update da,hu language
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10"
99 msgstr ""
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr "16:10 Letterbox"
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr "16:10 PanScan"
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr "16:9"
109
110 msgid "16:9 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "πάντα 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "2"
120 msgstr ""
121
122 msgid "3"
123 msgstr ""
124
125 msgid "30 minutes"
126 msgstr "30 λεπτά"
127
128 msgid "4"
129 msgstr ""
130
131 msgid "4:3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "4:3 Letterbox"
136
137 msgid "4:3 PanScan"
138 msgstr "4:3 PanScan"
139
140 msgid "5"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5 minutes"
144 msgstr "5 λεπτά"
145
146 msgid "6"
147 msgstr ""
148
149 msgid "60 minutes"
150 msgstr "60 λεπτά"
151
152 msgid "7"
153 msgstr ""
154
155 msgid "8"
156 msgstr ""
157
158 msgid "9"
159 msgstr ""
160
161 msgid "<unknown>"
162 msgstr "<άγνωστο>"
163
164 msgid "??"
165 msgstr "??"
166
167 msgid "A"
168 msgstr "A"
169
170 #, python-format
171 msgid ""
172 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
173 "Do you want to keep your version?"
174 msgstr ""
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 msgstr ""
185
186 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
187 msgstr ""
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A record has been started:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "A recording is currently running.\n"
197 "What do you want to do?"
198 msgstr ""
199 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
200 "Τι θλελεις να γίνει;"
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
204 "configure the positioner."
205 msgstr ""
206 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
207 "να σταματήσεις την εγράφη "
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
212 msgstr ""
213 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
214 "να σταματήσεις την εγράφη "
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
231 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
232 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
233
234 msgid "A/V Settings"
235 msgstr "A/V Settings"
236
237 msgid "AA"
238 msgstr "AA"
239
240 msgid "AB"
241 msgstr "AB"
242
243 msgid "AC3 default"
244 msgstr "AC3 default"
245
246 msgid "AC3 downmix"
247 msgstr ""
248
249 msgid "AGC"
250 msgstr ""
251
252 msgid "AGC:"
253 msgstr "AGC:"
254
255 msgid "About"
256 msgstr "Περί"
257
258 msgid "About..."
259 msgstr "Περί..."
260
261 msgid "Action on long powerbutton press"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
266
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
269
270 msgid "Add"
271 msgstr "Πρόσθεσε"
272
273 msgid "Add a mark"
274 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
284
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "προχωρημένο"
287
288 msgid "Advanced Video Setup"
289 msgstr ""
290
291 msgid "After event"
292 msgstr "Μετά"
293
294 msgid ""
295 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
296 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
297 msgstr ""
298 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
299 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
300
301 msgid "Album:"
302 msgstr "Άλμπουμ"
303
304 msgid "All"
305 msgstr "Όλα"
306
307 msgid "All..."
308 msgstr "Όλα..."
309
310 msgid "Alpha"
311 msgstr "Alpha"
312
313 msgid "Alternative radio mode"
314 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
315
316 msgid "Alternative services tuner priority"
317 msgstr ""
318
319 msgid "An empty filename is illegal."
320 msgstr ""
321
322 msgid "Arabic"
323 msgstr "Arabic"
324
325 msgid "Artist:"
326 msgstr "Ηθοποιός:"
327
328 msgid "Ask before shutdown:"
329 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
330
331 msgid "Ask user"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Aspect Ratio"
335 msgstr "Aspect Ratio"
336
337 msgid "Audio"
338 msgstr "Ήχος"
339
340 msgid "Audio Options..."
341 msgstr "Παράμετροι ήχου"
342
343 msgid "Auto"
344 msgstr "Αυτόματα"
345
346 msgid "Auto scart switching"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Automatic"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Automatic Scan"
353 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
354
355 msgid "B"
356 msgstr "B"
357
358 msgid "BA"
359 msgstr "BA"
360
361 msgid "BB"
362 msgstr "BB"
363
364 msgid "BER"
365 msgstr ""
366
367 msgid "BER:"
368 msgstr "BER:"
369
370 msgid "Backup"
371 msgstr "Αντίγραφο"
372
373 msgid "Backup Location"
374 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
375
376 msgid "Backup Mode"
377 msgstr "Mode αντίγραφου"
378
379 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
380 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
381
382 msgid "Band"
383 msgstr "Μπάντα"
384
385 msgid "Bandwidth"
386 msgstr "Bandwidth"
387
388 msgid "Begin time"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Behavior when a movie is started"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Behavior when a movie is stopped"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Brightness"
407 msgstr "Brightness"
408
409 msgid "Bus: "
410 msgstr "Bus:"
411
412 msgid ""
413 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
414 "displayed."
415 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
416
417 msgid "C-Band"
418 msgstr "C-Band"
419
420 msgid "CF Drive"
421 msgstr "CF Drive"
422
423 msgid "CVBS"
424 msgstr "CVBS"
425
426 msgid "Cable"
427 msgstr "Καλώδιο"
428
429 msgid "Cache Thumbnails"
430 msgstr "Cache Thumbnails"
431
432 msgid "Call monitoring"
433 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
434
435 msgid "Cancel"
436 msgstr "Ακύρωση "
437
438 msgid "Capacity: "
439 msgstr "Χωρητικότητα:"
440
441 msgid "Card"
442 msgstr "Κάρτα"
443
444 msgid "Catalan"
445 msgstr "Catalan"
446
447 msgid "Change bouquets in quickzap"
448 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
449
450 msgid "Change pin code"
451 msgstr "Αλλαγή pin:"
452
453 msgid "Change service pin"
454 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
455
456 msgid "Change service pins"
457 msgstr "Αλλαγή των service pin"
458
459 msgid "Change setup pin"
460 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
461
462 msgid "Channel"
463 msgstr "Κανάλι"
464
465 msgid "Channel Selection"
466 msgstr "Channel Selection"
467
468 msgid "Channel:"
469 msgstr "Ακύρωση:"
470
471 msgid "Channellist menu"
472 msgstr "Λίστα καναλιών"
473
474 msgid "Check"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Checking Filesystem..."
478 msgstr ""
479
480 msgid "Choose Location"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Choose Tuner"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Choose bouquet"
487 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
488
489 msgid "Choose source"
490 msgstr "Επιλογή source"
491
492 msgid "Choose target folder"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Choose your Skin"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Cleanup"
499 msgstr "Καθαρισμός"
500
501 msgid "Clear before scan"
502 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
503
504 msgid "Clear log"
505 msgstr "Καθάρισε το log"
506
507 msgid "Code rate high"
508 msgstr "Υψηλό Code rate"
509
510 msgid "Code rate low"
511 msgstr "Χαμηλό Code rate"
512
513 msgid "Coderate HP"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Coderate LP"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Color Format"
520 msgstr "Color Format"
521
522 msgid "Command order"
523 msgstr "Σειρά εντολών "
524
525 msgid "Committed DiSEqC command"
526 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
527
528 msgid "Common Interface"
529 msgstr "Common Interface"
530
531 msgid "Compact Flash"
532 msgstr "Compact Flash"
533
534 msgid "Compact flash card"
535 msgstr "Compact flash card"
536
537 msgid "Complete"
538 msgstr "ολοκληρώθηκε"
539
540 msgid "Configuration Mode"
541 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
542
543 msgid "Configuring"
544 msgstr "Παραμετροποίηση"
545
546 msgid "Confirm"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Conflicting timer"
550 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
551
552 msgid "Connected to Fritz!Box!"
553 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
554
555 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
556 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
557
558 #, python-format
559 msgid ""
560 "Connection to Fritz!Box\n"
561 "failed! (%s)\n"
562 "retrying..."
563 msgstr ""
564 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
565 "ξαναπροσπαθεί"
566
567 msgid "Constellation"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Contrast"
571 msgstr "Contrast"
572
573 msgid "Create movie folder failed"
574 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
575
576 msgid "Creating partition failed"
577 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
578
579 msgid "Croatian"
580 msgstr "Croatian"
581
582 msgid "Current Transponder"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Current settings:"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Current version:"
589 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
590
591 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Customize"
601 msgstr "Παραμετροποίηση"
602
603 msgid "Cut"
604 msgstr "Αποκοπή"
605
606 msgid "Cutlist editor..."
607 msgstr "Cutlist editor..."
608
609 msgid "Czech"
610 msgstr "Czech"
611
612 msgid "DVB-S"
613 msgstr "DVB-S"
614
615 msgid "DVB-S2"
616 msgstr "DVB-S2"
617
618 msgid "Danish"
619 msgstr "Danish"
620
621 msgid "Date"
622 msgstr "Ημερομηνία"
623
624 msgid "Deep Standby"
625 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
626
627 msgid "Delay"
628 msgstr "Αργοπορία"
629
630 msgid "Delete"
631 msgstr "Διαγραφή"
632
633 msgid "Delete entry"
634 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
635
636 msgid "Delete failed!"
637 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
638
639 msgid "Description"
640 msgstr "περιγραφή"
641
642 msgid "Detected HDD:"
643 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
644
645 msgid "Detected NIMs:"
646 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
647
648 msgid "Device Setup..."
649 msgstr ""
650
651 msgid "DiSEqC"
652 msgstr "DiSEqC"
653
654 msgid "DiSEqC A/B"
655 msgstr "DiSEqC A/B"
656
657 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
658 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
659
660 msgid "DiSEqC Mode"
661 msgstr "DiSEqC Mode"
662
663 msgid "DiSEqC mode"
664 msgstr "DiSEqC mode"
665
666 msgid "DiSEqC repeats"
667 msgstr "DiSEqC repeats"
668
669 msgid "Disable"
670 msgstr "Απενεργοποίηση"
671
672 msgid "Disable Picture in Picture"
673 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
674
675 msgid "Disable Subtitles"
676 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
677
678 msgid "Disabled"
679 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
680
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "Disconnected from\n"
684 "Fritz!Box! (%s)\n"
685 "retrying..."
686 msgstr ""
687 "Αποσύνδεση  με το\n"
688 "Fritz!Box! (%s)\n"
689 "Ξαναπροσπαθώ..."
690
691 msgid "Dish"
692 msgstr "Dish"
693
694 msgid "Display 16:9 content as"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Display 4:3 content as"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Display Setup"
701 msgstr ""
702
703 msgid ""
704 "Do you really want to REMOVE\n"
705 "the plugin \""
706 msgstr ""
707 "Θέλεις πραγματικά να\n"
708 "διαγράψεις το plugin \""
709
710 msgid ""
711 "Do you really want to check the filesystem?\n"
712 "This could take lots of time!"
713 msgstr ""
714
715 #, python-format
716 msgid "Do you really want to delete %s?"
717 msgstr ""
718 "Θέλεις πραγματικά να\n"
719 "διαγράψεις το %s;"
720
721 msgid ""
722 "Do you really want to download\n"
723 "the plugin \""
724 msgstr ""
725 "Θέλεις πραγματικά να\n"
726 "κατεβάσεις το plagin \""
727
728 msgid "Do you really want to exit?"
729 msgstr ""
730
731 msgid ""
732 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
733 "All data on the disk will be lost!"
734 msgstr ""
735 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
736 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
737
738 msgid ""
739 "Do you want to backup now?\n"
740 "After pressing OK, please wait!"
741 msgstr ""
742 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
743 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
744
745 msgid "Do you want to do a service scan?"
746 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
747
748 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
749 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
750
751 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
752 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
753
754 msgid "Do you want to restore your settings?"
755 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
756
757 msgid "Do you want to resume this playback?"
758 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
759
760 msgid ""
761 "Do you want to update your Dreambox?\n"
762 "After pressing OK, please wait!"
763 msgstr ""
764 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
765 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
766
767 msgid "Do you want to view a tutorial?"
768 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
769
770 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
771 msgstr ""
772
773 #, python-format
774 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
775 msgstr ""
776 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
777 "%d πακετων συντελέστηκε."
778
779 #, python-format
780 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
781 msgstr ""
782 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
783 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
784
785 msgid "Download Plugins"
786 msgstr "κατεβασμα plugins"
787
788 msgid "Downloadable new plugins"
789 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
790
791 msgid "Downloadable plugins"
792 msgstr "Downloadable plugins"
793
794 msgid "Downloading"
795 msgstr "Κατέβασμα"
796
797 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
798 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
799
800 msgid "Dutch"
801 msgstr "Dutch"
802
803 msgid "E"
804 msgstr "E"
805
806 msgid "EPG Selection"
807 msgstr "EPG Selection"
808
809 #, python-format
810 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
811 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
812
813 msgid "East"
814 msgstr "East"
815
816 msgid "Edit services list"
817 msgstr "Επεξεργασία services list"
818
819 msgid "Electronic Program Guide"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Enable"
823 msgstr "Ενεργοποίηση"
824
825 msgid "Enable 5V for active antenna"
826 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
827
828 msgid "Enable multiple bouquets"
829 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
830
831 msgid "Enable parental control"
832 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
833
834 msgid "Enabled"
835 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
836
837 msgid "End"
838 msgstr "Τέλος"
839
840 msgid "End time"
841 msgstr ""
842
843 msgid "EndTime"
844 msgstr "Τέλος χρόνου"
845
846 msgid "English"
847 msgstr "English"
848
849 msgid ""
850 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
851 "\n"
852 "If you experience any problems please contact\n"
853 "stephan@reichholf.net\n"
854 "\n"
855 "© 2006 - Stephan Reichholf"
856 msgstr ""
857 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
858 "\n"
859 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
860 "stephan@reichholf.net\n"
861 "\n"
862 "© 2006 - Stephan Reichholf"
863
864 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
865 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
866 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
867 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
868 #.       "fast forward". 
869 msgid "Enter Fast Forward at speed"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Enter Rewind at speed"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Enter main menu..."
876 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
877
878 msgid "Enter the service pin"
879 msgstr "Βάλε το service pin"
880
881 msgid "Error"
882 msgstr "Λάθος"
883
884 msgid "Eventview"
885 msgstr "Eventview"
886
887 msgid "Everything is fine"
888 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
889
890 msgid "Execution Progress:"
891 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
892
893 msgid "Execution finished!!"
894 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
895
896 msgid "Exit editor"
897 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
898
899 msgid "Exit the wizard"
900 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
901
902 msgid "Exit wizard"
903 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
904
905 msgid "Expert"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Extended Setup..."
909 msgstr ""
910
911 msgid "Extensions"
912 msgstr "Extensions"
913
914 msgid "FEC"
915 msgstr "FEC"
916
917 msgid "Fast"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Fast DiSEqC"
921 msgstr "Fast DiSEqC"
922
923 msgid "Fast Forward speeds"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Fast epoch"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Favourites"
930 msgstr "Favourites"
931
932 msgid "Filesystem Check..."
933 msgstr ""
934
935 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Finetune"
939 msgstr "Finetune"
940
941 msgid "Finnish"
942 msgstr "Finnish"
943
944 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
945 msgstr ""
946
947 msgid "French"
948 msgstr "French"
949
950 msgid "Frequency"
951 msgstr "Συχνότητα"
952
953 msgid "Frequency bands"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Frequency scan step size(khz)"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Frequency steps"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Fri"
963 msgstr "Παρ."
964
965 msgid "Friday"
966 msgstr "Παρασκευή"
967
968 msgid "Fritz!Box FON IP address"
969 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
970
971 #, python-format
972 msgid "Frontprocessor version: %d"
973 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
974
975 msgid "Fsck failed"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Function not yet implemented"
979 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
980
981 msgid ""
982 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
983 "Do you want to Restart the GUI now?"
984 msgstr ""
985 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
986 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
987
988 msgid "Gateway"
989 msgstr "Gateway"
990
991 msgid "Genre:"
992 msgstr "Genre:"
993
994 msgid "German"
995 msgstr "German"
996
997 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
998 msgstr ""
999 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1000 "γύρω από το plug-in"
1001
1002 msgid "Goto 0"
1003 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1004
1005 msgid "Goto position"
1006 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1007
1008 msgid "Graphical Multi EPG"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Greek"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Guard Interval"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Guard interval mode"
1018 msgstr "Guard interval mode"
1019
1020 msgid "Harddisk"
1021 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1022
1023 msgid "Harddisk setup"
1024 msgstr "Harddisk setup"
1025
1026 msgid "Harddisk standby after"
1027 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1028
1029 msgid "Hierarchy Information"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Hierarchy mode"
1033 msgstr "Hierarchy mode"
1034
1035 msgid "How many minutes do you want to record?"
1036 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1037
1038 msgid "Hungarian"
1039 msgstr "Hungarian"
1040
1041 msgid "IP Address"
1042 msgstr "Διεύθυνση IP"
1043
1044 msgid "Icelandic"
1045 msgstr "Icelandic"
1046
1047 msgid ""
1048 "If you see this, something is wrong with\n"
1049 "your scart connection. Press OK to return."
1050 msgstr ""
1051 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1052 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1053
1054 msgid "Image-Upgrade"
1055 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1056
1057 msgid ""
1058 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1059 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1060
1061 msgid "Increased voltage"
1062 msgstr "αυξημένο voltage"
1063
1064 msgid "Index"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "InfoBar"
1068 msgstr "InfoBar"
1069
1070 msgid "Infobar timeout"
1071 msgstr "Infobar timeout"
1072
1073 msgid "Information"
1074 msgstr "Πληροφορίες"
1075
1076 msgid "Init"
1077 msgstr "Init"
1078
1079 msgid "Initialization..."
1080 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1081
1082 msgid "Initialize"
1083 msgstr "Ενεργοποίηση "
1084
1085 msgid "Initializing Harddisk..."
1086 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1087
1088 msgid "Input"
1089 msgstr "Input"
1090
1091 msgid "Installing"
1092 msgstr "Εγκατάσταση"
1093
1094 msgid "Installing Software..."
1095 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1096
1097 msgid "Instant Record..."
1098 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1099
1100 msgid "Integrated Ethernet"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Intermediate"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Internal Flash"
1107 msgstr "Εσωτερική Flash"
1108
1109 msgid "Invalid Location"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Inversion"
1113 msgstr "αναστροφή"
1114
1115 msgid "Invert display"
1116 msgstr "Invert display"
1117
1118 msgid "Italian"
1119 msgstr "Italian"
1120
1121 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1122 msgid "Just Scale"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Keyboard Map"
1126 msgstr "Keyboard Map"
1127
1128 msgid "Keyboard Setup"
1129 msgstr "Keyboard Setup"
1130
1131 msgid "Keymap"
1132 msgstr "Keymap"
1133
1134 msgid "LNB"
1135 msgstr "LNB"
1136
1137 msgid "LOF"
1138 msgstr "LOF"
1139
1140 msgid "LOF/H"
1141 msgstr "LOF/H"
1142
1143 msgid "LOF/L"
1144 msgstr "LOF/L"
1145
1146 msgid "Language selection"
1147 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1148
1149 msgid "Language..."
1150 msgstr "Γλώσσα "
1151
1152 msgid "Last speed"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Latitude"
1156 msgstr "Latitude"
1157
1158 msgid "Left"
1159 msgstr "Left"
1160
1161 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1162 msgid "Letterbox"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Limit east"
1166 msgstr "Limit east"
1167
1168 msgid "Limit west"
1169 msgstr "Limit west"
1170
1171 msgid "Limits off"
1172 msgstr "Limits off"
1173
1174 msgid "Limits on"
1175 msgstr "Limits on"
1176
1177 msgid "List of Storage Devices"
1178 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1179
1180 msgid "Lithuanian"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Location"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Lock:"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Long Keypress"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Longitude"
1193 msgstr "Longitude"
1194
1195 msgid "MMC Card"
1196 msgstr "Κάρτα MMC"
1197
1198 msgid "MORE"
1199 msgstr "MORE"
1200
1201 msgid "Main menu"
1202 msgstr "Main menu"
1203
1204 msgid "Mainmenu"
1205 msgstr "Αρχικό μενού"
1206
1207 msgid "Make this mark an 'in' point"
1208 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1209
1210 msgid "Make this mark an 'out' point"
1211 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1212
1213 msgid "Make this mark just a mark"
1214 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1215
1216 msgid "Manual Scan"
1217 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1218
1219 msgid "Manual transponder"
1220 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1221
1222 msgid "Margin after record"
1223 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1224
1225 msgid "Margin before record (minutes)"
1226 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1227
1228 msgid "Media player"
1229 msgstr "Media player"
1230
1231 msgid "MediaPlayer"
1232 msgstr "MediaPlayer"
1233
1234 msgid "Menu"
1235 msgstr "Menu"
1236
1237 msgid "Message"
1238 msgstr "Μήνυμα"
1239
1240 msgid "Mkfs failed"
1241 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1242
1243 msgid "Mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Model: "
1247 msgstr "Μοντέλο:"
1248
1249 msgid "Modulation"
1250 msgstr "Διαμόρφωση"
1251
1252 msgid "Modulator"
1253 msgstr "Modulator"
1254
1255 msgid "Mon"
1256 msgstr "Δευ"
1257
1258 msgid "Mon-Fri"
1259 msgstr "Δευ-Παρ"
1260
1261 msgid "Monday"
1262 msgstr "Δευτέρα"
1263
1264 msgid "Mount failed"
1265 msgstr "Αποτυχία mount "
1266
1267 msgid "Move Picture in Picture"
1268 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1269
1270 msgid "Move east"
1271 msgstr "Move east"
1272
1273 msgid "Move west"
1274 msgstr "Move west"
1275
1276 msgid "Movielist menu"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Multi EPG"
1280 msgstr "Multi EPG"
1281
1282 msgid "Multiple service support"
1283 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1284
1285 msgid "Multisat"
1286 msgstr "Multisat"
1287
1288 msgid "Mute"
1289 msgstr "Mute"
1290
1291 msgid "N/A"
1292 msgstr "N/A"
1293
1294 msgid "NEXT"
1295 msgstr "NEXT"
1296
1297 msgid "NOW"
1298 msgstr "ΤΩΡΑ"
1299
1300 msgid "NTSC"
1301 msgstr "NTSC"
1302
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Όνομα"
1305
1306 msgid "Nameserver"
1307 msgstr "Nameserver"
1308
1309 #, python-format
1310 msgid "Nameserver %d"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Nameserver Setup"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Nameserver Setup..."
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Netmask"
1320 msgstr "Netmask"
1321
1322 msgid "Network Mount"
1323 msgstr "Network Mount"
1324
1325 msgid "Network Setup"
1326 msgstr "Network Setup"
1327
1328 msgid "Network scan"
1329 msgstr "Network scan"
1330
1331 msgid "Network setup"
1332 msgstr "Network setup"
1333
1334 msgid "Network..."
1335 msgstr "Network..."
1336
1337 msgid "New"
1338 msgstr "Νέο"
1339
1340 msgid "New pin"
1341 msgstr "Νέο pin"
1342
1343 msgid "New version:"
1344 msgstr "Νέα έκδοση:"
1345
1346 msgid "Next"
1347 msgstr "Επόμενο"
1348
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Όχι"
1351
1352 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1353 msgstr ""
1354 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1355 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1356
1357 msgid "No backup needed"
1358 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1359
1360 msgid ""
1361 "No data on transponder!\n"
1362 "(Timeout reading PAT)"
1363 msgstr ""
1364 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1365 "(Timeout reading PAT)"
1366
1367 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1368 msgstr ""
1369 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1370 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1371
1372 msgid "No free tuner!"
1373 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1374
1375 msgid ""
1376 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1377 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1378
1379 msgid "No positioner capable frontend found."
1380 msgstr "No positioner capable frontend found."
1381
1382 msgid "No satellite frontend found!!"
1383 msgstr "No satellite frontend found!!"
1384
1385 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1386 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1387
1388 msgid ""
1389 "No tuner is enabled!\n"
1390 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid ""
1394 "No valid service PIN found!\n"
1395 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1396 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid ""
1400 "No valid setup PIN found!\n"
1401 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1402 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "No, but restart from begin"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "No, do nothing."
1409 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1410
1411 msgid "No, just start my dreambox"
1412 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1413
1414 msgid "No, scan later manually"
1415 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1416
1417 msgid "None"
1418 msgstr "Κανένα"
1419
1420 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1421 msgid "Nonlinear"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "North"
1425 msgstr "North"
1426
1427 msgid "Norwegian"
1428 msgstr "Norwegian"
1429
1430 msgid ""
1431 "Nothing to scan!\n"
1432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1433 msgstr ""
1434 "Τίποτα για scan\n"
1435 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1436
1437 msgid "Now Playing"
1438 msgstr "Τώρα παίζει"
1439
1440 msgid "OK"
1441 msgstr "OK"
1442
1443 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1444 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1445
1446 msgid "OSD Settings"
1447 msgstr "OSD Settings"
1448
1449 msgid "Off"
1450 msgstr "Κλειστό"
1451
1452 msgid "On"
1453 msgstr "Ανοικτό"
1454
1455 msgid "One"
1456 msgstr "Ένα"
1457
1458 msgid "Online-Upgrade"
1459 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1460
1461 msgid "Orbital Position"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Other..."
1465 msgstr "Άλλο..."
1466
1467 msgid "PAL"
1468 msgstr "PAL"
1469
1470 msgid "PIDs"
1471 msgstr "PIDs"
1472
1473 msgid "Package list update"
1474 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1475
1476 msgid "Packet management"
1477 msgstr "Packet management"
1478
1479 msgid "Page"
1480 msgstr "Σελίδα"
1481
1482 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1483 msgid "Pan&Scan"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Parental control"
1487 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1488
1489 msgid "Parental control services Editor"
1490 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1491
1492 msgid "Parental control setup"
1493 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1494
1495 msgid "Parental control type"
1496 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1497
1498 msgid "Pause movie at end"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "PiPSetup"
1502 msgstr "PiPSetup"
1503
1504 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1505 msgid "Pillarbox"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Pin code needed"
1509 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1510
1511 msgid "Play"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Play recorded movies..."
1515 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1516
1517 msgid "Please Reboot"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Please change recording endtime"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Please choose an extension..."
1527 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1528
1529 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1533 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1534
1535 msgid "Please enter a name for the new marker"
1536 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1537
1538 msgid "Please enter a new filename"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Please enter the correct pin code"
1545 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1546
1547 msgid "Please enter the old pin code"
1548 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1549
1550 msgid "Please press OK!"
1551 msgstr "Πάτα OK"
1552
1553 msgid "Please select a playlist to delete..."
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Please select a playlist..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Please select a subservice to record..."
1560 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1561
1562 msgid "Please select a subservice..."
1563 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1564
1565 msgid "Please select keyword to filter..."
1566 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1567
1568 msgid "Please select the movie path..."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Please set up tuner B"
1572 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1573
1574 msgid "Please set up tuner C"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Please set up tuner D"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid ""
1581 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1582 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1583 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1584 msgstr ""
1585 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1586 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1587 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1588
1589 msgid "Please wait... Loading list..."
1590 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1591
1592 msgid "Plugin browser"
1593 msgstr "Plugin browser"
1594
1595 msgid "Plugins"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Polarity"
1599 msgstr "Polarity"
1600
1601 msgid "Polarization"
1602 msgstr "Polarization"
1603
1604 msgid "Polish"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Port A"
1608 msgstr "Πόρτα A"
1609
1610 msgid "Port B"
1611 msgstr "Πόρτα B"
1612
1613 msgid "Port C"
1614 msgstr "Πόρτα C"
1615
1616 msgid "Port D"
1617 msgstr "Πόρτα D"
1618
1619 msgid "Portuguese"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Positioner"
1623 msgstr "Positioner"
1624
1625 msgid "Positioner fine movement"
1626 msgstr "Positioner fine movement"
1627
1628 msgid "Positioner movement"
1629 msgstr "Positioner movement"
1630
1631 msgid "Positioner setup"
1632 msgstr "Positioner setup"
1633
1634 msgid "Positioner storage"
1635 msgstr "Positioner storage"
1636
1637 msgid "Power threshold in mA"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Predefined transponder"
1641 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1642
1643 msgid "Preparing... Please wait"
1644 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1645
1646 msgid "Press OK to activate the settings."
1647 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1648
1649 msgid "Press OK to scan"
1650 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1651
1652 msgid "Press OK to start the scan"
1653 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1654
1655 msgid "Prev"
1656 msgstr "Προηγούμενο"
1657
1658 msgid "Protect services"
1659 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1660
1661 msgid "Protect setup"
1662 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1663
1664 msgid "Provider"
1665 msgstr "Provider"
1666
1667 msgid "Provider to scan"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Providers"
1671 msgstr "Providers"
1672
1673 msgid "Quickzap"
1674 msgstr "Quickzap"
1675
1676 msgid "RC Menu"
1677 msgstr "RC Menu"
1678
1679 msgid "RF output"
1680 msgstr "RF output"
1681
1682 msgid "RGB"
1683 msgstr "RGB"
1684
1685 msgid "RSS Feed URI"
1686 msgstr "RSS Feed URI"
1687
1688 msgid "Radio"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Ram Disk"
1692 msgstr "Δίσκος RAM"
1693
1694 msgid "Really close without saving settings?"
1695 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1696
1697 msgid "Really delete done timers?"
1698 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1699
1700 msgid "Really delete this timer?"
1701 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1702
1703 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1704 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1705
1706 msgid "Reception Settings"
1707 msgstr "Reception Settings"
1708
1709 msgid "Record"
1710 msgstr "Εγράφη"
1711
1712 msgid "Recorded files..."
1713 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1714
1715 msgid "Recording"
1716 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1717
1718 msgid ""
1719 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1720 "now?"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid ""
1724 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1725 "now?"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid ""
1729 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1730 "now?"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Recordings always have priority"
1734 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1735
1736 msgid "Reenter new pin"
1737 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1738
1739 msgid "Refresh Rate"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Remove Plugins"
1743 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1744
1745 msgid "Remove a mark"
1746 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1747
1748 msgid "Remove plugins"
1749 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1750
1751 msgid "Rename"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Repeat"
1755 msgstr "Επανάληψη"
1756
1757 msgid "Repeat Type"
1758 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1759
1760 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Repeats"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Reset"
1767 msgstr "Reset"
1768
1769 msgid "Restart"
1770 msgstr "Επανεκκίνηση"
1771
1772 msgid "Restart GUI"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Restart GUI now?"
1776 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1777
1778 msgid "Restore"
1779 msgstr "Επαναφορά"
1780
1781 msgid ""
1782 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1783 "settings now."
1784 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1785
1786 msgid "Resume from last position"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1790 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1791 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1792 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1793 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1794 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1795 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1796 msgid "Resuming playback"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Return to movie list"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Return to previous service"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Rewind speeds"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Right"
1809 msgstr "Right"
1810
1811 msgid "Rolloff"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Rotor turning speed"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Running"
1818 msgstr "Τρέχει"
1819
1820 msgid "Russian"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "S-Video"
1824 msgstr "S-Video"
1825
1826 msgid "SNR"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "SNR:"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Sat"
1833 msgstr "Sat"
1834
1835 msgid "Sat / Dish Setup"
1836 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1837
1838 msgid "Satellite"
1839 msgstr "Δορυφόρος"
1840
1841 msgid "Satellite Equipment Setup"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Satellites"
1845 msgstr "Δορυφόροι"
1846
1847 msgid "Satfinder"
1848 msgstr "Satfinder"
1849
1850 msgid "Saturday"
1851 msgstr "Σάββατο"
1852
1853 msgid "Save Playlist"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Scaling Mode"
1857 msgstr "Scaling Mode"
1858
1859 msgid "Scan "
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Scan QAM128"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Scan QAM16"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Scan QAM256"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Scan QAM32"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Scan QAM64"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Scan SR6875"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Scan SR6900"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Scan additional SR"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Scan band EU HYPER"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Scan band EU MID"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Scan band EU SUPER"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Scan band EU UHF IV"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Scan band EU UHF V"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Scan band EU VHF I"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Scan band EU VHF III"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Scan band US HIGH"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Scan band US HYPER"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Scan band US LOW"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Scan band US MID"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Scan band US SUPER"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Search east"
1923 msgstr "Search east"
1924
1925 msgid "Search west"
1926 msgstr "Search west"
1927
1928 msgid "Seek"
1929 msgstr "Seek"
1930
1931 msgid "Select HDD"
1932 msgstr "Διάλεξε HDD"
1933
1934 msgid "Select Location"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Select Network Adapter"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Select a movie"
1941 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1942
1943 msgid "Select audio mode"
1944 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1945
1946 msgid "Select audio track"
1947 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1948
1949 msgid "Select channel to record from"
1950 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1951
1952 msgid "Sequence repeat"
1953 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1954
1955 msgid "Service"
1956 msgstr "Service"
1957
1958 msgid "Service Scan"
1959 msgstr "Service Scan"
1960
1961 msgid "Service Searching"
1962 msgstr "Service Searching"
1963
1964 msgid "Service has been added to the favourites."
1965 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1966
1967 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1968 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1969
1970 msgid ""
1971 "Service invalid!\n"
1972 "(Timeout reading PMT)"
1973 msgstr ""
1974 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1975 "(Timeout reading PMT)"
1976
1977 msgid ""
1978 "Service not found!\n"
1979 "(SID not found in PAT)"
1980 msgstr ""
1981 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1982 "(SID not found in PAT)"
1983
1984 msgid "Service scan"
1985 msgstr "Service scan"
1986
1987 msgid ""
1988 "Service unavailable!\n"
1989 "Check tuner configuration!"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Serviceinfo"
1993 msgstr "Serviceinfo"
1994
1995 msgid "Services"
1996 msgstr "Υπηρεσίες"
1997
1998 msgid "Set limits"
1999 msgstr "Θέσε όρια"
2000
2001 msgid "Settings"
2002 msgstr "Settings"
2003
2004 msgid "Setup"
2005 msgstr "Παραμετροποίηση"
2006
2007 msgid "Setup Mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2011 msgstr ""
2012
2013 #, python-format
2014 msgid "Show files from %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Show infobar on channel change"
2018 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2019
2020 msgid "Show infobar on event change"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2024 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2025
2026 msgid "Show positioner movement"
2027 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2028
2029 msgid "Show services beginning with"
2030 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2031
2032 msgid "Show the radio player..."
2033 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2034
2035 msgid "Show the tv player..."
2036 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2037
2038 msgid "Shutdown Dreambox after"
2039 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2040
2041 msgid "Similar"
2042 msgstr "Παρόμοιο"
2043
2044 msgid "Similar broadcasts:"
2045 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2046
2047 msgid "Simple"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Single"
2051 msgstr "Απλό"
2052
2053 msgid "Single EPG"
2054 msgstr "Απλό EPG"
2055
2056 msgid "Single satellite"
2057 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2058
2059 msgid "Single transponder"
2060 msgstr "Ένας transponder"
2061
2062 msgid "Singlestep (GOP)"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Sleep Timer"
2066 msgstr "Sleep Timer"
2067
2068 msgid "Sleep timer action:"
2069 msgstr "Sleep timer action:"
2070
2071 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2072 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2073
2074 #, python-format
2075 msgid "Slot %d"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Slow"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Slow Motion speeds"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Some plugins are not available:\n"
2085 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2086
2087 msgid "Somewhere else"
2088 msgstr "Somewhere else"
2089
2090 msgid ""
2091 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2092 "\n"
2093 "Please choose an other one."
2094 msgstr ""
2095 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2096 "\n"
2097 "Όρισε άλλη θέση."
2098
2099 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2100 msgid "Sort A-Z"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2104 msgid "Sort Time"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Sound"
2108 msgstr "Ήχος"
2109
2110 msgid "Soundcarrier"
2111 msgstr "Soundcarrier"
2112
2113 msgid "South"
2114 msgstr "South"
2115
2116 msgid "Spanish"
2117 msgstr "Spanish"
2118
2119 msgid "Standby"
2120 msgstr "Αναμονή"
2121
2122 msgid "Standby / Restart"
2123 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2124
2125 msgid "Start"
2126 msgstr "Έναρξη"
2127
2128 msgid "Start from the beginning"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Start recording?"
2132 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2133
2134 msgid "StartTime"
2135 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2136
2137 msgid "Starting on"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Startwizard"
2141 msgstr "Startwizard"
2142
2143 msgid "Step "
2144 msgstr "Step "
2145
2146 msgid "Step east"
2147 msgstr "Step east"
2148
2149 msgid "Step west"
2150 msgstr "Step west"
2151
2152 msgid "Stereo"
2153 msgstr "Stereo"
2154
2155 msgid "Stop"
2156 msgstr "Stop"
2157
2158 msgid "Stop Timeshift?"
2159 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2160
2161 msgid "Stop current event and disable coming events"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Stop current event but not coming events"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Stop playing this movie?"
2168 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2169
2170 msgid "Store position"
2171 msgstr "Store position"
2172
2173 msgid "Stored position"
2174 msgstr "Stored position"
2175
2176 msgid "Subservice list..."
2177 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2178
2179 msgid "Subservices"
2180 msgstr "Subservices"
2181
2182 msgid "Subtitle selection"
2183 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2184
2185 msgid "Subtitles"
2186 msgstr "Υπότιτλοι"
2187
2188 msgid "Sun"
2189 msgstr "Κυρ"
2190
2191 msgid "Sunday"
2192 msgstr "Κυριακή"
2193
2194 msgid "Swap Services"
2195 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2196
2197 msgid "Swedish"
2198 msgstr "Swedish"
2199
2200 msgid "Switch to next subservice"
2201 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2202
2203 msgid "Switch to previous subservice"
2204 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2205
2206 msgid "Symbol Rate"
2207 msgstr "Symbol Rate"
2208
2209 msgid "Symbolrate"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "System"
2213 msgstr "Σύστημα"
2214
2215 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2216 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "TV System"
2220 msgstr "Σύστημα TV"
2221
2222 msgid "Terrestrial"
2223 msgstr "Επίγειος "
2224
2225 msgid "Terrestrial provider"
2226 msgstr "Επίγειος provider"
2227
2228 msgid "Test mode"
2229 msgstr "Test mode"
2230
2231 msgid "Test-Messagebox?"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid ""
2235 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2236 "Please press OK to start using you Dreambox."
2237 msgstr ""
2238 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2239 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2240
2241 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2242 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2243
2244 msgid "The pin code has been changed successfully."
2245 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2246
2247 msgid "The pin code you entered is wrong."
2248 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2249
2250 msgid "The pin codes you entered are different."
2251 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2252
2253 msgid "The sleep timer has been activated."
2254 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2255
2256 msgid "The sleep timer has been disabled."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid ""
2263 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2264 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2265
2266 msgid "The wizard is finished now."
2267 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2268
2269 msgid ""
2270 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2271 "Do you really want to continue?"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "This is step number 2."
2275 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2276
2277 msgid "This is unsupported at the moment."
2278 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2279
2280 msgid "Three"
2281 msgstr "τρία"
2282
2283 msgid "Threshold"
2284 msgstr "Threshold"
2285
2286 msgid "Thu"
2287 msgstr "Πεμ"
2288
2289 msgid "Thursday"
2290 msgstr "Πέμπτη"
2291
2292 msgid "Time"
2293 msgstr "Χρόνος"
2294
2295 msgid "Time/Date Input"
2296 msgstr "Time/Date Input"
2297
2298 msgid "Timer"
2299 msgstr "Timer"
2300
2301 msgid "Timer Edit"
2302 msgstr "Timer Edit"
2303
2304 msgid "Timer Editor"
2305 msgstr "Timer Editor"
2306
2307 msgid "Timer Type"
2308 msgstr "τύπος timer"
2309
2310 msgid "Timer entry"
2311 msgstr "Timer entry"
2312
2313 msgid "Timer log"
2314 msgstr "Timer log"
2315
2316 msgid "Timer sanity error"
2317 msgstr "Timer sanity error"
2318
2319 msgid "Timer selection"
2320 msgstr "Timer selection"
2321
2322 msgid "Timer status:"
2323 msgstr "κατάσταση timer:"
2324
2325 msgid "Timeshift"
2326 msgstr "Timeshift"
2327
2328 msgid "Timeshift not possible!"
2329 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2330
2331 msgid "Timezone"
2332 msgstr "Timezone"
2333
2334 msgid "Title:"
2335 msgstr "Τίτλος:"
2336
2337 msgid "Today"
2338 msgstr "Σήμερα"
2339
2340 msgid "Tone mode"
2341 msgstr "Tone mode"
2342
2343 msgid "Toneburst"
2344 msgstr "Toneburst"
2345
2346 msgid "Toneburst A/B"
2347 msgstr "Toneburst A/B"
2348
2349 msgid "Translation"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Translation:"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Transmission Mode"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Transmission mode"
2359 msgstr "Transmission mode"
2360
2361 msgid "Transponder"
2362 msgstr "Transponder"
2363
2364 msgid "Transponder Type"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Tries left:"
2368 msgstr "Tries left:"
2369
2370 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Tue"
2377 msgstr "Τρι"
2378
2379 msgid "Tuesday"
2380 msgstr "Τρίτη "
2381
2382 msgid "Tune"
2383 msgstr "Tune"
2384
2385 msgid "Tune failed!"
2386 msgstr "Tune failed!"
2387
2388 msgid "Tuner"
2389 msgstr "Tuner"
2390
2391 msgid "Tuner "
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Tuner Slot"
2395 msgstr "Tuner Slot"
2396
2397 msgid "Tuner configuration"
2398 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2399
2400 msgid "Tuner status"
2401 msgstr "Tuner status"
2402
2403 msgid "Turkish"
2404 msgstr "Turkish"
2405
2406 msgid "Two"
2407 msgstr "Δύο"
2408
2409 msgid "Type of scan"
2410 msgstr "Τύπος scan"
2411
2412 msgid "USALS"
2413 msgstr "USALS"
2414
2415 msgid "USB"
2416 msgstr "USB"
2417
2418 msgid "USB Stick"
2419 msgstr "USB Stick"
2420
2421 msgid ""
2422 "Unable to complete filesystem check.\n"
2423 "Error: "
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid ""
2427 "Unable to initialize harddisk.\n"
2428 "Error: "
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2432 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2433
2434 msgid "Universal LNB"
2435 msgstr "Universal LNB"
2436
2437 msgid "Unmount failed"
2438 msgstr "Unmount failed"
2439
2440 msgid "Updates your receiver's software"
2441 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2442
2443 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2444 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2445
2446 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2447 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2448
2449 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2450 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2451
2452 msgid "Upgrading"
2453 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2454
2455 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2456 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2457
2458 msgid "Use DHCP"
2459 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2460
2461 msgid "Use Power Measurement"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Use a gateway"
2465 msgstr ""
2466
2467 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2468 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2469 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2470 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2471 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2472 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2473 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2474 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2475 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2476 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2477 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2478 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2479 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Use power measurement"
2483 msgstr "Use power measurement"
2484
2485 msgid ""
2486 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2487 "\n"
2488 "Please set up tuner A"
2489 msgstr ""
2490 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2491 "\n"
2492 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2493
2494 msgid ""
2495 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2496 "press OK."
2497 msgstr ""
2498 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2499
2500 msgid "Use usals for this sat"
2501 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2502
2503 msgid "Use wizard to set up basic features"
2504 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2505
2506 msgid "Used service scan type"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "User defined"
2510 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2511
2512 msgid "VCR scart"
2513 msgstr "VCR scart"
2514
2515 msgid "Video Output"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Video Setup"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Video Wizard"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "View Rass interactive..."
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "View teletext..."
2528 msgstr "View teletext..."
2529
2530 msgid "Voltage mode"
2531 msgstr "Voltage mode"
2532
2533 msgid "Volume"
2534 msgstr "Ένταση"
2535
2536 msgid "W"
2537 msgstr "W"
2538
2539 msgid "WSS on 4:3"
2540 msgstr "WSS on 4:3"
2541
2542 msgid "Wed"
2543 msgstr "Τετ"
2544
2545 msgid "Wednesday"
2546 msgstr "Τετάρτη"
2547
2548 msgid "Weekday"
2549 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2550
2551 msgid ""
2552 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2553 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2554 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2555 msgstr ""
2556 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2557 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2558 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2559
2560 msgid ""
2561 "Welcome.\n"
2562 "\n"
2563 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2564 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2565 msgstr ""
2566 "Καλός ήρθες.\n"
2567 "\n"
2568 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2569 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2570
2571 msgid "West"
2572 msgstr "West"
2573
2574 msgid "What do you want to scan?"
2575 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2576
2577 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2578 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2579
2580 msgid "Wireless"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "YPbPr"
2587 msgstr "YPbPr"
2588
2589 msgid "Year:"
2590 msgstr "Χρόνος:"
2591
2592 msgid "Yes"
2593 msgstr "Ναι"
2594
2595 msgid "Yes, backup my settings!"
2596 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2597
2598 msgid "Yes, do a manual scan now"
2599 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2600
2601 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2602 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2603
2604 msgid "Yes, do another manual scan now"
2605 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2606
2607 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2608 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2609
2610 msgid "Yes, restore the settings now"
2611 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2612
2613 msgid "Yes, returning to movie list"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "Yes, view the tutorial"
2617 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2618
2619 msgid "You cannot delete this!"
2620 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2621
2622 msgid ""
2623 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2624 "harddisk is not an option for you."
2625 msgstr ""
2626 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2627 "harddisk is not an option for you."
2628
2629 msgid ""
2630 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2631 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2632 "to the harddisk!\n"
2633 "Please press OK to start the backup now."
2634 msgstr ""
2635 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2636 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2637 "to the harddisk!\n"
2638 "Please press OK to start the backup now."
2639
2640 msgid ""
2641 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2642 "Please press OK to start the backup now."
2643 msgstr ""
2644 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2645 "Please press OK to start the backup now."
2646
2647 msgid ""
2648 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2649 "backup now."
2650 msgstr ""
2651 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2652 "backup now."
2653
2654 msgid "You have to wait for"
2655 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2656
2657 msgid ""
2658 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2659 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2660 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2661 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2662 "your settings."
2663 msgstr ""
2664 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2665 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2666 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2667 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2668 "your settings."
2669
2670 msgid ""
2671 "You need to define some keywords first!\n"
2672 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2673 "Do you want to define keywords now?"
2674 msgstr ""
2675 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2676 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2677 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2678
2679 msgid ""
2680 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2681 "\n"
2682 "Do you want to set the pin now?"
2683 msgstr ""
2684 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2685 "\n"
2686 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2687
2688 msgid ""
2689 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2690 "process."
2691 msgstr ""
2692 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2693 "process."
2694
2695 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2696 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2697
2698 msgid ""
2699 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2700 "try again."
2701 msgstr ""
2702 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2703
2704 msgid ""
2705 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2706 "Press OK to start upgrade."
2707 msgstr ""
2708 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2709 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2710
2711 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2712 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2713
2714 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2715 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2716
2717 msgid "[alternative edit]"
2718 msgstr "[alternative edit]"
2719
2720 msgid "[bouquet edit]"
2721 msgstr "[bouquet edit]"
2722
2723 msgid "[favourite edit]"
2724 msgstr "[favourite edit]"
2725
2726 msgid "[move mode]"
2727 msgstr "[move mode]"
2728
2729 msgid "abort alternatives edit"
2730 msgstr "abort alternatives edit"
2731
2732 msgid "abort bouquet edit"
2733 msgstr "abort bouquet edit"
2734
2735 msgid "abort favourites edit"
2736 msgstr "abort favourites edit"
2737
2738 msgid "about to start"
2739 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2740
2741 msgid "add alternatives"
2742 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2743
2744 msgid "add bouquet"
2745 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2746
2747 msgid "add directory to playlist"
2748 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2749
2750 msgid "add file to playlist"
2751 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2752
2753 msgid "add files to playlist"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "add marker"
2757 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2758
2759 msgid "add recording (enter recording duration)"
2760 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2761
2762 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "add recording (indefinitely)"
2766 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2767
2768 msgid "add recording (stop after current event)"
2769 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2770
2771 msgid "add service to bouquet"
2772 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2773
2774 msgid "add service to favourites"
2775 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2776
2777 msgid "add to parental protection"
2778 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2779
2780 msgid "advanced"
2781 msgstr "Προχωρημένο"
2782
2783 msgid "alphabetic sort"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid ""
2787 "are you sure you want to restore\n"
2788 "following backup:\n"
2789 msgstr ""
2790 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2791 "το παρακάτω backup:\n"
2792
2793 msgid "back"
2794 msgstr "Πίσω"
2795
2796 msgid "better"
2797 msgstr "Καλύτερα"
2798
2799 msgid "blacklist"
2800 msgstr "Μαύρη λίστα"
2801
2802 msgid "by Exif"
2803 msgstr "Με το Exif"
2804
2805 msgid "change recording (duration)"
2806 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2807
2808 msgid "change recording (endtime)"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "circular left"
2812 msgstr "circular left"
2813
2814 msgid "circular right"
2815 msgstr "circular right"
2816
2817 msgid "clear playlist"
2818 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2819
2820 msgid "complex"
2821 msgstr "Σύνθετο"
2822
2823 msgid "config menu"
2824 msgstr "config menu"
2825
2826 msgid "continue"
2827 msgstr "Συνέχισε"
2828
2829 msgid "copy to bouquets"
2830 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2831
2832 msgid "daily"
2833 msgstr "Καθημερινά"
2834
2835 msgid "delete"
2836 msgstr "Διαγραφή"
2837
2838 msgid "delete cut"
2839 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2840
2841 msgid "delete playlist entry"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "delete saved playlist"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "delete..."
2848 msgstr "Διαγραφή..."
2849
2850 msgid "disable"
2851 msgstr "Απενεργοποίηση"
2852
2853 msgid "disable move mode"
2854 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2855
2856 msgid "disabled"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "do not change"
2860 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2861
2862 msgid "do nothing"
2863 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2864
2865 msgid "don't record"
2866 msgstr "μην γράψεις"
2867
2868 msgid "done!"
2869 msgstr "Έγινε"
2870
2871 msgid "edit alternatives"
2872 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2873
2874 msgid "empty"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "enable"
2878 msgstr "Ενεργοποίησε"
2879
2880 msgid "enable bouquet edit"
2881 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2882
2883 msgid "enable favourite edit"
2884 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2885
2886 msgid "enable move mode"
2887 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2888
2889 msgid "enabled"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "end alternatives edit"
2893 msgstr "end alternatives edit"
2894
2895 msgid "end bouquet edit"
2896 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2897
2898 msgid "end cut here"
2899 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2900
2901 msgid "end favourites edit"
2902 msgstr "end favourites edit"
2903
2904 msgid "equal to Socket A"
2905 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2906
2907 msgid "exit mediaplayer"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "exit movielist"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "free diskspace"
2914 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2915
2916 msgid "full /etc directory"
2917 msgstr "full /etc directory"
2918
2919 msgid "go to deep standby"
2920 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2921
2922 msgid "go to standby"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "hear radio..."
2926 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2927
2928 msgid "help..."
2929 msgstr "βοήθεια..."
2930
2931 msgid "hide extended description"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "hide player"
2935 msgstr "Κρύψε τον player"
2936
2937 msgid "horizontal"
2938 msgstr "horizontal"
2939
2940 msgid "hour"
2941 msgstr "Ώρα"
2942
2943 msgid "hours"
2944 msgstr "Ώρες"
2945
2946 msgid "immediate shutdown"
2947 msgstr ""
2948
2949 #, python-format
2950 msgid ""
2951 "incoming call!\n"
2952 "%s calls on %s!"
2953 msgstr ""
2954 "incoming call!\n"
2955 "%s calls on %s!"
2956
2957 msgid "init module"
2958 msgstr "init module"
2959
2960 msgid "insert mark here"
2961 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2962
2963 msgid "jump to listbegin"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "jump to listend"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "jump to next marked position"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "jump to previous marked position"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "leave movie player..."
2976 msgstr "leave movie player..."
2977
2978 msgid "left"
2979 msgstr "left"
2980
2981 msgid "list style compact"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "list style compact with description"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "list style default"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "list style single line"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "load playlist"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "locked"
2997 msgstr "κλειδωμένο "
2998
2999 msgid "loopthrough to socket A"
3000 msgstr "loopthrough to socket A"
3001
3002 msgid "manual"
3003 msgstr "Χειροκίνητα"
3004
3005 msgid "menu"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "mins"
3009 msgstr "λεπτά"
3010
3011 msgid "minute"
3012 msgstr "λεπτό"
3013
3014 msgid "minutes"
3015 msgstr "λεπτά"
3016
3017 msgid "minutes and"
3018 msgstr "λεπτά και"
3019
3020 msgid "move PiP to main picture"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "movie list"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "multinorm"
3027 msgstr "multinorm"
3028
3029 msgid "never"
3030 msgstr "ποτέ"
3031
3032 msgid "next channel"
3033 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3034
3035 msgid "next channel in history"
3036 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3037
3038 msgid "no"
3039 msgstr "όχι"
3040
3041 msgid "no HDD found"
3042 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3043
3044 msgid "no Picture found"
3045 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3046
3047 msgid "no module found"
3048 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3049
3050 msgid "no standby"
3051 msgstr "οχι αναμονή"
3052
3053 msgid "no timeout"
3054 msgstr "όχι timeoute"
3055
3056 msgid "none"
3057 msgstr "none"
3058
3059 msgid "not locked"
3060 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3061
3062 msgid "nothing connected"
3063 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3064
3065 msgid "off"
3066 msgstr "Κλειστό"
3067
3068 msgid "on"
3069 msgstr "Ανοικτό"
3070
3071 msgid "once"
3072 msgstr "Μια φορά"
3073
3074 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3075 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3076
3077 msgid "open servicelist"
3078 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3079
3080 msgid "open servicelist(down)"
3081 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3082
3083 msgid "open servicelist(up)"
3084 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3085
3086 msgid "pass"
3087 msgstr "pass"
3088
3089 msgid "pause"
3090 msgstr "Παύση"
3091
3092 msgid "play entry"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "play from next mark or playlist entry"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "please press OK when ready"
3102 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3103
3104 msgid "please wait, loading picture..."
3105 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3106
3107 msgid "previous channel"
3108 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3109
3110 msgid "previous channel in history"
3111 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3112
3113 msgid "record"
3114 msgstr "Εγράφη"
3115
3116 msgid "recording..."
3117 msgstr "Εγράφη..."
3118
3119 msgid "remove after this position"
3120 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3121
3122 msgid "remove all alternatives"
3123 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3124
3125 msgid "remove all new found flags"
3126 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3127
3128 msgid "remove before this position"
3129 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3130
3131 msgid "remove entry"
3132 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3133
3134 msgid "remove from parental protection"
3135 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3136
3137 msgid "remove new found flag"
3138 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3139
3140 msgid "remove this mark"
3141 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3142
3143 msgid "repeated"
3144 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3145
3146 msgid "right"
3147 msgstr "right"
3148
3149 msgid "save playlist"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, python-format
3153 msgid "scan done! %d services found!"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "scan done! No service found!"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "scan done! One service found!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #, python-format
3163 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "scan state"
3167 msgstr "scan state"
3168
3169 msgid "second"
3170 msgstr "δεύτερο"
3171
3172 msgid "second cable of motorized LNB"
3173 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3174
3175 msgid "seconds"
3176 msgstr "δευτερόλεπτα"
3177
3178 msgid "seconds."
3179 msgstr "δευτερόλεπτα."
3180
3181 msgid "select movie"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "select the movie path"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "service pin"
3188 msgstr "service pin"
3189
3190 msgid "setup pin"
3191 msgstr "setup pin"
3192
3193 msgid "show EPG..."
3194 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3195
3196 msgid "show all"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "show alternatives"
3200 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3201
3202 msgid "show event details"
3203 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3204
3205 msgid "show extended description"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "show first tag"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "show second tag"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "show shutdown menu"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "show single service EPG..."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "show tag menu"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "show transponder info"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "shuffle playlist"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "shutdown"
3230 msgstr "κλείσιμο"
3231
3232 msgid "simple"
3233 msgstr "απλά "
3234
3235 msgid "skip backward"
3236 msgstr "skip backward"
3237
3238 msgid "skip backward (enter time)"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "skip forward"
3242 msgstr "skip forward"
3243
3244 msgid "skip forward (enter time)"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "sort by date"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "standard"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "standby"
3254 msgstr "αναμονή"
3255
3256 msgid "start cut here"
3257 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3258
3259 msgid "start timeshift"
3260 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3261
3262 msgid "stereo"
3263 msgstr "stereo"
3264
3265 msgid "stop PiP"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "stop entry"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "stop recording"
3272 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3273
3274 msgid "stop timeshift"
3275 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3276
3277 msgid "swap PiP and main picture"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "switch to filelist"
3281 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3282
3283 msgid "switch to playlist"
3284 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3285
3286 msgid "text"
3287 msgstr "κείμενο "
3288
3289 msgid "this recording"
3290 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3291
3292 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3293 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3294
3295 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "unknown service"
3299 msgstr "άγνωστο  service"
3300
3301 msgid "until restart"
3302 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3303
3304 msgid "user defined"
3305 msgstr "user defined"
3306
3307 msgid "vertical"
3308 msgstr "vertical"
3309
3310 msgid "view extensions..."
3311 msgstr "Δες τα extensions..."
3312
3313 msgid "view recordings..."
3314 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3315
3316 msgid "wait for ci..."
3317 msgstr "wait for ci..."
3318
3319 msgid "wait for mmi..."
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "waiting"
3323 msgstr "waiting"
3324
3325 msgid "weekly"
3326 msgstr "Εβδομαδιαία"
3327
3328 msgid "whitelist"
3329 msgstr "Άσπρη λίστα"
3330
3331 msgid "yes"
3332 msgstr "Ναι"
3333
3334 msgid "yes (keep feeds)"
3335 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3336
3337 msgid ""
3338 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3339 "assistance before rebooting your dreambox."
3340 msgstr ""
3341 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3342 "assistance before rebooting your dreambox."
3343
3344 msgid "zap"
3345 msgstr "zap"
3346
3347 msgid "zapped"
3348 msgstr "zapped"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ "\n"
3352 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ "\n"
3355 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3356
3357 #~ msgid "\"?"
3358 #~ msgstr "\"?"
3359
3360 #~ msgid "#33294a6b"
3361 #~ msgstr "#33294a6b"
3362
3363 #~ msgid "Add files to playlist"
3364 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3365
3366 #~ msgid "Games / Plugins"
3367 #~ msgstr "Games / Plugins"
3368
3369 #~ msgid "Movie Menu"
3370 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3371
3372 #~ msgid "Replace current playlist"
3373 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3374
3375 #~ msgid ""
3376 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3377 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3378 #~ "Error: "
3379 #~ msgstr ""
3380 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
3381 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
3382 #~ "Λάθος:"
3383
3384 #~ msgid "VCR Switch"
3385 #~ msgstr "VCR Switch"
3386
3387 #~ msgid "You selected a playlist"
3388 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3389
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "scan done!\n"
3392 #~ "%d services found!"
3393 #~ msgstr ""
3394 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3395 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3396
3397 #~ msgid ""
3398 #~ "scan done!\n"
3399 #~ "No service found!"
3400 #~ msgstr ""
3401 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3402 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3403
3404 #~ msgid ""
3405 #~ "scan done!\n"
3406 #~ "One service found!"
3407 #~ msgstr ""
3408 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3409 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3410
3411 #~ msgid ""
3412 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3413 #~ "%d services found!"
3414 #~ msgstr ""
3415 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3416 #~ "%d services βρέθηκαν "