update sv,fr,da language
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10"
99 msgstr ""
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr "16:10 Letterbox"
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr "16:10 PanScan"
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr "16:9"
109
110 msgid "16:9 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "πάντα 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "2"
120 msgstr ""
121
122 msgid "3"
123 msgstr ""
124
125 msgid "30 minutes"
126 msgstr "30 λεπτά"
127
128 msgid "4"
129 msgstr ""
130
131 msgid "4:3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
136
137 msgid "4:3 PanScan"
138 msgstr "4:3 PanScan"
139
140 msgid "5"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5 minutes"
144 msgstr "5 λεπτά"
145
146 msgid "50 Hz"
147 msgstr ""
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 λεπτά"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<άγνωστο>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr ""
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
203 "Τι θλελεις να γίνει;"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
210 "να σταματήσεις την εγράφη "
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
217 "να σταματήσεις την εγράφη "
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
234 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
235 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
236
237 msgid "A/V Settings"
238 msgstr "A/V Settings"
239
240 msgid "AA"
241 msgstr "AA"
242
243 msgid "AB"
244 msgstr "AB"
245
246 msgid "AC3 default"
247 msgstr "AC3 default"
248
249 msgid "AC3 downmix"
250 msgstr ""
251
252 msgid "AGC"
253 msgstr ""
254
255 msgid "AGC:"
256 msgstr "AGC:"
257
258 msgid "About"
259 msgstr "Περί"
260
261 msgid "About..."
262 msgstr "Περί..."
263
264 msgid "Action on long powerbutton press"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Activate Picture in Picture"
268 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
269
270 msgid "Activate network settings"
271 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
272
273 msgid "Add"
274 msgstr "Πρόσθεσε"
275
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
281
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
284
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
287
288 msgid ""
289 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
290 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
291 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
292 "test screens."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "προχωρημένο"
297
298 msgid "Advanced Video Setup"
299 msgstr ""
300
301 msgid "After event"
302 msgstr "Μετά"
303
304 msgid ""
305 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
306 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 msgstr ""
308 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
309 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
310
311 msgid "Album:"
312 msgstr "Άλμπουμ"
313
314 msgid "All"
315 msgstr "Όλα"
316
317 msgid "All..."
318 msgstr "Όλα..."
319
320 msgid "Alpha"
321 msgstr "Alpha"
322
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
325
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr ""
328
329 msgid "An empty filename is illegal."
330 msgstr ""
331
332 msgid "Arabic"
333 msgstr "Arabic"
334
335 msgid "Artist:"
336 msgstr "Ηθοποιός:"
337
338 msgid "Ask before shutdown:"
339 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
340
341 msgid "Ask user"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Aspect Ratio"
345 msgstr "Aspect Ratio"
346
347 msgid "Audio"
348 msgstr "Ήχος"
349
350 msgid "Audio Options..."
351 msgstr "Παράμετροι ήχου"
352
353 msgid "Auto"
354 msgstr "Αυτόματα"
355
356 msgid "Auto scart switching"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Automatic"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Automatic Scan"
363 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
364
365 msgid "B"
366 msgstr "B"
367
368 msgid "BA"
369 msgstr "BA"
370
371 msgid "BB"
372 msgstr "BB"
373
374 msgid "BER"
375 msgstr ""
376
377 msgid "BER:"
378 msgstr "BER:"
379
380 msgid "Backup"
381 msgstr "Αντίγραφο"
382
383 msgid "Backup Location"
384 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
385
386 msgid "Backup Mode"
387 msgstr "Mode αντίγραφου"
388
389 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
390 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
391
392 msgid "Band"
393 msgstr "Μπάντα"
394
395 msgid "Bandwidth"
396 msgstr "Bandwidth"
397
398 msgid "Begin time"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Behavior when a movie is started"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Behavior when a movie is stopped"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Brightness"
417 msgstr "Brightness"
418
419 msgid "Bus: "
420 msgstr "Bus:"
421
422 msgid ""
423 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
424 "displayed."
425 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
426
427 msgid "C-Band"
428 msgstr "C-Band"
429
430 msgid "CF Drive"
431 msgstr "CF Drive"
432
433 msgid "CVBS"
434 msgstr "CVBS"
435
436 msgid "Cable"
437 msgstr "Καλώδιο"
438
439 msgid "Cache Thumbnails"
440 msgstr "Cache Thumbnails"
441
442 msgid "Call monitoring"
443 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
444
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Ακύρωση "
447
448 msgid "Capacity: "
449 msgstr "Χωρητικότητα:"
450
451 msgid "Card"
452 msgstr "Κάρτα"
453
454 msgid "Catalan"
455 msgstr "Catalan"
456
457 msgid "Change bouquets in quickzap"
458 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
459
460 msgid "Change pin code"
461 msgstr "Αλλαγή pin:"
462
463 msgid "Change service pin"
464 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
465
466 msgid "Change service pins"
467 msgstr "Αλλαγή των service pin"
468
469 msgid "Change setup pin"
470 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
471
472 msgid "Channel"
473 msgstr "Κανάλι"
474
475 msgid "Channel Selection"
476 msgstr "Channel Selection"
477
478 msgid "Channel:"
479 msgstr "Ακύρωση:"
480
481 msgid "Channellist menu"
482 msgstr "Λίστα καναλιών"
483
484 msgid "Check"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Checking Filesystem..."
488 msgstr ""
489
490 msgid "Choose Location"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Choose Tuner"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Choose bouquet"
497 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
498
499 msgid "Choose source"
500 msgstr "Επιλογή source"
501
502 msgid "Choose target folder"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Choose your Skin"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Cleanup"
509 msgstr "Καθαρισμός"
510
511 msgid "Clear before scan"
512 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
513
514 msgid "Clear log"
515 msgstr "Καθάρισε το log"
516
517 msgid "Code rate high"
518 msgstr "Υψηλό Code rate"
519
520 msgid "Code rate low"
521 msgstr "Χαμηλό Code rate"
522
523 msgid "Coderate HP"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Coderate LP"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Color Format"
530 msgstr "Color Format"
531
532 msgid "Command order"
533 msgstr "Σειρά εντολών "
534
535 msgid "Committed DiSEqC command"
536 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
537
538 msgid "Common Interface"
539 msgstr "Common Interface"
540
541 msgid "Compact Flash"
542 msgstr "Compact Flash"
543
544 msgid "Compact flash card"
545 msgstr "Compact flash card"
546
547 msgid "Complete"
548 msgstr "ολοκληρώθηκε"
549
550 msgid "Configuration Mode"
551 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
552
553 msgid "Configuring"
554 msgstr "Παραμετροποίηση"
555
556 msgid "Confirm"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Conflicting timer"
560 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
561
562 msgid "Connected to Fritz!Box!"
563 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
564
565 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
566 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
567
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "Connection to Fritz!Box\n"
571 "failed! (%s)\n"
572 "retrying..."
573 msgstr ""
574 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
575 "ξαναπροσπαθεί"
576
577 msgid "Constellation"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Contrast"
581 msgstr "Contrast"
582
583 msgid "Create movie folder failed"
584 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
585
586 msgid "Creating partition failed"
587 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
588
589 msgid "Croatian"
590 msgstr "Croatian"
591
592 msgid "Current Transponder"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current settings:"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Current version:"
599 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
600
601 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Customize"
611 msgstr "Παραμετροποίηση"
612
613 msgid "Cut"
614 msgstr "Αποκοπή"
615
616 msgid "Cutlist editor..."
617 msgstr "Cutlist editor..."
618
619 msgid "Czech"
620 msgstr "Czech"
621
622 msgid "DVB-S"
623 msgstr "DVB-S"
624
625 msgid "DVB-S2"
626 msgstr "DVB-S2"
627
628 msgid "Danish"
629 msgstr "Danish"
630
631 msgid "Date"
632 msgstr "Ημερομηνία"
633
634 msgid "Deep Standby"
635 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
636
637 msgid "Default-Wizard"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Delay"
641 msgstr "Αργοπορία"
642
643 msgid "Delete"
644 msgstr "Διαγραφή"
645
646 msgid "Delete entry"
647 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
648
649 msgid "Delete failed!"
650 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
651
652 msgid "Description"
653 msgstr "περιγραφή"
654
655 msgid "Detected HDD:"
656 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
657
658 msgid "Detected NIMs:"
659 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
660
661 msgid "Device Setup..."
662 msgstr ""
663
664 msgid "DiSEqC"
665 msgstr "DiSEqC"
666
667 msgid "DiSEqC A/B"
668 msgstr "DiSEqC A/B"
669
670 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
671 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
672
673 msgid "DiSEqC Mode"
674 msgstr "DiSEqC Mode"
675
676 msgid "DiSEqC mode"
677 msgstr "DiSEqC mode"
678
679 msgid "DiSEqC repeats"
680 msgstr "DiSEqC repeats"
681
682 msgid "Disable"
683 msgstr "Απενεργοποίηση"
684
685 msgid "Disable Picture in Picture"
686 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
687
688 msgid "Disable Subtitles"
689 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
690
691 msgid "Disabled"
692 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
693
694 #, python-format
695 msgid ""
696 "Disconnected from\n"
697 "Fritz!Box! (%s)\n"
698 "retrying..."
699 msgstr ""
700 "Αποσύνδεση  με το\n"
701 "Fritz!Box! (%s)\n"
702 "Ξαναπροσπαθώ..."
703
704 msgid "Dish"
705 msgstr "Dish"
706
707 msgid "Display 16:9 content as"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Display 4:3 content as"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Display Setup"
714 msgstr ""
715
716 msgid ""
717 "Do you really want to REMOVE\n"
718 "the plugin \""
719 msgstr ""
720 "Θέλεις πραγματικά να\n"
721 "διαγράψεις το plugin \""
722
723 msgid ""
724 "Do you really want to check the filesystem?\n"
725 "This could take lots of time!"
726 msgstr ""
727
728 #, python-format
729 msgid "Do you really want to delete %s?"
730 msgstr ""
731 "Θέλεις πραγματικά να\n"
732 "διαγράψεις το %s;"
733
734 msgid ""
735 "Do you really want to download\n"
736 "the plugin \""
737 msgstr ""
738 "Θέλεις πραγματικά να\n"
739 "κατεβάσεις το plagin \""
740
741 msgid "Do you really want to exit?"
742 msgstr ""
743
744 msgid ""
745 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
746 "All data on the disk will be lost!"
747 msgstr ""
748 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
749 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
750
751 msgid ""
752 "Do you want to backup now?\n"
753 "After pressing OK, please wait!"
754 msgstr ""
755 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
756 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
757
758 msgid "Do you want to do a service scan?"
759 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
760
761 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
762 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
763
764 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
765 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
766
767 msgid "Do you want to restore your settings?"
768 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
769
770 msgid "Do you want to resume this playback?"
771 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
772
773 msgid ""
774 "Do you want to update your Dreambox?\n"
775 "After pressing OK, please wait!"
776 msgstr ""
777 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
778 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
779
780 msgid "Do you want to view a tutorial?"
781 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
782
783 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
784 msgstr ""
785
786 #, python-format
787 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
788 msgstr ""
789 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
790 "%d πακετων συντελέστηκε."
791
792 #, python-format
793 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
794 msgstr ""
795 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
796 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
797
798 msgid "Download Plugins"
799 msgstr "κατεβασμα plugins"
800
801 msgid "Downloadable new plugins"
802 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
803
804 msgid "Downloadable plugins"
805 msgstr "Downloadable plugins"
806
807 msgid "Downloading"
808 msgstr "Κατέβασμα"
809
810 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
811 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
812
813 msgid "Dutch"
814 msgstr "Dutch"
815
816 msgid "E"
817 msgstr "E"
818
819 msgid "EPG Selection"
820 msgstr "EPG Selection"
821
822 #, python-format
823 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
824 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
825
826 msgid "East"
827 msgstr "East"
828
829 msgid "Edit services list"
830 msgstr "Επεξεργασία services list"
831
832 msgid "Electronic Program Guide"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Enable"
836 msgstr "Ενεργοποίηση"
837
838 msgid "Enable 5V for active antenna"
839 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
840
841 msgid "Enable multiple bouquets"
842 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
843
844 msgid "Enable parental control"
845 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
846
847 msgid "Enabled"
848 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
849
850 msgid "End"
851 msgstr "Τέλος"
852
853 msgid "End time"
854 msgstr ""
855
856 msgid "EndTime"
857 msgstr "Τέλος χρόνου"
858
859 msgid "English"
860 msgstr "English"
861
862 msgid ""
863 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
864 "\n"
865 "If you experience any problems please contact\n"
866 "stephan@reichholf.net\n"
867 "\n"
868 "© 2006 - Stephan Reichholf"
869 msgstr ""
870 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
871 "\n"
872 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
873 "stephan@reichholf.net\n"
874 "\n"
875 "© 2006 - Stephan Reichholf"
876
877 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
878 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
879 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
880 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
881 #.       "fast forward". 
882 msgid "Enter Fast Forward at speed"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Enter Rewind at speed"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Enter main menu..."
889 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
890
891 msgid "Enter the service pin"
892 msgstr "Βάλε το service pin"
893
894 msgid "Error"
895 msgstr "Λάθος"
896
897 msgid "Eventview"
898 msgstr "Eventview"
899
900 msgid "Everything is fine"
901 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
902
903 msgid "Execution Progress:"
904 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
905
906 msgid "Execution finished!!"
907 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
908
909 msgid "Exit editor"
910 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
911
912 msgid "Exit the wizard"
913 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
914
915 msgid "Exit wizard"
916 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
917
918 msgid "Expert"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Extended Setup..."
922 msgstr ""
923
924 msgid "Extensions"
925 msgstr "Extensions"
926
927 msgid "FEC"
928 msgstr "FEC"
929
930 msgid "Factory reset"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Fast"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Fast DiSEqC"
937 msgstr "Fast DiSEqC"
938
939 msgid "Fast Forward speeds"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Fast epoch"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Favourites"
946 msgstr "Favourites"
947
948 msgid "Filesystem Check..."
949 msgstr ""
950
951 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Finetune"
955 msgstr "Finetune"
956
957 msgid "Finnish"
958 msgstr "Finnish"
959
960 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
961 msgstr ""
962
963 msgid "French"
964 msgstr "French"
965
966 msgid "Frequency"
967 msgstr "Συχνότητα"
968
969 msgid "Frequency bands"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Frequency scan step size(khz)"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Frequency steps"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Fri"
979 msgstr "Παρ."
980
981 msgid "Friday"
982 msgstr "Παρασκευή"
983
984 msgid "Fritz!Box FON IP address"
985 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
986
987 #, python-format
988 msgid "Frontprocessor version: %d"
989 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
990
991 msgid "Fsck failed"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Function not yet implemented"
995 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
996
997 msgid ""
998 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
999 "Do you want to Restart the GUI now?"
1000 msgstr ""
1001 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1002 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1003
1004 msgid "Gateway"
1005 msgstr "Gateway"
1006
1007 msgid "Genre:"
1008 msgstr "Genre:"
1009
1010 msgid "German"
1011 msgstr "German"
1012
1013 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1014 msgstr ""
1015 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1016 "γύρω από το plug-in"
1017
1018 msgid "Goto 0"
1019 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1020
1021 msgid "Goto position"
1022 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1023
1024 msgid "Graphical Multi EPG"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Greek"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Guard Interval"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Guard interval mode"
1034 msgstr "Guard interval mode"
1035
1036 msgid "Harddisk"
1037 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1038
1039 msgid "Harddisk setup"
1040 msgstr "Harddisk setup"
1041
1042 msgid "Harddisk standby after"
1043 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1044
1045 msgid "Hierarchy Information"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Hierarchy mode"
1049 msgstr "Hierarchy mode"
1050
1051 msgid "How many minutes do you want to record?"
1052 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1053
1054 msgid "Hungarian"
1055 msgstr "Hungarian"
1056
1057 msgid "IP Address"
1058 msgstr "Διεύθυνση IP"
1059
1060 msgid "Icelandic"
1061 msgstr "Icelandic"
1062
1063 msgid "If you can see this page, please press OK."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid ""
1067 "If you see this, something is wrong with\n"
1068 "your scart connection. Press OK to return."
1069 msgstr ""
1070 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1071 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1072
1073 msgid ""
1074 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1075 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1076 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1077 "possible.\n"
1078 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1079 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1080 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1081 "step.\n"
1082 "If you are happy with the result, press OK."
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Image-Upgrade"
1086 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1087
1088 msgid ""
1089 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1090 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1091
1092 msgid "Increased voltage"
1093 msgstr "αυξημένο voltage"
1094
1095 msgid "Index"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "InfoBar"
1099 msgstr "InfoBar"
1100
1101 msgid "Infobar timeout"
1102 msgstr "Infobar timeout"
1103
1104 msgid "Information"
1105 msgstr "Πληροφορίες"
1106
1107 msgid "Init"
1108 msgstr "Init"
1109
1110 msgid "Initialization..."
1111 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1112
1113 msgid "Initialize"
1114 msgstr "Ενεργοποίηση "
1115
1116 msgid "Initializing Harddisk..."
1117 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1118
1119 msgid "Input"
1120 msgstr "Input"
1121
1122 msgid "Installing"
1123 msgstr "Εγκατάσταση"
1124
1125 msgid "Installing Software..."
1126 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1127
1128 msgid "Instant Record..."
1129 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1130
1131 msgid "Integrated Ethernet"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Intermediate"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Internal Flash"
1138 msgstr "Εσωτερική Flash"
1139
1140 msgid "Invalid Location"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Inversion"
1144 msgstr "αναστροφή"
1145
1146 msgid "Invert display"
1147 msgstr "Invert display"
1148
1149 msgid "Italian"
1150 msgstr "Italian"
1151
1152 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1153 msgid "Just Scale"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Keyboard Map"
1157 msgstr "Keyboard Map"
1158
1159 msgid "Keyboard Setup"
1160 msgstr "Keyboard Setup"
1161
1162 msgid "Keymap"
1163 msgstr "Keymap"
1164
1165 msgid "LNB"
1166 msgstr "LNB"
1167
1168 msgid "LOF"
1169 msgstr "LOF"
1170
1171 msgid "LOF/H"
1172 msgstr "LOF/H"
1173
1174 msgid "LOF/L"
1175 msgstr "LOF/L"
1176
1177 msgid "Language selection"
1178 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1179
1180 msgid "Language..."
1181 msgstr "Γλώσσα "
1182
1183 msgid "Last speed"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Latitude"
1187 msgstr "Latitude"
1188
1189 msgid "Left"
1190 msgstr "Left"
1191
1192 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1193 msgid "Letterbox"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Limit east"
1197 msgstr "Limit east"
1198
1199 msgid "Limit west"
1200 msgstr "Limit west"
1201
1202 msgid "Limits off"
1203 msgstr "Limits off"
1204
1205 msgid "Limits on"
1206 msgstr "Limits on"
1207
1208 msgid "List of Storage Devices"
1209 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1210
1211 msgid "Lithuanian"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Location"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Lock:"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Long Keypress"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Longitude"
1224 msgstr "Longitude"
1225
1226 msgid "MMC Card"
1227 msgstr "Κάρτα MMC"
1228
1229 msgid "MORE"
1230 msgstr "MORE"
1231
1232 msgid "Main menu"
1233 msgstr "Main menu"
1234
1235 msgid "Mainmenu"
1236 msgstr "Αρχικό μενού"
1237
1238 msgid "Make this mark an 'in' point"
1239 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1240
1241 msgid "Make this mark an 'out' point"
1242 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1243
1244 msgid "Make this mark just a mark"
1245 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1246
1247 msgid "Manual Scan"
1248 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1249
1250 msgid "Manual transponder"
1251 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1252
1253 msgid "Margin after record"
1254 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1255
1256 msgid "Margin before record (minutes)"
1257 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1258
1259 msgid "Media player"
1260 msgstr "Media player"
1261
1262 msgid "MediaPlayer"
1263 msgstr "MediaPlayer"
1264
1265 msgid "Menu"
1266 msgstr "Menu"
1267
1268 msgid "Message"
1269 msgstr "Μήνυμα"
1270
1271 msgid "Mkfs failed"
1272 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1273
1274 msgid "Mode"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Model: "
1278 msgstr "Μοντέλο:"
1279
1280 msgid "Modulation"
1281 msgstr "Διαμόρφωση"
1282
1283 msgid "Modulator"
1284 msgstr "Modulator"
1285
1286 msgid "Mon"
1287 msgstr "Δευ"
1288
1289 msgid "Mon-Fri"
1290 msgstr "Δευ-Παρ"
1291
1292 msgid "Monday"
1293 msgstr "Δευτέρα"
1294
1295 msgid "Mount failed"
1296 msgstr "Αποτυχία mount "
1297
1298 msgid "Move Picture in Picture"
1299 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1300
1301 msgid "Move east"
1302 msgstr "Move east"
1303
1304 msgid "Move west"
1305 msgstr "Move west"
1306
1307 msgid "Movielist menu"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Multi EPG"
1311 msgstr "Multi EPG"
1312
1313 msgid "Multiple service support"
1314 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1315
1316 msgid "Multisat"
1317 msgstr "Multisat"
1318
1319 msgid "Mute"
1320 msgstr "Mute"
1321
1322 msgid "N/A"
1323 msgstr "N/A"
1324
1325 msgid "NEXT"
1326 msgstr "NEXT"
1327
1328 msgid "NOW"
1329 msgstr "ΤΩΡΑ"
1330
1331 msgid "NTSC"
1332 msgstr "NTSC"
1333
1334 msgid "Name"
1335 msgstr "Όνομα"
1336
1337 msgid "Nameserver"
1338 msgstr "Nameserver"
1339
1340 #, python-format
1341 msgid "Nameserver %d"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Nameserver Setup"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Nameserver Setup..."
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Netmask"
1351 msgstr "Netmask"
1352
1353 msgid "Network Mount"
1354 msgstr "Network Mount"
1355
1356 msgid "Network Setup"
1357 msgstr "Network Setup"
1358
1359 msgid "Network scan"
1360 msgstr "Network scan"
1361
1362 msgid "Network setup"
1363 msgstr "Network setup"
1364
1365 msgid "Network..."
1366 msgstr "Network..."
1367
1368 msgid "New"
1369 msgstr "Νέο"
1370
1371 msgid "New pin"
1372 msgstr "Νέο pin"
1373
1374 msgid "New version:"
1375 msgstr "Νέα έκδοση:"
1376
1377 msgid "Next"
1378 msgstr "Επόμενο"
1379
1380 msgid "No"
1381 msgstr "Όχι"
1382
1383 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1387 msgstr ""
1388 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1389 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1390
1391 msgid "No backup needed"
1392 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1393
1394 msgid ""
1395 "No data on transponder!\n"
1396 "(Timeout reading PAT)"
1397 msgstr ""
1398 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1399 "(Timeout reading PAT)"
1400
1401 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1402 msgstr ""
1403 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1404 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1405
1406 msgid "No free tuner!"
1407 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1408
1409 msgid ""
1410 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1411 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1412
1413 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "No positioner capable frontend found."
1417 msgstr "No positioner capable frontend found."
1418
1419 msgid "No satellite frontend found!!"
1420 msgstr "No satellite frontend found!!"
1421
1422 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1423 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1424
1425 msgid ""
1426 "No tuner is enabled!\n"
1427 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid ""
1431 "No valid service PIN found!\n"
1432 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1433 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "No valid setup PIN found!\n"
1438 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1439 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "No, but restart from begin"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "No, do nothing."
1446 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1447
1448 msgid "No, just start my dreambox"
1449 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1450
1451 msgid "No, scan later manually"
1452 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1453
1454 msgid "None"
1455 msgstr "Κανένα"
1456
1457 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1458 msgid "Nonlinear"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "North"
1462 msgstr "North"
1463
1464 msgid "Norwegian"
1465 msgstr "Norwegian"
1466
1467 msgid ""
1468 "Nothing to scan!\n"
1469 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1470 msgstr ""
1471 "Τίποτα για scan\n"
1472 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1473
1474 msgid "Now Playing"
1475 msgstr "Τώρα παίζει"
1476
1477 msgid ""
1478 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1479 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1480 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "OK"
1484 msgstr "OK"
1485
1486 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1487 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1488
1489 msgid "OSD Settings"
1490 msgstr "OSD Settings"
1491
1492 msgid "Off"
1493 msgstr "Κλειστό"
1494
1495 msgid "On"
1496 msgstr "Ανοικτό"
1497
1498 msgid "One"
1499 msgstr "Ένα"
1500
1501 msgid "Online-Upgrade"
1502 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1503
1504 msgid "Orbital Position"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Other..."
1508 msgstr "Άλλο..."
1509
1510 msgid "PAL"
1511 msgstr "PAL"
1512
1513 msgid "PIDs"
1514 msgstr "PIDs"
1515
1516 msgid "Package list update"
1517 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1518
1519 msgid "Packet management"
1520 msgstr "Packet management"
1521
1522 msgid "Page"
1523 msgstr "Σελίδα"
1524
1525 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1526 msgid "Pan&Scan"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Parental control"
1530 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1531
1532 msgid "Parental control services Editor"
1533 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1534
1535 msgid "Parental control setup"
1536 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1537
1538 msgid "Parental control type"
1539 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1540
1541 msgid "Pause movie at end"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "PiPSetup"
1545 msgstr "PiPSetup"
1546
1547 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1548 msgid "Pillarbox"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Pin code needed"
1552 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1553
1554 msgid "Play"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Play recorded movies..."
1558 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1559
1560 msgid "Please Reboot"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Please change recording endtime"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Please choose an extension..."
1570 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1571
1572 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1576 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1577
1578 msgid "Please enter a name for the new marker"
1579 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1580
1581 msgid "Please enter a new filename"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Please enter the correct pin code"
1588 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1589
1590 msgid "Please enter the old pin code"
1591 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1592
1593 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Please press OK!"
1597 msgstr "Πάτα OK"
1598
1599 msgid "Please select a playlist to delete..."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Please select a playlist..."
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Please select a subservice to record..."
1606 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1607
1608 msgid "Please select a subservice..."
1609 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1610
1611 msgid "Please select keyword to filter..."
1612 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1613
1614 msgid "Please select the movie path..."
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Please set up tuner B"
1618 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1619
1620 msgid "Please set up tuner C"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Please set up tuner D"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1628 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1629 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1630 msgstr ""
1631 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1632 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1633 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1634
1635 msgid "Please wait... Loading list..."
1636 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1637
1638 msgid "Plugin browser"
1639 msgstr "Plugin browser"
1640
1641 msgid "Plugins"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Polarity"
1645 msgstr "Polarity"
1646
1647 msgid "Polarization"
1648 msgstr "Polarization"
1649
1650 msgid "Polish"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Port A"
1654 msgstr "Πόρτα A"
1655
1656 msgid "Port B"
1657 msgstr "Πόρτα B"
1658
1659 msgid "Port C"
1660 msgstr "Πόρτα C"
1661
1662 msgid "Port D"
1663 msgstr "Πόρτα D"
1664
1665 msgid "Portuguese"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Positioner"
1669 msgstr "Positioner"
1670
1671 msgid "Positioner fine movement"
1672 msgstr "Positioner fine movement"
1673
1674 msgid "Positioner movement"
1675 msgstr "Positioner movement"
1676
1677 msgid "Positioner setup"
1678 msgstr "Positioner setup"
1679
1680 msgid "Positioner storage"
1681 msgstr "Positioner storage"
1682
1683 msgid "Power threshold in mA"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Predefined transponder"
1687 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1688
1689 msgid "Preparing... Please wait"
1690 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1691
1692 msgid "Press OK to activate the settings."
1693 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1694
1695 msgid "Press OK to scan"
1696 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1697
1698 msgid "Press OK to start the scan"
1699 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1700
1701 msgid "Prev"
1702 msgstr "Προηγούμενο"
1703
1704 msgid "Protect services"
1705 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1706
1707 msgid "Protect setup"
1708 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1709
1710 msgid "Provider"
1711 msgstr "Provider"
1712
1713 msgid "Provider to scan"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Providers"
1717 msgstr "Providers"
1718
1719 msgid "Quickzap"
1720 msgstr "Quickzap"
1721
1722 msgid "RC Menu"
1723 msgstr "RC Menu"
1724
1725 msgid "RF output"
1726 msgstr "RF output"
1727
1728 msgid "RGB"
1729 msgstr "RGB"
1730
1731 msgid "RSS Feed URI"
1732 msgstr "RSS Feed URI"
1733
1734 msgid "Radio"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Ram Disk"
1738 msgstr "Δίσκος RAM"
1739
1740 msgid "Really close without saving settings?"
1741 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1742
1743 msgid "Really delete done timers?"
1744 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1745
1746 msgid "Really delete this timer?"
1747 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1748
1749 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1750 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1751
1752 msgid "Reception Settings"
1753 msgstr "Reception Settings"
1754
1755 msgid "Record"
1756 msgstr "Εγράφη"
1757
1758 msgid "Recorded files..."
1759 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1760
1761 msgid "Recording"
1762 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1763
1764 msgid ""
1765 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1766 "now?"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid ""
1770 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1771 "now?"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid ""
1775 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1776 "now?"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Recordings always have priority"
1780 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1781
1782 msgid "Reenter new pin"
1783 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1784
1785 msgid "Refresh Rate"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Refresh rate selection."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Remove Plugins"
1792 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1793
1794 msgid "Remove a mark"
1795 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1796
1797 msgid "Remove plugins"
1798 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1799
1800 msgid "Rename"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Repeat"
1804 msgstr "Επανάληψη"
1805
1806 msgid "Repeat Type"
1807 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1808
1809 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Repeats"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Reset"
1816 msgstr "Reset"
1817
1818 msgid "Restart"
1819 msgstr "Επανεκκίνηση"
1820
1821 msgid "Restart GUI"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Restart GUI now?"
1825 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1826
1827 msgid "Restore"
1828 msgstr "Επαναφορά"
1829
1830 msgid ""
1831 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1832 "settings now."
1833 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1834
1835 msgid "Resume from last position"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1839 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1840 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1841 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1842 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1843 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1844 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1845 msgid "Resuming playback"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Return to movie list"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Return to previous service"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Rewind speeds"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Right"
1858 msgstr "Right"
1859
1860 msgid "Rolloff"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Rotor turning speed"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Running"
1867 msgstr "Τρέχει"
1868
1869 msgid "Russian"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "S-Video"
1873 msgstr "S-Video"
1874
1875 msgid "SNR"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "SNR:"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Sat"
1882 msgstr "Sat"
1883
1884 msgid "Sat / Dish Setup"
1885 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1886
1887 msgid "Satellite"
1888 msgstr "Δορυφόρος"
1889
1890 msgid "Satellite Equipment Setup"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Satellites"
1894 msgstr "Δορυφόροι"
1895
1896 msgid "Satfinder"
1897 msgstr "Satfinder"
1898
1899 msgid "Saturday"
1900 msgstr "Σάββατο"
1901
1902 msgid "Save Playlist"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Scaling Mode"
1906 msgstr "Scaling Mode"
1907
1908 msgid "Scan "
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Scan QAM128"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Scan QAM16"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Scan QAM256"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Scan QAM32"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Scan QAM64"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Scan SR6875"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Scan SR6900"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Scan additional SR"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Scan band EU HYPER"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Scan band EU MID"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Scan band EU SUPER"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Scan band EU UHF IV"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Scan band EU UHF V"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Scan band EU VHF I"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Scan band EU VHF III"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Scan band US HIGH"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Scan band US HYPER"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Scan band US LOW"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Scan band US MID"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Scan band US SUPER"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Search east"
1972 msgstr "Search east"
1973
1974 msgid "Search west"
1975 msgstr "Search west"
1976
1977 msgid "Seek"
1978 msgstr "Seek"
1979
1980 msgid "Select HDD"
1981 msgstr "Διάλεξε HDD"
1982
1983 msgid "Select Location"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Select Network Adapter"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Select a movie"
1990 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1991
1992 msgid "Select audio mode"
1993 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1994
1995 msgid "Select audio track"
1996 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1997
1998 msgid "Select channel to record from"
1999 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
2000
2001 msgid "Select refresh rate"
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Select video input"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Select video mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Sequence repeat"
2011 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2012
2013 msgid "Service"
2014 msgstr "Service"
2015
2016 msgid "Service Scan"
2017 msgstr "Service Scan"
2018
2019 msgid "Service Searching"
2020 msgstr "Service Searching"
2021
2022 msgid "Service has been added to the favourites."
2023 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2024
2025 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2026 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2027
2028 msgid ""
2029 "Service invalid!\n"
2030 "(Timeout reading PMT)"
2031 msgstr ""
2032 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2033 "(Timeout reading PMT)"
2034
2035 msgid ""
2036 "Service not found!\n"
2037 "(SID not found in PAT)"
2038 msgstr ""
2039 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2040 "(SID not found in PAT)"
2041
2042 msgid "Service scan"
2043 msgstr "Service scan"
2044
2045 msgid ""
2046 "Service unavailable!\n"
2047 "Check tuner configuration!"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Serviceinfo"
2051 msgstr "Serviceinfo"
2052
2053 msgid "Services"
2054 msgstr "Υπηρεσίες"
2055
2056 msgid "Set limits"
2057 msgstr "Θέσε όρια"
2058
2059 msgid "Settings"
2060 msgstr "Settings"
2061
2062 msgid "Setup"
2063 msgstr "Παραμετροποίηση"
2064
2065 msgid "Setup Mode"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2069 msgstr ""
2070
2071 #, python-format
2072 msgid "Show files from %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Show infobar on channel change"
2076 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2077
2078 msgid "Show infobar on event change"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2082 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2083
2084 msgid "Show positioner movement"
2085 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2086
2087 msgid "Show services beginning with"
2088 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2089
2090 msgid "Show the radio player..."
2091 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2092
2093 msgid "Show the tv player..."
2094 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2095
2096 msgid "Shutdown Dreambox after"
2097 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2098
2099 msgid "Similar"
2100 msgstr "Παρόμοιο"
2101
2102 msgid "Similar broadcasts:"
2103 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2104
2105 msgid "Simple"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Single"
2109 msgstr "Απλό"
2110
2111 msgid "Single EPG"
2112 msgstr "Απλό EPG"
2113
2114 msgid "Single satellite"
2115 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2116
2117 msgid "Single transponder"
2118 msgstr "Ένας transponder"
2119
2120 msgid "Singlestep (GOP)"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Sleep Timer"
2124 msgstr "Sleep Timer"
2125
2126 msgid "Sleep timer action:"
2127 msgstr "Sleep timer action:"
2128
2129 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2130 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2131
2132 #, python-format
2133 msgid "Slot %d"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Slow"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Slow Motion speeds"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Some plugins are not available:\n"
2143 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2144
2145 msgid "Somewhere else"
2146 msgstr "Somewhere else"
2147
2148 msgid ""
2149 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2150 "\n"
2151 "Please choose an other one."
2152 msgstr ""
2153 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2154 "\n"
2155 "Όρισε άλλη θέση."
2156
2157 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2158 msgid "Sort A-Z"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2162 msgid "Sort Time"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Sound"
2166 msgstr "Ήχος"
2167
2168 msgid "Soundcarrier"
2169 msgstr "Soundcarrier"
2170
2171 msgid "South"
2172 msgstr "South"
2173
2174 msgid "Spanish"
2175 msgstr "Spanish"
2176
2177 msgid "Standby"
2178 msgstr "Αναμονή"
2179
2180 msgid "Standby / Restart"
2181 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2182
2183 msgid "Start"
2184 msgstr "Έναρξη"
2185
2186 msgid "Start from the beginning"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Start recording?"
2190 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2191
2192 msgid "StartTime"
2193 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2194
2195 msgid "Starting on"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Step "
2199 msgstr "Step "
2200
2201 msgid "Step east"
2202 msgstr "Step east"
2203
2204 msgid "Step west"
2205 msgstr "Step west"
2206
2207 msgid "Stereo"
2208 msgstr "Stereo"
2209
2210 msgid "Stop"
2211 msgstr "Stop"
2212
2213 msgid "Stop Timeshift?"
2214 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2215
2216 msgid "Stop current event and disable coming events"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Stop current event but not coming events"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Stop playing this movie?"
2223 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2224
2225 msgid "Store position"
2226 msgstr "Store position"
2227
2228 msgid "Stored position"
2229 msgstr "Stored position"
2230
2231 msgid "Subservice list..."
2232 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2233
2234 msgid "Subservices"
2235 msgstr "Subservices"
2236
2237 msgid "Subtitle selection"
2238 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2239
2240 msgid "Subtitles"
2241 msgstr "Υπότιτλοι"
2242
2243 msgid "Sun"
2244 msgstr "Κυρ"
2245
2246 msgid "Sunday"
2247 msgstr "Κυριακή"
2248
2249 msgid "Swap Services"
2250 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2251
2252 msgid "Swedish"
2253 msgstr "Swedish"
2254
2255 msgid "Switch to next subservice"
2256 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2257
2258 msgid "Switch to previous subservice"
2259 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2260
2261 msgid "Symbol Rate"
2262 msgstr "Symbol Rate"
2263
2264 msgid "Symbolrate"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "System"
2268 msgstr "Σύστημα"
2269
2270 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2271 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "TV System"
2275 msgstr "Σύστημα TV"
2276
2277 msgid "Terrestrial"
2278 msgstr "Επίγειος "
2279
2280 msgid "Terrestrial provider"
2281 msgstr "Επίγειος provider"
2282
2283 msgid "Test mode"
2284 msgstr "Test mode"
2285
2286 msgid "Test-Messagebox?"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2291 "Please press OK to start using you Dreambox."
2292 msgstr ""
2293 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2294 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2295
2296 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2297 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2298
2299 msgid ""
2300 "The input port should be configured now.\n"
2301 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2302 "want to do that now?"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "The pin code has been changed successfully."
2306 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2307
2308 msgid "The pin code you entered is wrong."
2309 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2310
2311 msgid "The pin codes you entered are different."
2312 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2313
2314 msgid "The sleep timer has been activated."
2315 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2316
2317 msgid "The sleep timer has been disabled."
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2325 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2326
2327 msgid "The wizard is finished now."
2328 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2329
2330 msgid ""
2331 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2332 "Do you really want to continue?"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "This is step number 2."
2336 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2337
2338 msgid "This is unsupported at the moment."
2339 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2340
2341 msgid "Three"
2342 msgstr "τρία"
2343
2344 msgid "Threshold"
2345 msgstr "Threshold"
2346
2347 msgid "Thu"
2348 msgstr "Πεμ"
2349
2350 msgid "Thursday"
2351 msgstr "Πέμπτη"
2352
2353 msgid "Time"
2354 msgstr "Χρόνος"
2355
2356 msgid "Time/Date Input"
2357 msgstr "Time/Date Input"
2358
2359 msgid "Timer"
2360 msgstr "Timer"
2361
2362 msgid "Timer Edit"
2363 msgstr "Timer Edit"
2364
2365 msgid "Timer Editor"
2366 msgstr "Timer Editor"
2367
2368 msgid "Timer Type"
2369 msgstr "τύπος timer"
2370
2371 msgid "Timer entry"
2372 msgstr "Timer entry"
2373
2374 msgid "Timer log"
2375 msgstr "Timer log"
2376
2377 msgid "Timer sanity error"
2378 msgstr "Timer sanity error"
2379
2380 msgid "Timer selection"
2381 msgstr "Timer selection"
2382
2383 msgid "Timer status:"
2384 msgstr "κατάσταση timer:"
2385
2386 msgid "Timeshift"
2387 msgstr "Timeshift"
2388
2389 msgid "Timeshift not possible!"
2390 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2391
2392 msgid "Timezone"
2393 msgstr "Timezone"
2394
2395 msgid "Title:"
2396 msgstr "Τίτλος:"
2397
2398 msgid "Today"
2399 msgstr "Σήμερα"
2400
2401 msgid "Tone mode"
2402 msgstr "Tone mode"
2403
2404 msgid "Toneburst"
2405 msgstr "Toneburst"
2406
2407 msgid "Toneburst A/B"
2408 msgstr "Toneburst A/B"
2409
2410 msgid "Translation"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Translation:"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Transmission Mode"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Transmission mode"
2420 msgstr "Transmission mode"
2421
2422 msgid "Transponder"
2423 msgstr "Transponder"
2424
2425 msgid "Transponder Type"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Tries left:"
2429 msgstr "Tries left:"
2430
2431 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Tue"
2438 msgstr "Τρι"
2439
2440 msgid "Tuesday"
2441 msgstr "Τρίτη "
2442
2443 msgid "Tune"
2444 msgstr "Tune"
2445
2446 msgid "Tune failed!"
2447 msgstr "Tune failed!"
2448
2449 msgid "Tuner"
2450 msgstr "Tuner"
2451
2452 msgid "Tuner "
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Tuner Slot"
2456 msgstr "Tuner Slot"
2457
2458 msgid "Tuner configuration"
2459 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2460
2461 msgid "Tuner status"
2462 msgstr "Tuner status"
2463
2464 msgid "Turkish"
2465 msgstr "Turkish"
2466
2467 msgid "Two"
2468 msgstr "Δύο"
2469
2470 msgid "Type of scan"
2471 msgstr "Τύπος scan"
2472
2473 msgid "USALS"
2474 msgstr "USALS"
2475
2476 msgid "USB"
2477 msgstr "USB"
2478
2479 msgid "USB Stick"
2480 msgstr "USB Stick"
2481
2482 msgid ""
2483 "Unable to complete filesystem check.\n"
2484 "Error: "
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid ""
2488 "Unable to initialize harddisk.\n"
2489 "Error: "
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2493 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2494
2495 msgid "Universal LNB"
2496 msgstr "Universal LNB"
2497
2498 msgid "Unmount failed"
2499 msgstr "Unmount failed"
2500
2501 msgid "Updates your receiver's software"
2502 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2503
2504 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2505 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2506
2507 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2508 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2509
2510 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2511 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2512
2513 msgid "Upgrading"
2514 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2515
2516 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2517 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2518
2519 msgid "Use DHCP"
2520 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2521
2522 msgid "Use Power Measurement"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Use a gateway"
2526 msgstr ""
2527
2528 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2529 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2530 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2531 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2532 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2533 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2534 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2535 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2536 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2537 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2538 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2539 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2540 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Use power measurement"
2544 msgstr "Use power measurement"
2545
2546 msgid ""
2547 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2548 "\n"
2549 "Please set up tuner A"
2550 msgstr ""
2551 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2552 "\n"
2553 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2554
2555 msgid ""
2556 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2557 "press OK."
2558 msgstr ""
2559 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2560
2561 msgid "Use usals for this sat"
2562 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2563
2564 msgid "Use wizard to set up basic features"
2565 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2566
2567 msgid "Used service scan type"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "User defined"
2571 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2572
2573 msgid "VCR scart"
2574 msgstr "VCR scart"
2575
2576 msgid "Video Fine-Tuning"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Video Output"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Video Setup"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Video Wizard"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid ""
2592 "Video input selection\n"
2593 "\n"
2594 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2595 "input port).\n"
2596 "\n"
2597 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Video mode selection."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "View Rass interactive..."
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "View teletext..."
2607 msgstr "View teletext..."
2608
2609 msgid "Voltage mode"
2610 msgstr "Voltage mode"
2611
2612 msgid "Volume"
2613 msgstr "Ένταση"
2614
2615 msgid "W"
2616 msgstr "W"
2617
2618 msgid "WSS on 4:3"
2619 msgstr "WSS on 4:3"
2620
2621 msgid ""
2622 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2623 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2624 "Please press OK to begin."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Wed"
2628 msgstr "Τετ"
2629
2630 msgid "Wednesday"
2631 msgstr "Τετάρτη"
2632
2633 msgid "Weekday"
2634 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2635
2636 msgid ""
2637 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2638 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2639 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2640 msgstr ""
2641 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2642 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2643 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2644
2645 msgid ""
2646 "Welcome.\n"
2647 "\n"
2648 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2649 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2650 msgstr ""
2651 "Καλός ήρθες.\n"
2652 "\n"
2653 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2654 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2655
2656 msgid "West"
2657 msgstr "West"
2658
2659 msgid "What do you want to scan?"
2660 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2661
2662 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2663 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2664
2665 msgid "Wireless"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "YPbPr"
2672 msgstr "YPbPr"
2673
2674 msgid "Year:"
2675 msgstr "Χρόνος:"
2676
2677 msgid "Yes"
2678 msgstr "Ναι"
2679
2680 msgid "Yes, backup my settings!"
2681 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2682
2683 msgid "Yes, do a manual scan now"
2684 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2685
2686 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2687 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2688
2689 msgid "Yes, do another manual scan now"
2690 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2691
2692 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2693 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2694
2695 msgid "Yes, restore the settings now"
2696 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2697
2698 msgid "Yes, returning to movie list"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Yes, view the tutorial"
2702 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2703
2704 msgid "You cannot delete this!"
2705 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2706
2707 msgid ""
2708 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2709 "harddisk is not an option for you."
2710 msgstr ""
2711 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2712 "harddisk is not an option for you."
2713
2714 msgid ""
2715 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2716 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2717 "to the harddisk!\n"
2718 "Please press OK to start the backup now."
2719 msgstr ""
2720 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2721 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2722 "to the harddisk!\n"
2723 "Please press OK to start the backup now."
2724
2725 msgid ""
2726 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2727 "Please press OK to start the backup now."
2728 msgstr ""
2729 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2730 "Please press OK to start the backup now."
2731
2732 msgid ""
2733 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2734 "backup now."
2735 msgstr ""
2736 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2737 "backup now."
2738
2739 msgid "You have to wait for"
2740 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2741
2742 msgid ""
2743 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2744 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2745 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2746 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2747 "your settings."
2748 msgstr ""
2749 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2750 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2751 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2752 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2753 "your settings."
2754
2755 msgid ""
2756 "You need to define some keywords first!\n"
2757 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2758 "Do you want to define keywords now?"
2759 msgstr ""
2760 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2761 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2762 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2763
2764 msgid ""
2765 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2766 "\n"
2767 "Do you want to set the pin now?"
2768 msgstr ""
2769 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2770 "\n"
2771 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2772
2773 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid ""
2777 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2778 "process."
2779 msgstr ""
2780 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2781 "process."
2782
2783 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2784 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2785
2786 msgid ""
2787 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2788 "try again."
2789 msgstr ""
2790 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2791
2792 msgid ""
2793 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2794 "Press OK to start upgrade."
2795 msgstr ""
2796 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2797 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2798
2799 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2800 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2801
2802 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2803 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2804
2805 msgid "[alternative edit]"
2806 msgstr "[alternative edit]"
2807
2808 msgid "[bouquet edit]"
2809 msgstr "[bouquet edit]"
2810
2811 msgid "[favourite edit]"
2812 msgstr "[favourite edit]"
2813
2814 msgid "[move mode]"
2815 msgstr "[move mode]"
2816
2817 msgid "abort alternatives edit"
2818 msgstr "abort alternatives edit"
2819
2820 msgid "abort bouquet edit"
2821 msgstr "abort bouquet edit"
2822
2823 msgid "abort favourites edit"
2824 msgstr "abort favourites edit"
2825
2826 msgid "about to start"
2827 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2828
2829 msgid "add alternatives"
2830 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2831
2832 msgid "add bouquet"
2833 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2834
2835 msgid "add directory to playlist"
2836 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2837
2838 msgid "add file to playlist"
2839 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2840
2841 msgid "add files to playlist"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "add marker"
2845 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2846
2847 msgid "add recording (enter recording duration)"
2848 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2849
2850 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "add recording (indefinitely)"
2854 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2855
2856 msgid "add recording (stop after current event)"
2857 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2858
2859 msgid "add service to bouquet"
2860 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2861
2862 msgid "add service to favourites"
2863 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2864
2865 msgid "add to parental protection"
2866 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2867
2868 msgid "advanced"
2869 msgstr "Προχωρημένο"
2870
2871 msgid "alphabetic sort"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid ""
2875 "are you sure you want to restore\n"
2876 "following backup:\n"
2877 msgstr ""
2878 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2879 "το παρακάτω backup:\n"
2880
2881 msgid "back"
2882 msgstr "Πίσω"
2883
2884 msgid "better"
2885 msgstr "Καλύτερα"
2886
2887 msgid "blacklist"
2888 msgstr "Μαύρη λίστα"
2889
2890 msgid "by Exif"
2891 msgstr "Με το Exif"
2892
2893 msgid "change recording (duration)"
2894 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2895
2896 msgid "change recording (endtime)"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "circular left"
2900 msgstr "circular left"
2901
2902 msgid "circular right"
2903 msgstr "circular right"
2904
2905 msgid "clear playlist"
2906 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2907
2908 msgid "complex"
2909 msgstr "Σύνθετο"
2910
2911 msgid "config menu"
2912 msgstr "config menu"
2913
2914 msgid "continue"
2915 msgstr "Συνέχισε"
2916
2917 msgid "copy to bouquets"
2918 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2919
2920 msgid "daily"
2921 msgstr "Καθημερινά"
2922
2923 msgid "delete"
2924 msgstr "Διαγραφή"
2925
2926 msgid "delete cut"
2927 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2928
2929 msgid "delete playlist entry"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "delete saved playlist"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "delete..."
2936 msgstr "Διαγραφή..."
2937
2938 msgid "disable"
2939 msgstr "Απενεργοποίηση"
2940
2941 msgid "disable move mode"
2942 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2943
2944 msgid "disabled"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "do not change"
2948 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2949
2950 msgid "do nothing"
2951 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2952
2953 msgid "don't record"
2954 msgstr "μην γράψεις"
2955
2956 msgid "done!"
2957 msgstr "Έγινε"
2958
2959 msgid "edit alternatives"
2960 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2961
2962 msgid "empty"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "enable"
2966 msgstr "Ενεργοποίησε"
2967
2968 msgid "enable bouquet edit"
2969 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2970
2971 msgid "enable favourite edit"
2972 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2973
2974 msgid "enable move mode"
2975 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2976
2977 msgid "enabled"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "end alternatives edit"
2981 msgstr "end alternatives edit"
2982
2983 msgid "end bouquet edit"
2984 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2985
2986 msgid "end cut here"
2987 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2988
2989 msgid "end favourites edit"
2990 msgstr "end favourites edit"
2991
2992 msgid "equal to Socket A"
2993 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2994
2995 msgid "exit mediaplayer"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "exit movielist"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "fine-tune your display"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "free diskspace"
3005 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3006
3007 msgid "full /etc directory"
3008 msgstr "full /etc directory"
3009
3010 msgid "go to deep standby"
3011 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3012
3013 msgid "go to standby"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "hear radio..."
3017 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3018
3019 msgid "help..."
3020 msgstr "βοήθεια..."
3021
3022 msgid "hide extended description"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "hide player"
3026 msgstr "Κρύψε τον player"
3027
3028 msgid "horizontal"
3029 msgstr "horizontal"
3030
3031 msgid "hour"
3032 msgstr "Ώρα"
3033
3034 msgid "hours"
3035 msgstr "Ώρες"
3036
3037 msgid "immediate shutdown"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, python-format
3041 msgid ""
3042 "incoming call!\n"
3043 "%s calls on %s!"
3044 msgstr ""
3045 "incoming call!\n"
3046 "%s calls on %s!"
3047
3048 msgid "init module"
3049 msgstr "init module"
3050
3051 msgid "insert mark here"
3052 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
3053
3054 msgid "jump to listbegin"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "jump to listend"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "jump to next marked position"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "jump to previous marked position"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "leave movie player..."
3067 msgstr "leave movie player..."
3068
3069 msgid "left"
3070 msgstr "left"
3071
3072 msgid "list style compact"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "list style compact with description"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "list style default"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "list style single line"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "load playlist"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "locked"
3088 msgstr "κλειδωμένο "
3089
3090 msgid "loopthrough to socket A"
3091 msgstr "loopthrough to socket A"
3092
3093 msgid "manual"
3094 msgstr "Χειροκίνητα"
3095
3096 msgid "menu"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "mins"
3100 msgstr "λεπτά"
3101
3102 msgid "minute"
3103 msgstr "λεπτό"
3104
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "λεπτά"
3107
3108 msgid "minutes and"
3109 msgstr "λεπτά και"
3110
3111 msgid "move PiP to main picture"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "movie list"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "multinorm"
3118 msgstr "multinorm"
3119
3120 msgid "never"
3121 msgstr "ποτέ"
3122
3123 msgid "next channel"
3124 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3125
3126 msgid "next channel in history"
3127 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3128
3129 msgid "no"
3130 msgstr "όχι"
3131
3132 msgid "no HDD found"
3133 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3134
3135 msgid "no Picture found"
3136 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3137
3138 msgid "no module found"
3139 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3140
3141 msgid "no standby"
3142 msgstr "οχι αναμονή"
3143
3144 msgid "no timeout"
3145 msgstr "όχι timeoute"
3146
3147 msgid "none"
3148 msgstr "none"
3149
3150 msgid "not locked"
3151 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3152
3153 msgid "nothing connected"
3154 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3155
3156 msgid "off"
3157 msgstr "Κλειστό"
3158
3159 msgid "on"
3160 msgstr "Ανοικτό"
3161
3162 msgid "once"
3163 msgstr "Μια φορά"
3164
3165 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3166 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3167
3168 msgid "open servicelist"
3169 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3170
3171 msgid "open servicelist(down)"
3172 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3173
3174 msgid "open servicelist(up)"
3175 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3176
3177 msgid "pass"
3178 msgstr "pass"
3179
3180 msgid "pause"
3181 msgstr "Παύση"
3182
3183 msgid "play entry"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "play from next mark or playlist entry"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "please press OK when ready"
3193 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3194
3195 msgid "please wait, loading picture..."
3196 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3197
3198 msgid "previous channel"
3199 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3200
3201 msgid "previous channel in history"
3202 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3203
3204 msgid "record"
3205 msgstr "Εγράφη"
3206
3207 msgid "recording..."
3208 msgstr "Εγράφη..."
3209
3210 msgid "remove after this position"
3211 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3212
3213 msgid "remove all alternatives"
3214 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3215
3216 msgid "remove all new found flags"
3217 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3218
3219 msgid "remove before this position"
3220 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3221
3222 msgid "remove entry"
3223 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3224
3225 msgid "remove from parental protection"
3226 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3227
3228 msgid "remove new found flag"
3229 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3230
3231 msgid "remove this mark"
3232 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3233
3234 msgid "repeated"
3235 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3236
3237 msgid "right"
3238 msgstr "right"
3239
3240 msgid "save playlist"
3241 msgstr ""
3242
3243 #, python-format
3244 msgid "scan done! %d services found!"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "scan done! No service found!"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "scan done! One service found!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, python-format
3254 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "scan state"
3258 msgstr "scan state"
3259
3260 msgid "second"
3261 msgstr "δεύτερο"
3262
3263 msgid "second cable of motorized LNB"
3264 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3265
3266 msgid "seconds"
3267 msgstr "δευτερόλεπτα"
3268
3269 msgid "seconds."
3270 msgstr "δευτερόλεπτα."
3271
3272 msgid "select movie"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "select the movie path"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "service pin"
3279 msgstr "service pin"
3280
3281 msgid "setup pin"
3282 msgstr "setup pin"
3283
3284 msgid "show EPG..."
3285 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3286
3287 msgid "show all"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "show alternatives"
3291 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3292
3293 msgid "show event details"
3294 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3295
3296 msgid "show extended description"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "show first tag"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "show second tag"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "show shutdown menu"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "show single service EPG..."
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "show tag menu"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "show transponder info"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "shuffle playlist"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "shutdown"
3321 msgstr "κλείσιμο"
3322
3323 msgid "simple"
3324 msgstr "απλά "
3325
3326 msgid "skip backward"
3327 msgstr "skip backward"
3328
3329 msgid "skip backward (enter time)"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "skip forward"
3333 msgstr "skip forward"
3334
3335 msgid "skip forward (enter time)"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "sort by date"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "standard"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "standby"
3345 msgstr "αναμονή"
3346
3347 msgid "start cut here"
3348 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3349
3350 msgid "start timeshift"
3351 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3352
3353 msgid "stereo"
3354 msgstr "stereo"
3355
3356 msgid "stop PiP"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "stop entry"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "stop recording"
3363 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3364
3365 msgid "stop timeshift"
3366 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3367
3368 msgid "swap PiP and main picture"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "switch to filelist"
3372 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3373
3374 msgid "switch to playlist"
3375 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3376
3377 msgid "text"
3378 msgstr "κείμενο "
3379
3380 msgid "this recording"
3381 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3382
3383 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3384 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3385
3386 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "unknown service"
3390 msgstr "άγνωστο  service"
3391
3392 msgid "until restart"
3393 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3394
3395 msgid "user defined"
3396 msgstr "user defined"
3397
3398 msgid "vertical"
3399 msgstr "vertical"
3400
3401 msgid "view extensions..."
3402 msgstr "Δες τα extensions..."
3403
3404 msgid "view recordings..."
3405 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3406
3407 msgid "wait for ci..."
3408 msgstr "wait for ci..."
3409
3410 msgid "wait for mmi..."
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "waiting"
3414 msgstr "waiting"
3415
3416 msgid "weekly"
3417 msgstr "Εβδομαδιαία"
3418
3419 msgid "whitelist"
3420 msgstr "Άσπρη λίστα"
3421
3422 msgid "yes"
3423 msgstr "Ναι"
3424
3425 msgid "yes (keep feeds)"
3426 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3427
3428 msgid ""
3429 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3430 "assistance before rebooting your dreambox."
3431 msgstr ""
3432 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3433 "assistance before rebooting your dreambox."
3434
3435 msgid "zap"
3436 msgstr "zap"
3437
3438 msgid "zapped"
3439 msgstr "zapped"
3440
3441 #~ msgid ""
3442 #~ "\n"
3443 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3444 #~ msgstr ""
3445 #~ "\n"
3446 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3447
3448 #~ msgid "\"?"
3449 #~ msgstr "\"?"
3450
3451 #~ msgid "#33294a6b"
3452 #~ msgstr "#33294a6b"
3453
3454 #~ msgid "Add files to playlist"
3455 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3456
3457 #~ msgid "Games / Plugins"
3458 #~ msgstr "Games / Plugins"
3459
3460 #~ msgid "Movie Menu"
3461 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3462
3463 #~ msgid "Replace current playlist"
3464 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3465
3466 #~ msgid "Startwizard"
3467 #~ msgstr "Startwizard"
3468
3469 #~ msgid ""
3470 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3471 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3472 #~ "Error: "
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3475 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3476 #~ "Λάθος:"
3477
3478 #~ msgid "VCR Switch"
3479 #~ msgstr "VCR Switch"
3480
3481 #~ msgid "You selected a playlist"
3482 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3483
3484 #~ msgid ""
3485 #~ "scan done!\n"
3486 #~ "%d services found!"
3487 #~ msgstr ""
3488 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3489 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3490
3491 #~ msgid ""
3492 #~ "scan done!\n"
3493 #~ "No service found!"
3494 #~ msgstr ""
3495 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3496 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3497
3498 #~ msgid ""
3499 #~ "scan done!\n"
3500 #~ "One service found!"
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3503 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3507 #~ "%d services found!"
3508 #~ msgstr ""
3509 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3510 #~ "%d services βρέθηκαν "