update da,hu language
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr ""
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr ""
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr ""
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<sconosciuto>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr ""
175
176 msgid "A"
177 msgstr ""
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Una registrazione è già attiva.\n"
209 "Cosa vuoi fare?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215
216 msgid ""
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
236 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "Impostazioni A/V"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr ""
243
244 msgid "AB"
245 msgstr ""
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 default"
249
250 msgid "AC3 downmix"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr ""
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr ""
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Info Dreambox"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Informazioni Dreambox..."
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Aggiungi"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Agg.Timer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Avanzato"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr ""
294
295 msgid "After event"
296 msgstr ""
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Album:"
304 msgstr ""
305
306 msgid "All"
307 msgstr "Tutti"
308
309 msgid "All..."
310 msgstr ""
311
312 msgid "Alpha"
313 msgstr "Trasparenza"
314
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr ""
320
321 msgid "An empty filename is illegal."
322 msgstr ""
323
324 msgid "Arabic"
325 msgstr "Arabo"
326
327 msgid "Artist:"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Ask before shutdown:"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Ask user"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Aspect Ratio"
337 msgstr "Modalità schermo"
338
339 msgid "Audio"
340 msgstr "Audio"
341
342 msgid "Audio Options..."
343 msgstr ""
344
345 msgid "Auto"
346 msgstr "Auto"
347
348 msgid "Auto scart switching"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Automatic"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Automatic Scan"
355 msgstr "Ricerca Automatica"
356
357 msgid "B"
358 msgstr ""
359
360 msgid "BA"
361 msgstr ""
362
363 msgid "BB"
364 msgstr ""
365
366 msgid "BER"
367 msgstr ""
368
369 msgid "BER:"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Backup"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Backup Location"
376 msgstr "Backup dir."
377
378 msgid "Backup Mode"
379 msgstr "Modo Backup"
380
381 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
382 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
383
384 msgid "Band"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Bandwidth"
388 msgstr "Banda"
389
390 msgid "Begin time"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behavior when a movie is started"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Behavior when a movie is stopped"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Brightness"
409 msgstr "Luminosità"
410
411 msgid "Bus: "
412 msgstr ""
413
414 msgid ""
415 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
416 "displayed."
417 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
418
419 msgid "C-Band"
420 msgstr ""
421
422 msgid "CF Drive"
423 msgstr ""
424
425 msgid "CVBS"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Cable"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Cache Thumbnails"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Call monitoring"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Cancel"
438 msgstr "Cancella"
439
440 msgid "Capacity: "
441 msgstr "Capacità: "
442
443 msgid "Card"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Catalan"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Change bouquets in quickzap"
450 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
451
452 msgid "Change pin code"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Change service pin"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Change service pins"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Change setup pin"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Channel"
465 msgstr "Canale"
466
467 msgid "Channel Selection"
468 msgstr "Lista canali"
469
470 msgid "Channel:"
471 msgstr "Canale:"
472
473 msgid "Channellist menu"
474 msgstr "Menu lista canali"
475
476 msgid "Check"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Checking Filesystem..."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Choose Location"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Choose Tuner"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Choose bouquet"
489 msgstr "Scegli il Bouquet"
490
491 msgid "Choose source"
492 msgstr "Scegli sorgente"
493
494 msgid "Choose target folder"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Choose your Skin"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Cleanup"
501 msgstr "Pulisci"
502
503 msgid "Clear before scan"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Clear log"
507 msgstr "Pulisci log"
508
509 msgid "Code rate high"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Code rate low"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Coderate HP"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Coderate LP"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Color Format"
522 msgstr "Formato colore"
523
524 msgid "Command order"
525 msgstr "Ordine comando"
526
527 msgid "Committed DiSEqC command"
528 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
529
530 msgid "Common Interface"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Compact Flash"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Compact flash card"
537 msgstr "Compact flash"
538
539 msgid "Complete"
540 msgstr "Completo"
541
542 msgid "Configuration Mode"
543 msgstr "Configurazione"
544
545 msgid "Configuring"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Confirm"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Conflicting timer"
552 msgstr "Timer in conflitto"
553
554 msgid "Connected to Fritz!Box!"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
558 msgstr ""
559
560 #, python-format
561 msgid ""
562 "Connection to Fritz!Box\n"
563 "failed! (%s)\n"
564 "retrying..."
565 msgstr ""
566
567 msgid "Constellation"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Contrast"
571 msgstr "Contrasto"
572
573 msgid "Create movie folder failed"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Creating partition failed"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Croatian"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Current Transponder"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Current settings:"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Current version:"
589 msgstr "Versione corrente:"
590
591 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Customize"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Cut"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Cutlist editor..."
607 msgstr ""
608
609 msgid "Czech"
610 msgstr ""
611
612 msgid "DVB-S"
613 msgstr ""
614
615 msgid "DVB-S2"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Danish"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Date"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Deep Standby"
625 msgstr "Spegnimento totale"
626
627 msgid "Delay"
628 msgstr "Ritardo"
629
630 msgid "Delete"
631 msgstr "Cancella"
632
633 msgid "Delete entry"
634 msgstr "Cancella dato"
635
636 msgid "Delete failed!"
637 msgstr "Cancellazione fallita."
638
639 msgid "Description"
640 msgstr "Descrizione"
641
642 msgid "Detected HDD:"
643 msgstr "Hard Disk presente:"
644
645 msgid "Detected NIMs:"
646 msgstr "Tuner presenti:"
647
648 msgid "Device Setup..."
649 msgstr ""
650
651 msgid "DiSEqC"
652 msgstr ""
653
654 msgid "DiSEqC A/B"
655 msgstr "DiSEqC A/B"
656
657 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
658 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
659
660 msgid "DiSEqC Mode"
661 msgstr "Modo DiSEqC"
662
663 msgid "DiSEqC mode"
664 msgstr "Modo DiSEqC"
665
666 msgid "DiSEqC repeats"
667 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
668
669 msgid "Disable"
670 msgstr "Disabilitato"
671
672 msgid "Disable Picture in Picture"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Disable Subtitles"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Disabled"
679 msgstr ""
680
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "Disconnected from\n"
684 "Fritz!Box! (%s)\n"
685 "retrying..."
686 msgstr ""
687
688 msgid "Dish"
689 msgstr "Antenna"
690
691 msgid "Display 16:9 content as"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Display 4:3 content as"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Display Setup"
698 msgstr ""
699
700 msgid ""
701 "Do you really want to REMOVE\n"
702 "the plugin \""
703 msgstr ""
704 "Vuoi veramente rimuovere\n"
705 "il plugin \""
706
707 msgid ""
708 "Do you really want to check the filesystem?\n"
709 "This could take lots of time!"
710 msgstr ""
711
712 #, python-format
713 msgid "Do you really want to delete %s?"
714 msgstr ""
715
716 msgid ""
717 "Do you really want to download\n"
718 "the plugin \""
719 msgstr ""
720 "Vuoi veramente scaricare\n"
721 "il plugin \""
722
723 msgid "Do you really want to exit?"
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
728 "All data on the disk will be lost!"
729 msgstr ""
730
731 msgid ""
732 "Do you want to backup now?\n"
733 "After pressing OK, please wait!"
734 msgstr ""
735 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
736 "Dopo aver premuto OK, attendi"
737
738 msgid "Do you want to do a service scan?"
739 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
740
741 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
742 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
743
744 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Do you want to restore your settings?"
748 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
749
750 msgid "Do you want to resume this playback?"
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "Do you want to update your Dreambox?\n"
755 "After pressing OK, please wait!"
756 msgstr ""
757 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
758 "Dopo aver premuto OK, attendi"
759
760 msgid "Do you want to view a tutorial?"
761 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
762
763 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
764 msgstr ""
765
766 #, python-format
767 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
768 msgstr ""
769
770 #, python-format
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Download Plugins"
775 msgstr "Scarica Plugins"
776
777 msgid "Downloadable new plugins"
778 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
779
780 msgid "Downloadable plugins"
781 msgstr "Plugins scaricabili"
782
783 msgid "Downloading"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
787 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
788
789 msgid "Dutch"
790 msgstr "Olandese"
791
792 msgid "E"
793 msgstr "O"
794
795 msgid "EPG Selection"
796 msgstr "Seleziona EPG"
797
798 #, python-format
799 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
800 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
801
802 msgid "East"
803 msgstr "Est"
804
805 msgid "Edit services list"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Electronic Program Guide"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Enable"
812 msgstr "Attiva"
813
814 msgid "Enable 5V for active antenna"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Enable multiple bouquets"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Enable parental control"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Enabled"
824 msgstr ""
825
826 msgid "End"
827 msgstr "Fine"
828
829 msgid "End time"
830 msgstr ""
831
832 msgid "EndTime"
833 msgstr "Orario Fine"
834
835 msgid "English"
836 msgstr "Inglese"
837
838 msgid ""
839 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
840 "\n"
841 "If you experience any problems please contact\n"
842 "stephan@reichholf.net\n"
843 "\n"
844 "© 2006 - Stephan Reichholf"
845 msgstr ""
846
847 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
848 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
849 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
850 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
851 #.       "fast forward". 
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enter Rewind at speed"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr ""
860
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Error"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Eventview"
868 msgstr "Mostra evento"
869
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Esecuzione in corso:"
875
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Esecuzione finita!"
878
879 msgid "Exit editor"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Exit the wizard"
883 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
884
885 msgid "Exit wizard"
886 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
887
888 msgid "Expert"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Extended Setup..."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Extensions"
895 msgstr "Estensioni"
896
897 msgid "FEC"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Fast"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Fast DiSEqC"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Fast Forward speeds"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Fast epoch"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Favourites"
913 msgstr "Preferiti"
914
915 msgid "Filesystem Check..."
916 msgstr ""
917
918 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Finetune"
922 msgstr "Sinton.fine"
923
924 msgid "Finnish"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
928 msgstr ""
929
930 msgid "French"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Frequency"
934 msgstr "Frequenza"
935
936 msgid "Frequency bands"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Frequency scan step size(khz)"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Frequency steps"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Fri"
946 msgstr "Ven"
947
948 msgid "Friday"
949 msgstr "Venerdi"
950
951 msgid "Fritz!Box FON IP address"
952 msgstr ""
953
954 #, python-format
955 msgid "Frontprocessor version: %d"
956 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
957
958 msgid "Fsck failed"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Function not yet implemented"
962 msgstr "Funzione non ancora implementata"
963
964 msgid ""
965 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
966 "Do you want to Restart the GUI now?"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Gateway"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Genre:"
973 msgstr ""
974
975 msgid "German"
976 msgstr "Tedesco"
977
978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
979 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
980
981 msgid "Goto 0"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Goto position"
985 msgstr "Posizione GoTo"
986
987 msgid "Graphical Multi EPG"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Greek"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Guard Interval"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Guard interval mode"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Harddisk"
1000 msgstr "Hard Disk"
1001
1002 msgid "Harddisk setup"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Harddisk standby after"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Hierarchy Information"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Hierarchy mode"
1012 msgstr "Modo gerarchico"
1013
1014 msgid "How many minutes do you want to record?"
1015 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
1016
1017 msgid "Hungarian"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "IP Address"
1021 msgstr "Indirizzo IP"
1022
1023 msgid "Icelandic"
1024 msgstr "Islandese"
1025
1026 msgid ""
1027 "If you see this, something is wrong with\n"
1028 "your scart connection. Press OK to return."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Image-Upgrade"
1032 msgstr "Aggiorna Immagine"
1033
1034 msgid ""
1035 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Increased voltage"
1039 msgstr "Voltaggio aumentato"
1040
1041 msgid "Index"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "InfoBar"
1045 msgstr "InfoBar"
1046
1047 msgid "Infobar timeout"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Information"
1051 msgstr "Informazioni"
1052
1053 msgid "Init"
1054 msgstr "Inizializza"
1055
1056 msgid "Initialization..."
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Initialize"
1060 msgstr "Formatta"
1061
1062 msgid "Initializing Harddisk..."
1063 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
1064
1065 msgid "Input"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Installing"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Installing Software..."
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Instant Record..."
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Integrated Ethernet"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Intermediate"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Internal Flash"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Invalid Location"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Inversion"
1090 msgstr "Inversione"
1091
1092 msgid "Invert display"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Italian"
1096 msgstr "Italiano"
1097
1098 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1099 msgid "Just Scale"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Keyboard Map"
1103 msgstr "Mappa tastiera"
1104
1105 msgid "Keyboard Setup"
1106 msgstr "Impostazioni tastiera"
1107
1108 msgid "Keymap"
1109 msgstr "Mappa tasti"
1110
1111 msgid "LNB"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "LOF"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "LOF/H"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "LOF/L"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Language selection"
1124 msgstr "Selezione della lingua"
1125
1126 msgid "Language..."
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Last speed"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Latitude"
1133 msgstr "Latitudine"
1134
1135 msgid "Left"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1139 msgid "Letterbox"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Limit east"
1143 msgstr "Limite Est"
1144
1145 msgid "Limit west"
1146 msgstr "Limite Ovest"
1147
1148 msgid "Limits off"
1149 msgstr "Limiti disabilitati"
1150
1151 msgid "Limits on"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "List of Storage Devices"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Lithuanian"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Location"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Lock:"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Long Keypress"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Longitude"
1170 msgstr "Longitudine"
1171
1172 msgid "MMC Card"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "MORE"
1176 msgstr "ALTRO"
1177
1178 msgid "Main menu"
1179 msgstr "Menu principale"
1180
1181 msgid "Mainmenu"
1182 msgstr "Menu principale"
1183
1184 msgid "Make this mark an 'in' point"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Make this mark an 'out' point"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Make this mark just a mark"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Manual Scan"
1194 msgstr "Ricerca Manuale"
1195
1196 msgid "Manual transponder"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Margin after record"
1200 msgstr "Margine termine registrazione"
1201
1202 msgid "Margin before record (minutes)"
1203 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1204
1205 msgid "Media player"
1206 msgstr "Media Player"
1207
1208 msgid "MediaPlayer"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Menu"
1212 msgstr "Menu"
1213
1214 msgid "Message"
1215 msgstr "Messaggio"
1216
1217 msgid "Mkfs failed"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Mode"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Model: "
1224 msgstr "Modello:"
1225
1226 msgid "Modulation"
1227 msgstr "Modulazione"
1228
1229 msgid "Modulator"
1230 msgstr "Modulatore"
1231
1232 msgid "Mon"
1233 msgstr "Lun"
1234
1235 msgid "Mon-Fri"
1236 msgstr "Lun-Ven"
1237
1238 msgid "Monday"
1239 msgstr "Lunedi"
1240
1241 msgid "Mount failed"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Move Picture in Picture"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Move east"
1248 msgstr "Muovi a est"
1249
1250 msgid "Move west"
1251 msgstr "Muovi a ovest"
1252
1253 msgid "Movielist menu"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Multi EPG"
1257 msgstr "Multi-EPG"
1258
1259 msgid "Multiple service support"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Multisat"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Mute"
1266 msgstr "Muto"
1267
1268 msgid "N/A"
1269 msgstr "Non disponibile"
1270
1271 msgid "NEXT"
1272 msgstr "PROSS."
1273
1274 msgid "NOW"
1275 msgstr "ORA"
1276
1277 msgid "NTSC"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Name"
1281 msgstr "Nome"
1282
1283 msgid "Nameserver"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, python-format
1287 msgid "Nameserver %d"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Nameserver Setup"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Nameserver Setup..."
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Netmask"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Network Mount"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Network Setup"
1303 msgstr "Impostazioni di rete"
1304
1305 msgid "Network scan"
1306 msgstr "Scansione Network"
1307
1308 msgid "Network setup"
1309 msgstr "Impostazioni Rete"
1310
1311 msgid "Network..."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "New"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "New pin"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "New version:"
1321 msgstr "Nuova Versione:"
1322
1323 msgid "Next"
1324 msgstr "Prossimo"
1325
1326 msgid "No"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1330 msgstr ""
1331 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1332 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1333
1334 msgid "No backup needed"
1335 msgstr "Backup non necessario"
1336
1337 msgid ""
1338 "No data on transponder!\n"
1339 "(Timeout reading PAT)"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1343 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1344
1345 msgid "No free tuner!"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid ""
1349 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "No positioner capable frontend found."
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "No satellite frontend found!!"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid ""
1362 "No tuner is enabled!\n"
1363 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "No valid service PIN found!\n"
1368 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1369 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid ""
1373 "No valid setup PIN found!\n"
1374 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1375 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "No, but restart from begin"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "No, do nothing."
1382 msgstr "No, non fare nulla"
1383
1384 msgid "No, just start my dreambox"
1385 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1386
1387 msgid "No, scan later manually"
1388 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1389
1390 msgid "None"
1391 msgstr "Nessuno"
1392
1393 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1394 msgid "Nonlinear"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "North"
1398 msgstr "Nord"
1399
1400 msgid "Norwegian"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid ""
1404 "Nothing to scan!\n"
1405 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Now Playing"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "OK"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1415 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1416
1417 msgid "OSD Settings"
1418 msgstr "Impostazioni OSD"
1419
1420 msgid "Off"
1421 msgstr "Spento"
1422
1423 msgid "On"
1424 msgstr "Acceso"
1425
1426 msgid "One"
1427 msgstr "Uno"
1428
1429 msgid "Online-Upgrade"
1430 msgstr "Aggiornamento in linea"
1431
1432 msgid "Orbital Position"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Other..."
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "PAL"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "PIDs"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Package list update"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Packet management"
1448 msgstr "Gestione Pacchetti"
1449
1450 msgid "Page"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1454 msgid "Pan&Scan"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Parental control"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Parental control services Editor"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Parental control setup"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Parental control type"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Pause movie at end"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "PiPSetup"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1476 msgid "Pillarbox"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Pin code needed"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Play"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Play recorded movies..."
1486 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1487
1488 msgid "Please Reboot"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Please change recording endtime"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Please choose an extension..."
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1504 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1505
1506 msgid "Please enter a name for the new marker"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Please enter a new filename"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Please enter the correct pin code"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Please enter the old pin code"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Please press OK!"
1522 msgstr "Bitte OK drücken!"
1523
1524 msgid "Please select a playlist to delete..."
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Please select a playlist..."
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Please select a subservice to record..."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Please select a subservice..."
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Please select keyword to filter..."
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Please select the movie path..."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Please set up tuner B"
1543 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1544
1545 msgid "Please set up tuner C"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Please set up tuner D"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid ""
1552 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1553 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1554 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Please wait... Loading list..."
1558 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1559
1560 msgid "Plugin browser"
1561 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1562
1563 msgid "Plugins"
1564 msgstr "Erweiterungen"
1565
1566 msgid "Polarity"
1567 msgstr "Polarità"
1568
1569 msgid "Polarization"
1570 msgstr "Polarizzazione"
1571
1572 msgid "Polish"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Port A"
1576 msgstr "Porta A"
1577
1578 msgid "Port B"
1579 msgstr "Porta B"
1580
1581 msgid "Port C"
1582 msgstr "Porta C"
1583
1584 msgid "Port D"
1585 msgstr "Porta D"
1586
1587 msgid "Portuguese"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Positioner"
1591 msgstr "Motore"
1592
1593 msgid "Positioner fine movement"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Positioner movement"
1597 msgstr "Movimento motore"
1598
1599 msgid "Positioner setup"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Positioner storage"
1603 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1604
1605 msgid "Power threshold in mA"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Predefined transponder"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Preparing... Please wait"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Press OK to activate the settings."
1615 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1616
1617 msgid "Press OK to scan"
1618 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1619
1620 msgid "Press OK to start the scan"
1621 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1622
1623 msgid "Prev"
1624 msgstr "Precedente"
1625
1626 msgid "Protect services"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Protect setup"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Provider"
1633 msgstr "Provider"
1634
1635 msgid "Provider to scan"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Providers"
1639 msgstr "Providers"
1640
1641 msgid "Quickzap"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "RC Menu"
1645 msgstr "Menu telecomando"
1646
1647 msgid "RF output"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "RGB"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "RSS Feed URI"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Radio"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Ram Disk"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Really close without saving settings?"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Really delete done timers?"
1666 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1667
1668 msgid "Really delete this timer?"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Reception Settings"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Record"
1678 msgstr "Registra"
1679
1680 msgid "Recorded files..."
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Recording"
1684 msgstr "Registrazione"
1685
1686 msgid ""
1687 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1688 "now?"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid ""
1692 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1693 "now?"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid ""
1697 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1698 "now?"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Recordings always have priority"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Reenter new pin"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Refresh Rate"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Remove Plugins"
1711 msgstr "Rimuovi Plugins"
1712
1713 msgid "Remove a mark"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Remove plugins"
1717 msgstr "Rimuovi Plugins"
1718
1719 msgid "Rename"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Repeat"
1723 msgstr "Ripeti"
1724
1725 msgid "Repeat Type"
1726 msgstr "Modo ripetizione"
1727
1728 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Repeats"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Reset"
1735 msgstr "Reset"
1736
1737 msgid "Restart"
1738 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1739
1740 msgid "Restart GUI"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Restart GUI now?"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Restore"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid ""
1750 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1751 "settings now."
1752 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1753
1754 msgid "Resume from last position"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1758 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1759 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1760 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1761 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1762 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1763 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1764 msgid "Resuming playback"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Return to movie list"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Return to previous service"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Rewind speeds"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Right"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Rolloff"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Rotor turning speed"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Running"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Russian"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "S-Video"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "SNR"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "SNR:"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Sat"
1801 msgstr "Sab"
1802
1803 msgid "Sat / Dish Setup"
1804 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1805
1806 msgid "Satellite"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Satellite Equipment Setup"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Satellites"
1813 msgstr "Satelliti"
1814
1815 msgid "Satfinder"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Saturday"
1819 msgstr "Sabato"
1820
1821 msgid "Save Playlist"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Scaling Mode"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Scan "
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Scan QAM128"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Scan QAM16"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Scan QAM256"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Scan QAM32"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Scan QAM64"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Scan SR6875"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Scan SR6900"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Scan additional SR"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Scan band EU HYPER"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Scan band EU MID"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Scan band EU SUPER"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Scan band EU UHF IV"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Scan band EU UHF V"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Scan band EU VHF I"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Scan band EU VHF III"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Scan band US HIGH"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Scan band US HYPER"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Scan band US LOW"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Scan band US MID"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Scan band US SUPER"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Search east"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Search west"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Seek"
1897 msgstr "Ricerca"
1898
1899 msgid "Select HDD"
1900 msgstr "Seleziona HDD"
1901
1902 msgid "Select Location"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Select Network Adapter"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Select a movie"
1909 msgstr "Seleziona una registrazione"
1910
1911 msgid "Select audio mode"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Select audio track"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Select channel to record from"
1918 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1919
1920 msgid "Sequence repeat"
1921 msgstr "Ripetizione sequenza"
1922
1923 msgid "Service"
1924 msgstr "Informazioni Canale..."
1925
1926 msgid "Service Scan"
1927 msgstr "Ricerca Canali"
1928
1929 msgid "Service Searching"
1930 msgstr "Ricerca canali"
1931
1932 msgid "Service has been added to the favourites."
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid ""
1939 "Service invalid!\n"
1940 "(Timeout reading PMT)"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid ""
1944 "Service not found!\n"
1945 "(SID not found in PAT)"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Service scan"
1949 msgstr "Ricerca canale"
1950
1951 msgid ""
1952 "Service unavailable!\n"
1953 "Check tuner configuration!"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Serviceinfo"
1957 msgstr "Info canale"
1958
1959 msgid "Services"
1960 msgstr "Canali"
1961
1962 msgid "Set limits"
1963 msgstr "Setta limiti"
1964
1965 msgid "Settings"
1966 msgstr "Impostazioni"
1967
1968 msgid "Setup"
1969 msgstr "Impostazioni"
1970
1971 msgid "Setup Mode"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, python-format
1978 msgid "Show files from %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Show infobar on channel change"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Show infobar on event change"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Show positioner movement"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Show services beginning with"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Show the radio player..."
1997 msgstr "Modo Radio..."
1998
1999 msgid "Show the tv player..."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Shutdown Dreambox after"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Similar"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Similar broadcasts:"
2009 msgstr "Programmi simili:"
2010
2011 msgid "Simple"
2012 msgstr "Semplice"
2013
2014 msgid "Single"
2015 msgstr "Singolo"
2016
2017 msgid "Single EPG"
2018 msgstr "EPG singolo"
2019
2020 msgid "Single satellite"
2021 msgstr "Satellite singolo"
2022
2023 msgid "Single transponder"
2024 msgstr "Transponder singolo"
2025
2026 msgid "Singlestep (GOP)"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Sleep Timer"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Sleep timer action:"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #, python-format
2039 msgid "Slot %d"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Slow"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Slow Motion speeds"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Some plugins are not available:\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Somewhere else"
2052 msgstr "Altrove"
2053
2054 msgid ""
2055 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2056 "\n"
2057 "Please choose an other one."
2058 msgstr ""
2059 "La directory di backup non esiste.\n"
2060 "\n"
2061 "Prego, scegline un'altra"
2062
2063 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2064 msgid "Sort A-Z"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2068 msgid "Sort Time"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Sound"
2072 msgstr "Suono"
2073
2074 msgid "Soundcarrier"
2075 msgstr "Portante suono"
2076
2077 msgid "South"
2078 msgstr "Sud"
2079
2080 msgid "Spanish"
2081 msgstr "Spagnolo"
2082
2083 msgid "Standby"
2084 msgstr "Stand-by"
2085
2086 msgid "Standby / Restart"
2087 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
2088
2089 msgid "Start"
2090 msgstr "Avvio"
2091
2092 msgid "Start from the beginning"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Start recording?"
2096 msgstr "Avviare la registrazione?"
2097
2098 msgid "StartTime"
2099 msgstr "Orario Inizio"
2100
2101 msgid "Starting on"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Startwizard"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Step "
2108 msgstr "Passo "
2109
2110 msgid "Step east"
2111 msgstr "Passo a est"
2112
2113 msgid "Step west"
2114 msgstr "Passo a ovest"
2115
2116 msgid "Stereo"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Stop"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Stop Timeshift?"
2123 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
2124
2125 msgid "Stop current event and disable coming events"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Stop current event but not coming events"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Stop playing this movie?"
2132 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
2133
2134 msgid "Store position"
2135 msgstr "Memorizza posizione"
2136
2137 msgid "Stored position"
2138 msgstr "Posizione memorizzata"
2139
2140 msgid "Subservice list..."
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Subservices"
2144 msgstr "Sottoservizi"
2145
2146 msgid "Subtitle selection"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Subtitles"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Sun"
2153 msgstr "Dom"
2154
2155 msgid "Sunday"
2156 msgstr "Domenica"
2157
2158 msgid "Swap Services"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Swedish"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Switch to next subservice"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Switch to previous subservice"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Symbol Rate"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Symbolrate"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "System"
2177 msgstr "Sistema"
2178
2179 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2180 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "TV System"
2184 msgstr "Standard TV"
2185
2186 msgid "Terrestrial"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Terrestrial provider"
2190 msgstr "Provider terrestre"
2191
2192 msgid "Test mode"
2193 msgstr "Modo Test"
2194
2195 msgid "Test-Messagebox?"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2200 "Please press OK to start using you Dreambox."
2201 msgstr ""
2202 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
2203 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
2204
2205 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2206 msgstr ""
2207 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2208
2209 msgid "The pin code has been changed successfully."
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "The pin code you entered is wrong."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "The pin codes you entered are different."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "The sleep timer has been activated."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "The sleep timer has been disabled."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid ""
2228 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2229 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2230
2231 msgid "The wizard is finished now."
2232 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2233
2234 msgid ""
2235 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2236 "Do you really want to continue?"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "This is step number 2."
2240 msgstr "Passo 2."
2241
2242 msgid "This is unsupported at the moment."
2243 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2244
2245 msgid "Three"
2246 msgstr "Tre"
2247
2248 msgid "Threshold"
2249 msgstr "Soglia"
2250
2251 msgid "Thu"
2252 msgstr "Gio"
2253
2254 msgid "Thursday"
2255 msgstr "Giovedi"
2256
2257 msgid "Time"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Time/Date Input"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Timer"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Timer Edit"
2267 msgstr "Modifica Timer"
2268
2269 msgid "Timer Editor"
2270 msgstr "Modifica Timer"
2271
2272 msgid "Timer Type"
2273 msgstr "Tipo Timer"
2274
2275 msgid "Timer entry"
2276 msgstr "Evento Timer"
2277
2278 msgid "Timer log"
2279 msgstr "Timer log"
2280
2281 msgid "Timer sanity error"
2282 msgstr "Errore di integrità Timer"
2283
2284 msgid "Timer selection"
2285 msgstr "Selezione Timer"
2286
2287 msgid "Timer status:"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Timeshift"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Timeshift not possible!"
2294 msgstr "Timeshift non possibile!"
2295
2296 msgid "Timezone"
2297 msgstr "Fuso orario"
2298
2299 msgid "Title:"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "Today"
2303 msgstr "Oggi"
2304
2305 msgid "Tone mode"
2306 msgstr "Modo Tono"
2307
2308 msgid "Toneburst"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Toneburst A/B"
2312 msgstr "Toneburst A/B"
2313
2314 msgid "Translation"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Translation:"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Transmission Mode"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Transmission mode"
2324 msgstr "Modo trasmissione"
2325
2326 msgid "Transponder"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Transponder Type"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Tries left:"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Tue"
2342 msgstr "Mar"
2343
2344 msgid "Tuesday"
2345 msgstr "Martedi"
2346
2347 msgid "Tune"
2348 msgstr "Sintonia"
2349
2350 msgid "Tune failed!"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Tuner"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Tuner "
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Tuner Slot"
2360 msgstr "Tuner Slot"
2361
2362 msgid "Tuner configuration"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Tuner status"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Turkish"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Two"
2372 msgstr "Due"
2373
2374 msgid "Type of scan"
2375 msgstr "Tipo di scan"
2376
2377 msgid "USALS"
2378 msgstr "USALS"
2379
2380 msgid "USB"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "USB Stick"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid ""
2387 "Unable to complete filesystem check.\n"
2388 "Error: "
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid ""
2392 "Unable to initialize harddisk.\n"
2393 "Error: "
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2397 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2398
2399 msgid "Universal LNB"
2400 msgstr "LNB universale"
2401
2402 msgid "Unmount failed"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Updates your receiver's software"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2409 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2410
2411 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2412 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2413
2414 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Upgrading"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Use DHCP"
2424 msgstr "Usa DHCP"
2425
2426 msgid "Use Power Measurement"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Use a gateway"
2430 msgstr ""
2431
2432 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2433 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2434 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2435 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2436 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2437 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2438 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2439 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2440 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2441 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2442 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2443 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2444 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Use power measurement"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2452 "\n"
2453 "Please set up tuner A"
2454 msgstr ""
2455 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2456 "\n"
2457 "Prego imposta il Tuner A"
2458
2459 msgid ""
2460 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2461 "press OK."
2462 msgstr ""
2463 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2464 "OK per attivare l'opzione scelta."
2465
2466 msgid "Use usals for this sat"
2467 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2468
2469 msgid "Use wizard to set up basic features"
2470 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2471
2472 msgid "Used service scan type"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "User defined"
2476 msgstr "Definito dall'utente"
2477
2478 msgid "VCR scart"
2479 msgstr "Videoregistratore"
2480
2481 msgid "Video Output"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Video Setup"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Video Wizard"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "View Rass interactive..."
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "View teletext..."
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Voltage mode"
2497 msgstr "Modo voltaggio"
2498
2499 msgid "Volume"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "W"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "WSS on 4:3"
2506 msgstr "WSS su 4:3"
2507
2508 msgid "Wed"
2509 msgstr "Mer"
2510
2511 msgid "Wednesday"
2512 msgstr "Mercoledi"
2513
2514 msgid "Weekday"
2515 msgstr "Giorno"
2516
2517 msgid ""
2518 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2519 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2520 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2521 msgstr ""
2522 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2523 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2524 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2525 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2526
2527 msgid ""
2528 "Welcome.\n"
2529 "\n"
2530 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2531 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2532 msgstr ""
2533 "Benvenuto.\n"
2534 "\n"
2535 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2536 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2537
2538 msgid "West"
2539 msgstr "Ovest"
2540
2541 msgid "What do you want to scan?"
2542 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2543
2544 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2545 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2546
2547 msgid "Wireless"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "YPbPr"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Year:"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Yes"
2560 msgstr "Si"
2561
2562 msgid "Yes, backup my settings!"
2563 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2564
2565 msgid "Yes, do a manual scan now"
2566 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2567
2568 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2569 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2570
2571 msgid "Yes, do another manual scan now"
2572 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2573
2574 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2575 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2576
2577 msgid "Yes, restore the settings now"
2578 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2579
2580 msgid "Yes, returning to movie list"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Yes, view the tutorial"
2584 msgstr "Si, mostra la guida"
2585
2586 msgid "You cannot delete this!"
2587 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2588
2589 msgid ""
2590 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2591 "harddisk is not an option for you."
2592 msgstr ""
2593 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2594 "su Hard Disk."
2595
2596 msgid ""
2597 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2598 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2599 "to the harddisk!\n"
2600 "Please press OK to start the backup now."
2601 msgstr ""
2602 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2603 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2604 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2605 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2606
2607 msgid ""
2608 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2609 "Please press OK to start the backup now."
2610 msgstr ""
2611 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2612 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2613
2614 msgid ""
2615 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2616 "backup now."
2617 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2618
2619 msgid "You have to wait for"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid ""
2623 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2624 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2625 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2626 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2627 "your settings."
2628 msgstr ""
2629 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2630 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2631 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2632 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2633 "settings."
2634
2635 msgid ""
2636 "You need to define some keywords first!\n"
2637 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2638 "Do you want to define keywords now?"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid ""
2642 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2643 "\n"
2644 "Do you want to set the pin now?"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid ""
2648 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2649 "process."
2650 msgstr ""
2651 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2652 "procedura di aggiornamento."
2653
2654 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2655 msgstr ""
2656 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2657 "Attendere prego...."
2658
2659 msgid ""
2660 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2661 "try again."
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid ""
2665 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2666 "Press OK to start upgrade."
2667 msgstr ""
2668 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2669 "Premi OK per aggiornare."
2670
2671 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "[alternative edit]"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "[bouquet edit]"
2681 msgstr "[Editor Bouquet]"
2682
2683 msgid "[favourite edit]"
2684 msgstr "[Editor Preferiti]"
2685
2686 msgid "[move mode]"
2687 msgstr "[Modalità muovi]"
2688
2689 msgid "abort alternatives edit"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "abort bouquet edit"
2693 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2694
2695 msgid "abort favourites edit"
2696 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2697
2698 msgid "about to start"
2699 msgstr "Sto per iniziare"
2700
2701 msgid "add alternatives"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "add bouquet"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "add directory to playlist"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "add file to playlist"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "add files to playlist"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "add marker"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "add recording (enter recording duration)"
2720 msgstr "Specifica durata registrazione"
2721
2722 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "add recording (indefinitely)"
2726 msgstr "Registrazione illimitata"
2727
2728 msgid "add recording (stop after current event)"
2729 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2730
2731 msgid "add service to bouquet"
2732 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2733
2734 msgid "add service to favourites"
2735 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2736
2737 msgid "add to parental protection"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "advanced"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "alphabetic sort"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid ""
2747 "are you sure you want to restore\n"
2748 "following backup:\n"
2749 msgstr ""
2750 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2751 "\n"
2752
2753 msgid "back"
2754 msgstr "indietro"
2755
2756 msgid "better"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "blacklist"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "by Exif"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "change recording (duration)"
2766 msgstr "cambia la durata registrazione"
2767
2768 msgid "change recording (endtime)"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "circular left"
2772 msgstr "circolare a sinistra"
2773
2774 msgid "circular right"
2775 msgstr "circolare a destra"
2776
2777 msgid "clear playlist"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "complex"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "config menu"
2784 msgstr "Menu configurazione"
2785
2786 msgid "continue"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "copy to bouquets"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "daily"
2793 msgstr "giornaliero"
2794
2795 msgid "delete"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "delete cut"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "delete playlist entry"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "delete saved playlist"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "delete..."
2808 msgstr "cancella..."
2809
2810 msgid "disable"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "disable move mode"
2814 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2815
2816 msgid "disabled"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "do not change"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "do nothing"
2823 msgstr "Non fare nulla"
2824
2825 msgid "don't record"
2826 msgstr "Esci, non registrare"
2827
2828 msgid "done!"
2829 msgstr "Fatto!"
2830
2831 msgid "edit alternatives"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "empty"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "enable"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "enable bouquet edit"
2841 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2842
2843 msgid "enable favourite edit"
2844 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2845
2846 msgid "enable move mode"
2847 msgstr "Abilita modalità muovi"
2848
2849 msgid "enabled"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "end alternatives edit"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "end bouquet edit"
2856 msgstr "Termina modifica bouquet"
2857
2858 msgid "end cut here"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "end favourites edit"
2862 msgstr "Termina modifica preferiti"
2863
2864 msgid "equal to Socket A"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "exit mediaplayer"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "exit movielist"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "free diskspace"
2874 msgstr "spazio libero sul disco"
2875
2876 msgid "full /etc directory"
2877 msgstr "tutta la directory /etc"
2878
2879 msgid "go to deep standby"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "go to standby"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "hear radio..."
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "help..."
2889 msgstr "Aiuto..."
2890
2891 msgid "hide extended description"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "hide player"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "horizontal"
2898 msgstr "orizzontale"
2899
2900 msgid "hour"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "hours"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "immediate shutdown"
2907 msgstr ""
2908
2909 #, python-format
2910 msgid ""
2911 "incoming call!\n"
2912 "%s calls on %s!"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "init module"
2916 msgstr "Inizializza il modulo"
2917
2918 msgid "insert mark here"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "jump to listbegin"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "jump to listend"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "jump to next marked position"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "jump to previous marked position"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "leave movie player..."
2934 msgstr "Esci dal lettore..."
2935
2936 msgid "left"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "list style compact"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "list style compact with description"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "list style default"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "list style single line"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "load playlist"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "locked"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "loopthrough to socket A"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "manual"
2961 msgstr "manuale"
2962
2963 msgid "menu"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "mins"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "minute"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "minutes"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "minutes and"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "move PiP to main picture"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "movie list"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "multinorm"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "never"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "next channel"
2991 msgstr "prossimo canale"
2992
2993 msgid "next channel in history"
2994 msgstr "prossimo canale nella lista"
2995
2996 msgid "no"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "no HDD found"
3000 msgstr "HDD non trovato"
3001
3002 msgid "no Picture found"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "no module found"
3006 msgstr "Modulo non trovato"
3007
3008 msgid "no standby"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "no timeout"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "none"
3015 msgstr "nessuno"
3016
3017 msgid "not locked"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "nothing connected"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "off"
3024 msgstr "spento"
3025
3026 msgid "on"
3027 msgstr "acceso"
3028
3029 msgid "once"
3030 msgstr "una volta"
3031
3032 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3033 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
3034
3035 msgid "open servicelist"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "open servicelist(down)"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "open servicelist(up)"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "pass"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "pause"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "play entry"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "play from next mark or playlist entry"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "please press OK when ready"
3060 msgstr "Premi OK quando pronto"
3061
3062 msgid "please wait, loading picture..."
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "previous channel"
3066 msgstr "canale precedente"
3067
3068 msgid "previous channel in history"
3069 msgstr "canale precedente nella lista"
3070
3071 msgid "record"
3072 msgstr "registrazione"
3073
3074 msgid "recording..."
3075 msgstr "registrazione..."
3076
3077 msgid "remove after this position"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "remove all alternatives"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "remove all new found flags"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "remove before this position"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "remove entry"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "remove from parental protection"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "remove new found flag"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "remove this mark"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "repeated"
3102 msgstr "ripetuto"
3103
3104 msgid "right"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "save playlist"
3108 msgstr ""
3109
3110 #, python-format
3111 msgid "scan done! %d services found!"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "scan done! No service found!"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "scan done! One service found!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #, python-format
3121 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "scan state"
3125 msgstr "Stato"
3126
3127 msgid "second"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "second cable of motorized LNB"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "seconds"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "seconds."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "select movie"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "select the movie path"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "service pin"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "setup pin"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "show EPG..."
3152 msgstr "Mostra EPG..."
3153
3154 msgid "show all"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "show alternatives"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "show event details"
3161 msgstr "Mostra dettagli evento"
3162
3163 msgid "show extended description"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "show first tag"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "show second tag"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "show shutdown menu"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "show single service EPG..."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "show tag menu"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "show transponder info"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "shuffle playlist"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "shutdown"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "simple"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "skip backward"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "skip backward (enter time)"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "skip forward"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "skip forward (enter time)"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "sort by date"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "standard"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "standby"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "start cut here"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "start timeshift"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "stereo"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "stop PiP"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "stop entry"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "stop recording"
3230 msgstr "Ferma la registrazione"
3231
3232 msgid "stop timeshift"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "swap PiP and main picture"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "switch to filelist"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "switch to playlist"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "text"
3245 msgstr "Testo"
3246
3247 msgid "this recording"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "unknown service"
3257 msgstr "Canale sconosciuto"
3258
3259 msgid "until restart"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "user defined"
3263 msgstr "definito dall'utente"
3264
3265 msgid "vertical"
3266 msgstr "verticale"
3267
3268 msgid "view extensions..."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "view recordings..."
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "wait for ci..."
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "wait for mmi..."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "waiting"
3281 msgstr "attendo"
3282
3283 msgid "weekly"
3284 msgstr "settimanale"
3285
3286 msgid "whitelist"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "yes"
3290 msgstr "si"
3291
3292 msgid "yes (keep feeds)"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid ""
3296 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3297 "assistance before rebooting your dreambox."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "zap"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "zapped"
3304 msgstr ""
3305
3306 #~ msgid ""
3307 #~ "\n"
3308 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3309 #~ msgstr ""
3310 #~ "\n"
3311 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3312
3313 #~ msgid "\"?"
3314 #~ msgstr "\"?"
3315
3316 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3317 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3318
3319 #~ msgid "12V Output"
3320 #~ msgstr "12V Uscita"
3321
3322 #~ msgid "Add Timer"
3323 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3324
3325 #~ msgid "Apply satellite"
3326 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3327
3328 #~ msgid "Ask before zapping"
3329 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3330
3331 #~ msgid "Audio / Video"
3332 #~ msgstr "Audio / Video"
3333
3334 #~ msgid "Auto show inforbar"
3335 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3336
3337 #~ msgid "Cable provider"
3338 #~ msgstr "Provider via cavo"
3339
3340 #~ msgid "Classic"
3341 #~ msgstr "Classico"
3342
3343 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3344 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3345
3346 #~ msgid ""
3347 #~ "Do you want to stop the current\n"
3348 #~ "(instant) recording?"
3349 #~ msgstr ""
3350 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3351 #~ "abbrechen?"
3352
3353 #~ msgid "Equal to Socket A"
3354 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3355
3356 #~ msgid "Expert Setup"
3357 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3358
3359 #~ msgid "Fast zapping"
3360 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3361
3362 #~ msgid "Games / Plugins"
3363 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3364
3365 #~ msgid "Hide error windows"
3366 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3367
3368 #~ msgid "Invert"
3369 #~ msgstr "Inverti"
3370
3371 #~ msgid "LCD Setup"
3372 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3373
3374 #~ msgid "Language"
3375 #~ msgstr "Lingua"
3376
3377 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3378 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3379
3380 #~ msgid "Movie Menu"
3381 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3382
3383 #~ msgid "Multi bouquets"
3384 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3385
3386 #~ msgid "Network"
3387 #~ msgstr "Rete"
3388
3389 #~ msgid "Nothing connected"
3390 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3391
3392 #~ msgid "Parental Control"
3393 #~ msgstr "Blocco parentale"
3394
3395 #~ msgid "Parental Lock"
3396 #~ msgstr "Blocco parentale"
3397
3398 #~ msgid "Positioner mode"
3399 #~ msgstr "Rotorart"
3400
3401 #~ msgid "Record Splitsize"
3402 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3403
3404 #~ msgid "Satconfig"
3405 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3406
3407 #~ msgid "Satelliteconfig"
3408 #~ msgstr "Config.Satellite"
3409
3410 #~ msgid "Scan NIM"
3411 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3412
3413 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3414 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3415
3416 #~ msgid "Setup Lock"
3417 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3418
3419 #~ msgid "Show Satposition"
3420 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3421
3422 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3423 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3424
3425 #~ msgid "Skip confirmations"
3426 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3427
3428 #~ msgid "Slot "
3429 #~ msgstr "Slot "
3430
3431 #~ msgid "Socket "
3432 #~ msgstr "Tuner "
3433
3434 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3437
3438 #~ msgid "Timeshifting"
3439 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3440
3441 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3442 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3443
3444 #~ msgid "UHF Modulator"
3445 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3446
3447 #~ msgid ""
3448 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3449 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3450 #~ "Error: "
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
3453 #~ "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
3454 #~ "Errore: "
3455
3456 #~ msgid "Usage"
3457 #~ msgstr "Bedienung"
3458
3459 #~ msgid "Usage Settings"
3460 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3461
3462 #~ msgid "Usage settings"
3463 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3464
3465 #~ msgid "VCR Switch"
3466 #~ msgstr "Videoregistratore"
3467
3468 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3469 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3470
3471 #~ msgid "Yes, scan now"
3472 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3473
3474 #~ msgid "add bouquet..."
3475 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3476
3477 #~ msgid "copy to favourites"
3478 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3479
3480 #~ msgid "empty/unknown"
3481 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3482
3483 #~ msgid "enter recording duration"
3484 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3485
3486 #~ msgid "list"
3487 #~ msgstr "Lista"
3488
3489 #~ msgid "record indefinitely"
3490 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3491
3492 #~ msgid "remove bouquet"
3493 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3494
3495 #~ msgid "remove service"
3496 #~ msgstr "Cancella canale"
3497
3498 #~ msgid ""
3499 #~ "scan done!\n"
3500 #~ "%d services found!"
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "Ricerca finita!\n"
3503 #~ "%d canali trovati."
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "scan done!\n"
3507 #~ "No service found!"
3508 #~ msgstr ""
3509 #~ "Ricerca finita!\n"
3510 #~ "Nessun canale trovato."
3511
3512 #~ msgid ""
3513 #~ "scan done!\n"
3514 #~ "One service found!"
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "Ricerca finita!\n"
3517 #~ "Un canale trovato."
3518
3519 #~ msgid ""
3520 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3521 #~ "%d services found!"
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3524 #~ "%d canali trovati."
3525
3526 #~ msgid "select Slot"
3527 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3528
3529 #~ msgid "stop after current event"
3530 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3531
3532 #~ msgid "use power delta"
3533 #~ msgstr "usa delta power"