cddf20c91fd29f6f117cdfcea288d6e79ab93df9
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid " "
23 msgstr ""
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#ffffff"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#25062748"
35 msgstr "#25062748"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#80ffffff"
44 msgstr "#80ffffff"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr "%S:%M"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB slob.)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr "(prazno)"
85
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var direktorij"
94
95 msgid "0"
96 msgstr "0"
97
98 msgid "1"
99 msgstr "1"
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr "12V izlaz"
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
121
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
124
125 msgid "16:9"
126 msgstr "16:9"
127
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
130
131 msgid "16:9 always"
132 msgstr "uvijek 16:9 "
133
134 msgid "18 V"
135 msgstr "18 V"
136
137 msgid "2"
138 msgstr "2"
139
140 msgid "3"
141 msgstr "3"
142
143 msgid "30 minutes"
144 msgstr "30 minuta"
145
146 msgid "4"
147 msgstr "4"
148
149 msgid "4:3"
150 msgstr ""
151
152 msgid "4:3 Letterbox"
153 msgstr "4:3 Letterbox"
154
155 msgid "4:3 PanScan"
156 msgstr "4:3 PanScan"
157
158 msgid "5"
159 msgstr "5"
160
161 msgid "5 minutes"
162 msgstr "5 minuta"
163
164 msgid "50 Hz"
165 msgstr ""
166
167 msgid "6"
168 msgstr "6"
169
170 msgid "60 minutes"
171 msgstr "60 minuta"
172
173 msgid "7"
174 msgstr "7"
175
176 msgid "8"
177 msgstr "8"
178
179 msgid "9"
180 msgstr "9"
181
182 msgid "<unknown>"
183 msgstr "<nepoznato>"
184
185 msgid "??"
186 msgstr "??"
187
188 msgid "A"
189 msgstr "A"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
194 "Do you want to keep your version?"
195 msgstr ""
196 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
197 "Želite li zadržati vašu verziju?"
198
199 msgid ""
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
202 msgstr ""
203 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
204 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
205
206 msgid ""
207 "A finished record timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
209 msgstr ""
210 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
211 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
212
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
215
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "A record has been started:\n"
219 "%s"
220 msgstr ""
221 "Snimanje je započeto:\n"
222 "%s"
223
224 msgid ""
225 "A recording is currently running.\n"
226 "What do you want to do?"
227 msgstr ""
228 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
229 "Što želite učiniti?"
230
231 msgid ""
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "configure the positioner."
234 msgstr ""
235 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
236 "konfigurirati motor."
237
238 msgid ""
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "start the satfinder."
241 msgstr ""
242 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
243 "pokrenete Sat tražitelj."
244
245 msgid ""
246 "A sleep timer wants to set your\n"
247 "Dreambox to standby. Do that now?"
248 msgstr ""
249 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
250 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
251
252 msgid ""
253 "A sleep timer wants to shut down\n"
254 "your Dreambox. Shutdown now?"
255 msgstr ""
256 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
257 "Dreambox. Isključiti sada?"
258
259 msgid ""
260 "A timer failed to record!\n"
261 "Disable TV and try again?\n"
262 msgstr ""
263 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
264 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
265
266 msgid "A/V Settings"
267 msgstr "Postavke TV-a"
268
269 msgid "AA"
270 msgstr "AA"
271
272 msgid "AB"
273 msgstr "AB"
274
275 msgid "AC3 default"
276 msgstr "AC3 standard"
277
278 msgid "AC3 downmix"
279 msgstr ""
280
281 msgid "AGC"
282 msgstr "AGC"
283
284 msgid "AGC:"
285 msgstr "AGC:"
286
287 msgid "About"
288 msgstr "O programu"
289
290 msgid "About..."
291 msgstr "O prijemniku..."
292
293 msgid "Action on long powerbutton press"
294 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
295
296 msgid "Activate Picture in Picture"
297 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
298
299 msgid "Activate network settings"
300 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
301
302 msgid "Adapter settings"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Add"
306 msgstr "Dodaj"
307
308 msgid "Add a mark"
309 msgstr "Dodaj oznaku"
310
311 msgid "Add timer"
312 msgstr "Dodaj Tajmer"
313
314 msgid "Add to bouquet"
315 msgstr "Dodaj u paket"
316
317 msgid "Add to favourites"
318 msgstr "Dodaj u favorite"
319
320 msgid ""
321 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
322 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
323 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
324 "test screens."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "Napredno"
329
330 msgid "Advanced Video Setup"
331 msgstr "Napredne video postavke"
332
333 msgid "After event"
334 msgstr "Nakon događaja"
335
336 msgid ""
337 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
338 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
339 msgstr ""
340 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
341 "u korisničke upute kako to učiniti."
342
343 msgid "Album:"
344 msgstr "Album:"
345
346 msgid "All"
347 msgstr "Svi"
348
349 msgid "All..."
350 msgstr "Svi..."
351
352 msgid "Alpha"
353 msgstr "Alpha"
354
355 msgid "Alternative radio mode"
356 msgstr "Alternativni radio mod"
357
358 msgid "Alternative services tuner priority"
359 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
360
361 msgid "An empty filename is illegal."
362 msgstr ""
363
364 msgid "Arabic"
365 msgstr "Arabski"
366
367 msgid ""
368 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
369 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Artist:"
384 msgstr "Izvođač:"
385
386 msgid "Ask before shutdown:"
387 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
388
389 msgid "Ask user"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Aspect Ratio"
393 msgstr "Omjer slike"
394
395 msgid "Audio"
396 msgstr "Zvuk"
397
398 msgid "Audio Options..."
399 msgstr "Zvučne opcije..."
400
401 msgid "Auto"
402 msgstr "Auto"
403
404 msgid "Auto scart switching"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Automatic"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Automatic Scan"
411 msgstr "Automatsko skeniranje "
412
413 msgid "B"
414 msgstr "B"
415
416 msgid "BA"
417 msgstr "BA"
418
419 msgid "BB"
420 msgstr "BB"
421
422 msgid "BER"
423 msgstr "BER"
424
425 msgid "BER:"
426 msgstr "BER:"
427
428 msgid "Back"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Backup"
432 msgstr "Sigurnosna kopija"
433
434 msgid "Backup Location"
435 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
436
437 msgid "Backup Mode"
438 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
439
440 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
441 msgstr ""
442 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
443
444 msgid "Band"
445 msgstr "Band"
446
447 msgid "Bandwidth"
448 msgstr "Propusnost"
449
450 msgid "Begin time"
451 msgstr "Početno vrijeme"
452
453 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
457 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
458
459 msgid "Behavior when a movie is started"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Behavior when a movie is stopped"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Brightness"
469 msgstr "Svjetlost"
470
471 msgid "Bus: "
472 msgstr "Bus:"
473
474 msgid ""
475 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
476 "displayed."
477 msgstr ""
478 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
479
480 msgid "C-Band"
481 msgstr "C-Band"
482
483 msgid "CF Drive"
484 msgstr "CF Disk"
485
486 msgid "CVBS"
487 msgstr "CVBS"
488
489 msgid "Cable"
490 msgstr "Kabel"
491
492 msgid "Cache Thumbnails"
493 msgstr "Učitaj sličice"
494
495 msgid "Call monitoring"
496 msgstr "praćenje poziva"
497
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Odustani"
500
501 msgid "Capacity: "
502 msgstr "Kapacitet:"
503
504 msgid "Card"
505 msgstr "Kartica"
506
507 msgid "Catalan"
508 msgstr "Katalonski"
509
510 msgid "Change bouquets in quickzap"
511 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
512
513 msgid "Change pin code"
514 msgstr "Promjeni pin kod"
515
516 msgid "Change service pin"
517 msgstr "Promjeni pin usluge"
518
519 msgid "Change service pins"
520 msgstr "Promjeni pinove usluga"
521
522 msgid "Change setup pin"
523 msgstr "Promjeni pin postavki"
524
525 msgid "Channel"
526 msgstr "Kanal"
527
528 msgid "Channel Selection"
529 msgstr "Sekcija kanala"
530
531 msgid "Channel:"
532 msgstr "Kanal:"
533
534 msgid "Channellist menu"
535 msgstr "Izbornik liste kanala"
536
537 msgid "Chap."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Chapter"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Chapter:"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Check"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Checking Filesystem..."
550 msgstr ""
551
552 msgid "Choose Tuner"
553 msgstr "Odaberi Tuner"
554
555 msgid "Choose bouquet"
556 msgstr "Odaberi paket"
557
558 msgid "Choose source"
559 msgstr "Odaberi izvor"
560
561 msgid "Choose target folder"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Choose your Skin"
565 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
566
567 msgid "Cleanup"
568 msgstr "Čišćenje"
569
570 msgid "Clear before scan"
571 msgstr "Obriši prije skeniranja"
572
573 msgid "Clear log"
574 msgstr "Obriši log"
575
576 msgid "Close"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Code rate high"
580 msgstr "Visoka kod rata"
581
582 msgid "Code rate low"
583 msgstr "Niska kod rata"
584
585 msgid "Coderate HP"
586 msgstr "Kodrata HP"
587
588 msgid "Coderate LP"
589 msgstr "Kodrata LP"
590
591 msgid "Color Format"
592 msgstr "Kolor format"
593
594 msgid "Command execution..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "Command order"
598 msgstr "Command slijed"
599
600 msgid "Committed DiSEqC command"
601 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
602
603 msgid "Common Interface"
604 msgstr "Zajedničko sučelje"
605
606 msgid "Compact Flash"
607 msgstr "Kompakt Flash"
608
609 msgid "Compact flash card"
610 msgstr "Kompakt flash kartica"
611
612 msgid "Complete"
613 msgstr "Kompletno"
614
615 msgid "Configuration Mode"
616 msgstr "Mod Konfiguracije"
617
618 msgid "Configure your internal LAN"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Configure your internal LAN again"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Configure your wireless LAN"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Configure your wireless LAN again"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Configuring"
631 msgstr "Konfiguriram"
632
633 msgid "Confirm"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Conflicting timer"
637 msgstr "Konflikt tajmera"
638
639 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Connected to Fritz!Box!"
646 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
647
648 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
649 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
650
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Connection to Fritz!Box\n"
654 "failed! (%s)\n"
655 "retrying..."
656 msgstr ""
657 "Spajanje s Fritz!Box\n"
658 "neuspješno! (%s)\n"
659 "pokušavam ponovno..."
660
661 msgid "Constellation"
662 msgstr "Konstalacija"
663
664 msgid "Continue playing"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Contrast"
668 msgstr "Kontrast"
669
670 msgid "Create movie folder failed"
671 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
672
673 msgid "Creating partition failed"
674 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
675
676 msgid "Croatian"
677 msgstr "Hrvatski"
678
679 msgid "Current Transponder"
680 msgstr "Trenutni transponder"
681
682 msgid "Current settings:"
683 msgstr "Trenutne postavke"
684
685 msgid "Current version:"
686 msgstr "Trenutna verzija:"
687
688 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
689 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
690
691 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Customize"
698 msgstr "Prilagodi"
699
700 msgid "Cut"
701 msgstr "Odreži"
702
703 msgid "Cutlist editor..."
704 msgstr "Odreži listu editora..."
705
706 msgid "Czech"
707 msgstr "Češki"
708
709 msgid "DHCP"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DVB-S"
713 msgstr "DVB-S"
714
715 msgid "DVB-S2"
716 msgstr "DVB-S2"
717
718 msgid "DVD ENTER key"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DVD Player"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DVD down key"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DVD left key"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DVD right key"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DVD up key"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Danish"
737 msgstr "Danski"
738
739 msgid "Date"
740 msgstr "Datum"
741
742 msgid "Deep Standby"
743 msgstr "Isključi Dreambox"
744
745 msgid "Default services lists"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Default settings"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Delay"
752 msgstr "Odgoda"
753
754 msgid "Delete"
755 msgstr "Obriši"
756
757 msgid "Delete entry"
758 msgstr "Obriši unos"
759
760 msgid "Delete failed!"
761 msgstr "Brisanje neuspješno!"
762
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Delete no more configured satellite\n"
766 "%s?"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Description"
770 msgstr "Opis"
771
772 msgid "Detected HDD:"
773 msgstr "Detektirani Disk:"
774
775 msgid "Detected NIMs:"
776 msgstr "Detektirani NIMs:"
777
778 msgid "DiSEqC"
779 msgstr "DiSEqC"
780
781 msgid "DiSEqC A/B"
782 msgstr "DiSEqC A/B"
783
784 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
785 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
786
787 msgid "DiSEqC Mode"
788 msgstr "DiSEqC Mod"
789
790 msgid "DiSEqC mode"
791 msgstr "DiSEqC mod"
792
793 msgid "DiSEqC repeats"
794 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
795
796 msgid "Disable"
797 msgstr "Onemogući"
798
799 msgid "Disable Picture in Picture"
800 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
801
802 msgid "Disable Subtitles"
803 msgstr "Onemogući titlove"
804
805 msgid "Disabled"
806 msgstr "Onemogućeno"
807
808 #, python-format
809 msgid ""
810 "Disconnected from\n"
811 "Fritz!Box! (%s)\n"
812 "retrying..."
813 msgstr ""
814 "Odspojen od\n"
815 "Fritz!Box! (%s)\n"
816 "pokušavam ponovno..."
817
818 msgid "Dish"
819 msgstr "Antena"
820
821 msgid "Display 16:9 content as"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Display 4:3 content as"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Display Setup"
828 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
829
830 msgid ""
831 "Do you really want to REMOVE\n"
832 "the plugin \""
833 msgstr ""
834 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
835 "dodatak \""
836
837 msgid ""
838 "Do you really want to check the filesystem?\n"
839 "This could take lots of time!"
840 msgstr ""
841
842 #, python-format
843 msgid "Do you really want to delete %s?"
844 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
845
846 msgid ""
847 "Do you really want to download\n"
848 "the plugin \""
849 msgstr ""
850 "Želite li stvarno skinuti\n"
851 "dodatak \""
852
853 msgid "Do you really want to exit?"
854 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
855
856 msgid ""
857 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
858 "All data on the disk will be lost!"
859 msgstr ""
860 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
861 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
862
863 msgid ""
864 "Do you want to backup now?\n"
865 "After pressing OK, please wait!"
866 msgstr ""
867 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
868 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
869
870 msgid "Do you want to do a service scan?"
871 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
872
873 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
874 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
875
876 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
877 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
878
879 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Do you want to restore your settings?"
883 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
884
885 msgid "Do you want to resume this playback?"
886 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
887
888 msgid ""
889 "Do you want to update your Dreambox?\n"
890 "After pressing OK, please wait!"
891 msgstr ""
892 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
893 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
894
895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
896 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
897
898 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
899 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
900
901 #, python-format
902 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
903 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
904
905 #, python-format
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
907 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
908
909 msgid "Download Plugins"
910 msgstr "Skini dodatak"
911
912 msgid "Downloadable new plugins"
913 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
914
915 msgid "Downloadable plugins"
916 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
917
918 msgid "Downloading"
919 msgstr "Skidam"
920
921 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
923
924 msgid "Dutch"
925 msgstr "Nizozemski"
926
927 msgid "E"
928 msgstr "E"
929
930 msgid "EPG Selection"
931 msgstr "EPG selektor "
932
933 #, python-format
934 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
935 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
936
937 msgid "East"
938 msgstr "Istok"
939
940 msgid "Edit DNS"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Edit services list"
944 msgstr "Editiraj list usluga"
945
946 msgid "Edit settings"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Electronic Program Guide"
956 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
957
958 msgid "Enable"
959 msgstr "Omogući"
960
961 msgid "Enable 5V for active antenna"
962 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
963
964 msgid "Enable LAN"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Enable WLAN"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Enable multiple bouquets"
971 msgstr "Uključi višestruke pakete"
972
973 msgid "Enable parental control"
974 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
975
976 msgid ""
977 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enabled"
982 msgstr "Omogućeno"
983
984 msgid "Encryption"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Encryption Key"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Encryption Type"
991 msgstr ""
992
993 msgid "End"
994 msgstr "Kraj"
995
996 msgid "End time"
997 msgstr "Završno vrijeme"
998
999 msgid "EndTime"
1000 msgstr "Završno vrijeme "
1001
1002 msgid "English"
1003 msgstr "Engleski"
1004
1005 msgid ""
1006 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1007 "\n"
1008 "If you experience any problems please contact\n"
1009 "stephan@reichholf.net\n"
1010 "\n"
1011 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1012 msgstr ""
1013 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1014 "\n"
1015 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1016 "stephan@reichholf.net\n"
1017 "\n"
1018 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1019
1020 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1021 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1022 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1023 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1024 #.       "fast forward". 
1025 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enter Rewind at speed"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enter main menu..."
1032 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1033
1034 msgid "Enter the service pin"
1035 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1036
1037 msgid "Error"
1038 msgstr "Greška"
1039
1040 msgid "Eventview"
1041 msgstr "Pregled događaja"
1042
1043 msgid "Everything is fine"
1044 msgstr "Sve je uredu"
1045
1046 msgid "Execution Progress:"
1047 msgstr "Tijek izvođenja:"
1048
1049 msgid "Execution finished!!"
1050 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1051
1052 msgid "Exit"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Exit editor"
1056 msgstr "Izađi iz editora"
1057
1058 msgid "Exit the wizard"
1059 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1060
1061 msgid "Exit wizard"
1062 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1063
1064 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Expert"
1068 msgstr "Ekspert"
1069
1070 msgid "Extensions"
1071 msgstr "Ekstenzije"
1072
1073 msgid "FEC"
1074 msgstr "FEC"
1075
1076 msgid "Factory reset"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Failed"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Fast"
1083 msgstr "Brzo"
1084
1085 msgid "Fast DiSEqC"
1086 msgstr "Brzi DiSEqC"
1087
1088 msgid "Fast Forward speeds"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Fast epoch"
1092 msgstr "Brza epoha"
1093
1094 msgid "Favourites"
1095 msgstr "Favoriti"
1096
1097 msgid "Filesystem Check..."
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Finetune"
1104 msgstr "Fino pod."
1105
1106 msgid "Finished"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Finnish"
1110 msgstr "Finski"
1111
1112 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "French"
1116 msgstr "Francuski"
1117
1118 msgid "Frequency"
1119 msgstr "Frekvencija"
1120
1121 msgid "Frequency bands"
1122 msgstr "Band frekvencije"
1123
1124 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1125 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1126
1127 msgid "Frequency steps"
1128 msgstr "Frekvenski koraci"
1129
1130 msgid "Fri"
1131 msgstr "Pet"
1132
1133 msgid "Friday"
1134 msgstr "Petak"
1135
1136 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1137 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1138
1139 #, python-format
1140 msgid "Frontprocessor version: %d"
1141 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1142
1143 msgid "Fsck failed"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Function not yet implemented"
1147 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1148
1149 msgid ""
1150 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1151 "Do you want to Restart the GUI now?"
1152 msgstr ""
1153 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1154 " Želite li restartati GUI sada ?"
1155
1156 msgid "Gateway"
1157 msgstr "Gateway"
1158
1159 msgid "Genre:"
1160 msgstr "Žanrovi:"
1161
1162 msgid "German"
1163 msgstr "Njemački"
1164
1165 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1166 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1167
1168 msgid "Goto 0"
1169 msgstr "Pođi do 0"
1170
1171 msgid "Goto position"
1172 msgstr "Goto pozicija"
1173
1174 msgid "Graphical Multi EPG"
1175 msgstr "Grafički Multi EPG"
1176
1177 msgid "Greek"
1178 msgstr "Grčki"
1179
1180 msgid "Guard Interval"
1181 msgstr "Interval Zaštite"
1182
1183 msgid "Guard interval mode"
1184 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1185
1186 msgid "Harddisk"
1187 msgstr "Tvrdi disk"
1188
1189 msgid "Harddisk setup"
1190 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1191
1192 msgid "Harddisk standby after"
1193 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1194
1195 msgid "Hierarchy Information"
1196 msgstr "Informacije hierhije"
1197
1198 msgid "Hierarchy mode"
1199 msgstr "Mod hierhije"
1200
1201 msgid "How many minutes do you want to record?"
1202 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1203
1204 msgid "Hungarian"
1205 msgstr "Mađarski"
1206
1207 msgid "IP Address"
1208 msgstr "IP Adresa"
1209
1210 msgid "Icelandic"
1211 msgstr "Islandski"
1212
1213 msgid "If you can see this page, please press OK."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid ""
1217 "If you see this, something is wrong with\n"
1218 "your scart connection. Press OK to return."
1219 msgstr ""
1220 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1221 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1222
1223 msgid ""
1224 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1225 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1226 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1227 "possible.\n"
1228 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1229 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1230 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1231 "step.\n"
1232 "If you are happy with the result, press OK."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Image-Upgrade"
1236 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1237
1238 msgid "In Progress"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1243 msgstr ""
1244 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1245 "za snimanje!\n"
1246
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Povećani napon"
1249
1250 msgid "Index"
1251 msgstr "Index"
1252
1253 msgid "InfoBar"
1254 msgstr "InfoBar "
1255
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1258
1259 msgid "Information"
1260 msgstr "Informacije"
1261
1262 msgid "Init"
1263 msgstr "Init"
1264
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Inicijalizacija..."
1267
1268 msgid "Initialize"
1269 msgstr "Inicijaliziraj"
1270
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1273
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Ulaz "
1276
1277 msgid "Installing"
1278 msgstr "Instaliram"
1279
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Instaliram Softver..."
1282
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1294
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrirana mreža"
1297
1298 msgid "Intermediate"
1299 msgstr "Srednje"
1300
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Unutarnji Flash"
1303
1304 msgid "Invalid Location"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Inversion"
1308 msgstr "Inverzija"
1309
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1312
1313 msgid "Italian"
1314 msgstr "Talijanski"
1315
1316 msgid "Job View"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1323 msgid "Just Scale"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Mapa tipkovnice"
1328
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Postavke tipkovnice"
1331
1332 msgid "Keymap"
1333 msgstr "Mapa ključa"
1334
1335 msgid "LAN Adapter"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "LNB"
1339 msgstr "LNB"
1340
1341 msgid "LOF"
1342 msgstr "LOF"
1343
1344 msgid "LOF/H"
1345 msgstr "LOFH"
1346
1347 msgid "LOF/L"
1348 msgstr "LOF/L"
1349
1350 msgid "Language selection"
1351 msgstr "Odaberite Jezik"
1352
1353 msgid "Language..."
1354 msgstr "Jezik..."
1355
1356 msgid "Last speed"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Latitude"
1360 msgstr "Latituda"
1361
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Left"
1366 msgstr "Lijevo"
1367
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1369 msgid "Letterbox"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Limit east"
1373 msgstr "Istočni limit"
1374
1375 msgid "Limit west"
1376 msgstr "Zapadni limit"
1377
1378 msgid "Limits off"
1379 msgstr "Isključi limite"
1380
1381 msgid "Limits on"
1382 msgstr "Limite na"
1383
1384 msgid "Link:"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1389
1390 msgid "Lithuanian"
1391 msgstr "Litvanski"
1392
1393 msgid "Local Network"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Location"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Lock:"
1400 msgstr "Lock:"
1401
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Dugi pritis tipke"
1404
1405 msgid "Longitude"
1406 msgstr "Longituda"
1407
1408 msgid "MMC Card"
1409 msgstr "MMC Kartica"
1410
1411 msgid "MORE"
1412 msgstr "VIŠE"
1413
1414 msgid "Main menu"
1415 msgstr "Glavni izbornik "
1416
1417 msgid "Mainmenu"
1418 msgstr "Glavni izbornik"
1419
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1422
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1425
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1428
1429 msgid "Manual Scan"
1430 msgstr "Ručno skeniranje"
1431
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1434
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Rub nakon snimanja"
1437
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1440
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Preglednik Medija"
1443
1444 msgid "MediaPlayer"
1445 msgstr "Preglednika Medija"
1446
1447 msgid "Menu"
1448 msgstr "Izbornik "
1449
1450 msgid "Message"
1451 msgstr "Poruka"
1452
1453 msgid "Mkfs failed"
1454 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1455
1456 msgid "Mode"
1457 msgstr "Mod"
1458
1459 msgid "Model: "
1460 msgstr "Model:"
1461
1462 msgid "Modulation"
1463 msgstr "Modulacija"
1464
1465 msgid "Modulator"
1466 msgstr "Modulator"
1467
1468 msgid "Mon"
1469 msgstr "Pon"
1470
1471 msgid "Mon-Fri"
1472 msgstr "Pon-Pet"
1473
1474 msgid "Monday"
1475 msgstr "Ponedeljak"
1476
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Mount neuspješan"
1479
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1482
1483 msgid "Move east"
1484 msgstr "Pokreći na istok"
1485
1486 msgid "Move west"
1487 msgstr "Pokreći na zapad"
1488
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Meni izbornika filmova"
1491
1492 msgid "Multi EPG"
1493 msgstr "Multi EPG"
1494
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1497
1498 msgid "Multisat"
1499 msgstr "Multisat"
1500
1501 msgid "Mute"
1502 msgstr "Priguši"
1503
1504 msgid "N/A"
1505 msgstr "N/A"
1506
1507 msgid "NEXT"
1508 msgstr "SLJEDEĆE"
1509
1510 msgid "NOW"
1511 msgstr "SADA"
1512
1513 msgid "NTSC"
1514 msgstr "NTSC"
1515
1516 msgid "Name"
1517 msgstr "Ime"
1518
1519 msgid "Nameserver"
1520 msgstr "Nameserver"
1521
1522 #, python-format
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Namerserver %d"
1525
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Postavke Nameservera"
1528
1529 msgid "Nameserver settings"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Netmask"
1533 msgstr "Netmask"
1534
1535 msgid "Network Configuration..."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Montiranje mreže"
1540
1541 msgid "Network SSID"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Postavke Mreže"
1546
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Pretraga mreže"
1549
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Mrežne postavke "
1552
1553 msgid "Network test"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Network test..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Network..."
1560 msgstr "Mreža..."
1561
1562 msgid "Network:"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "NetworkWizard"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "New"
1569 msgstr "Novo"
1570
1571 msgid "New pin"
1572 msgstr "Novi pin"
1573
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Nova verzija:"
1576
1577 msgid "Next"
1578 msgstr "Sljed."
1579
1580 msgid "No"
1581 msgstr "Ne"
1582
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1587 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1588
1589 msgid "No backup needed"
1590 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1591
1592 msgid ""
1593 "No data on transponder!\n"
1594 "(Timeout reading PAT)"
1595 msgstr ""
1596 "Nema podataka na transponderu!\n"
1597 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1598
1599 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1600 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1601
1602 msgid "No free tuner!"
1603 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1604
1605 msgid ""
1606 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1607 msgstr ""
1608 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1609 "mreže i pokušajte ponovno."
1610
1611 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "No positioner capable frontend found."
1615 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1616
1617 msgid "No satellite frontend found!!"
1618 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1619
1620 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1621 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1622
1623 msgid ""
1624 "No tuner is enabled!\n"
1625 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1626 msgstr ""
1627 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1628 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1629
1630 msgid ""
1631 "No valid service PIN found!\n"
1632 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1633 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1634 msgstr ""
1635 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1636 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1637 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1638
1639 msgid ""
1640 "No valid setup PIN found!\n"
1641 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1642 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1643 msgstr ""
1644 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1645 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1646 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1647
1648 msgid ""
1649 "No working local networkadapter found.\n"
1650 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1651 "configured correctly."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid ""
1655 "No working wireless interface found.\n"
1656 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1657 "you local network interface."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid ""
1661 "No working wireless networkadapter found.\n"
1662 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1663 "Network is configured correctly."
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "No, but restart from begin"
1667 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1668
1669 msgid "No, do nothing."
1670 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1671
1672 msgid "No, just start my dreambox"
1673 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1674
1675 msgid "No, let me choose default lists"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "No, scan later manually"
1679 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1680
1681 msgid "None"
1682 msgstr "Prazno"
1683
1684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1685 msgid "Nonlinear"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "North"
1689 msgstr "Sjever"
1690
1691 msgid "Norwegian"
1692 msgstr "Norveški"
1693
1694 msgid ""
1695 "Nothing to scan!\n"
1696 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1697 msgstr ""
1698 "Nema ništa za skenirati!\n"
1699 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1700
1701 msgid "Now Playing"
1702 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1703
1704 msgid ""
1705 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1706 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1707 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "OK"
1711 msgstr "OK"
1712
1713 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1714 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1715
1716 msgid "OSD Settings"
1717 msgstr "Postavke OSD"
1718
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "Isključi"
1721
1722 msgid "On"
1723 msgstr "Uključeno"
1724
1725 msgid "One"
1726 msgstr "Jedan"
1727
1728 msgid "Online-Upgrade"
1729 msgstr "Online-nadogradnja"
1730
1731 msgid "Orbital Position"
1732 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1733
1734 msgid "Other..."
1735 msgstr "Ostalo..."
1736
1737 msgid "PAL"
1738 msgstr "PAL"
1739
1740 msgid "PIDs"
1741 msgstr "PIDs"
1742
1743 msgid "Package list update"
1744 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1745
1746 msgid "Packet management"
1747 msgstr "Rukovanje paketima"
1748
1749 msgid "Page"
1750 msgstr "Stranica"
1751
1752 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1753 msgid "Pan&Scan"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Parental control"
1757 msgstr "Roditeljska zaštita"
1758
1759 msgid "Parental control services Editor"
1760 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1761
1762 msgid "Parental control setup"
1763 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1764
1765 msgid "Parental control type"
1766 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1767
1768 msgid "Pause movie at end"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "PiPSetup"
1772 msgstr "PiPPostavke"
1773
1774 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1775 msgid "Pillarbox"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Pilot"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Pin code needed"
1782 msgstr "Pin kod je potreban"
1783
1784 msgid "Play"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Play recorded movies..."
1788 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1789
1790 msgid "Please Reboot"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid ""
1797 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1798 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1799 "in wireless network support"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Please change recording endtime"
1803 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1804
1805 msgid "Please choose an extension..."
1806 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1807
1808 msgid "Please choose he package..."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid ""
1815 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1816 "needed values.\n"
1817 "When you are ready please press OK to continue."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid ""
1821 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1822 "needed values.\n"
1823 "When you are ready please press OK to continue."
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1827 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1828
1829 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1830 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1831
1832 msgid "Please enter a name for the new marker"
1833 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1834
1835 msgid "Please enter a new filename"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1839 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1840
1841 msgid "Please enter the correct pin code"
1842 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1843
1844 msgid "Please enter the old pin code"
1845 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1846
1847 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Please press OK!"
1851 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1852
1853 msgid "Please select a playlist to delete..."
1854 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1855
1856 msgid "Please select a playlist..."
1857 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1858
1859 msgid "Please select a subservice to record..."
1860 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1861
1862 msgid "Please select a subservice..."
1863 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1864
1865 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Please select keyword to filter..."
1869 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1870
1871 msgid "Please select the movie path..."
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Please set up tuner B"
1875 msgstr "Molim podesite tuner B"
1876
1877 msgid "Please set up tuner C"
1878 msgstr "Molim podesite tuner C"
1879
1880 msgid "Please set up tuner D"
1881 msgstr "Molim podesite tuner D"
1882
1883 msgid ""
1884 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1885 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1886 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1887 msgstr ""
1888 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1889 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1890 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1891
1892 msgid "Please wait... Loading list..."
1893 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1894
1895 msgid "Plugin browser"
1896 msgstr "Preglednik dodataka"
1897
1898 msgid "Plugins"
1899 msgstr "Dodaci"
1900
1901 msgid "Polarity"
1902 msgstr "Polaritet"
1903
1904 msgid "Polarization"
1905 msgstr "Polarizacija"
1906
1907 msgid "Polish"
1908 msgstr "Poljski"
1909
1910 msgid "Port A"
1911 msgstr "Port A"
1912
1913 msgid "Port B"
1914 msgstr "Port B"
1915
1916 msgid "Port C"
1917 msgstr "Port C"
1918
1919 msgid "Port D"
1920 msgstr "Port D"
1921
1922 msgid "Portuguese"
1923 msgstr "Portugalski"
1924
1925 msgid "Positioner"
1926 msgstr "Motor"
1927
1928 msgid "Positioner fine movement"
1929 msgstr "Fini pokreti motora"
1930
1931 msgid "Positioner movement"
1932 msgstr "Pokret motora"
1933
1934 msgid "Positioner setup"
1935 msgstr "Postavke Motora"
1936
1937 msgid "Positioner storage"
1938 msgstr "Pohrana motora"
1939
1940 msgid "Power threshold in mA"
1941 msgstr "Granica snage u mA"
1942
1943 msgid "Predefined transponder"
1944 msgstr "Predefinirani transponder"
1945
1946 msgid "Preparing... Please wait"
1947 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1948
1949 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Press OK to activate the settings."
1953 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1954
1955 msgid "Press OK to scan"
1956 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1957
1958 msgid "Press OK to start the scan"
1959 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1960
1961 msgid ""
1962 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1963 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1964 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1965 "\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Prev"
1969 msgstr "Pred"
1970
1971 msgid "Primary DNS"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Protect services"
1975 msgstr "Zaštiti usluge"
1976
1977 msgid "Protect setup"
1978 msgstr "Zaštićene postavke"
1979
1980 msgid "Provider"
1981 msgstr "Pružatelji"
1982
1983 msgid "Provider to scan"
1984 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1985
1986 msgid "Providers"
1987 msgstr "Pružatelji"
1988
1989 msgid "Quickzap"
1990 msgstr "Brzizap"
1991
1992 msgid "RC Menu"
1993 msgstr "RC Izbornik"
1994
1995 msgid "RF output"
1996 msgstr "RF Izlaz"
1997
1998 msgid "RGB"
1999 msgstr "RGB"
2000
2001 msgid "RSS Feed URI"
2002 msgstr "RSS Feed URI"
2003
2004 msgid "Radio"
2005 msgstr "Radio"
2006
2007 msgid "Ram Disk"
2008 msgstr "Ram Disk"
2009
2010 msgid "Really close without saving settings?"
2011 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2012
2013 msgid "Really delete done timers?"
2014 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2015
2016 msgid "Really delete this timer?"
2017 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2018
2019 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2020 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2021
2022 msgid "Reception Settings"
2023 msgstr "Postavke prijema"
2024
2025 msgid "Record"
2026 msgstr "Snimi  "
2027
2028 msgid "Recorded files..."
2029 msgstr "Snimljene datoteke..."
2030
2031 msgid "Recording"
2032 msgstr "Snimanje"
2033
2034 msgid ""
2035 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2036 "now?"
2037 msgstr ""
2038 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2039 "sada?"
2040
2041 msgid ""
2042 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2043 "now?"
2044 msgstr ""
2045 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2046 "sada?"
2047
2048 msgid ""
2049 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2050 "now?"
2051 msgstr ""
2052 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2053 "isključiti sada?"
2054
2055 msgid "Recordings always have priority"
2056 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2057
2058 msgid "Reenter new pin"
2059 msgstr "Ponovite novi pin"
2060
2061 msgid "Refresh Rate"
2062 msgstr "Brzina osvježavanja"
2063
2064 msgid "Refresh rate selection."
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Remove Plugins"
2068 msgstr "Obriši dodatak"
2069
2070 msgid "Remove a mark"
2071 msgstr "Obriši oznaku"
2072
2073 msgid "Remove plugins"
2074 msgstr "Obriši dodatke"
2075
2076 msgid "Rename"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Repeat"
2080 msgstr "Ponovi"
2081
2082 msgid "Repeat Type"
2083 msgstr "Tip ponavljanja"
2084
2085 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2086 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2087
2088 msgid "Repeats"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Reset"
2092 msgstr "Resetiraj"
2093
2094 msgid "Resolution"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Restart"
2098 msgstr "Restart"
2099
2100 msgid "Restart GUI"
2101 msgstr "Restartaj GUI"
2102
2103 msgid "Restart GUI now?"
2104 msgstr "Restart GUI sada?"
2105
2106 msgid "Restart network"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Restart test"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Restart your wireless interface"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Restore"
2119 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2120
2121 msgid ""
2122 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2123 "settings now."
2124 msgstr ""
2125 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2126 "postavki sada."
2127
2128 msgid "Resume from last position"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2132 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2133 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2134 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2135 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2136 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2137 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2138 msgid "Resuming playback"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Return to file browser"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Return to movie list"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Return to previous service"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Rewind speeds"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Right"
2154 msgstr "Desno"
2155
2156 msgid "Rolloff"
2157 msgstr "Rolloff"
2158
2159 msgid "Rotor turning speed"
2160 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2161
2162 msgid "Running"
2163 msgstr "Pokrenuto"
2164
2165 msgid "Russian"
2166 msgstr "Ruski"
2167
2168 msgid "S-Video"
2169 msgstr "S-Video"
2170
2171 msgid "SNR"
2172 msgstr "SNR"
2173
2174 msgid "SNR:"
2175 msgstr "SNR:"
2176
2177 msgid "Sat"
2178 msgstr "Sat"
2179
2180 msgid "Sat / Dish Setup"
2181 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2182
2183 msgid "Satellite"
2184 msgstr "Satelit"
2185
2186 msgid "Satellite Equipment Setup"
2187 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2188
2189 msgid "Satellites"
2190 msgstr "Sateliti"
2191
2192 msgid "Satfinder"
2193 msgstr "Sat tražitelj"
2194
2195 msgid "Saturday"
2196 msgstr "Subota"
2197
2198 msgid "Save Playlist"
2199 msgstr "Pohrani playlistu"
2200
2201 msgid "Scaling Mode"
2202 msgstr "Mod razmjera"
2203
2204 msgid "Scan "
2205 msgstr "Skeniraj"
2206
2207 msgid "Scan QAM128"
2208 msgstr "Skeniraj QAM128"
2209
2210 msgid "Scan QAM16"
2211 msgstr "Skeniraj QAM16"
2212
2213 msgid "Scan QAM256"
2214 msgstr "Skeniraj QAM256"
2215
2216 msgid "Scan QAM32"
2217 msgstr "Skeniraj QAM32"
2218
2219 msgid "Scan QAM64"
2220 msgstr "Skeniraj QAM64"
2221
2222 msgid "Scan SR6875"
2223 msgstr "Skeniraj SR6875"
2224
2225 msgid "Scan SR6900"
2226 msgstr "Skeniraj SR6900"
2227
2228 msgid "Scan Wireless Networks"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Scan additional SR"
2232 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2233
2234 msgid "Scan band EU HYPER"
2235 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2236
2237 msgid "Scan band EU MID"
2238 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2239
2240 msgid "Scan band EU SUPER"
2241 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2242
2243 msgid "Scan band EU UHF IV"
2244 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2245
2246 msgid "Scan band EU UHF V"
2247 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2248
2249 msgid "Scan band EU VHF I"
2250 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2251
2252 msgid "Scan band EU VHF III"
2253 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2254
2255 msgid "Scan band US HIGH"
2256 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2257
2258 msgid "Scan band US HYPER"
2259 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2260
2261 msgid "Scan band US LOW"
2262 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2263
2264 msgid "Scan band US MID"
2265 msgstr "Skeniraj band US MID"
2266
2267 msgid "Scan band US SUPER"
2268 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2269
2270 msgid ""
2271 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2272 "WLAN USB Stick\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid ""
2276 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Search east"
2280 msgstr "Pretraži istok"
2281
2282 msgid "Search west"
2283 msgstr "Pretraži zapad"
2284
2285 msgid "Secondary DNS"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Seek"
2289 msgstr "Traži"
2290
2291 msgid "Select HDD"
2292 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2293
2294 msgid "Select Location"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Select Network Adapter"
2298 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2299
2300 msgid "Select a movie"
2301 msgstr "Odaberi film"
2302
2303 msgid "Select audio mode"
2304 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2305
2306 msgid "Select audio track"
2307 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2308
2309 msgid "Select channel to record from"
2310 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2311
2312 msgid "Select refresh rate"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Select video input"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Select video mode"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Sequence repeat"
2322 msgstr "Ponovi slijed"
2323
2324 msgid "Service"
2325 msgstr "Usluge "
2326
2327 msgid "Service Scan"
2328 msgstr "Pretraživanje usluge"
2329
2330 msgid "Service Searching"
2331 msgstr "Pretraživanje usluga"
2332
2333 msgid "Service has been added to the favourites."
2334 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2335
2336 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2337 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2338
2339 msgid ""
2340 "Service invalid!\n"
2341 "(Timeout reading PMT)"
2342 msgstr ""
2343 "Neispravna usluga!\n"
2344 "(Isteklo čitanje PMT)"
2345
2346 msgid ""
2347 "Service not found!\n"
2348 "(SID not found in PAT)"
2349 msgstr ""
2350 "Usluga nije pronađena!\n"
2351 "(SID nije pronađen u PATu)"
2352
2353 msgid "Service scan"
2354 msgstr "Pretraga usluga"
2355
2356 msgid ""
2357 "Service unavailable!\n"
2358 "Check tuner configuration!"
2359 msgstr ""
2360 "Usluga nije dostupna!\n"
2361 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2362
2363 msgid "Serviceinfo"
2364 msgstr "Info Usluge"
2365
2366 msgid "Services"
2367 msgstr "Usluge"
2368
2369 msgid "Set limits"
2370 msgstr "Postavi limite"
2371
2372 msgid "Settings"
2373 msgstr "Postavke"
2374
2375 msgid "Setup"
2376 msgstr "Postavi"
2377
2378 msgid "Setup Mode"
2379 msgstr "Mod Postavki"
2380
2381 msgid "Show Info"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Show WLAN Status"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2388 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2389
2390 msgid "Show infobar on channel change"
2391 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2392
2393 msgid "Show infobar on event change"
2394 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2395
2396 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2397 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2398
2399 msgid "Show positioner movement"
2400 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2401
2402 msgid "Show services beginning with"
2403 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2404
2405 msgid "Show the radio player..."
2406 msgstr "Prikaži Radio ..."
2407
2408 msgid "Show the tv player..."
2409 msgstr "Prikaži tv player..."
2410
2411 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Shutdown Dreambox after"
2415 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2416
2417 msgid "Similar"
2418 msgstr "Slično"
2419
2420 msgid "Similar broadcasts:"
2421 msgstr "Slični pružatelji:"
2422
2423 msgid "Simple"
2424 msgstr "Jednostavno"
2425
2426 msgid "Single"
2427 msgstr "Jedan"
2428
2429 msgid "Single EPG"
2430 msgstr "Jedan EPG"
2431
2432 msgid "Single satellite"
2433 msgstr "Jedan satelit"
2434
2435 msgid "Single transponder"
2436 msgstr "Jedan Transponder"
2437
2438 msgid "Singlestep (GOP)"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Sleep Timer"
2442 msgstr "Tajmer spavanja"
2443
2444 msgid "Sleep timer action:"
2445 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2446
2447 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2448 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2449
2450 #, python-format
2451 msgid "Slot %d"
2452 msgstr "Utor %d"
2453
2454 msgid "Slow"
2455 msgstr "Usporeno"
2456
2457 msgid "Slow Motion speeds"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Some plugins are not available:\n"
2461 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2462
2463 msgid "Somewhere else"
2464 msgstr "Negdje drugdje"
2465
2466 msgid ""
2467 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2468 "\n"
2469 "Please choose an other one."
2470 msgstr ""
2471 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2472 "\n"
2473 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2474
2475 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2476 msgid "Sort A-Z"
2477 msgstr "Sortiraj A-Z"
2478
2479 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2480 msgid "Sort Time"
2481 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2482
2483 msgid "Sound"
2484 msgstr "Zvuk"
2485
2486 msgid "Soundcarrier"
2487 msgstr "Zvučni nosioc"
2488
2489 msgid "South"
2490 msgstr "Jug"
2491
2492 msgid "Spanish"
2493 msgstr "Španjolski"
2494
2495 msgid "Standby"
2496 msgstr "Stanje sprem."
2497
2498 msgid "Standby / Restart"
2499 msgstr "stanje sprem./ restart"
2500
2501 msgid "Start"
2502 msgstr "Početak"
2503
2504 msgid "Start from the beginning"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Start recording?"
2508 msgstr "Započeti Snimanje?"
2509
2510 msgid "Start test"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "StartTime"
2514 msgstr "Početno vrijeme "
2515
2516 msgid "Starting on"
2517 msgstr "Pokrećem"
2518
2519 msgid "Step "
2520 msgstr "Korak"
2521
2522 msgid "Step east"
2523 msgstr "Koran na istok"
2524
2525 msgid "Step west"
2526 msgstr "Korak na zapad"
2527
2528 msgid "Stereo"
2529 msgstr "Stereo"
2530
2531 msgid "Stop"
2532 msgstr "Zaustavi  "
2533
2534 msgid "Stop Timeshift?"
2535 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2536
2537 msgid "Stop current event and disable coming events"
2538 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2539
2540 msgid "Stop current event but not coming events"
2541 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2542
2543 msgid "Stop playing this movie?"
2544 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2545
2546 msgid "Stop test"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Store position"
2550 msgstr "Pohrani poziciju"
2551
2552 msgid "Stored position"
2553 msgstr "Pohranjene pozicije"
2554
2555 msgid "Subservice list..."
2556 msgstr "lista podusluga..."
2557
2558 msgid "Subservices"
2559 msgstr "Podusluge "
2560
2561 msgid "Subtitle selection"
2562 msgstr "Sekcija titlova"
2563
2564 msgid "Subtitles"
2565 msgstr "Titlovi"
2566
2567 msgid "Sun"
2568 msgstr "Ned"
2569
2570 msgid "Sunday"
2571 msgstr "Nedelja"
2572
2573 msgid "Swap Services"
2574 msgstr "Zamjeni prozore"
2575
2576 msgid "Swedish"
2577 msgstr "Švedski"
2578
2579 msgid "Switch to next subservice"
2580 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2581
2582 msgid "Switch to previous subservice"
2583 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2584
2585 msgid "Symbol Rate"
2586 msgstr "Simbol rata"
2587
2588 msgid "Symbolrate"
2589 msgstr "Simbolrata"
2590
2591 msgid "System"
2592 msgstr "Sistem "
2593
2594 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2595 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "TV System"
2599 msgstr "TV Sistem"
2600
2601 msgid "Terrestrial"
2602 msgstr "Zemaljski"
2603
2604 msgid "Terrestrial provider"
2605 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2606
2607 msgid "Test mode"
2608 msgstr "Test mod"
2609
2610 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Test-Messagebox?"
2614 msgstr "Test-Poruka?"
2615
2616 msgid ""
2617 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2618 "\n"
2619 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2620 "\n"
2621 "Please press OK to continue."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid ""
2625 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2626 "\n"
2627 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2628 "\n"
2629 "Please press OK to continue."
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid ""
2633 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2634 "Please press OK to start using your Dreambox."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2639 "Please press OK to start using you Dreambox."
2640 msgstr ""
2641 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2642 "korištenje.\n"
2643 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2644
2645 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2646 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2647
2648 msgid ""
2649 "The input port should be configured now.\n"
2650 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2651 "want to do that now?"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2659 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "The package doesn't contain anything."
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "The pin code has been changed successfully."
2666 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2667
2668 msgid "The pin code you entered is wrong."
2669 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2670
2671 msgid "The pin codes you entered are different."
2672 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2673
2674 msgid "The sleep timer has been activated."
2675 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2676
2677 msgid "The sleep timer has been disabled."
2678 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2679
2680 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2685 msgstr ""
2686 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2687 "sada?"
2688
2689 msgid "The wizard is finished now."
2690 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2691
2692 msgid "There are no default services lists in your image."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "There are no default settings in your image."
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid ""
2699 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2700 "Do you really want to continue?"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "This is step number 2."
2704 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2705
2706 msgid "This is unsupported at the moment."
2707 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2708
2709 msgid ""
2710 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2711 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2712 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2713 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2714 "the \"Nameserver\" Configuration"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid ""
2718 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2719 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2720 "- verify that a network cable is attached\n"
2721 "- verify that the cable is not broken"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid ""
2725 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2726 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2727 "- no valid IP Address was found\n"
2728 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid ""
2732 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2733 "configuration with DHCP.\n"
2734 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2735 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2736 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2737 "dialog.\n"
2738 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2739 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Three"
2746 msgstr "Tri"
2747
2748 msgid "Threshold"
2749 msgstr "Prag"
2750
2751 msgid "Thu"
2752 msgstr "Čet"
2753
2754 msgid "Thursday"
2755 msgstr "Četvrtak"
2756
2757 msgid "Time"
2758 msgstr "Vrijeme"
2759
2760 msgid "Time/Date Input"
2761 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2762
2763 msgid "Timer"
2764 msgstr "Tajmer"
2765
2766 msgid "Timer Edit"
2767 msgstr "Editiranje tajmera"
2768
2769 msgid "Timer Editor"
2770 msgstr "Editor tajmera"
2771
2772 msgid "Timer Type"
2773 msgstr "Tip tajmer"
2774
2775 msgid "Timer entry"
2776 msgstr "Unos Tajmera"
2777
2778 msgid "Timer log"
2779 msgstr "Tajmer log"
2780
2781 msgid "Timer sanity error"
2782 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2783
2784 msgid "Timer selection"
2785 msgstr "Korekcija vremena "
2786
2787 msgid "Timer status:"
2788 msgstr "Status tajmera:"
2789
2790 msgid "Timeshift"
2791 msgstr "Vrem.pomak"
2792
2793 msgid "Timeshift not possible!"
2794 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2795
2796 msgid "Timezone"
2797 msgstr "Vremenska zona"
2798
2799 msgid "Title"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Title:"
2803 msgstr "Titl:"
2804
2805 msgid "Today"
2806 msgstr "Danas"
2807
2808 msgid "Tone mode"
2809 msgstr "Ton mod"
2810
2811 msgid "Toneburst"
2812 msgstr "Toneburst"
2813
2814 msgid "Toneburst A/B"
2815 msgstr "Toneburst A/B"
2816
2817 msgid "Translation"
2818 msgstr "Prijevod"
2819
2820 msgid "Translation:"
2821 msgstr "Prijevod:"
2822
2823 msgid "Transmission Mode"
2824 msgstr "Mod Transmisije"
2825
2826 msgid "Transmission mode"
2827 msgstr "Mod transmisije"
2828
2829 msgid "Transponder"
2830 msgstr "Transponder"
2831
2832 msgid "Transponder Type"
2833 msgstr "Tip Transpondera"
2834
2835 msgid "Tries left:"
2836 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2837
2838 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2839 msgstr ""
2840 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2841 "pričekajte..."
2842
2843 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2844 msgstr ""
2845 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2846 "pričekajte..."
2847
2848 msgid "Tue"
2849 msgstr "Uto"
2850
2851 msgid "Tuesday"
2852 msgstr "Utorak"
2853
2854 msgid "Tune"
2855 msgstr "Tune"
2856
2857 msgid "Tune failed!"
2858 msgstr "Greška tunera!"
2859
2860 msgid "Tuner"
2861 msgstr "Tuner"
2862
2863 msgid "Tuner "
2864 msgstr "Tuner"
2865
2866 msgid "Tuner Slot"
2867 msgstr "Utor Tunera"
2868
2869 msgid "Tuner configuration"
2870 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2871
2872 msgid "Tuner status"
2873 msgstr "Status tunera"
2874
2875 msgid "Turkish"
2876 msgstr "Turski"
2877
2878 msgid "Two"
2879 msgstr "Dva"
2880
2881 msgid "Type of scan"
2882 msgstr "Tip skeniranja"
2883
2884 msgid "USALS"
2885 msgstr "USALS"
2886
2887 msgid "USB"
2888 msgstr "USB"
2889
2890 msgid "USB Stick"
2891 msgstr "USB Disk"
2892
2893 msgid ""
2894 "Unable to complete filesystem check.\n"
2895 "Error: "
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid ""
2899 "Unable to initialize harddisk.\n"
2900 "Error: "
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2904 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2905
2906 msgid "Universal LNB"
2907 msgstr "Univerzalni LNB"
2908
2909 msgid "Unmount failed"
2910 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2911
2912 msgid "Updates your receiver's software"
2913 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2914
2915 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2916 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2917
2918 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2919 msgstr ""
2920 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2921
2922 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2923 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2924
2925 msgid "Upgrading"
2926 msgstr "Nadograđujem"
2927
2928 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2929 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2930
2931 msgid "Use DHCP"
2932 msgstr "Koristi DHCP"
2933
2934 msgid "Use Power Measurement"
2935 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2936
2937 msgid "Use a gateway"
2938 msgstr "Koristi gateway"
2939
2940 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2941 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2942 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2943 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2944 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2945 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2946 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2947 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2948 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2949 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2950 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2951 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2952 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Use power measurement"
2956 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2957
2958 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid ""
2962 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2963 "\n"
2964 "Please set up tuner A"
2965 msgstr ""
2966 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2967 "\n"
2968 "Molim podesite tuner A"
2969
2970 msgid ""
2971 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2972 "press OK."
2973 msgstr ""
2974 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2975 "Nakon toga, pritisnite OK."
2976
2977 msgid "Use usals for this sat"
2978 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2979
2980 msgid "Use wizard to set up basic features"
2981 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2982
2983 msgid "Used service scan type"
2984 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2985
2986 msgid "User defined"
2987 msgstr "Korisnički def"
2988
2989 msgid "VCR scart"
2990 msgstr "VCR skart"
2991
2992 msgid "Video Fine-Tuning"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Video Output"
2999 msgstr "Video izlaz"
3000
3001 msgid "Video Setup"
3002 msgstr "Video postavke"
3003
3004 msgid "Video Wizard"
3005 msgstr "Video čarobnjak"
3006
3007 msgid ""
3008 "Video input selection\n"
3009 "\n"
3010 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3011 "input port).\n"
3012 "\n"
3013 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Video mode selection."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "View Rass interactive..."
3020 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3021
3022 msgid "View teletext..."
3023 msgstr "Pregled teleteksta..."
3024
3025 msgid "Voltage mode"
3026 msgstr "Mod Napona"
3027
3028 msgid "Volume"
3029 msgstr "Volumen"
3030
3031 msgid "W"
3032 msgstr "W"
3033
3034 msgid "WEP"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "WPA"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "WPA2"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "WSS on 4:3"
3044 msgstr "WSS na 4:3"
3045
3046 msgid "Waiting"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid ""
3050 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3051 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3052 "Please press OK to begin."
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Wed"
3056 msgstr "Sri"
3057
3058 msgid "Wednesday"
3059 msgstr "Srijeda"
3060
3061 msgid "Weekday"
3062 msgstr "Tjedni dan"
3063
3064 msgid ""
3065 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3066 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3067 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3068 msgstr ""
3069 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3070 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3071 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3072 "Softver."
3073
3074 msgid ""
3075 "Welcome.\n"
3076 "\n"
3077 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3078 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3079 "\n"
3080 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid ""
3084 "Welcome.\n"
3085 "\n"
3086 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3087 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3088 msgstr ""
3089 "Dobro došli.\n"
3090 "\n"
3091 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3092 "a.\n"
3093 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3094 "korak."
3095
3096 msgid "Welcome..."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "West"
3100 msgstr "Zapad"
3101
3102 msgid "What do you want to scan?"
3103 msgstr "Što želite skenirati?"
3104
3105 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3106 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3107
3108 msgid "Wireless"
3109 msgstr "Bežično"
3110
3111 msgid "Wireless Network"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3115 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3116
3117 msgid "YPbPr"
3118 msgstr "YPbPr"
3119
3120 msgid "Year:"
3121 msgstr "Godina:"
3122
3123 msgid "Yes"
3124 msgstr "Da"
3125
3126 msgid "Yes, backup my settings!"
3127 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3128
3129 msgid "Yes, do a manual scan now"
3130 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3131
3132 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3133 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3134
3135 msgid "Yes, do another manual scan now"
3136 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3137
3138 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3139 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3140
3141 msgid "Yes, restore the settings now"
3142 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3143
3144 msgid "Yes, returning to movie list"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Yes, view the tutorial"
3148 msgstr "Da, prikaži vodič"
3149
3150 msgid ""
3151 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3152 "want to be installed."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "You can choose, what you want to install..."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "You cannot delete this!"
3159 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3160
3161 msgid "You chose not to install any default services lists."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3166 "default settings later in the settings menu."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3175 "harddisk is not an option for you."
3176 msgstr ""
3177 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3178 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3179
3180 msgid ""
3181 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3182 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3183 "to the harddisk!\n"
3184 "Please press OK to start the backup now."
3185 msgstr ""
3186 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3187 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3188 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3189 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3190
3191 msgid ""
3192 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3193 "Please press OK to start the backup now."
3194 msgstr ""
3195 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3196 "Tvrdi disk!\n"
3197 "Molim pritisnite OK za početak."
3198
3199 msgid ""
3200 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3201 "backup now."
3202 msgstr ""
3203 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3204 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3205
3206 msgid "You have to wait for"
3207 msgstr "Morate pričekati "
3208
3209 msgid ""
3210 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3211 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3212 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3213 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3214 "your settings."
3215 msgstr ""
3216 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3217 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3218 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3219 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3220 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3221
3222 msgid ""
3223 "You need to define some keywords first!\n"
3224 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3225 "Do you want to define keywords now?"
3226 msgstr ""
3227 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3228 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3229 "Želite li sada definirati riječi?"
3230
3231 msgid ""
3232 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3233 "\n"
3234 "Do you want to set the pin now?"
3235 msgstr ""
3236 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3237 "\n"
3238 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3239
3240 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid ""
3247 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3248 "process."
3249 msgstr ""
3250 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3251 "sljedeći proces nadogradnje."
3252
3253 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3254 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3255
3256 msgid ""
3257 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3258 "try again."
3259 msgstr ""
3260 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3261 "pokušajte ponovno."
3262
3263 msgid ""
3264 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3265 "Press OK to start upgrade."
3266 msgstr ""
3267 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3268 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3269
3270 msgid ""
3271 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3272 "Please choose what you want to do next."
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid ""
3276 "Your network is restarting.\n"
3277 "You will be automatically forwarded to the next step."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid ""
3281 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3282 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid ""
3286 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3287 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3292 "Please choose what you want to do next."
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3296 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3297
3298 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3299 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3300
3301 msgid "[alternative edit]"
3302 msgstr "[editiranje alternative]"
3303
3304 msgid "[bouquet edit]"
3305 msgstr "[editiranje paketa]"
3306
3307 msgid "[favourite edit]"
3308 msgstr "[editiranje favorita]"
3309
3310 msgid "[move mode]"
3311 msgstr "[mod premjestanja]"
3312
3313 msgid "abort alternatives edit"
3314 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3315
3316 msgid "abort bouquet edit"
3317 msgstr "prekini editiranje paketa"
3318
3319 msgid "abort favourites edit"
3320 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3321
3322 msgid "about to start"
3323 msgstr "spremni za početak"
3324
3325 msgid "add alternatives"
3326 msgstr "dodaj alternative"
3327
3328 msgid "add bouquet"
3329 msgstr "dodaj paket"
3330
3331 msgid "add directory to playlist"
3332 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3333
3334 msgid "add file to playlist"
3335 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3336
3337 msgid "add files to playlist"
3338 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3339
3340 msgid "add marker"
3341 msgstr "dodaj oznaku"
3342
3343 msgid "add recording (enter recording duration)"
3344 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3345
3346 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3347 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3348
3349 msgid "add recording (indefinitely)"
3350 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3351
3352 msgid "add recording (stop after current event)"
3353 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3354
3355 msgid "add service to bouquet"
3356 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3357
3358 msgid "add service to favourites"
3359 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3360
3361 msgid "add to parental protection"
3362 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3363
3364 msgid "advanced"
3365 msgstr "napredno"
3366
3367 msgid "alphabetic sort"
3368 msgstr "sortiraj abecedno"
3369
3370 msgid ""
3371 "are you sure you want to restore\n"
3372 "following backup:\n"
3373 msgstr ""
3374 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3375 "sigurnosnu kopiju:\n"
3376
3377 msgid "back"
3378 msgstr "natrag"
3379
3380 msgid "better"
3381 msgstr "bolje"
3382
3383 msgid "blacklist"
3384 msgstr "crnalista"
3385
3386 msgid "by Exif"
3387 msgstr "od Exif"
3388
3389 msgid "change recording (duration)"
3390 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3391
3392 msgid "change recording (endtime)"
3393 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3394
3395 msgid "circular left"
3396 msgstr "lijevi cirkularni"
3397
3398 msgid "circular right"
3399 msgstr "desni cirkularni"
3400
3401 msgid "clear playlist"
3402 msgstr "očisti Playlistu"
3403
3404 msgid "complex"
3405 msgstr "kompleksno"
3406
3407 msgid "config menu"
3408 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3409
3410 msgid "confirmed"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "connected"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "continue"
3417 msgstr "nastavi"
3418
3419 msgid "copy to bouquets"
3420 msgstr "kopiraj u pakete"
3421
3422 msgid "daily"
3423 msgstr "dnevno"
3424
3425 msgid "delete"
3426 msgstr "Obriši"
3427
3428 msgid "delete cut"
3429 msgstr "obriši rez"
3430
3431 msgid "delete playlist entry"
3432 msgstr "obriši unos playliste"
3433
3434 msgid "delete saved playlist"
3435 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3436
3437 msgid "delete..."
3438 msgstr "Obriši..."
3439
3440 msgid "disable"
3441 msgstr "onemogući"
3442
3443 msgid "disable move mode"
3444 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3445
3446 msgid "disabled"
3447 msgstr "onemogućeno"
3448
3449 msgid "disconnected"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "do not change"
3453 msgstr "ne mijenjaj"
3454
3455 msgid "do nothing"
3456 msgstr "ništa ne čini"
3457
3458 msgid "don't record"
3459 msgstr "ne snimaj"
3460
3461 msgid "done!"
3462 msgstr "Učinjeno!"
3463
3464 msgid "edit alternatives"
3465 msgstr "editiraj alternative"
3466
3467 msgid "empty"
3468 msgstr "prazno"
3469
3470 msgid "enable"
3471 msgstr "omogući"
3472
3473 msgid "enable bouquet edit"
3474 msgstr "omogući editanje paketa"
3475
3476 msgid "enable favourite edit"
3477 msgstr "omogući editiranje favorita"
3478
3479 msgid "enable move mode"
3480 msgstr "uključi mod za premještanje"
3481
3482 msgid "enabled"
3483 msgstr "omogućeno"
3484
3485 msgid "end alternatives edit"
3486 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3487
3488 msgid "end bouquet edit"
3489 msgstr "završi editiranje paketa"
3490
3491 msgid "end cut here"
3492 msgstr "završi rez ovdje"
3493
3494 msgid "end favourites edit"
3495 msgstr "završi editiranje favorita"
3496
3497 msgid "equal to Socket A"
3498 msgstr "jednako kao Utor A"
3499
3500 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "exit mediaplayer"
3504 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3505
3506 msgid "exit movielist"
3507 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3508
3509 msgid "fine-tune your display"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "forward to the next chapter"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "free diskspace"
3516 msgstr "slobodan prostor na disku"
3517
3518 msgid "full /etc directory"
3519 msgstr "puni /etc direktorij"
3520
3521 msgid "go to deep standby"
3522 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3523
3524 msgid "go to standby"
3525 msgstr "pođi u pripravnost"
3526
3527 msgid "hear radio..."
3528 msgstr "slušaj radio..."
3529
3530 msgid "help..."
3531 msgstr "pomoć..."
3532
3533 msgid "hide extended description"
3534 msgstr "sakrij prošireni opis"
3535
3536 msgid "hide player"
3537 msgstr "sakri player"
3538
3539 msgid "horizontal"
3540 msgstr "horizontala"
3541
3542 msgid "hour"
3543 msgstr "sat"
3544
3545 msgid "hours"
3546 msgstr "sati"
3547
3548 msgid "immediate shutdown"
3549 msgstr "odmah isključi"
3550
3551 #, python-format
3552 msgid ""
3553 "incoming call!\n"
3554 "%s calls on %s!"
3555 msgstr ""
3556 "dolazeći poziv!\n"
3557 "%s poziva na %s!"
3558
3559 msgid "init module"
3560 msgstr "init modula"
3561
3562 msgid "insert mark here"
3563 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3564
3565 msgid "jump back to the previous title"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "jump forward to the next title"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "jump to listbegin"
3572 msgstr "skoči na početak liste"
3573
3574 msgid "jump to listend"
3575 msgstr "skoči na kraj liste"
3576
3577 msgid "jump to next marked position"
3578 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3579
3580 msgid "jump to previous marked position"
3581 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3582
3583 msgid "leave movie player..."
3584 msgstr "napusti video ..."
3585
3586 msgid "left"
3587 msgstr "lijevi"
3588
3589 msgid "list style compact"
3590 msgstr "kompaktni stil liste"
3591
3592 msgid "list style compact with description"
3593 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3594
3595 msgid "list style default"
3596 msgstr "standardne postavke stila liste"
3597
3598 msgid "list style single line"
3599 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3600
3601 msgid "load playlist"
3602 msgstr "učitaj playlistu"
3603
3604 msgid "locked"
3605 msgstr "prihvaćen"
3606
3607 msgid "loopthrough to socket A"
3608 msgstr "prolaz na utor A"
3609
3610 msgid "manual"
3611 msgstr "Ručno"
3612
3613 msgid "menu"
3614 msgstr "meni"
3615
3616 msgid "mins"
3617 msgstr "mins"
3618
3619 msgid "minute"
3620 msgstr "minuta"
3621
3622 msgid "minutes"
3623 msgstr "minute"
3624
3625 msgid "minutes and"
3626 msgstr "minuta i"
3627
3628 msgid "move PiP to main picture"
3629 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3630
3631 msgid "movie list"
3632 msgstr "lista filmova"
3633
3634 msgid "multinorm"
3635 msgstr "multinorm"
3636
3637 msgid "never"
3638 msgstr "nikad"
3639
3640 msgid "next channel"
3641 msgstr "sljedeći kanal"
3642
3643 msgid "next channel in history"
3644 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3645
3646 msgid "no"
3647 msgstr "Ne"
3648
3649 msgid "no HDD found"
3650 msgstr "Disk nije pronađen"
3651
3652 msgid "no Picture found"
3653 msgstr "nema pronađene slike"
3654
3655 msgid "no module found"
3656 msgstr "nema modula "
3657
3658 msgid "no standby"
3659 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3660
3661 msgid "no timeout"
3662 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3663
3664 msgid "none"
3665 msgstr "prazno"
3666
3667 msgid "not locked"
3668 msgstr "nije prihvaćen"
3669
3670 msgid "nothing connected"
3671 msgstr "ništa nije spojeno"
3672
3673 msgid "off"
3674 msgstr "isključi"
3675
3676 msgid "on"
3677 msgstr "uključi"
3678
3679 msgid "once"
3680 msgstr "jednom"
3681
3682 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3683 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3684
3685 msgid "open servicelist"
3686 msgstr "otvori listu usluga"
3687
3688 msgid "open servicelist(down)"
3689 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3690
3691 msgid "open servicelist(up)"
3692 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3693
3694 msgid "pass"
3695 msgstr "lozinka"
3696
3697 msgid "pause"
3698 msgstr "pauza"
3699
3700 msgid "play entry"
3701 msgstr "pokreni unos"
3702
3703 msgid "play from next mark or playlist entry"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "please press OK when ready"
3710 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3711
3712 msgid "please wait, loading picture..."
3713 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3714
3715 msgid "previous channel"
3716 msgstr "prethodni kanal"
3717
3718 msgid "previous channel in history"
3719 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3720
3721 msgid "record"
3722 msgstr "Snimi"
3723
3724 msgid "recording..."
3725 msgstr "snimanje..."
3726
3727 msgid "remove after this position"
3728 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3729
3730 msgid "remove all alternatives"
3731 msgstr "obriši sve alternative"
3732
3733 msgid "remove all new found flags"
3734 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3735
3736 msgid "remove before this position"
3737 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3738
3739 msgid "remove entry"
3740 msgstr "obriši unos"
3741
3742 msgid "remove from parental protection"
3743 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3744
3745 msgid "remove new found flag"
3746 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3747
3748 msgid "remove selected satellite"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "remove this mark"
3752 msgstr "obriši ovu oznaku"
3753
3754 msgid "repeated"
3755 msgstr "ponavljam"
3756
3757 msgid "rewind to the previous chapter"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "right"
3761 msgstr "desni"
3762
3763 msgid "save playlist"
3764 msgstr "pohrani playlistu"
3765
3766 #, python-format
3767 msgid "scan done! %d services found!"
3768 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
3769
3770 msgid "scan done! No service found!"
3771 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
3772
3773 msgid "scan done! One service found!"
3774 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
3775
3776 #, python-format
3777 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3778 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
3779
3780 msgid "scan state"
3781 msgstr "status skeniranja"
3782
3783 msgid "second"
3784 msgstr "sljedeće"
3785
3786 msgid "second cable of motorized LNB"
3787 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3788
3789 msgid "seconds"
3790 msgstr "sekundi"
3791
3792 msgid "seconds."
3793 msgstr "sekundi."
3794
3795 msgid "select movie"
3796 msgstr "odaberi film"
3797
3798 msgid "select the movie path"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "service pin"
3802 msgstr "pin usluge"
3803
3804 msgid "setup pin"
3805 msgstr "pin postavke"
3806
3807 msgid "show DVD main menu"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "show EPG..."
3811 msgstr "prikaži EPG..."
3812
3813 msgid "show all"
3814 msgstr "prikaži sve"
3815
3816 msgid "show alternatives"
3817 msgstr "prikaži alternative"
3818
3819 msgid "show event details"
3820 msgstr "prikaži proširene infor. "
3821
3822 msgid "show extended description"
3823 msgstr "prikaži proširene informacije"
3824
3825 msgid "show first tag"
3826 msgstr "prikaži prvi citat"
3827
3828 msgid "show second tag"
3829 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3830
3831 msgid "show shutdown menu"
3832 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3833
3834 msgid "show single service EPG..."
3835 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3836
3837 msgid "show tag menu"
3838 msgstr "prikaži citat menia"
3839
3840 msgid "show transponder info"
3841 msgstr "prikaži info transpondera"
3842
3843 msgid "shuffle playlist"
3844 msgstr "sam biraj iz playliste"
3845
3846 msgid "shutdown"
3847 msgstr "isključi"
3848
3849 msgid "simple"
3850 msgstr "jednostavno"
3851
3852 msgid "skip backward"
3853 msgstr "preskoči unazad"
3854
3855 msgid "skip backward (enter time)"
3856 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3857
3858 msgid "skip forward"
3859 msgstr "preskoči unaprijed"
3860
3861 msgid "skip forward (enter time)"
3862 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3863
3864 msgid "sort by date"
3865 msgstr "sortiraj po datumu"
3866
3867 msgid "standard"
3868 msgstr "standardno"
3869
3870 msgid "standby"
3871 msgstr "stanje pripravnosti"
3872
3873 msgid "start cut here"
3874 msgstr "počni rez ovdje"
3875
3876 msgid "start timeshift"
3877 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3878
3879 msgid "stereo"
3880 msgstr "stereo"
3881
3882 msgid "stop PiP"
3883 msgstr "zaustavi PiP"
3884
3885 msgid "stop entry"
3886 msgstr "zaustavi unos"
3887
3888 msgid "stop recording"
3889 msgstr "zaustavi snimanje"
3890
3891 msgid "stop timeshift"
3892 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3893
3894 msgid "swap PiP and main picture"
3895 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3896
3897 msgid "switch to filelist"
3898 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3899
3900 msgid "switch to playlist"
3901 msgstr "prebaci u playlistu"
3902
3903 msgid "switch to the next audio track"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "switch to the next subtitle language"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "text"
3910 msgstr "tekst"
3911
3912 msgid "this recording"
3913 msgstr "ovo snimanje"
3914
3915 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3916 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3917
3918 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3919 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3920
3921 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "unconfirmed"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "unknown service"
3928 msgstr "Nepoznata usluga"
3929
3930 msgid "until restart"
3931 msgstr "do restarta"
3932
3933 msgid "user defined"
3934 msgstr "korisnički definirano"
3935
3936 msgid "vertical"
3937 msgstr "vertikala"
3938
3939 msgid "view extensions..."
3940 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3941
3942 msgid "view recordings..."
3943 msgstr "gledaj snimke..."
3944
3945 msgid "wait for ci..."
3946 msgstr "čekaj ci..."
3947
3948 msgid "wait for mmi..."
3949 msgstr "čekam mmi..."
3950
3951 msgid "waiting"
3952 msgstr "čekam"
3953
3954 msgid "weekly"
3955 msgstr "tjedno"
3956
3957 msgid "whitelist"
3958 msgstr "bijelalista"
3959
3960 msgid "yes"
3961 msgstr "Da "
3962
3963 msgid "yes (keep feeds)"
3964 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3965
3966 msgid ""
3967 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3968 "assistance before rebooting your dreambox."
3969 msgstr ""
3970 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3971 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3972
3973 msgid "zap"
3974 msgstr "zap"
3975
3976 msgid "zapped"
3977 msgstr "prebačen"
3978
3979 #~ msgid "#003258"
3980 #~ msgstr "#003258"
3981
3982 #~ msgid "#33294a6b"
3983 #~ msgstr "#33294a6b"
3984
3985 #~ msgid "#77ffffff"
3986 #~ msgstr "#77ffffff"
3987
3988 #~ msgid "0 V"
3989 #~ msgstr "0 V"
3990
3991 #~ msgid "12 V"
3992 #~ msgstr "12 V"
3993
3994 #~ msgid "12V Output"
3995 #~ msgstr "12V izlaz "
3996
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3999 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4002 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4006 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4007 #~ msgstr ""
4008 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4009 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4010
4011 #~ msgid "Add a new title"
4012 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
4013
4014 #~ msgid "Add alternative"
4015 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4016
4017 #~ msgid "Add files to playlist"
4018 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4019
4020 #~ msgid "Add service"
4021 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4022
4023 #~ msgid "Add title..."
4024 #~ msgstr "Dodaj titl..."
4025
4026 #~ msgid "Ask before zapping"
4027 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4028
4029 #~ msgid "Audio / Video"
4030 #~ msgstr "Audio / Video"
4031
4032 #~ msgid "Auto show inforbar"
4033 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4034
4035 #~ msgid "Burn"
4036 #~ msgstr "Snimi"
4037
4038 #~ msgid "Burn DVD"
4039 #~ msgstr "Snimi DVD"
4040
4041 #~ msgid "Burn DVD..."
4042 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4043
4044 #~ msgid "Cable provider"
4045 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4046
4047 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4048 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4049
4050 #~ msgid "Classic"
4051 #~ msgstr "Klasi?na "
4052
4053 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4054 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4055
4056 #~ msgid "Default"
4057 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4058
4059 #~ msgid "Device Setup..."
4060 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4061
4062 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4063 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4064
4065 #~ msgid "Edit current title"
4066 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
4067
4068 #~ msgid "Edit title..."
4069 #~ msgstr "Uredi titl..."
4070
4071 #~ msgid "Equal to Socket A"
4072 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4073
4074 #~ msgid "Expert Setup"
4075 #~ msgstr "Napredne postavke"
4076
4077 #~ msgid "Extended Setup..."
4078 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4079
4080 #~ msgid "Fast zapping"
4081 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4082
4083 #~ msgid "Games / Plugins"
4084 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4085
4086 #~ msgid "Hide error windows"
4087 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4088
4089 #~ msgid "Invert"
4090 #~ msgstr "Invertni"
4091
4092 #~ msgid "LCD"
4093 #~ msgstr "LCD"
4094
4095 #~ msgid "LCD Setup"
4096 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4097
4098 #~ msgid "Language"
4099 #~ msgstr "Jezici "
4100
4101 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4102 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4103
4104 #~ msgid "Movie Menu"
4105 #~ msgstr "Izbornik filma"
4106
4107 #~ msgid "Multi bouquets"
4108 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4109
4110 #~ msgid "NIM "
4111 #~ msgstr "NIM"
4112
4113 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4114 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4115
4116 #~ msgid "Network"
4117 #~ msgstr "MreA3a"
4118
4119 #~ msgid "New DVD"
4120 #~ msgstr "Novi DVD"
4121
4122 #~ msgid "Nothing connected"
4123 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4124
4125 #~ msgid "Parental Control"
4126 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4127
4128 #~ msgid "Parental Lock"
4129 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4130
4131 #~ msgid "Predefined satellite"
4132 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4133
4134 #~ msgid "Quick"
4135 #~ msgstr "Brzo"
4136
4137 #~ msgid "Record Splitsize"
4138 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4139
4140 #~ msgid ""
4141 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4142 #~ "reboot now?"
4143 #~ msgstr ""
4144 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4145 #~ "reboot sada ?"
4146
4147 #~ msgid ""
4148 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4149 #~ "restart now?"
4150 #~ msgstr ""
4151 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4152 #~ "restartati?"
4153
4154 #~ msgid ""
4155 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4156 #~ "shutdown now?"
4157 #~ msgstr ""
4158 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4159 #~ "isključiti sada?"
4160
4161 #~ msgid "Remove currently selected title"
4162 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
4163
4164 #~ msgid "Remove service"
4165 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4166
4167 #~ msgid "Remove title"
4168 #~ msgstr "Ukloni titl"
4169
4170 #~ msgid "Replace current playlist"
4171 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4172
4173 #~ msgid "Satconfig"
4174 #~ msgstr "Satkonfig"
4175
4176 #~ msgid "Satelliteconfig"
4177 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4178
4179 #~ msgid "Save current project to disk"
4180 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
4181
4182 #~ msgid "Save..."
4183 #~ msgstr "Pohrani..."
4184
4185 #~ msgid "Scan NIM"
4186 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4187
4188 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4189 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4190
4191 #~ msgid "Select alternative service"
4192 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4193
4194 #~ msgid "Select reference service"
4195 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4196
4197 #~ msgid "Service scan type needed"
4198 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4199
4200 #~ msgid "Setup Lock"
4201 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4202
4203 #~ msgid "Show Satposition"
4204 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4205
4206 #~ msgid "Skip confirmations"
4207 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4208
4209 #~ msgid "Slot "
4210 #~ msgstr "Utor"
4211
4212 #~ msgid "Socket "
4213 #~ msgstr "Utori"
4214
4215 #~ msgid "Startwizard"
4216 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4217
4218 #~ msgid "Timeshifting"
4219 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4220
4221 #~ msgid "Transpondertype"
4222 #~ msgstr "TipTranspondera"
4223
4224 #~ msgid "UHF Modulator"
4225 #~ msgstr "UHF modulator"
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4229 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4230 #~ "Error: "
4231 #~ msgstr ""
4232 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4233 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4234 #~ "Greška:"
4235
4236 #~ msgid "Usage Settings"
4237 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4238
4239 #~ msgid "Usage settings"
4240 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4241
4242 #~ msgid "VCR Switch"
4243 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4244
4245 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4246 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4247
4248 #~ msgid "You selected a playlist"
4249 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4250
4251 #~ msgid "add bouquet..."
4252 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4253
4254 #~ msgid "copy to favourites"
4255 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4256
4257 #~ msgid "empty/unknown"
4258 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4259
4260 #~ msgid "list"
4261 #~ msgstr "lista"
4262
4263 #~ msgid "play next playlist entry"
4264 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4265
4266 #~ msgid "play previous playlist entry"
4267 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4268
4269 #~ msgid "remove bouquet"
4270 #~ msgstr "obriA!i paket"
4271
4272 #~ msgid "remove service"
4273 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4274
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "scan done!\n"
4277 #~ "%d services found!"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4280 #~ "%d usluga pronađeno!"
4281
4282 #~ msgid ""
4283 #~ "scan done!\n"
4284 #~ "No service found!"
4285 #~ msgstr ""
4286 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4287 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4288
4289 #~ msgid ""
4290 #~ "scan done!\n"
4291 #~ "One service found!"
4292 #~ msgstr ""
4293 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4294 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4295
4296 #~ msgid ""
4297 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4298 #~ "%d services found!"
4299 #~ msgstr ""
4300 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4301 #~ "%d pronađenih usluga!"
4302
4303 #~ msgid "select Slot"
4304 #~ msgstr "odaberi Utor"
4305
4306 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4307 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4308
4309 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4310 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4311
4312 #~ msgid "use power delta"
4313 #~ msgstr "koristite power delta"
4314
4315 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4316 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"