Similar"
1826 msgstr "Подобный"
1827
1828 msgid "Similar broadcasts:"
1829 msgstr "Подобные радиопередачи:"
1830
1831 msgid "Simple"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Single"
1835 msgstr "Одиночный"
1836
1837 msgid "Single EPG"
1838 msgstr "Одиночный EPG"
1839
1840 msgid "Single satellite"
1841 msgstr "Одиночный спутник"
1842
1843 msgid "Single transponder"
1844 msgstr "Одиночный транспондер"
1845
1846 msgid "Sleep Timer"
1847 msgstr "Таймер дежурного режима"
1848
1849 msgid "Sleep timer action:"
1850 msgstr "Действие таймера:"
1851
1852 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1853 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
1854
1855 #, python-format
1856 msgid "Slot %d"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Slow"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Some plugins are not available:\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Somewhere else"
1866 msgstr "где-нибудь еще"
1867
1868 msgid ""
1869 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1870 "\n"
1871 "Please choose an other one."
1872 msgstr ""
1873 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
1874 "\n"
1875 "Пожалуйста, выберите другое!"
1876
1877 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1878 msgid "Sort A-Z"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1882 msgid "Sort Time"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Sound"
1886 msgstr "Звук"
1887
1888 msgid "Soundcarrier"
1889 msgstr "Несущая"
1890
1891 msgid "South"
1892 msgstr "Юг"
1893
1894 msgid "Spanish"
1895 msgstr "Испанский"
1896
1897 msgid "Standby"
1898 msgstr "Выключение"
1899
1900 msgid "Standby / Restart"
1901 msgstr "Выключение"
1902
1903 msgid "Start"
1904 msgstr "Старт"
1905
1906 msgid "Start recording?"
1907 msgstr "Начать запись?"
1908
1909 msgid "StartTime"
1910 msgstr "Время пуска"
1911
1912 msgid "Starting on"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Startwizard"
1916 msgstr "Мастер настройки"
1917
1918 msgid "Step "
1919 msgstr "Шаг "
1920
1921 msgid "Step east"
1922 msgstr "Шаг на восток"
1923
1924 msgid "Step west"
1925 msgstr "Шаг на запад"
1926
1927 msgid "Stereo"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Stop"
1931 msgstr "Стоп"
1932
1933 msgid "Stop Timeshift?"
1934 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
1935
1936 msgid "Stop current event and disable coming events"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Stop current event but not coming events"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Stop playing this movie?"
1943 msgstr "Остановить воспроизведение?"
1944
1945 msgid "Store position"
1946 msgstr "Сохранить положение"
1947
1948 msgid "Stored position"
1949 msgstr "Сохраненное положение"
1950
1951 msgid "Subservice list..."
1952 msgstr "Список подсервисов..."
1953
1954 msgid "Subservices"
1955 msgstr "Подсервисы"
1956
1957 msgid "Subtitle selection"
1958 msgstr "Выбор субтитров"
1959
1960 msgid "Subtitles"
1961 msgstr "Субтитры"
1962
1963 msgid "Sun"
1964 msgstr "Вс"
1965
1966 msgid "Sunday"
1967 msgstr "Воскресение"
1968
1969 msgid "Swap Services"
1970 msgstr "Поменять местами"
1971
1972 msgid "Swedish"
1973 msgstr "Шведский"
1974
1975 msgid "Switch to next subservice"
1976 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
1977
1978 msgid "Switch to previous subservice"
1979 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
1980
1981 msgid "Symbol Rate"
1982 msgstr "Символьная скорость"
1983
1984 msgid "Symbolrate"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "System"
1988 msgstr "Система"
1989
1990 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
1991 msgid "TRANSLATOR_INFO"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "TV System"
1995 msgstr "TV система"
1996
1997 msgid "Terrestrial"
1998 msgstr "Наземный"
1999
2000 msgid "Terrestrial provider"
2001 msgstr "Наземный провайдер"
2002
2003 msgid "Test mode"
2004 msgstr "Режим теста"
2005
2006 msgid "Test-Messagebox?"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid ""
2010 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2011 "Please press OK to start using you Dreambox."
2012 msgstr ""
2013 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2014 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2015
2016 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2017 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2018
2019 msgid "The pin code has been changed successfully."
2020 msgstr "PIN код удачно изменен."
2021
2022 msgid "The pin code you entered is wrong."
2023 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2024
2025 msgid "The pin codes you entered are different."
2026 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2027
2028 msgid "The sleep timer has been activated."
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "The sleep timer has been disabled."
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid ""
2035 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2036 msgstr ""
2037 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2038
2039 msgid "The wizard is finished now."
2040 msgstr "Мастер закончил работу."
2041
2042 msgid "This is step number 2."
2043 msgstr "Это шаг номер 2."
2044
2045 msgid "This is unsupported at the moment."
2046 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2047
2048 msgid "Three"
2049 msgstr "Три"
2050
2051 msgid "Threshold"
2052 msgstr "Гетеродин"
2053
2054 msgid "Thu"
2055 msgstr "Чт"
2056
2057 msgid "Thursday"
2058 msgstr "Четверг"
2059
2060 msgid "Time"
2061 msgstr "Время"
2062
2063 msgid "Time/Date Input"
2064 msgstr "Ввод Время/Дата "
2065
2066 msgid "Timer"
2067 msgstr "Таймер"
2068
2069 msgid "Timer Edit"
2070 msgstr "Редактирование таймера"
2071
2072 msgid "Timer Editor"
2073 msgstr "Редактор таймера"
2074
2075 msgid "Timer Type"
2076 msgstr "Тип таймера"
2077
2078 msgid "Timer entry"
2079 msgstr "Ввод таймера"
2080
2081 msgid "Timer log"
2082 msgstr "Лог таймера"
2083
2084 msgid "Timer sanity error"
2085 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2086
2087 msgid "Timer selection"
2088 msgstr "Выбор таймера"
2089
2090 msgid "Timer status:"
2091 msgstr "Состояние таймера:  "
2092
2093 msgid "Timeshift"
2094 msgstr "Таймшифт"
2095
2096 msgid "Timeshift not possible!"
2097 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2098
2099 msgid "Timezone"
2100 msgstr "Часовой пояс"
2101
2102 msgid "Title:"
2103 msgstr "Название:"
2104
2105 msgid "Today"
2106 msgstr "Сегодня"
2107
2108 msgid "Tone mode"
2109 msgstr "Тоновый режим"
2110
2111 msgid "Toneburst"
2112 msgstr "Тоновый сигнал"
2113
2114 msgid "Toneburst A/B"
2115 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2116
2117 msgid "Transmission Mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Transmission mode"
2121 msgstr "Режим передачи"
2122
2123 msgid "Transponder"
2124 msgstr "Транспондер"
2125
2126 msgid "Transponder Type"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Tries left:"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Tue"
2139 msgstr "Вт"
2140
2141 msgid "Tuesday"
2142 msgstr "Вторник"
2143
2144 msgid "Tune"
2145 msgstr "Настройка"
2146
2147 msgid "Tune failed!"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Tuner"
2151 msgstr "Тюнер"
2152
2153 msgid "Tuner "
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "Tuner Slot"
2157 msgstr "Tuner Slot"
2158
2159 msgid "Tuner configuration"
2160 msgstr "Настройка тюнера"
2161
2162 msgid "Tuner status"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Turkish"
2166 msgstr "Турецкий"
2167
2168 msgid "Two"
2169 msgstr "Два"
2170
2171 msgid "Type of scan"
2172 msgstr "Тип сканирования"
2173
2174 msgid "USALS"
2175 msgstr "USALS"
2176
2177 msgid "USB"
2178 msgstr "USB"
2179
2180 msgid "USB Stick"
2181 msgstr "USB флешь"
2182
2183 msgid ""
2184 "Unable to initialize harddisk.\n"
2185 "Please refer to the user manual.\n"
2186 "Error: "
2187 msgstr ""
2188 "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
2189 "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
2190 "Ошибка: "
2191
2192 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2193 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2194
2195 msgid "Universal LNB"
2196 msgstr "универсальный-LNB"
2197
2198 msgid "Unmount failed"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Updates your receiver's software"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2205 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2206
2207 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2208 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2209
2210 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Upgrading"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Use DHCP"
2220 msgstr "Использовать DHCP"
2221
2222 msgid "Use Power Measurement"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Use a gateway"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Use power measurement"
2229 msgstr "Используйте измерение мощности"
2230
2231 msgid ""
2232 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2233 "\n"
2234 "Please set up tuner A"
2235 msgstr ""
2236 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2237 "\n"
2238 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2239
2240 msgid ""
2241 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2242 "press OK."
2243 msgstr ""
2244 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2245 "нажмите OK."
2246
2247 msgid "Use usals for this sat"
2248 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2249
2250 msgid "Use wizard to set up basic features"
2251 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2252
2253 msgid "Used service scan type"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "User defined"
2257 msgstr "Определены пользователем"
2258
2259 msgid "VCR Switch"
2260 msgstr "VCR переключатель"
2261
2262 msgid "VCR scart"
2263 msgstr "Видеомагнитофон"
2264
2265 msgid "View Rass interactive..."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "View teletext..."
2269 msgstr "Смотреть телетекст"
2270
2271 msgid "Voltage mode"
2272 msgstr "Режим напряжения"
2273
2274 msgid "Volume"
2275 msgstr "Громкость"
2276
2277 msgid "W"
2278 msgstr "W"
2279
2280 msgid "WSS on 4:3"
2281 msgstr "WSS on 4:3"
2282
2283 msgid "Wed"
2284 msgstr "Ср"
2285
2286 msgid "Wednesday"
2287 msgstr "Среда"
2288
2289 msgid "Weekday"
2290 msgstr "День недели"
2291
2292 msgid ""
2293 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2294 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2295 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2296 msgstr ""
2297 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2298 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2299 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2300
2301 msgid ""
2302 "Welcome.\n"
2303 "\n"
2304 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2305 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2306 msgstr ""
2307 "Добро пожаловать.\n"
2308 "\n"
2309 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2310 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2311
2312 msgid "West"
2313 msgstr "Запад"
2314
2315 msgid "What do you want to scan?"
2316 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2317
2318 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2319 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2320
2321 msgid "Wireless"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "YPbPr"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Year:"
2331 msgstr "Год:"
2332
2333 msgid "Yes"
2334 msgstr "Да"
2335
2336 msgid "Yes, backup my settings!"
2337 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2338
2339 msgid "Yes, do a manual scan now"
2340 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2341
2342 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2343 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2344
2345 msgid "Yes, do another manual scan now"
2346 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2347
2348 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2349 msgstr "Да, выключить сейчас."
2350
2351 msgid "Yes, restore the settings now"
2352 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2353
2354 msgid "Yes, view the tutorial"
2355 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2356
2357 msgid "You cannot delete this!"
2358 msgstr "Вы не можете удалит это."
2359
2360 msgid ""
2361 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2362 "harddisk is not an option for you."
2363 msgstr ""
2364 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2365 "выбрать сохранение на HDD."
2366
2367 msgid ""
2368 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2369 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2370 "to the harddisk!\n"
2371 "Please press OK to start the backup now."
2372 msgstr ""
2373 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2374 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2375 "сохранение на жесткий диск!\n"
2376 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2377
2378 msgid ""
2379 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2380 "Please press OK to start the backup now."
2381 msgstr ""
2382 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2383 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2384
2385 msgid ""
2386 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2387 "backup now."
2388 msgstr ""
2389 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2390 "сохранения."
2391
2392 msgid "You have to wait for"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid ""
2396 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2397 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2398 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2399 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2400 "your settings."
2401 msgstr ""
2402 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2403 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2404 "dm7025.de.\n"
2405 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2406 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2407
2408 msgid ""
2409 "You need to define some keywords first!\n"
2410 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2411 "Do you want to define keywords now?"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid ""
2415 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2416 "\n"
2417 "Do you want to set the pin now?"
2418 msgstr ""
2419 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2420 "\n"
2421 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2422
2423 msgid ""
2424 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2425 "process."
2426 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2427
2428 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2429 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2430
2431 msgid ""
2432 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2433 "try again."
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid ""
2437 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2438 "Press OK to start upgrade."
2439 msgstr ""
2440 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2441 "Нажмите OK для начала обновления."
2442
2443 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2444 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2445
2446 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2447 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2448
2449 msgid "[alternative edit]"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "[bouquet edit]"
2453 msgstr "[редактирование пакетов]"
2454
2455 msgid "[favourite edit]"
2456 msgstr "[редактирование избранного]"
2457
2458 msgid "[move mode]"
2459 msgstr "[режим перемещения]"
2460
2461 msgid "abort alternatives edit"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "abort bouquet edit"
2465 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2466
2467 msgid "abort favourites edit"
2468 msgstr "отменить редактирование избранного"
2469
2470 msgid "about to start"
2471 msgstr "about to start"
2472
2473 msgid "add alternatives"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "add bouquet"
2477 msgstr "добавить пакет пользователя "
2478
2479 msgid "add directory to playlist"
2480 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2481
2482 msgid "add file to playlist"
2483 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2484
2485 msgid "add files to playlist"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "add marker"
2489 msgstr "добавить маркер"
2490
2491 msgid "add recording (enter recording duration)"
2492 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2493
2494 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2495 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2496
2497 msgid "add recording (indefinitely)"
2498 msgstr "начать запись "
2499
2500 msgid "add recording (stop after current event)"
2501 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2502
2503 msgid "add service to bouquet"
2504 msgstr "добавить сервис к пакету"
2505
2506 msgid "add service to favourites"
2507 msgstr "добавить сервис к избранному"
2508
2509 msgid "add to parental protection"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "advanced"
2513 msgstr "Расширенный"
2514
2515 msgid "alphabetic sort"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid ""
2519 "are you sure you want to restore\n"
2520 "following backup:\n"
2521 msgstr ""
2522 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2523 "следующий б:\n"
2524
2525 msgid "back"
2526 msgstr "назад"
2527
2528 msgid "better"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "blacklist"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "by Exif"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "change recording (duration)"
2538 msgstr "сменить запись (длительность)"
2539
2540 msgid "change recording (endtime)"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "circular left"
2544 msgstr "круговой левый"
2545
2546 msgid "circular right"
2547 msgstr "круговой правый"
2548
2549 msgid "clear playlist"
2550 msgstr "очистить список воспроизведения"
2551
2552 msgid "complex"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "config menu"
2556 msgstr "меню конфигурации"
2557
2558 msgid "continue"
2559 msgstr "Продолжить"
2560
2561 msgid "copy to bouquets"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "daily"
2565 msgstr "ежедневно"
2566
2567 msgid "delete"
2568 msgstr "Удалить"
2569
2570 msgid "delete cut"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "delete playlist entry"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "delete saved playlist"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "delete..."
2580 msgstr "удалить..."
2581
2582 msgid "disable"
2583 msgstr "выключить"
2584
2585 msgid "disable move mode"
2586 msgstr "выключить режим перемещения"
2587
2588 msgid "disabled"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "do not change"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "do nothing"
2595 msgstr "не делать ничего"
2596
2597 msgid "don't record"
2598 msgstr "не записывать"
2599
2600 msgid "done!"
2601 msgstr "выполнено!"
2602
2603 msgid "edit alternatives"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "empty"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "enable"
2610 msgstr "включить"
2611
2612 msgid "enable bouquet edit"
2613 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2614
2615 msgid "enable favourite edit"
2616 msgstr "включить редактирование избранного"
2617
2618 msgid "enable move mode"
2619 msgstr "включить режим перемещения"
2620
2621 msgid "enabled"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "end alternatives edit"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "end bouquet edit"
2628 msgstr "конец редактирования пакета"
2629
2630 msgid "end cut here"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "end favourites edit"
2634 msgstr "конец редактирования избранного"
2635
2636 msgid "equal to Socket A"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "exit mediaplayer"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "exit movielist"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "free diskspace"
2646 msgstr "свободное место на диске"
2647
2648 msgid "full /etc directory"
2649 msgstr "всю папку /etc"
2650
2651 msgid "go to deep standby"
2652 msgstr "полностью выключить"
2653
2654 msgid "go to standby"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "hear radio..."
2658 msgstr "Слушать радио"
2659
2660 msgid "help..."
2661 msgstr "помощь..."
2662
2663 msgid "hide extended description"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "hide player"
2667 msgstr "скрыть проигрыватель"
2668
2669 msgid "horizontal"
2670 msgstr "горизонтальный"
2671
2672 msgid "hour"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "hours"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, python-format
2679 msgid ""
2680 "incoming call!\n"
2681 "%s calls on %s!"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "init module"
2685 msgstr "init модуль"
2686
2687 msgid "insert mark here"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "jump to listbegin"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "jump to listend"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "jump to next marked position"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "jump to previous marked position"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "leave movie player..."
2703 msgstr "покинуть проигрыватель..."
2704
2705 msgid "left"
2706 msgstr "левый"
2707
2708 msgid "list style compact"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "list style compact with description"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "list style default"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "list style single line"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "load playlist"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "locked"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "loopthrough to socket A"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "manual"
2730 msgstr "ручной"
2731
2732 msgid "menu"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "mins"
2736 msgstr "mins"
2737
2738 msgid "minute"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "minutes"
2742 msgstr "минут"
2743
2744 msgid "minutes and"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "move PiP to main picture"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "movie list"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "multinorm"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "never"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "next channel"
2760 msgstr "Следующий канал"
2761
2762 msgid "next channel in history"
2763 msgstr "Следующий канал в истории"
2764
2765 msgid "no"
2766 msgstr "нет"
2767
2768 msgid "no HDD found"
2769 msgstr "не найден HDD"
2770
2771 msgid "no Picture found"
2772 msgstr "Изображение не найдено"
2773
2774 msgid "no module found"
2775 msgstr "не найден модуль"
2776
2777 msgid "no standby"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "no timeout"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "none"
2784 msgstr "никакой"
2785
2786 msgid "not locked"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "nothing connected"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "off"
2793 msgstr "выкл."
2794
2795 msgid "on"
2796 msgstr "вкл."
2797
2798 msgid "once"
2799 msgstr "один раз"
2800
2801 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "open servicelist"
2805 msgstr "Открыть список сервисов"
2806
2807 msgid "open servicelist(down)"
2808 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
2809
2810 msgid "open servicelist(up)"
2811 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
2812
2813 msgid "pass"
2814 msgstr "передать"
2815
2816 msgid "pause"
2817 msgstr "Пауза"
2818
2819 msgid "play entry"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "play next playlist entry"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "play previous playlist entry"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "please press OK when ready"
2829 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
2830
2831 msgid "please wait, loading picture..."
2832 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
2833
2834 msgid "previous channel"
2835 msgstr "Предыдущий канал"
2836
2837 msgid "previous channel in history"
2838 msgstr "Предыдущий канал в истории"
2839
2840 msgid "record"
2841 msgstr "записать"
2842
2843 msgid "recording..."
2844 msgstr "запись..."
2845
2846 msgid "remove after this position"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "remove all alternatives"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "remove all new found flags"
2853 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
2854
2855 msgid "remove before this position"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "remove entry"
2859 msgstr "удалить выбранное"
2860
2861 msgid "remove from parental protection"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "remove new found flag"
2865 msgstr "удалить флаг новый найденный "
2866
2867 msgid "remove this mark"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "repeated"
2871 msgstr "повторный"
2872
2873 msgid "right"
2874 msgstr "правый"
2875
2876 msgid "save playlist"
2877 msgstr ""
2878
2879 #, python-format
2880 msgid "scan done! %d services found!"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "scan done! No service found!"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "scan done! One service found!"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, python-format
2890 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "scan state"
2894 msgstr "состояние поиска"
2895
2896 msgid "second"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "second cable of motorized LNB"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "seconds"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "seconds."
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "select movie"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "service pin"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "setup pin"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "show EPG..."
2918 msgstr "Показать EPG..."
2919
2920 msgid "show all"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "show alternatives"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "show event details"
2927 msgstr "оказать детали событий"
2928
2929 msgid "show extended description"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "show first tag"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "show second tag"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "show single service EPG..."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "show tag menu"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "show transponder info"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "shuffle playlist"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "shutdown"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "simple"
2954 msgstr "Простой"
2955
2956 msgid "skip backward"
2957 msgstr "Перемотка назад"
2958
2959 msgid "skip backward (enter time)"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "skip backward (self defined)"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "skip forward"
2966 msgstr "Перемотка вперед"
2967
2968 msgid "skip forward (enter time)"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "skip forward (self defined)"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "sort by date"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "standard"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "standby"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "start cut here"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "start timeshift"
2987 msgstr "Начать сдвиг времени"
2988
2989 msgid "stereo"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "stop PiP"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "stop entry"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "stop recording"
2999 msgstr "Остановить запись"
3000
3001 msgid "stop timeshift"
3002 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3003
3004 msgid "swap PiP and main picture"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "switch to filelist"
3008 msgstr "переключить на список файлов"
3009
3010 msgid "switch to playlist"
3011 msgstr "переключить на список восизведения"
3012
3013 msgid "text"
3014 msgstr "текст"
3015
3016 msgid "this recording"
3017 msgstr "это записано"
3018
3019 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3020 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3021
3022 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "unknown service"
3026 msgstr "неизвестный сервис"
3027
3028 msgid "until restart"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "user defined"
3032 msgstr "определен пользователем"
3033
3034 msgid "vertical"
3035 msgstr "вертикальный"
3036
3037 msgid "view extensions..."
3038 msgstr "Смотреть дополнения"
3039
3040 msgid "view recordings..."
3041 msgstr "Смотреть запись"
3042
3043 msgid "wait for ci..."
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "waiting"
3047 msgstr "ожидание"
3048
3049 msgid "weekly"
3050 msgstr "Еженедельно"
3051
3052 msgid "whitelist"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "yes"
3056 msgstr "да"
3057
3058 msgid "yes (keep feeds)"
3059 msgstr "да (keep feeds)"
3060
3061 msgid ""
3062 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3063 "assistance before rebooting your dreambox."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "zap"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "zapped"
3070 msgstr ""
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "\n"
3074 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3075 #~ msgstr ""
3076 #~ "\n"
3077 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3078
3079 #~ msgid "\"?"
3080 #~ msgstr "\"?"
3081
3082 #~ msgid "Add files to playlist"
3083 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3084
3085 #~ msgid "Games / Plugins"
3086 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3087
3088 #~ msgid "Movie Menu"
3089 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3090
3091 #~ msgid "Replace current playlist"
3092 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3093
3094 #~ msgid "You selected a playlist"
3095 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3096
3097 #~ msgid ""
3098 #~ "scan done!\n"
3099 #~ "%d services found!"
3100 #~ msgstr ""
3101 #~ "поиск завершен.\n"
3102 #~ "%d сервисов найдено."
3103
3104 #~ msgid ""
3105 #~ "scan done!\n"
3106 #~ "No service found!"
3107 #~ msgstr ""
3108 #~ "поиск завершен.\n"
3109 #~ "сервис не найден."
3110
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "scan done!\n"
3113 #~ "One service found!"
3114 #~ msgstr ""
3115 #~ "поиск завершен.\n"
3116 #~ "Один сервис найден."
3117
3118 #~ msgid ""
3119 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3120 #~ "%d services found!"
3121 #~ msgstr ""
3122 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3123 #~ "%d сервисов найдено!"