d4d54f17df8f56412f068c277ec8b001f8ea954d
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid " "
23 msgstr " "
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#25062748"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#80ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "%H:%M"
56 msgstr "%H:%M"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 #, python-format
63 msgid "%d services found!"
64 msgstr "%d kanaler hittades!"
65
66 msgid "%d.%B %Y"
67 msgstr "%d.%B %Y"
68
69 #, python-format
70 msgid ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB free)"
73 msgstr ""
74 "%s\n"
75 "(%s, %d MB ledigt)"
76
77 #, python-format
78 msgid "%s (%s)\n"
79 msgstr "%s (%s)\n"
80
81 msgid "(ZAP)"
82 msgstr "(ZAP)"
83
84 msgid "(empty)"
85 msgstr "(tom)"
86
87 msgid "(show optional DVD audio menu)"
88 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
89
90 msgid ".NFI Download failed:"
91 msgstr ""
92
93 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
94 msgstr ""
95
96 msgid ""
97 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
98 msgstr ""
99
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
102
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "/var bibliotek"
105
106 msgid "0"
107 msgstr ""
108
109 msgid "1"
110 msgstr ""
111
112 msgid "1.0"
113 msgstr "1.0"
114
115 msgid "1.1"
116 msgstr "1.1"
117
118 msgid "1.2"
119 msgstr "1.2"
120
121 msgid "12V output"
122 msgstr "12V utgång"
123
124 msgid "13 V"
125 msgstr "13 V"
126
127 msgid "16:10"
128 msgstr "16:10"
129
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
132
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 PanScan"
135
136 msgid "16:9"
137 msgstr "16:9"
138
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
141
142 msgid "16:9 always"
143 msgstr "16:9 alltid"
144
145 msgid "18 V"
146 msgstr "18 V"
147
148 msgid "2"
149 msgstr ""
150
151 msgid "3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "30 minutes"
155 msgstr "30 minuter"
156
157 msgid "4"
158 msgstr ""
159
160 msgid "4:3"
161 msgstr "4:3"
162
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
165
166 msgid "4:3 PanScan"
167 msgstr "4:3 PanScan"
168
169 msgid "5"
170 msgstr ""
171
172 msgid "5 minutes"
173 msgstr "5 minuter"
174
175 msgid "50 Hz"
176 msgstr "50 Hz"
177
178 msgid "6"
179 msgstr ""
180
181 msgid "60 minutes"
182 msgstr "60 minuter"
183
184 msgid "7"
185 msgstr ""
186
187 msgid "8"
188 msgstr ""
189
190 msgid "9"
191 msgstr ""
192
193 msgid "<unknown>"
194 msgstr "<okänd>"
195
196 msgid "??"
197 msgstr "??"
198
199 msgid "A"
200 msgstr "A"
201
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
206 msgstr ""
207 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
208 "Vill du behålla din version?"
209
210 msgid ""
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
215 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
216
217 msgid ""
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
222 "din Dreambox. Stänga av nu?"
223
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
226
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "A record has been started:\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232 "En inspelning har påbörjats:\n"
233 "%s"
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
238 msgstr ""
239 "En inspelning pågår redan.\n"
240 "Vad vill du göra?"
241
242 msgid ""
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
245 msgstr ""
246 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
247 "motorn."
248
249 msgid ""
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
252 msgstr ""
253 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
254 "satfinder."
255
256 #, python-format
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
259
260 msgid ""
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
263 msgstr ""
264 "En sovtimer vill försätta din\n"
265 "Dreambox i standby. Utföra det?"
266
267 msgid ""
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
270 msgstr ""
271 "En sovtimer vill stänga av\n"
272 "din Dreambox. Stänga av nu?"
273
274 msgid ""
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
277 msgstr ""
278 "En timerinspelning misslyckades!\n"
279 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
280
281 msgid "A/V Settings"
282 msgstr "A/V Inställningar"
283
284 msgid "AA"
285 msgstr "AA"
286
287 msgid "AB"
288 msgstr "AB"
289
290 msgid "AC3 default"
291 msgstr "AC3 standard"
292
293 msgid "AC3 downmix"
294 msgstr "AC3 nedmixning"
295
296 msgid "AGC"
297 msgstr "AGC"
298
299 msgid "AGC:"
300 msgstr "AGC:"
301
302 msgid "Abort"
303 msgstr ""
304
305 msgid "About"
306 msgstr "Om"
307
308 msgid "About..."
309 msgstr "Om..."
310
311 msgid "Action on long powerbutton press"
312 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
313
314 msgid "Action:"
315 msgstr "Action:"
316
317 msgid "Activate Picture in Picture"
318 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
319
320 msgid "Activate network settings"
321 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
322
323 msgid "Adapter settings"
324 msgstr "Adapter inställning"
325
326 msgid "Add"
327 msgstr "Lägg till"
328
329 msgid "Add Bookmark"
330 msgstr "Lägg till bokmärke"
331
332 msgid "Add a mark"
333 msgstr "Lägg till markör"
334
335 msgid "Add a new title"
336 msgstr "Lägg till ny titel"
337
338 msgid "Add timer"
339 msgstr "Lägg till timer"
340
341 msgid "Add title"
342 msgstr "Lägg till titel"
343
344 msgid "Add to bouquet"
345 msgstr "Lägg till i favoritlista"
346
347 msgid "Add to favourites"
348 msgstr "Lägg till i favoriter"
349
350 msgid ""
351 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
352 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
353 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
354 "test screens."
355 msgstr ""
356 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
357 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
358 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
359 "välja annan testbild."
360
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Avancerat"
363
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Avancerad videoinställning"
366
367 msgid "After event"
368 msgstr "Efter program"
369
370 msgid ""
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
373 msgstr ""
374 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
375 "manual för Dreambox om hur du utför det."
376
377 msgid "Album:"
378 msgstr "Album:"
379
380 msgid "All"
381 msgstr "Alla"
382
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Alla Satelliter"
385
386 msgid "All..."
387 msgstr "Alla..."
388
389 msgid "Alpha"
390 msgstr "Alpha"
391
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "Alternativt radioläge"
394
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
397
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
400
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
403
404 msgid "Arabic"
405 msgstr "Arabiska"
406
407 msgid ""
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
409 "\n"
410 msgstr ""
411 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
412 "\n"
413
414 msgid "Artist:"
415 msgstr "Artist:"
416
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Fråga före avstängning:"
419
420 msgid "Ask user"
421 msgstr "Fråga"
422
423 msgid "Aspect Ratio"
424 msgstr "Bildformat"
425
426 msgid "Audio"
427 msgstr "Ljud"
428
429 msgid "Audio Options..."
430 msgstr "Ljudval..."
431
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Authoring läge"
434
435 msgid "Auto"
436 msgstr "Auto"
437
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
440
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Auto scart byte"
443
444 msgid "Automatic"
445 msgstr "Automatisk"
446
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automatisk SSID sökning"
449
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automatisk sökning"
452
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Tillgängliga format variabler"
455
456 msgid "B"
457 msgstr "B"
458
459 msgid "BA"
460 msgstr "BA"
461
462 msgid "BB"
463 msgstr "BB"
464
465 msgid "BER"
466 msgstr "BER"
467
468 msgid "BER:"
469 msgstr "BER:"
470
471 msgid "Back"
472 msgstr "Tillbaka"
473
474 msgid "Background"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Backup"
478 msgstr "Backup"
479
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Backupplacering"
482
483 msgid "Backup Mode"
484 msgstr "Backupläge"
485
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
488
489 msgid "Band"
490 msgstr "Band"
491
492 msgid "Bandwidth"
493 msgstr "Bandbredd"
494
495 msgid "Begin time"
496 msgstr "Starttid"
497
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
500
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
503
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Beteende när en film startas"
506
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Beteende när en film stoppas"
509
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Beteende när en film slutar"
512
513 msgid "Bookmarks"
514 msgstr "Bokmärken"
515
516 msgid "Brightness"
517 msgstr "Ljusstyrka"
518
519 msgid "Burn DVD"
520 msgstr "Skapa DVD"
521
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Bränn till DVD..."
524
525 msgid "Bus: "
526 msgstr "Bus: "
527
528 msgid ""
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
530 "displayed."
531 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
532
533 msgid "C"
534 msgstr "C"
535
536 msgid "C-Band"
537 msgstr "C-Band"
538
539 msgid "CF Drive"
540 msgstr "CF Disk"
541
542 msgid "CVBS"
543 msgstr "CVBS"
544
545 msgid "Cable"
546 msgstr "Kabel"
547
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Buffra miniatyrer"
550
551 msgid "Call monitoring"
552 msgstr "Samtalsmonitorering"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Avbryt"
556
557 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Capacity: "
561 msgstr "Kapacitet: "
562
563 msgid "Card"
564 msgstr "Kort"
565
566 msgid "Catalan"
567 msgstr "Katalanska"
568
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
571
572 msgid "Change dir."
573 msgstr ""
574
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Ändra PIN kod"
577
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Ändra program PIN"
580
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Ändra program PIN"
583
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Ändra installations PIN"
586
587 msgid "Channel"
588 msgstr "Kanal"
589
590 msgid "Channel Selection"
591 msgstr "Kanallista"
592
593 msgid "Channel:"
594 msgstr "Kanal:"
595
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanallista meny"
598
599 msgid "Chap."
600 msgstr "Kap."
601
602 msgid "Chapter"
603 msgstr "Kapitel"
604
605 msgid "Chapter:"
606 msgstr "Kapitel:"
607
608 msgid "Check"
609 msgstr "Kontrollera"
610
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
613
614 msgid "Choose Tuner"
615 msgstr "Välj tuner"
616
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Välj favoritlista"
619
620 msgid "Choose source"
621 msgstr "Välj källa"
622
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Välj målkatalog"
625
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Välj utseende"
628
629 msgid "Cleanup"
630 msgstr "Rensa"
631
632 msgid "Clear before scan"
633 msgstr "Rensa före sökning"
634
635 msgid "Clear log"
636 msgstr "Rensa logg"
637
638 msgid "Close"
639 msgstr "Stäng"
640
641 msgid "Code rate high"
642 msgstr "Code rate hög"
643
644 msgid "Code rate low"
645 msgstr "Code rate låg"
646
647 msgid "Coderate HP"
648 msgstr "Coderate HP"
649
650 msgid "Coderate LP"
651 msgstr "Coderate LP"
652
653 msgid "Collection name"
654 msgstr "Samlingsnamn"
655
656 msgid "Collection settings"
657 msgstr "Samlingsinställning"
658
659 msgid "Color Format"
660 msgstr "Färgformat"
661
662 msgid "Command execution..."
663 msgstr "Kommando exekvering..."
664
665 msgid "Command order"
666 msgstr "Kommandoordning"
667
668 msgid "Committed DiSEqC command"
669 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
670
671 msgid "Common Interface"
672 msgstr "Common Interface"
673
674 msgid "Compact Flash"
675 msgstr "Compact Flash"
676
677 msgid "Compact flash card"
678 msgstr "Compact Flash kort"
679
680 msgid "Complete"
681 msgstr "Komplett"
682
683 msgid "Configuration Mode"
684 msgstr "Konfigurationsläge"
685
686 msgid "Configuring"
687 msgstr "Konfigurering"
688
689 msgid "Conflicting timer"
690 msgstr "Timerkonflikt"
691
692 msgid "Connected to"
693 msgstr "Ansluten till"
694
695 msgid "Connected to Fritz!Box!"
696 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
697
698 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
699 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
700
701 #, python-format
702 msgid ""
703 "Connection to Fritz!Box\n"
704 "failed! (%s)\n"
705 "retrying..."
706 msgstr ""
707 "Anslutning till Fritz!Box\n"
708 "misslyckades! (%s)\n"
709 "försöker igen..."
710
711 msgid "Constellation"
712 msgstr "Konstellation"
713
714 msgid "Content does not fit on DVD!"
715 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
716
717 msgid "Continue playing"
718 msgstr "Forsätt spela"
719
720 msgid "Contrast"
721 msgstr "Kontrast"
722
723 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
724 msgstr ""
725
726 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
730 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
731
732 msgid "Create movie folder failed"
733 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
734
735 #, python-format
736 msgid "Creating directory %s failed."
737 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
738
739 msgid "Creating partition failed"
740 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
741
742 msgid "Croatian"
743 msgstr "Kroatiska"
744
745 msgid "Current Transponder"
746 msgstr "Nuvarande transponder"
747
748 msgid "Current settings:"
749 msgstr "Nuvarande inställningar:"
750
751 msgid "Current version:"
752 msgstr "Nuvarande version:"
753
754 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
755 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
756
757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
758 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
759
760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
761 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
762
763 msgid "Customize"
764 msgstr "Anpassningar"
765
766 msgid "Cut"
767 msgstr "Klipp"
768
769 msgid "Cutlist editor..."
770 msgstr "Klipplist editor..."
771
772 msgid "Czech"
773 msgstr "Tjeckiska"
774
775 msgid "D"
776 msgstr "D"
777
778 msgid "DHCP"
779 msgstr "DHCP"
780
781 msgid "DVB-S"
782 msgstr "DVB-S"
783
784 msgid "DVB-S2"
785 msgstr "DVB-S2"
786
787 msgid "DVD Player"
788 msgstr "DVD Spelare"
789
790 msgid "DVD media toolbox"
791 msgstr "DVD media verktyg"
792
793 msgid "Danish"
794 msgstr "Danska"
795
796 msgid "Date"
797 msgstr "Datum"
798
799 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
800 msgstr ""
801
802 msgid "Deep Standby"
803 msgstr "Stäng av"
804
805 msgid "Default services lists"
806 msgstr "Grundservicelista"
807
808 msgid "Default settings"
809 msgstr "Grundinstallningar"
810
811 msgid "Delay"
812 msgstr "Fördröjning"
813
814 msgid "Delete"
815 msgstr "Ta bort"
816
817 msgid "Delete entry"
818 msgstr "Ta bort post"
819
820 msgid "Delete failed!"
821 msgstr "Borttagning misslyckades!"
822
823 #, python-format
824 msgid ""
825 "Delete no more configured satellite\n"
826 "%s?"
827 msgstr ""
828 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
829 "%s?"
830
831 msgid "Description"
832 msgstr "Beskrivning"
833
834 msgid "Destination directory"
835 msgstr ""
836
837 msgid "Detected HDD:"
838 msgstr "Hittad hårddisk:"
839
840 msgid "Detected NIMs:"
841 msgstr "Hittade tuners:"
842
843 msgid "DiSEqC"
844 msgstr "DiSEqC"
845
846 msgid "DiSEqC A/B"
847 msgstr "DiSEqC A/B"
848
849 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
850 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
851
852 msgid "DiSEqC Mode"
853 msgstr "DiSEqC Läge"
854
855 msgid "DiSEqC mode"
856 msgstr "DiSEqC läge"
857
858 msgid "DiSEqC repeats"
859 msgstr "DiSEqC repetetioner"
860
861 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
862 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
863
864 #, python-format
865 msgid "Directory %s nonexistent."
866 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
867
868 msgid "Disable"
869 msgstr "Avaktivera"
870
871 msgid "Disable Picture in Picture"
872 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
873
874 msgid "Disable Subtitles"
875 msgstr "Avaktivera textning"
876
877 msgid "Disable timer"
878 msgstr "Avaktivera timer"
879
880 msgid "Disabled"
881 msgstr "Avaktivera"
882
883 #, python-format
884 msgid ""
885 "Disconnected from\n"
886 "Fritz!Box! (%s)\n"
887 "retrying..."
888 msgstr ""
889 "Kopplade ifrån\n"
890 "Fritz!Box! (%s)\n"
891 "återförsöker..."
892
893 msgid "Dish"
894 msgstr "Parabol"
895
896 msgid "Display 16:9 content as"
897 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
898
899 msgid "Display 4:3 content as"
900 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
901
902 msgid "Display Setup"
903 msgstr "Display installation"
904
905 msgid ""
906 "Do you really want to REMOVE\n"
907 "the plugin \""
908 msgstr ""
909 "Vill du verkligen TA BORT\n"
910 "pluginen \""
911
912 msgid ""
913 "Do you really want to check the filesystem?\n"
914 "This could take lots of time!"
915 msgstr ""
916 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
917 "Detta kan ta lång tid!"
918
919 #, python-format
920 msgid "Do you really want to delete %s?"
921 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
922
923 msgid ""
924 "Do you really want to download\n"
925 "the plugin \""
926 msgstr ""
927 "Vill du verkligen ladda ner\n"
928 "pluginen \""
929
930 msgid "Do you really want to exit?"
931 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
932
933 msgid ""
934 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
935 "All data on the disk will be lost!"
936 msgstr ""
937 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
938 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
939
940 #, python-format
941 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
942 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
943
944 #, python-format
945 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
946 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
947
948 msgid ""
949 "Do you want to backup now?\n"
950 "After pressing OK, please wait!"
951 msgstr ""
952 "Vill du ta en backup nu?\n"
953 "Tryck OK och vänligen vänta!"
954
955 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
956 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
957
958 msgid "Do you want to do a service scan?"
959 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
960
961 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
962 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
963
964 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
965 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
966
967 msgid "Do you want to install default sat lists?"
968 msgstr "Vill du installera "
969
970 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
971 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
972
973 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
974 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
975
976 msgid "Do you want to restore your settings?"
977 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
978
979 msgid "Do you want to resume this playback?"
980 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
981
982 msgid ""
983 "Do you want to update your Dreambox?\n"
984 "After pressing OK, please wait!"
985 msgstr ""
986 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
987 "Tryck OK och vänligen vänta!"
988
989 msgid "Do you want to view a tutorial?"
990 msgstr "Vill du se en guide?"
991
992 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
993 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
994
995 #, python-format
996 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
997 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
998
999 #, python-format
1000 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1001 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1002
1003 msgid "Download"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Download Plugins"
1010 msgstr "Ladda ner Plugins"
1011
1012 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Downloadable new plugins"
1016 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1017
1018 msgid "Downloadable plugins"
1019 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1020
1021 msgid "Downloading"
1022 msgstr "Laddar ner"
1023
1024 msgid "Downloading image description..."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1028 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1029
1030 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1031 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1032
1033 msgid "Dutch"
1034 msgstr "Holländska"
1035
1036 msgid "E"
1037 msgstr "Ö"
1038
1039 msgid "EPG Selection"
1040 msgstr "EPG val"
1041
1042 #, python-format
1043 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1044 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1045
1046 msgid "East"
1047 msgstr "Öst"
1048
1049 msgid "Edit DNS"
1050 msgstr "Ändra DNS"
1051
1052 msgid "Edit chapters of current title"
1053 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1054
1055 msgid "Edit services list"
1056 msgstr "Ändra kanallista"
1057
1058 msgid "Edit settings"
1059 msgstr "Ändra inställningar"
1060
1061 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1062 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1063
1064 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1065 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1066
1067 msgid "Edit title"
1068 msgstr "Ändra titel"
1069
1070 msgid "Electronic Program Guide"
1071 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1072
1073 msgid "Enable"
1074 msgstr "Aktivera"
1075
1076 msgid "Enable 5V for active antenna"
1077 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1078
1079 msgid "Enable multiple bouquets"
1080 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1081
1082 msgid "Enable parental control"
1083 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1084
1085 msgid "Enable timer"
1086 msgstr "Aktivera timer"
1087
1088 msgid "Enabled"
1089 msgstr "Aktiverad"
1090
1091 msgid "Encryption"
1092 msgstr "Kryptering"
1093
1094 msgid "Encryption Key"
1095 msgstr "Krypteringsnyckel"
1096
1097 msgid "Encryption Type"
1098 msgstr "Krypteringstyp"
1099
1100 msgid "End"
1101 msgstr "Slut"
1102
1103 msgid "End time"
1104 msgstr "Sluttid"
1105
1106 msgid "EndTime"
1107 msgstr "Sluttid"
1108
1109 msgid "English"
1110 msgstr "Engelska"
1111
1112 msgid ""
1113 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1114 "\n"
1115 "If you experience any problems please contact\n"
1116 "stephan@reichholf.net\n"
1117 "\n"
1118 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1119 msgstr ""
1120 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1121 "\n"
1122 "Vid problem kontakta\n"
1123 "stephan@reichholf.net\n"
1124 "\n"
1125 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1126
1127 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1128 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1129 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1130 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1131 #.       "fast forward". 
1132 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1133 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1134
1135 msgid "Enter Rewind at speed"
1136 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1137
1138 msgid "Enter main menu..."
1139 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1140
1141 msgid "Enter the service pin"
1142 msgstr "Ange kanal PIN"
1143
1144 msgid "Error"
1145 msgstr "Fel"
1146
1147 msgid "Error executing plugin"
1148 msgstr ""
1149
1150 #, python-format
1151 msgid ""
1152 "Error: %s\n"
1153 "Retry?"
1154 msgstr ""
1155 "Fel: %s\n"
1156 "Försöka igen?"
1157
1158 msgid "Eventview"
1159 msgstr "Programöversikt"
1160
1161 msgid "Everything is fine"
1162 msgstr "Allt är OK"
1163
1164 msgid "Execution Progress:"
1165 msgstr "Exekverings pågår:"
1166
1167 msgid "Execution finished!!"
1168 msgstr "Exekvering färdig!"
1169
1170 msgid "Exit"
1171 msgstr "Avsluta"
1172
1173 msgid "Exit editor"
1174 msgstr "Avsluta editor"
1175
1176 msgid "Exit the wizard"
1177 msgstr "Avsluta guiden"
1178
1179 msgid "Exit wizard"
1180 msgstr "Avsluta guide"
1181
1182 msgid "Expert"
1183 msgstr "Expert"
1184
1185 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1186 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1187
1188 msgid "Extended Setup..."
1189 msgstr "Utökad installation..."
1190
1191 msgid "Extensions"
1192 msgstr "Utökningar"
1193
1194 msgid "FEC"
1195 msgstr "FEC"
1196
1197 msgid "Factory reset"
1198 msgstr "Fabriksåterställning"
1199
1200 msgid "Failed"
1201 msgstr "Misslyckades"
1202
1203 msgid "Fast"
1204 msgstr "Snabb"
1205
1206 msgid "Fast DiSEqC"
1207 msgstr "Snabb DiSEqC"
1208
1209 msgid "Fast Forward speeds"
1210 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1211
1212 msgid "Fast epoch"
1213 msgstr "Snabb epoch"
1214
1215 msgid "Favourites"
1216 msgstr "Favoriter"
1217
1218 msgid "Filesystem Check..."
1219 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1220
1221 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1222 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1223
1224 msgid "Finetune"
1225 msgstr "Fininställn."
1226
1227 msgid "Finished"
1228 msgstr "Klart"
1229
1230 msgid "Finnish"
1231 msgstr "Finska"
1232
1233 msgid ""
1234 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Fix USB stick"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Flash"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Flashing failed"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Font size"
1247 msgstr "Font storlek"
1248
1249 msgid "Format"
1250 msgstr "Format"
1251
1252 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1253 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1254
1255 msgid "French"
1256 msgstr "Franska"
1257
1258 msgid "Frequency"
1259 msgstr "Frekvens"
1260
1261 msgid "Frequency bands"
1262 msgstr "Frekvensband"
1263
1264 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1265 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1266
1267 msgid "Frequency steps"
1268 msgstr "Frekvenssteg"
1269
1270 msgid "Fri"
1271 msgstr "Fre"
1272
1273 msgid "Friday"
1274 msgstr "Fredag"
1275
1276 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1277 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1278
1279 #, python-format
1280 msgid "Frontprocessor version: %d"
1281 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1282
1283 msgid "Fsck failed"
1284 msgstr "Fsck misslyckades"
1285
1286 msgid "Function not yet implemented"
1287 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1288
1289 msgid ""
1290 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1291 "Do you want to Restart the GUI now?"
1292 msgstr ""
1293 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1294 "Vill du starta om GUI nu?"
1295
1296 msgid "Gateway"
1297 msgstr "Gateway"
1298
1299 msgid "Genre:"
1300 msgstr "Genre:"
1301
1302 msgid "German"
1303 msgstr "Tyska"
1304
1305 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1306 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1307
1308 msgid "Goto 0"
1309 msgstr "Gå till 0"
1310
1311 msgid "Goto position"
1312 msgstr "Gå till position"
1313
1314 msgid "Graphical Multi EPG"
1315 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1316
1317 msgid "Greek"
1318 msgstr "Grekiska"
1319
1320 msgid "Guard Interval"
1321 msgstr "Guard intervall"
1322
1323 msgid "Guard interval mode"
1324 msgstr "Guard intervalläge"
1325
1326 msgid "Harddisk"
1327 msgstr "Hårddisk"
1328
1329 msgid "Harddisk setup"
1330 msgstr "Hårddisk installation"
1331
1332 msgid "Harddisk standby after"
1333 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1334
1335 msgid "Hierarchy Information"
1336 msgstr "Hierarkisk information "
1337
1338 msgid "Hierarchy mode"
1339 msgstr "Hierarkiskt läge"
1340
1341 msgid "How many minutes do you want to record?"
1342 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1343
1344 msgid "Hungarian"
1345 msgstr "Ungerska"
1346
1347 msgid "IP Address"
1348 msgstr "IP adress"
1349
1350 msgid "Icelandic"
1351 msgstr "Isländska"
1352
1353 msgid "If you can see this page, please press OK."
1354 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1355
1356 msgid ""
1357 "If you see this, something is wrong with\n"
1358 "your scart connection. Press OK to return."
1359 msgstr ""
1360 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1361 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1362
1363 msgid ""
1364 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1365 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1366 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1367 "possible.\n"
1368 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1369 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1370 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1371 "step.\n"
1372 "If you are happy with the result, press OK."
1373 msgstr ""
1374 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1375 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1376 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1377 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1378 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1379 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1380 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1381 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1382
1383 msgid "Image flash utility"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Image-Upgrade"
1387 msgstr "Image uppgradering"
1388
1389 msgid "In Progress"
1390 msgstr "I utförande"
1391
1392 msgid ""
1393 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1394 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1395
1396 msgid "Increased voltage"
1397 msgstr "Ökad spänning"
1398
1399 msgid "Index"
1400 msgstr "Index"
1401
1402 msgid "InfoBar"
1403 msgstr "Infobalk"
1404
1405 msgid "Infobar timeout"
1406 msgstr "Infobalk timeout"
1407
1408 msgid "Information"
1409 msgstr "Information"
1410
1411 msgid "Init"
1412 msgstr "Initiera"
1413
1414 msgid "Initialization..."
1415 msgstr "Initiering..."
1416
1417 msgid "Initialize"
1418 msgstr "Initiera"
1419
1420 msgid "Initializing Harddisk..."
1421 msgstr "Initierar hårddisk..."
1422
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "Ingång"
1425
1426 msgid "Installing"
1427 msgstr "Installera"
1428
1429 msgid "Installing Software..."
1430 msgstr "Installera mjukvara..."
1431
1432 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1433 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1434
1435 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1436 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1437
1438 msgid "Installing package content... Please wait..."
1439 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1440
1441 msgid "Instant Record..."
1442 msgstr "Direktinspelning..."
1443
1444 msgid "Integrated Ethernet"
1445 msgstr "Integrerat nätverk"
1446
1447 msgid "Integrated Wireless"
1448 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1449
1450 msgid "Intermediate"
1451 msgstr "Normal"
1452
1453 msgid "Internal Flash"
1454 msgstr "Intern Flash"
1455
1456 msgid "Invalid Location"
1457 msgstr "Ogiltig lokation"
1458
1459 #, python-format
1460 msgid "Invalid directory selected: %s"
1461 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1462
1463 msgid "Inversion"
1464 msgstr "Inversion"
1465
1466 msgid "Invert display"
1467 msgstr "Invertera LCD"
1468
1469 msgid "Italian"
1470 msgstr "Italienska"
1471
1472 msgid "Job View"
1473 msgstr "Arbets Vy"
1474
1475 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1476 msgid "Just Scale"
1477 msgstr "Bara skala"
1478
1479 msgid "Keyboard Map"
1480 msgstr "Tangentbordslayout"
1481
1482 msgid "Keyboard Setup"
1483 msgstr "Tangentbords inställning"
1484
1485 msgid "Keymap"
1486 msgstr "Tangentlayout"
1487
1488 msgid "LAN Adapter"
1489 msgstr "LAN Adapter"
1490
1491 msgid "LNB"
1492 msgstr "LNB"
1493
1494 msgid "LOF"
1495 msgstr "LOF"
1496
1497 msgid "LOF/H"
1498 msgstr "LOF/H"
1499
1500 msgid "LOF/L"
1501 msgstr "LOF/L"
1502
1503 msgid "Language selection"
1504 msgstr "Välj språk"
1505
1506 msgid "Language..."
1507 msgstr "Språk..."
1508
1509 msgid "Last speed"
1510 msgstr "Föregående hastighet"
1511
1512 msgid "Latitude"
1513 msgstr "Latitud"
1514
1515 msgid "Leave DVD Player?"
1516 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1517
1518 msgid "Left"
1519 msgstr "Vänster"
1520
1521 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1522 msgid "Letterbox"
1523 msgstr "Letterbox"
1524
1525 msgid "Limit east"
1526 msgstr "Östlig gräns"
1527
1528 msgid "Limit west"
1529 msgstr "Västlig gräns"
1530
1531 msgid "Limits off"
1532 msgstr "Gränser av"
1533
1534 msgid "Limits on"
1535 msgstr "Gränser på"
1536
1537 msgid "Link:"
1538 msgstr "Länk:"
1539
1540 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1541 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
1542
1543 msgid "List of Storage Devices"
1544 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1545
1546 msgid "Lithuanian"
1547 msgstr "Litauiska"
1548
1549 msgid "Load"
1550 msgstr "Ladda"
1551
1552 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Local Network"
1556 msgstr "Lokalt Nätverk"
1557
1558 msgid "Location"
1559 msgstr "Lokation"
1560
1561 msgid "Lock:"
1562 msgstr "Lås:"
1563
1564 msgid "Long Keypress"
1565 msgstr "Lång knapptryckning"
1566
1567 msgid "Longitude"
1568 msgstr "Longitud"
1569
1570 msgid "MMC Card"
1571 msgstr "MMC kort"
1572
1573 msgid "MORE"
1574 msgstr "MER"
1575
1576 msgid "Main menu"
1577 msgstr "Huvudmeny"
1578
1579 msgid "Mainmenu"
1580 msgstr "Huvudmeny"
1581
1582 msgid "Make this mark an 'in' point"
1583 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1584
1585 msgid "Make this mark an 'out' point"
1586 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1587
1588 msgid "Make this mark just a mark"
1589 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1590
1591 msgid "Manual Scan"
1592 msgstr "Manuell sökning"
1593
1594 msgid "Manual transponder"
1595 msgstr "Manuell transponder"
1596
1597 msgid "Margin after record"
1598 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1599
1600 msgid "Margin before record (minutes)"
1601 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1602
1603 msgid "Media player"
1604 msgstr "Mediaspelare"
1605
1606 msgid "MediaPlayer"
1607 msgstr "Mediaspelare"
1608
1609 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1610 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
1611
1612 msgid "Medium is not empty!"
1613 msgstr "Media är inte tomt!"
1614
1615 msgid "Menu"
1616 msgstr "Meny"
1617
1618 msgid "Message"
1619 msgstr "Meddelande"
1620
1621 msgid "Mkfs failed"
1622 msgstr "Mkfs misslyckades"
1623
1624 msgid "Mode"
1625 msgstr "Läge"
1626
1627 msgid "Model: "
1628 msgstr "Modell: "
1629
1630 msgid "Modulation"
1631 msgstr "Modulering"
1632
1633 msgid "Modulator"
1634 msgstr "Modulator"
1635
1636 msgid "Mon"
1637 msgstr "Mån"
1638
1639 msgid "Mon-Fri"
1640 msgstr "Mån-Fre"
1641
1642 msgid "Monday"
1643 msgstr "Måndag"
1644
1645 msgid "Mount failed"
1646 msgstr "Montering misslyckades"
1647
1648 msgid "Move Picture in Picture"
1649 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1650
1651 msgid "Move east"
1652 msgstr "Flytta öst"
1653
1654 msgid "Move west"
1655 msgstr "Flytta väst"
1656
1657 msgid "Movielist menu"
1658 msgstr "Filmlista meny"
1659
1660 msgid "Multi EPG"
1661 msgstr "Multi EPG"
1662
1663 msgid "Multiple service support"
1664 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1665
1666 msgid "Multisat"
1667 msgstr "Multisat"
1668
1669 msgid "Mute"
1670 msgstr "Ljud av"
1671
1672 msgid "N/A"
1673 msgstr "Inte tillgänglig"
1674
1675 msgid "NEXT"
1676 msgstr "NÄSTA"
1677
1678 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "NOW"
1682 msgstr "NU"
1683
1684 msgid "NTSC"
1685 msgstr "NTSC"
1686
1687 msgid "Name"
1688 msgstr "Namn"
1689
1690 msgid "Nameserver"
1691 msgstr "Namnserver"
1692
1693 #, python-format
1694 msgid "Nameserver %d"
1695 msgstr "Namnserver %d"
1696
1697 msgid "Nameserver Setup"
1698 msgstr "Namnserver installation"
1699
1700 msgid "Nameserver settings"
1701 msgstr "Namnserver inställningar"
1702
1703 msgid "Netmask"
1704 msgstr "Nätmask"
1705
1706 msgid "Network Configuration..."
1707 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1708
1709 msgid "Network Mount"
1710 msgstr "Nätverksmonteringar"
1711
1712 msgid "Network SSID"
1713 msgstr "Nätverk SSID"
1714
1715 msgid "Network Setup"
1716 msgstr "Nätverksinställningar"
1717
1718 msgid "Network scan"
1719 msgstr "Sök nätverk"
1720
1721 msgid "Network setup"
1722 msgstr "Nätverksinställningar"
1723
1724 msgid "Network test"
1725 msgstr "Nätverk test"
1726
1727 msgid "Network test..."
1728 msgstr "Nätverk test..."
1729
1730 msgid "Network..."
1731 msgstr "Nätverk..."
1732
1733 msgid "Network:"
1734 msgstr "Nätverk:"
1735
1736 msgid "NetworkWizard"
1737 msgstr "Nätverksguide"
1738
1739 msgid "New"
1740 msgstr "Ny"
1741
1742 msgid "New pin"
1743 msgstr "Ny PIN"
1744
1745 msgid "New version:"
1746 msgstr "Ny version:"
1747
1748 msgid "Next"
1749 msgstr "Nästa"
1750
1751 msgid "No"
1752 msgstr "Nej"
1753
1754 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1755 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
1756
1757 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1758 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1759
1760 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1761 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1762
1763 msgid "No backup needed"
1764 msgstr "Ingen backup behövs"
1765
1766 msgid ""
1767 "No data on transponder!\n"
1768 "(Timeout reading PAT)"
1769 msgstr ""
1770 "Ingen data på transponder!\n"
1771 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1772
1773 msgid "No details for this image file"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1777 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1778
1779 msgid "No free tuner!"
1780 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1781
1782 msgid ""
1783 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1784 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1785
1786 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1787 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1788
1789 msgid "No positioner capable frontend found."
1790 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1791
1792 msgid "No satellite frontend found!!"
1793 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1794
1795 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1796 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1797
1798 msgid ""
1799 "No tuner is enabled!\n"
1800 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1801 msgstr ""
1802 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1803 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1804
1805 msgid "No useable USB stick found"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid ""
1809 "No valid service PIN found!\n"
1810 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1811 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1812 msgstr ""
1813 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1814 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1815 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1816
1817 msgid ""
1818 "No valid setup PIN found!\n"
1819 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1820 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1821 msgstr ""
1822 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1823 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1824 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1825
1826 msgid ""
1827 "No working local networkadapter found.\n"
1828 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1829 "configured correctly."
1830 msgstr ""
1831 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1832 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1833 "är korrekt konfigurerat."
1834
1835 msgid ""
1836 "No working wireless interface found.\n"
1837 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1838 "local network interface."
1839 msgstr ""
1840 "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
1841 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
1842 "aktiverat lokalt nätverkskort."
1843
1844 msgid ""
1845 "No working wireless networkadapter found.\n"
1846 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1847 "Network is configured correctly."
1848 msgstr ""
1849 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1850 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1851 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1852
1853 msgid "No, but restart from begin"
1854 msgstr "Nej, men starta om från början"
1855
1856 msgid "No, do nothing."
1857 msgstr "Nej, gör inget."
1858
1859 msgid "No, just start my dreambox"
1860 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1861
1862 msgid "No, scan later manually"
1863 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1864
1865 msgid "None"
1866 msgstr "Inga"
1867
1868 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1869 msgid "Nonlinear"
1870 msgstr "Ej linjär"
1871
1872 msgid "North"
1873 msgstr "Nord"
1874
1875 msgid "Norwegian"
1876 msgstr "Norska"
1877
1878 #, python-format
1879 msgid ""
1880 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1881 "required, %d MB available)"
1882 msgstr ""
1883 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1884 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1885
1886 msgid ""
1887 "Nothing to scan!\n"
1888 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1889 msgstr ""
1890 "Inget att scanna!\n"
1891 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1892
1893 msgid "Now Playing"
1894 msgstr "Spelas nu"
1895
1896 msgid ""
1897 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1898 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1899 "back in."
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid ""
1903 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1904 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1905 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1906 msgstr ""
1907 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1908 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1909 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1910
1911 msgid "OK"
1912 msgstr "OK"
1913
1914 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1915 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1916
1917 msgid "OSD Settings"
1918 msgstr "OSD inställning"
1919
1920 msgid "OSD visibility"
1921 msgstr "OSD synlighet"
1922
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Av"
1925
1926 msgid "On"
1927 msgstr "På"
1928
1929 msgid "One"
1930 msgstr "En"
1931
1932 msgid "Online-Upgrade"
1933 msgstr "Online uppgradering"
1934
1935 msgid "Only Free scan"
1936 msgstr "Bara Fri sökning"
1937
1938 msgid "Orbital Position"
1939 msgstr "Orbital position"
1940
1941 msgid "Other..."
1942 msgstr "Annat..."
1943
1944 msgid "PAL"
1945 msgstr "PAL"
1946
1947 msgid "PIDs"
1948 msgstr "PIDs"
1949
1950 msgid "Package list update"
1951 msgstr "Paketlista uppdatering"
1952
1953 msgid "Packet management"
1954 msgstr "Pakethantering"
1955
1956 msgid "Page"
1957 msgstr "Sida"
1958
1959 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1960 msgid "Pan&Scan"
1961 msgstr "Pan&Scan"
1962
1963 msgid "Parent Directory"
1964 msgstr "Föräldrarbibliotek"
1965
1966 msgid "Parental control"
1967 msgstr "Föräldrakontroll"
1968
1969 msgid "Parental control services Editor"
1970 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1971
1972 msgid "Parental control setup"
1973 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1974
1975 msgid "Parental control type"
1976 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1977
1978 msgid "Partitioning USB stick..."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Pause movie at end"
1982 msgstr "Pausa filmen"
1983
1984 msgid "PiPSetup"
1985 msgstr "BiB konfiguration"
1986
1987 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1988 msgid "Pillarbox"
1989 msgstr "Svarta kanter"
1990
1991 msgid "Pilot"
1992 msgstr "Pilot"
1993
1994 msgid "Pin code needed"
1995 msgstr "PIN kod behövs"
1996
1997 msgid "Play"
1998 msgstr "Spela upp"
1999
2000 msgid "Play recorded movies..."
2001 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2002
2003 msgid "Please Reboot"
2004 msgstr "Vänligen starta om"
2005
2006 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2007 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2008
2009 msgid "Please change recording endtime"
2010 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2011
2012 msgid "Please check your network settings!"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Please choose an extension..."
2019 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2020
2021 msgid "Please choose he package..."
2022 msgstr "Vänligen välj paket"
2023
2024 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2025 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2026
2027 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2028 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2029
2030 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2031 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2032
2033 msgid "Please enter a name for the new marker"
2034 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2035
2036 msgid "Please enter a new filename"
2037 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2038
2039 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2040 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2041
2042 msgid "Please enter name of the new directory"
2043 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2044
2045 msgid "Please enter the correct pin code"
2046 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2047
2048 msgid "Please enter the old pin code"
2049 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2050
2051 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2052 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2053
2054 msgid ""
2055 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2056 "therefore the default directory is being used instead."
2057 msgstr ""
2058 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2059 "är nu default bibliotek valt."
2060
2061 msgid "Please press OK to continue."
2062 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2063
2064 msgid "Please press OK!"
2065 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2066
2067 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Please select a playlist to delete..."
2071 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2072
2073 msgid "Please select a playlist..."
2074 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2075
2076 msgid "Please select a subservice to record..."
2077 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2078
2079 msgid "Please select a subservice..."
2080 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2081
2082 msgid "Please select keyword to filter..."
2083 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
2084
2085 msgid "Please select target directory or medium"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Please select the movie path..."
2089 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2090
2091 msgid "Please set up tuner B"
2092 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2093
2094 msgid "Please set up tuner C"
2095 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2096
2097 msgid "Please set up tuner D"
2098 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2099
2100 msgid ""
2101 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2102 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2103 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2104 msgstr ""
2105 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2106 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2107 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2108 "flyttning."
2109
2110 msgid ""
2111 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2112 "the OK button."
2113 msgstr ""
2114 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2115 "knappen."
2116
2117 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Please wait... Loading list..."
2121 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2122
2123 msgid "Plugin browser"
2124 msgstr "Plugin hanterare"
2125
2126 msgid "Plugins"
2127 msgstr "Plugins"
2128
2129 msgid "Polarity"
2130 msgstr "Polaritet"
2131
2132 msgid "Polarization"
2133 msgstr "Polarisation"
2134
2135 msgid "Polish"
2136 msgstr "Polska"
2137
2138 msgid "Port A"
2139 msgstr "Port A"
2140
2141 msgid "Port B"
2142 msgstr "Port B"
2143
2144 msgid "Port C"
2145 msgstr "Port C"
2146
2147 msgid "Port D"
2148 msgstr "Port D"
2149
2150 msgid "Portuguese"
2151 msgstr "Portugisiska"
2152
2153 msgid "Positioner"
2154 msgstr "Motor"
2155
2156 msgid "Positioner fine movement"
2157 msgstr "Motor finstegning"
2158
2159 msgid "Positioner movement"
2160 msgstr "Motor rörelse"
2161
2162 msgid "Positioner setup"
2163 msgstr "Motor installation"
2164
2165 msgid "Positioner storage"
2166 msgstr "Motor lagring"
2167
2168 msgid "Power threshold in mA"
2169 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2170
2171 msgid "Predefined transponder"
2172 msgstr "Fördefinerad transponder"
2173
2174 msgid "Preparing... Please wait"
2175 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2176
2177 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2178 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2179
2180 msgid "Press OK to activate the settings."
2181 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2182
2183 msgid "Press OK to edit the settings."
2184 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2185
2186 msgid "Press OK to scan"
2187 msgstr "Tryck OK för sökning"
2188
2189 msgid "Press OK to start the scan"
2190 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2191
2192 msgid "Prev"
2193 msgstr "Föregående"
2194
2195 msgid "Preview menu"
2196 msgstr "Förvisningsmeny"
2197
2198 msgid "Primary DNS"
2199 msgstr "Primär DNS"
2200
2201 msgid "Protect services"
2202 msgstr "Skydda kanaler"
2203
2204 msgid "Protect setup"
2205 msgstr "Skydda inställningar"
2206
2207 msgid "Provider"
2208 msgstr "Leverantör"
2209
2210 msgid "Provider to scan"
2211 msgstr "Leverantör att scanna"
2212
2213 msgid "Providers"
2214 msgstr "Leverantörer"
2215
2216 msgid "Quickzap"
2217 msgstr "Snabbzap"
2218
2219 msgid "RC Menu"
2220 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2221
2222 msgid "RF output"
2223 msgstr "RF ut"
2224
2225 msgid "RGB"
2226 msgstr "RGB"
2227
2228 msgid "RSS Feed URI"
2229 msgstr "RSS Feed URI"
2230
2231 msgid "Radio"
2232 msgstr "Radio"
2233
2234 msgid "Ram Disk"
2235 msgstr "Ram Disk"
2236
2237 msgid "Really close without saving settings?"
2238 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2239
2240 msgid "Really delete done timers?"
2241 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2242
2243 msgid "Really delete this timer?"
2244 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2245
2246 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2247 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2248
2249 msgid "Reboot"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Reception Settings"
2253 msgstr "Mottagning inställningar"
2254
2255 msgid "Record"
2256 msgstr "Spela in"
2257
2258 msgid "Recorded files..."
2259 msgstr "Inspelade filer..."
2260
2261 msgid "Recording"
2262 msgstr "Spelar in"
2263
2264 msgid ""
2265 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2266 "now?"
2267 msgstr ""
2268 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2269
2270 msgid ""
2271 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2272 "now?"
2273 msgstr ""
2274 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2275
2276 msgid ""
2277 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2278 "now?"
2279 msgstr ""
2280 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2281
2282 msgid "Recordings always have priority"
2283 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2284
2285 msgid "Reenter new pin"
2286 msgstr "Ange ny PIN igen"
2287
2288 msgid "Refresh Rate"
2289 msgstr "Uppdateringstakt"
2290
2291 msgid "Refresh rate selection."
2292 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2293
2294 msgid "Remounting stick partition..."
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Remove Bookmark"
2298 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2299
2300 msgid "Remove Plugins"
2301 msgstr "Ta bort Plugins"
2302
2303 msgid "Remove a mark"
2304 msgstr "Ta bort en markör"
2305
2306 msgid "Remove currently selected title"
2307 msgstr "Ta bort vald titel"
2308
2309 msgid "Remove plugins"
2310 msgstr "Ta bort plugins"
2311
2312 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Remove title"
2319 msgstr "Ta bort titel"
2320
2321 #, python-format
2322 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2323 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2324
2325 msgid "Rename"
2326 msgstr "Byt namn"
2327
2328 msgid "Repeat"
2329 msgstr "Repetera"
2330
2331 msgid "Repeat Type"
2332 msgstr "Repeat typ"
2333
2334 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2335 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2336
2337 msgid "Repeats"
2338 msgstr "Upprepningar"
2339
2340 msgid "Reset"
2341 msgstr "Nollställ"
2342
2343 msgid "Resolution"
2344 msgstr "Upplösning"
2345
2346 msgid "Restart"
2347 msgstr "Omstart"
2348
2349 msgid "Restart GUI"
2350 msgstr "Omstart GUI"
2351
2352 msgid "Restart GUI now?"
2353 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2354
2355 msgid "Restart network"
2356 msgstr "Omstart nätverk"
2357
2358 msgid "Restart test"
2359 msgstr "Omstart test"
2360
2361 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2362 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2363
2364 msgid "Restore"
2365 msgstr "Återställ"
2366
2367 msgid ""
2368 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2369 "settings now."
2370 msgstr ""
2371 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2372 "inställningar"
2373
2374 msgid "Resume from last position"
2375 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2376
2377 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2378 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2379 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2380 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2381 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2382 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2383 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2384 msgid "Resuming playback"
2385 msgstr "Återuppta uppspelning"
2386
2387 msgid "Return to file browser"
2388 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2389
2390 msgid "Return to movie list"
2391 msgstr "Återvänd till filmlista"
2392
2393 msgid "Return to previous service"
2394 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2395
2396 msgid "Rewind speeds"
2397 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2398
2399 msgid "Right"
2400 msgstr "Höger"
2401
2402 msgid "Rolloff"
2403 msgstr "Rolloff"
2404
2405 msgid "Rotor turning speed"
2406 msgstr "Rotor rotationsfart"
2407
2408 msgid "Running"
2409 msgstr "Körandes"
2410
2411 msgid "Russian"
2412 msgstr "Ryska"
2413
2414 msgid "S-Video"
2415 msgstr "S-Video"
2416
2417 msgid "SNR"
2418 msgstr "SNR"
2419
2420 msgid "SNR:"
2421 msgstr "SNR:"
2422
2423 msgid "Sat"
2424 msgstr "Lör"
2425
2426 msgid "Sat / Dish Setup"
2427 msgstr "Sat / Parabol installation"
2428
2429 msgid "Satellite"
2430 msgstr "Satellit"
2431
2432 msgid "Satellite Equipment Setup"
2433 msgstr "Satellit utrustning installation"
2434
2435 msgid "Satellites"
2436 msgstr "Satelliter"
2437
2438 msgid "Satfinder"
2439 msgstr "Satfinder"
2440
2441 msgid "Sats"
2442 msgstr "Sats"
2443
2444 msgid "Saturday"
2445 msgstr "Lördag"
2446
2447 msgid "Save"
2448 msgstr "Spara"
2449
2450 msgid "Save Playlist"
2451 msgstr "Spara spellista"
2452
2453 msgid "Scaling Mode"
2454 msgstr "Scalingläge"
2455
2456 msgid "Scan "
2457 msgstr "Söka"
2458
2459 msgid "Scan QAM128"
2460 msgstr "Söka QAM128"
2461
2462 msgid "Scan QAM16"
2463 msgstr "Söka QAM16"
2464
2465 msgid "Scan QAM256"
2466 msgstr "Söka QAM256"
2467
2468 msgid "Scan QAM32"
2469 msgstr "Söka QAM32"
2470
2471 msgid "Scan QAM64"
2472 msgstr "Söka QAM64"
2473
2474 msgid "Scan SR6875"
2475 msgstr "Söka SR6875"
2476
2477 msgid "Scan SR6900"
2478 msgstr "Söka SR6900"
2479
2480 msgid "Scan Wireless Networks"
2481 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2482
2483 msgid "Scan additional SR"
2484 msgstr "Sök ytterligare SR"
2485
2486 msgid "Scan band EU HYPER"
2487 msgstr "Sök EU HYPER band"
2488
2489 msgid "Scan band EU MID"
2490 msgstr "Sök EU MID band"
2491
2492 msgid "Scan band EU SUPER"
2493 msgstr "Sök EU SUPER band"
2494
2495 msgid "Scan band EU UHF IV"
2496 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2497
2498 msgid "Scan band EU UHF V"
2499 msgstr "Sök EU UHF V band"
2500
2501 msgid "Scan band EU VHF I"
2502 msgstr "Sök EU VHF I band"
2503
2504 msgid "Scan band EU VHF III"
2505 msgstr "Sök EU VHF III band"
2506
2507 msgid "Scan band US HIGH"
2508 msgstr "Sök US HIGH band"
2509
2510 msgid "Scan band US HYPER"
2511 msgstr "Sök US HYPER band"
2512
2513 msgid "Scan band US LOW"
2514 msgstr "Sök US LOW band"
2515
2516 msgid "Scan band US MID"
2517 msgstr "Sök US MID band"
2518
2519 msgid "Scan band US SUPER"
2520 msgstr "Sök US SUPER band"
2521
2522 msgid ""
2523 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2524 "WLAN USB Stick\n"
2525 msgstr ""
2526 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2527 "Stick\n"
2528
2529 msgid ""
2530 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2531 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2532
2533 msgid "Search east"
2534 msgstr "Sök öst"
2535
2536 msgid "Search west"
2537 msgstr "Sök väst"
2538
2539 msgid "Secondary DNS"
2540 msgstr "Sekondär DNS"
2541
2542 msgid "Seek"
2543 msgstr "Sök"
2544
2545 msgid "Select HDD"
2546 msgstr "Välj hårddisk"
2547
2548 msgid "Select Location"
2549 msgstr "Välj lokation"
2550
2551 msgid "Select Network Adapter"
2552 msgstr "Välj nätverksadapter"
2553
2554 msgid "Select a movie"
2555 msgstr "Välj en film"
2556
2557 msgid "Select audio mode"
2558 msgstr "Välj ljudläge"
2559
2560 msgid "Select audio track"
2561 msgstr "Välj ljudspår"
2562
2563 msgid "Select channel to record from"
2564 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2565
2566 msgid "Select image"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Select refresh rate"
2570 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2571
2572 msgid "Select video input"
2573 msgstr "Välj video insignal"
2574
2575 msgid "Select video mode"
2576 msgstr "Välj videoläge"
2577
2578 msgid "Selected source image"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Seperate titles with a main menu"
2582 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
2583
2584 msgid "Sequence repeat"
2585 msgstr "Repetera sekvens"
2586
2587 msgid "Service"
2588 msgstr "Kanal"
2589
2590 msgid "Service Scan"
2591 msgstr "Kanalsökning"
2592
2593 msgid "Service Searching"
2594 msgstr "Kanalsökning"
2595
2596 msgid "Service has been added to the favourites."
2597 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2598
2599 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2600 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2601
2602 msgid ""
2603 "Service invalid!\n"
2604 "(Timeout reading PMT)"
2605 msgstr ""
2606 "Service ogiltig!\n"
2607 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2608
2609 msgid ""
2610 "Service not found!\n"
2611 "(SID not found in PAT)"
2612 msgstr ""
2613 "Service inte funnen!\n"
2614 "(SID inte funnen i PAT)"
2615
2616 msgid "Service scan"
2617 msgstr "Kanalsökning"
2618
2619 msgid ""
2620 "Service unavailable!\n"
2621 "Check tuner configuration!"
2622 msgstr ""
2623 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2624 "Kontrollera tunerinställningar"
2625
2626 msgid "Serviceinfo"
2627 msgstr "Kanalinfo"
2628
2629 msgid "Services"
2630 msgstr "Kanaler"
2631
2632 msgid "Set as default Interface"
2633 msgstr "Använd som standard Interface"
2634
2635 msgid "Set limits"
2636 msgstr "Ange gräns"
2637
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Inställningar"
2640
2641 msgid "Setup"
2642 msgstr "Installation"
2643
2644 msgid "Setup Mode"
2645 msgstr "Installationsläge"
2646
2647 msgid "Show Info"
2648 msgstr "Visa Info"
2649
2650 msgid "Show WLAN Status"
2651 msgstr "Visa WLAN Status"
2652
2653 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2654 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2655
2656 msgid "Show infobar on channel change"
2657 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2658
2659 msgid "Show infobar on event change"
2660 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2661
2662 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2663 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2664
2665 msgid "Show positioner movement"
2666 msgstr "Visa motorflyttningar"
2667
2668 msgid "Show services beginning with"
2669 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2670
2671 msgid "Show the radio player..."
2672 msgstr "Visa radiospelaren..."
2673
2674 msgid "Show the tv player..."
2675 msgstr "Visa tv spelare..."
2676
2677 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2678 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2679
2680 msgid "Shutdown Dreambox after"
2681 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2682
2683 msgid "Similar"
2684 msgstr "Liknande"
2685
2686 msgid "Similar broadcasts:"
2687 msgstr "Liknande sändningar:"
2688
2689 msgid "Simple"
2690 msgstr "Enkel"
2691
2692 msgid "Single"
2693 msgstr "Singel"
2694
2695 msgid "Single EPG"
2696 msgstr "Singel EPG"
2697
2698 msgid "Single satellite"
2699 msgstr "Singel satellit"
2700
2701 msgid "Single transponder"
2702 msgstr "Singel transponder"
2703
2704 msgid "Singlestep (GOP)"
2705 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2706
2707 msgid "Skin..."
2708 msgstr "Utseende..."
2709
2710 msgid "Sleep Timer"
2711 msgstr "Sov Timer"
2712
2713 msgid "Sleep timer action:"
2714 msgstr "Sovtimer händelse:"
2715
2716 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2717 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2718
2719 #, python-format
2720 msgid "Slot %d"
2721 msgstr "Slot %d"
2722
2723 msgid "Slow"
2724 msgstr "Sakta"
2725
2726 msgid "Slow Motion speeds"
2727 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2728
2729 msgid "Some plugins are not available:\n"
2730 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2731
2732 msgid "Somewhere else"
2733 msgstr "Någon annanstans"
2734
2735 msgid ""
2736 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2737 "\n"
2738 "Please choose an other one."
2739 msgstr ""
2740 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2741 "\n"
2742 "Vänligen ange annan."
2743
2744 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2745 msgid "Sort A-Z"
2746 msgstr "Sortera A-Z"
2747
2748 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2749 msgid "Sort Time"
2750 msgstr "Sortera tid"
2751
2752 msgid "Sound"
2753 msgstr "Ljud"
2754
2755 msgid "Soundcarrier"
2756 msgstr "Ljudbärare"
2757
2758 msgid "South"
2759 msgstr "Syd"
2760
2761 msgid "Spanish"
2762 msgstr "Spanska"
2763
2764 msgid "Standby"
2765 msgstr "Viloläge"
2766
2767 msgid "Standby / Restart"
2768 msgstr "Viloläge / Omstart"
2769
2770 msgid "Start"
2771 msgstr "Start"
2772
2773 msgid "Start from the beginning"
2774 msgstr "Spela upp från början"
2775
2776 msgid "Start recording?"
2777 msgstr "Starta inspelning?"
2778
2779 msgid "Start test"
2780 msgstr "Starta test"
2781
2782 msgid "StartTime"
2783 msgstr "Starttid"
2784
2785 msgid "Starting on"
2786 msgstr "Startar på"
2787
2788 msgid "Step east"
2789 msgstr "Stega öst"
2790
2791 msgid "Step west"
2792 msgstr "Stega väst"
2793
2794 msgid "Stereo"
2795 msgstr "Stereo"
2796
2797 msgid "Stop"
2798 msgstr "Avsluta"
2799
2800 msgid "Stop Timeshift?"
2801 msgstr "Avsluta timeshift?"
2802
2803 msgid "Stop current event and disable coming events"
2804 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2805
2806 msgid "Stop current event but not coming events"
2807 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2808
2809 msgid "Stop playing this movie?"
2810 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2811
2812 msgid "Stop test"
2813 msgstr "Stoppa test"
2814
2815 msgid "Store position"
2816 msgstr "Lagra position"
2817
2818 msgid "Stored position"
2819 msgstr "Lagrad position"
2820
2821 msgid "Subservice list..."
2822 msgstr "Underkanalslista..."
2823
2824 msgid "Subservices"
2825 msgstr "Underkanaler"
2826
2827 msgid "Subtitle selection"
2828 msgstr "Textningsval"
2829
2830 msgid "Subtitles"
2831 msgstr "Textning"
2832
2833 msgid "Sun"
2834 msgstr "Sön"
2835
2836 msgid "Sunday"
2837 msgstr "Söndag"
2838
2839 msgid "Swap Services"
2840 msgstr "Byt kanal"
2841
2842 msgid "Swedish"
2843 msgstr "Svenska"
2844
2845 msgid "Switch to next subservice"
2846 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2847
2848 msgid "Switch to previous subservice"
2849 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2850
2851 msgid "Symbol Rate"
2852 msgstr "Symbolrate"
2853
2854 msgid "Symbolrate"
2855 msgstr "Symbolrate"
2856
2857 msgid "System"
2858 msgstr "System"
2859
2860 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2861 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2862 msgstr ""
2863 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2864 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2865 "weegull@hotmail.com"
2866
2867 msgid "TV System"
2868 msgstr "TV System"
2869
2870 msgid "Table of content for collection"
2871 msgstr "Index över innehållet av samligen"
2872
2873 msgid "Terrestrial"
2874 msgstr "Marksänd"
2875
2876 msgid "Terrestrial provider"
2877 msgstr "Marksänd leverantör"
2878
2879 msgid "Test mode"
2880 msgstr "Testläge"
2881
2882 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2883 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2884
2885 msgid "Test-Messagebox?"
2886 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2887
2888 msgid ""
2889 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2890 "Please press OK to start using your Dreambox."
2891 msgstr ""
2892 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2893 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2894
2895 msgid ""
2896 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2897 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2898 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2899 "stick!"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid ""
2903 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2904 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2905 "players) instead?"
2906 msgstr ""
2907 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
2908 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
2909 "istället? "
2910
2911 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2912 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2913
2914 #, python-format
2915 msgid ""
2916 "The following device was found:\n"
2917 "\n"
2918 "%s\n"
2919 "\n"
2920 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid ""
2924 "The input port should be configured now.\n"
2925 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2926 "want to do that now?"
2927 msgstr ""
2928 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2929 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2930
2931 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2932 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2933
2934 msgid ""
2935 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2936 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2937 msgstr ""
2938 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2939 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2940
2941 msgid ""
2942 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2943 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2944 "risk!"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid ""
2948 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2949 "corrupted!"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "The package doesn't contain anything."
2953 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2954
2955 #, python-format
2956 msgid "The path %s already exists."
2957 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
2958
2959 msgid "The pin code has been changed successfully."
2960 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2961
2962 msgid "The pin code you entered is wrong."
2963 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2964
2965 msgid "The pin codes you entered are different."
2966 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2967
2968 msgid "The sleep timer has been activated."
2969 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2970
2971 msgid "The sleep timer has been disabled."
2972 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2973
2974 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2975 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2976
2977 msgid ""
2978 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2979 "Please install it."
2980 msgstr ""
2981 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2982 "Vänligen installera den."
2983
2984 msgid ""
2985 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2986 msgstr ""
2987 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2988
2989 msgid "The wizard is finished now."
2990 msgstr "Guiden är nu färdig."
2991
2992 msgid "There are no default services lists in your image."
2993 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2994
2995 msgid "There are no default settings in your image."
2996 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2997
2998 msgid ""
2999 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3000 "Do you really want to continue?"
3001 msgstr ""
3002 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3003 "partition.\n"
3004 "Vill du verkligen forsätta?"
3005
3006 #, python-format
3007 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3012 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid ""
3016 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3017 "flash memory?"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3022 "content on the disc."
3023 msgstr ""
3024 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3025 "data på skivan."
3026
3027 #, python-format
3028 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3029 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3030
3031 msgid "This is step number 2."
3032 msgstr "Det här är steg 2."
3033
3034 msgid "This is unsupported at the moment."
3035 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3036
3037 msgid ""
3038 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3039 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3040 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3041 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3042 "the \"Nameserver\" Configuration"
3043 msgstr ""
3044 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3045 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3046 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3047 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3048 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3049
3050 msgid ""
3051 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3052 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3053 "- verify that a network cable is attached\n"
3054 "- verify that the cable is not broken"
3055 msgstr ""
3056 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3057 "adapter.\n"
3058 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3059 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3060 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3061
3062 msgid ""
3063 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3064 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3065 "- no valid IP Address was found\n"
3066 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3067 msgstr ""
3068 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3069 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3070 "- ingen giltig IP hittades\n"
3071 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3072
3073 msgid ""
3074 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3075 "configuration with DHCP.\n"
3076 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3077 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3078 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3079 "dialog.\n"
3080 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3081 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3082 msgstr ""
3083 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3084 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3085 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3086 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3087 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3088 "dialogen.\n"
3089 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3090 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3091 "nätverk."
3092
3093 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3094 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
3095
3096 msgid "Three"
3097 msgstr "Tre"
3098
3099 msgid "Threshold"
3100 msgstr "Gränsvärde"
3101
3102 msgid "Thu"
3103 msgstr "Tors"
3104
3105 msgid "Thursday"
3106 msgstr "Torsdag"
3107
3108 msgid "Time"
3109 msgstr "Tid"
3110
3111 msgid "Time/Date Input"
3112 msgstr "Tid/Datum inmatning"
3113
3114 msgid "Timer"
3115 msgstr "Timer"
3116
3117 msgid "Timer Edit"
3118 msgstr "Ändra Timer"
3119
3120 msgid "Timer Editor"
3121 msgstr "Timer Editor"
3122
3123 msgid "Timer Type"
3124 msgstr "Timertyp"
3125
3126 msgid "Timer entry"
3127 msgstr "Timer inmatning"
3128
3129 msgid "Timer log"
3130 msgstr "Timer log"
3131
3132 msgid "Timer sanity error"
3133 msgstr "Timer fel"
3134
3135 msgid "Timer selection"
3136 msgstr "Timer val"
3137
3138 msgid "Timer status:"
3139 msgstr "Timer status:"
3140
3141 msgid "Timeshift"
3142 msgstr "Timeshift"
3143
3144 msgid "Timeshift not possible!"
3145 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
3146
3147 msgid "Timezone"
3148 msgstr "Tidszon"
3149
3150 msgid "Title"
3151 msgstr "Titel"
3152
3153 msgid "Title:"
3154 msgstr "Title:"
3155
3156 msgid ""
3157 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3158 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Today"
3162 msgstr "Idag"
3163
3164 msgid "Tone mode"
3165 msgstr "Tonläge"
3166
3167 msgid "Toneburst"
3168 msgstr "Toneburst"
3169
3170 msgid "Toneburst A/B"
3171 msgstr "Toneburst A/B"
3172
3173 msgid "Track"
3174 msgstr "Spår"
3175
3176 msgid "Translation"
3177 msgstr "Översättning"
3178
3179 msgid "Translation:"
3180 msgstr "Översättning:"
3181
3182 msgid "Transmission Mode"
3183 msgstr "Sändningsläge"
3184
3185 msgid "Transmission mode"
3186 msgstr "Sändningstyp"
3187
3188 msgid "Transponder"
3189 msgstr "Transponder"
3190
3191 msgid "Transponder Type"
3192 msgstr "Transponder Typ"
3193
3194 msgid "Tries left:"
3195 msgstr "Försök kvar:"
3196
3197 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3198 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3199
3200 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3201 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3202
3203 msgid "Tue"
3204 msgstr "Tis"
3205
3206 msgid "Tuesday"
3207 msgstr "Tisdag"
3208
3209 msgid "Tune"
3210 msgstr "Tune"
3211
3212 msgid "Tune failed!"
3213 msgstr "Tuning misslyckades!"
3214
3215 msgid "Tuner"
3216 msgstr "Tuner"
3217
3218 msgid "Tuner "
3219 msgstr "Tuner"
3220
3221 msgid "Tuner Slot"
3222 msgstr "Tuner Slot"
3223
3224 msgid "Tuner configuration"
3225 msgstr "Tuner konfiguration"
3226
3227 msgid "Tuner status"
3228 msgstr "Tuner status"
3229
3230 msgid "Turkish"
3231 msgstr "Turkiska"
3232
3233 msgid "Two"
3234 msgstr "Två"
3235
3236 msgid "Type of scan"
3237 msgstr "Typ av sökning"
3238
3239 msgid "USALS"
3240 msgstr "USALS"
3241
3242 msgid "USB"
3243 msgstr "USB"
3244
3245 msgid "USB Stick"
3246 msgstr "USB Minne"
3247
3248 msgid ""
3249 "Unable to complete filesystem check.\n"
3250 "Error: "
3251 msgstr ""
3252 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3253 "Fel:"
3254
3255 msgid ""
3256 "Unable to initialize harddisk.\n"
3257 "Error: "
3258 msgstr ""
3259 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3260 "Fel:"
3261
3262 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3263 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3264
3265 msgid "Universal LNB"
3266 msgstr "Universal LNB"
3267
3268 msgid "Unmount failed"
3269 msgstr "Avmontering misslyckades"
3270
3271 msgid "Update"
3272 msgstr "Uppdatera"
3273
3274 msgid "Updates your receiver's software"
3275 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3276
3277 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3278 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3279
3280 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3281 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3282
3283 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3284 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3285
3286 msgid "Upgrading"
3287 msgstr "Uppgradering"
3288
3289 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3290 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3291
3292 msgid "Use DHCP"
3293 msgstr "Använd DHCP"
3294
3295 msgid "Use Interface"
3296 msgstr "Använd Interface"
3297
3298 msgid "Use Power Measurement"
3299 msgstr "Använd Strömmätning"
3300
3301 msgid "Use a gateway"
3302 msgstr "Använd en gateway"
3303
3304 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3305 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3306 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3307 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3308 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3309 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3310 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3311 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3312 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3313 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3314 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3315 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3316 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3317 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3318
3319 msgid "Use power measurement"
3320 msgstr "Använd strömmätning"
3321
3322 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3323 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3324
3325 msgid ""
3326 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3327 "\n"
3328 "Please set up tuner A"
3329 msgstr ""
3330 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3331 "\n"
3332 "Inställning Tuner A"
3333
3334 msgid ""
3335 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3336 "press OK."
3337 msgstr ""
3338 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3339
3340 msgid "Use usals for this sat"
3341 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3342
3343 msgid "Use wizard to set up basic features"
3344 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3345
3346 msgid "Used service scan type"
3347 msgstr "Använd kanal söktyp"
3348
3349 msgid "User defined"
3350 msgstr "Användardefinierat"
3351
3352 msgid "VCR scart"
3353 msgstr "VCR Scart"
3354
3355 msgid "VMGM (intro trailer)"
3356 msgstr "VMGM (intro trailer)"
3357
3358 msgid "Video Fine-Tuning"
3359 msgstr "Video fininställning"
3360
3361 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3362 msgstr "Video fininställnings guide"
3363
3364 msgid "Video Output"
3365 msgstr "Video Utsignal"
3366
3367 msgid "Video Setup"
3368 msgstr "Video Inställning"
3369
3370 msgid "Video Wizard"
3371 msgstr "Video Guide"
3372
3373 msgid ""
3374 "Video input selection\n"
3375 "\n"
3376 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3377 "input port).\n"
3378 "\n"
3379 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3380 msgstr ""
3381 "Video ingångsval\n"
3382 "\n"
3383 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3384 "ingångsport).\n"
3385 "\n"
3386 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3387
3388 msgid "Video mode selection."
3389 msgstr "Videoläges val."
3390
3391 msgid "View Rass interactive..."
3392 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3393
3394 msgid "View teletext..."
3395 msgstr "Visa teletext..."
3396
3397 msgid "Voltage mode"
3398 msgstr "Spännings läge"
3399
3400 msgid "Volume"
3401 msgstr "Volym"
3402
3403 msgid "W"
3404 msgstr "V"
3405
3406 msgid "WEP"
3407 msgstr "WEP"
3408
3409 msgid "WPA"
3410 msgstr "WPA"
3411
3412 msgid "WPA2"
3413 msgstr "WPA2"
3414
3415 msgid "WSS on 4:3"
3416 msgstr "WSS på 4:3"
3417
3418 msgid "Waiting"
3419 msgstr "Väntar"
3420
3421 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid ""
3425 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3426 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3427 "Please press OK to begin."
3428 msgstr ""
3429 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3430 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3431 "Vänlig tryck OK för att starta."
3432
3433 msgid "Wed"
3434 msgstr "Ons"
3435
3436 msgid "Wednesday"
3437 msgstr "Onsdag"
3438
3439 msgid "Weekday"
3440 msgstr "Veckodag"
3441
3442 msgid ""
3443 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3444 "\n"
3445 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3446 "cut'.\n"
3447 "\n"
3448 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3449 msgstr ""
3450 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
3451 "\n"
3452 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
3453 "\n"
3454 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
3455 "cut'. Det var allt."
3456
3457 msgid ""
3458 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3459 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3460 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3461 msgstr ""
3462 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3463 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3464 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3465 "mjukvaran."
3466
3467 msgid ""
3468 "Welcome.\n"
3469 "\n"
3470 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3471 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3472 msgstr ""
3473 "Välkommen.\n"
3474 "\n"
3475 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3476 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3477
3478 msgid "Welcome..."
3479 msgstr "Välkommen..."
3480
3481 msgid "West"
3482 msgstr "Väst"
3483
3484 msgid "What do you want to scan?"
3485 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3486
3487 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3488 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3489
3490 msgid "Wireless"
3491 msgstr "Trådlöst"
3492
3493 msgid "Wireless Network"
3494 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3495
3496 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3497 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3498
3499 msgid "Write failed!"
3500 msgstr "Skrivning misslyckades!"
3501
3502 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "YPbPr"
3509 msgstr "YPbPr"
3510
3511 msgid "Year:"
3512 msgstr "År:"
3513
3514 msgid "Yes"
3515 msgstr "Ja"
3516
3517 msgid "Yes, backup my settings!"
3518 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3519
3520 msgid "Yes, do a manual scan now"
3521 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3522
3523 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3524 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3525
3526 msgid "Yes, do another manual scan now"
3527 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3528
3529 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3530 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3531
3532 msgid "Yes, restore the settings now"
3533 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3534
3535 msgid "Yes, returning to movie list"
3536 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3537
3538 msgid "Yes, view the tutorial"
3539 msgstr "Ja, visa guiden"
3540
3541 msgid ""
3542 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3543 "want to be installed."
3544 msgstr ""
3545 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3546 "instaällningar du vill installera."
3547
3548 msgid "You can choose, what you want to install..."
3549 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3550
3551 msgid "You cannot delete this!"
3552 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3553
3554 msgid "You chose not to install any default services lists."
3555 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3556
3557 msgid ""
3558 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3559 "default settings later in the settings menu."
3560 msgstr ""
3561 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3562 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3563
3564 msgid ""
3565 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3566 msgstr ""
3567 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3568 "installations guiden."
3569
3570 msgid ""
3571 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3572 "harddisk is not an option for you."
3573 msgstr ""
3574 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3575 "hårddisk är därför inte möjligt."
3576
3577 msgid ""
3578 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3579 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3580 "to the harddisk!\n"
3581 "Please press OK to start the backup now."
3582 msgstr ""
3583 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3584 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3585 "backup till hårddisk!\n"
3586 "Tryck OK för att starta backupen."
3587
3588 msgid ""
3589 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3590 "Please press OK to start the backup now."
3591 msgstr ""
3592 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3593 "HDD!\n"
3594 "Tryck OK för att starta backup."
3595
3596 msgid ""
3597 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3598 "backup now."
3599 msgstr ""
3600 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3601 "backupen."
3602
3603 msgid ""
3604 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3605 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3606 msgstr ""
3607
3608 #, python-format
3609 msgid "You have to wait %s!"
3610 msgstr "Du måste vänta %s!"
3611
3612 msgid ""
3613 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3614 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3615 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3616 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3617 "your settings."
3618 msgstr ""
3619 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3620 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3621 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3622 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3623 "vill återställa dina inställningar."
3624
3625 msgid ""
3626 "You need to define some keywords first!\n"
3627 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3628 "Do you want to define keywords now?"
3629 msgstr ""
3630 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3631 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3632 "Vill du ange nyckelord nu?"
3633
3634 msgid ""
3635 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3636 "\n"
3637 "Do you want to set the pin now?"
3638 msgstr ""
3639 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
3640 "\n"
3641 "Vill du ange PIN kod nu?"
3642
3643 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3644 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3645
3646 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3647 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3648
3649 msgid ""
3650 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3651 "process."
3652 msgstr ""
3653 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3654 "uppgraderingsprocessen."
3655
3656 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3657 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3658
3659 msgid ""
3660 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3661 "try again."
3662 msgstr ""
3663 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3664 "försök igen."
3665
3666 msgid ""
3667 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3668 "Press OK to start upgrade."
3669 msgstr ""
3670 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3671 "Tryck OK för att starta."
3672
3673 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3674 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3675
3676 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3677 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3678
3679 msgid "[alternative edit]"
3680 msgstr "[ändra alternativ]"
3681
3682 msgid "[bouquet edit]"
3683 msgstr "[favoritlists editor]"
3684
3685 msgid "[favourite edit]"
3686 msgstr "[favorit editor]"
3687
3688 msgid "[move mode]"
3689 msgstr "[flyttläge]"
3690
3691 msgid "abort alternatives edit"
3692 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3693
3694 msgid "abort bouquet edit"
3695 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3696
3697 msgid "abort favourites edit"
3698 msgstr "avbryt editera favoriter"
3699
3700 msgid "about to start"
3701 msgstr "håller på att starta"
3702
3703 msgid "add alternatives"
3704 msgstr "lägg till alternativ"
3705
3706 msgid "add bookmark"
3707 msgstr "lägg till bokmärke"
3708
3709 msgid "add bouquet"
3710 msgstr "lägg till favoritlista"
3711
3712 msgid "add directory to playlist"
3713 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3714
3715 msgid "add file to playlist"
3716 msgstr "lägg till fil i spellista"
3717
3718 msgid "add files to playlist"
3719 msgstr "lägg till fil i spellista"
3720
3721 msgid "add marker"
3722 msgstr "lägg till markör"
3723
3724 msgid "add recording (enter recording duration)"
3725 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3726
3727 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3728 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3729
3730 msgid "add recording (indefinitely)"
3731 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3732
3733 msgid "add recording (stop after current event)"
3734 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3735
3736 msgid "add service to bouquet"
3737 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3738
3739 msgid "add service to favourites"
3740 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3741
3742 msgid "add to parental protection"
3743 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3744
3745 msgid "advanced"
3746 msgstr "avancerad"
3747
3748 msgid "alphabetic sort"
3749 msgstr "sortera alfabetiskt"
3750
3751 msgid ""
3752 "are you sure you want to restore\n"
3753 "following backup:\n"
3754 msgstr ""
3755 "vill du verkligen återställa\n"
3756 "med följande backup:\n"
3757
3758 msgid "audio tracks"
3759 msgstr "ljudspår"
3760
3761 msgid "back"
3762 msgstr "tillbaka"
3763
3764 msgid "background image"
3765 msgstr "bakgrundsbild"
3766
3767 msgid "better"
3768 msgstr "bättre"
3769
3770 msgid "blacklist"
3771 msgstr "svartlista"
3772
3773 msgid "by Exif"
3774 msgstr "av Exif"
3775
3776 msgid "change recording (duration)"
3777 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3778
3779 msgid "change recording (endtime)"
3780 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3781
3782 msgid "chapters"
3783 msgstr "kapitel"
3784
3785 msgid "choose destination directory"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "circular left"
3789 msgstr "cirkulär vänster"
3790
3791 msgid "circular right"
3792 msgstr "circulär höger"
3793
3794 msgid "clear playlist"
3795 msgstr "rensa spellista"
3796
3797 msgid "color"
3798 msgstr "färg"
3799
3800 msgid "complex"
3801 msgstr "komplex"
3802
3803 msgid "config menu"
3804 msgstr "konfigurationsmeny"
3805
3806 msgid "confirmed"
3807 msgstr "bekräftad"
3808
3809 msgid "connected"
3810 msgstr "ansluten"
3811
3812 msgid "continue"
3813 msgstr "fortsätt"
3814
3815 msgid "copy to bouquets"
3816 msgstr "kopiera till favoritlista"
3817
3818 msgid "create directory"
3819 msgstr "skapa bibliotek"
3820
3821 msgid "daily"
3822 msgstr "daglig"
3823
3824 msgid "day"
3825 msgstr "dag"
3826
3827 msgid "delete"
3828 msgstr "ta bort"
3829
3830 msgid "delete cut"
3831 msgstr "ta bort klipp"
3832
3833 msgid "delete playlist entry"
3834 msgstr "ta bort post i spellista"
3835
3836 msgid "delete saved playlist"
3837 msgstr "ta bort sparad spellista"
3838
3839 msgid "delete..."
3840 msgstr "ta bort..."
3841
3842 msgid "disable"
3843 msgstr "avaktivera"
3844
3845 msgid "disable move mode"
3846 msgstr "avaktivera flyttläge"
3847
3848 msgid "disabled"
3849 msgstr "avaktiverad"
3850
3851 msgid "disconnected"
3852 msgstr "bortkopplad"
3853
3854 msgid "do not change"
3855 msgstr "ändra inte"
3856
3857 msgid "do nothing"
3858 msgstr "gör inget"
3859
3860 msgid "don't record"
3861 msgstr "spela inte in"
3862
3863 msgid "done!"
3864 msgstr "klar!"
3865
3866 msgid "edit alternatives"
3867 msgstr "ändra alternativ"
3868
3869 msgid "empty"
3870 msgstr "tom"
3871
3872 msgid "enable"
3873 msgstr "aktivera"
3874
3875 msgid "enable bouquet edit"
3876 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3877
3878 msgid "enable favourite edit"
3879 msgstr "aktivera favoriter editor"
3880
3881 msgid "enable move mode"
3882 msgstr "aktivera flyttläge"
3883
3884 msgid "enabled"
3885 msgstr "aktiverad"
3886
3887 msgid "end alternatives edit"
3888 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3889
3890 msgid "end bouquet edit"
3891 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3892
3893 msgid "end cut here"
3894 msgstr "slutklipp här"
3895
3896 msgid "end favourites edit"
3897 msgstr "avsluta favoriter editor"
3898
3899 msgid "equal to"
3900 msgstr "lika med"
3901
3902 msgid "exceeds dual layer medium!"
3903 msgstr "överskrider dual layer media"
3904
3905 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3906 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3907
3908 msgid "exit mediaplayer"
3909 msgstr "avsluta mediaspelare"
3910
3911 msgid "exit movielist"
3912 msgstr "avsluta filmlista"
3913
3914 msgid "failed"
3915 msgstr "misslyckades"
3916
3917 msgid "filename"
3918 msgstr "filnamn"
3919
3920 msgid "fine-tune your display"
3921 msgstr "fininställ din skärm"
3922
3923 msgid "font face"
3924 msgstr "font utseende"
3925
3926 msgid "forward to the next chapter"
3927 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3928
3929 msgid "free"
3930 msgstr "fri"
3931
3932 msgid "free diskspace"
3933 msgstr "ledigt diskutrymme"
3934
3935 msgid "full /etc directory"
3936 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3937
3938 msgid "go to deep standby"
3939 msgstr "stäng av mottagaren"
3940
3941 msgid "go to standby"
3942 msgstr "inta standby"
3943
3944 msgid "headline"
3945 msgstr "rubrik"
3946
3947 msgid "hear radio..."
3948 msgstr "lyssna på radio..."
3949
3950 msgid "help..."
3951 msgstr "hjälp..."
3952
3953 msgid "hide extended description"
3954 msgstr "dölj utökad beskrivning"
3955
3956 msgid "hide player"
3957 msgstr "dölj spelare"
3958
3959 msgid "highlighted button"
3960 msgstr "Vald knapp"
3961
3962 msgid "horizontal"
3963 msgstr "horisontal"
3964
3965 msgid "hour"
3966 msgstr "timme"
3967
3968 msgid "hours"
3969 msgstr "timmar"
3970
3971 msgid "immediate shutdown"
3972 msgstr "omedelbar avstängning"
3973
3974 #, python-format
3975 msgid ""
3976 "incoming call!\n"
3977 "%s calls on %s!"
3978 msgstr ""
3979 "inkommande samtal!\n"
3980 "%s ringer från %s!"
3981
3982 msgid "init module"
3983 msgstr "initiera modul"
3984
3985 msgid "insert mark here"
3986 msgstr "infoga markör här"
3987
3988 msgid "jump back to the previous title"
3989 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3990
3991 msgid "jump forward to the next title"
3992 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3993
3994 msgid "jump to listbegin"
3995 msgstr "hoppa till liststart"
3996
3997 msgid "jump to listend"
3998 msgstr "hoppa till listslut"
3999
4000 msgid "jump to next marked position"
4001 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
4002
4003 msgid "jump to previous marked position"
4004 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
4005
4006 msgid "leave movie player..."
4007 msgstr "lämna videospelare..."
4008
4009 msgid "left"
4010 msgstr "vänster"
4011
4012 msgid "length"
4013 msgstr "längd"
4014
4015 msgid "list style compact"
4016 msgstr "liststil kompakt"
4017
4018 msgid "list style compact with description"
4019 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
4020
4021 msgid "list style default"
4022 msgstr "liststil grundläge"
4023
4024 msgid "list style single line"
4025 msgstr "liststil enkel linje"
4026
4027 msgid "load playlist"
4028 msgstr "ladda spellista"
4029
4030 msgid "locked"
4031 msgstr "låst"
4032
4033 msgid "loopthrough to"
4034 msgstr "loopthrough till"
4035
4036 msgid "manual"
4037 msgstr "manuell"
4038
4039 msgid "menu"
4040 msgstr "meny"
4041
4042 msgid "menulist"
4043 msgstr "menylista"
4044
4045 msgid "mins"
4046 msgstr "min"
4047
4048 msgid "minute"
4049 msgstr "minut"
4050
4051 msgid "minutes"
4052 msgstr "minuter"
4053
4054 msgid "month"
4055 msgstr "månad"
4056
4057 msgid "move PiP to main picture"
4058 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
4059
4060 msgid "movie list"
4061 msgstr "filmlista"
4062
4063 msgid "multinorm"
4064 msgstr "multinorm"
4065
4066 msgid "never"
4067 msgstr "aldrig"
4068
4069 msgid "next channel"
4070 msgstr "nästa kanal"
4071
4072 msgid "next channel in history"
4073 msgstr "nästa kanal i historiken"
4074
4075 msgid "no"
4076 msgstr "nej"
4077
4078 msgid "no HDD found"
4079 msgstr "ingen hårddisk hittad"
4080
4081 msgid "no Picture found"
4082 msgstr "ingen bild hittad"
4083
4084 msgid "no module found"
4085 msgstr "ingen modul hittad"
4086
4087 msgid "no standby"
4088 msgstr "inget viloläge"
4089
4090 msgid "no timeout"
4091 msgstr "ingen timeout"
4092
4093 msgid "none"
4094 msgstr "ingen"
4095
4096 msgid "not locked"
4097 msgstr "inte låst"
4098
4099 msgid "nothing connected"
4100 msgstr "inget anslutet"
4101
4102 msgid "of a DUAL layer medium used."
4103 msgstr "av DUAL layer media använt."
4104
4105 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4106 msgstr "av SINGLE layer media använt."
4107
4108 msgid "off"
4109 msgstr "av"
4110
4111 msgid "on"
4112 msgstr "på"
4113
4114 msgid "on READ ONLY medium."
4115 msgstr "på READ ONLY media."
4116
4117 msgid "once"
4118 msgstr "en gång"
4119
4120 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4121 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
4122
4123 msgid "open servicelist"
4124 msgstr "öppna kanallista"
4125
4126 msgid "open servicelist(down)"
4127 msgstr "öppna kanallista(ner)"
4128
4129 msgid "open servicelist(up)"
4130 msgstr "öppna kanallista(upp)"
4131
4132 msgid "pass"
4133 msgstr "klart"
4134
4135 msgid "pause"
4136 msgstr "paus"
4137
4138 msgid "play entry"
4139 msgstr "spela angivet"
4140
4141 msgid "play from next mark or playlist entry"
4142 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
4143
4144 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4145 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
4146
4147 msgid "please press OK when ready"
4148 msgstr "tryck OK när du är klar"
4149
4150 msgid "please wait, loading picture..."
4151 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
4152
4153 msgid "previous channel"
4154 msgstr "föregående kanal"
4155
4156 msgid "previous channel in history"
4157 msgstr "föregående kanal i historiken"
4158
4159 msgid "rebooting..."
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "record"
4163 msgstr "spela in"
4164
4165 msgid "recording..."
4166 msgstr "spelar in..."
4167
4168 msgid "remove after this position"
4169 msgstr "ta bort efter denna position"
4170
4171 msgid "remove all alternatives"
4172 msgstr "ta bort alla alternativ"
4173
4174 msgid "remove all new found flags"
4175 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
4176
4177 msgid "remove before this position"
4178 msgstr "ta bort före denna position"
4179
4180 msgid "remove bookmark"
4181 msgstr "ta bort bokmärke"
4182
4183 msgid "remove directory"
4184 msgstr "ta bort bibliotek"
4185
4186 msgid "remove entry"
4187 msgstr "ta bort post"
4188
4189 msgid "remove from parental protection"
4190 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
4191
4192 msgid "remove new found flag"
4193 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
4194
4195 msgid "remove selected satellite"
4196 msgstr "ta bort vald satellite"
4197
4198 msgid "remove this mark"
4199 msgstr "ta bort denna markör"
4200
4201 msgid "repeat playlist"
4202 msgstr "upprepa spellista"
4203
4204 msgid "repeated"
4205 msgstr "repeterande"
4206
4207 msgid "rewind to the previous chapter"
4208 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
4209
4210 msgid "right"
4211 msgstr "höger"
4212
4213 msgid "save playlist"
4214 msgstr "spara spellista"
4215
4216 msgid "scan done!"
4217 msgstr "sökning klar!"
4218
4219 #, python-format
4220 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4221 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
4222
4223 msgid "scan state"
4224 msgstr "sökningsstatus"
4225
4226 msgid "second"
4227 msgstr "sekund"
4228
4229 msgid "second cable of motorized LNB"
4230 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
4231
4232 msgid "seconds"
4233 msgstr "sekunder"
4234
4235 msgid "select"
4236 msgstr "välj"
4237
4238 msgid "select .NFI flash file"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "select image from server"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "select movie"
4245 msgstr "välj film"
4246
4247 msgid "select the movie path"
4248 msgstr "välj film sökväg"
4249
4250 msgid "service pin"
4251 msgstr "kanal PIN"
4252
4253 msgid "setup pin"
4254 msgstr "installation PIN"
4255
4256 msgid "show DVD main menu"
4257 msgstr "visa DVD huvudmeny"
4258
4259 msgid "show EPG..."
4260 msgstr "visa EPG..."
4261
4262 msgid "show all"
4263 msgstr "visa alla"
4264
4265 msgid "show alternatives"
4266 msgstr "visa alternativ"
4267
4268 msgid "show event details"
4269 msgstr "visa programdetaljer"
4270
4271 msgid "show extended description"
4272 msgstr "visa utökad beskrivning"
4273
4274 msgid "show first tag"
4275 msgstr "visa första märkning"
4276
4277 msgid "show second tag"
4278 msgstr "visa andra märkning"
4279
4280 msgid "show shutdown menu"
4281 msgstr "visa avstängningsmeny"
4282
4283 msgid "show single service EPG..."
4284 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4285
4286 msgid "show tag menu"
4287 msgstr "visa märkningsmeny"
4288
4289 msgid "show transponder info"
4290 msgstr "visa transponder info"
4291
4292 msgid "shuffle playlist"
4293 msgstr "blanda spellista"
4294
4295 msgid "shutdown"
4296 msgstr "stäng av"
4297
4298 msgid "simple"
4299 msgstr "enkelt"
4300
4301 msgid "skip backward"
4302 msgstr "hoppa bakåt"
4303
4304 msgid "skip backward (enter time)"
4305 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4306
4307 msgid "skip forward"
4308 msgstr "hoppa framåt"
4309
4310 msgid "skip forward (enter time)"
4311 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4312
4313 msgid "sort by date"
4314 msgstr "sortera efter datum"
4315
4316 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4317 msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
4318
4319 msgid "standard"
4320 msgstr "standard"
4321
4322 msgid "standby"
4323 msgstr "viloläge"
4324
4325 msgid "start cut here"
4326 msgstr "startklipp här"
4327
4328 msgid "start timeshift"
4329 msgstr "starta timeshift"
4330
4331 msgid "stereo"
4332 msgstr "stereo"
4333
4334 msgid "stop PiP"
4335 msgstr "avsluta BiB"
4336
4337 msgid "stop entry"
4338 msgstr "slutpost"
4339
4340 msgid "stop recording"
4341 msgstr "stoppa inspelning"
4342
4343 msgid "stop timeshift"
4344 msgstr "stoppa timeshift"
4345
4346 msgid "swap PiP and main picture"
4347 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4348
4349 msgid "switch to bookmarks"
4350 msgstr "byt till bokmärke"
4351
4352 msgid "switch to filelist"
4353 msgstr "byt till fillista"
4354
4355 msgid "switch to playlist"
4356 msgstr "byt till spellista"
4357
4358 msgid "switch to the next audio track"
4359 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4360
4361 msgid "switch to the next subtitle language"
4362 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4363
4364 msgid "text"
4365 msgstr "text"
4366
4367 msgid "this recording"
4368 msgstr "denna inspelning"
4369
4370 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4371 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4372
4373 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4374 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4375
4376 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4377 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4378
4379 msgid "unconfirmed"
4380 msgstr "obekräftad"
4381
4382 msgid "unknown service"
4383 msgstr "okänd kanal"
4384
4385 msgid "until restart"
4386 msgstr "innan omstart"
4387
4388 msgid "user defined"
4389 msgstr "användardefinierad"
4390
4391 msgid "vertical"
4392 msgstr "vertikal"
4393
4394 msgid "view extensions..."
4395 msgstr "visa utökningar..."
4396
4397 msgid "view recordings..."
4398 msgstr "visa inspelningar..."
4399
4400 msgid "wait for ci..."
4401 msgstr "vänta på ci..."
4402
4403 msgid "wait for mmi..."
4404 msgstr "vänta på mmi..."
4405
4406 msgid "waiting"
4407 msgstr "väntar"
4408
4409 msgid "weekly"
4410 msgstr "veckolig"
4411
4412 msgid "whitelist"
4413 msgstr "vitlista"
4414
4415 msgid "year"
4416 msgstr "år"
4417
4418 msgid "yes"
4419 msgstr "ja"
4420
4421 msgid "yes (keep feeds)"
4422 msgstr "ja (behåll feeds)"
4423
4424 msgid ""
4425 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4426 "assistance before rebooting your dreambox."
4427 msgstr ""
4428 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4429 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4430
4431 msgid "zap"
4432 msgstr "zap"
4433
4434 msgid "zapped"
4435 msgstr "zapped"
4436
4437 #~ msgid ""
4438 #~ "\n"
4439 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "\n"
4442 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4443
4444 #~ msgid "\"?"
4445 #~ msgstr "\"?"
4446
4447 #~ msgid "Add title..."
4448 #~ msgstr "Lägg till titel..."
4449
4450 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
4451 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
4452
4453 #~ msgid ""
4454 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4455 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4456 #~ "\n"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
4459 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
4460 #~ "\n"
4461
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4464 #~ "\n"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
4467 #~ "\n"
4468
4469 #~ msgid "Burn"
4470 #~ msgstr "Skapa"
4471
4472 #~ msgid "Burn To DVD..."
4473 #~ msgstr "Skapa DVD..."
4474
4475 #~ msgid "Choose Location"
4476 #~ msgstr "Välj lokation"
4477
4478 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4479 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
4480
4481 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4482 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
4483
4484 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4485 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
4486
4487 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4488 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
4489
4490 #~ msgid "Confirm"
4491 #~ msgstr "Bekräfta"
4492
4493 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4494 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
4495
4496 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4497 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
4498
4499 #~ msgid "DVD ENTER key"
4500 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
4501
4502 #~ msgid "DVD down key"
4503 #~ msgstr "DVD ner tangent"
4504
4505 #~ msgid "DVD left key"
4506 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
4507
4508 #~ msgid "DVD right key"
4509 #~ msgstr "DVD höger tangent"
4510
4511 #~ msgid "DVD up key"
4512 #~ msgstr "DVD upp tangent"
4513
4514 #~ msgid "Device Setup..."
4515 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4516
4517 #~ msgid "Edit current title"
4518 #~ msgstr "Ändra vald titel"
4519
4520 #~ msgid "Edit title..."
4521 #~ msgstr "Ändra titel..."
4522
4523 #~ msgid "Enable LAN"
4524 #~ msgstr "Aktivera LAN"
4525
4526 #~ msgid "Enable WLAN"
4527 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4531 #~ "\n"
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
4534 #~ "\n"
4535
4536 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4537 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
4538
4539 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
4540 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
4541
4542 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4543 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4544
4545 #~ msgid "New DVD"
4546 #~ msgstr "Ny DVD"
4547
4548 #~ msgid ""
4549 #~ "No working wireless interface found.\n"
4550 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4551 #~ "enable you local network interface."
4552 #~ msgstr ""
4553 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
4554 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
4555 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4556
4557 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4558 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
4559
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
4562 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
4563 #~ "built in wireless network support"
4564 #~ msgstr ""
4565 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
4566 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
4567 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
4568
4569 #~ msgid ""
4570 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
4571 #~ "needed values.\n"
4572 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
4575 #~ "de behövda värdena.\n"
4576 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
4577
4578 #~ msgid ""
4579 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
4580 #~ "needed values.\n"
4581 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4582 #~ msgstr ""
4583 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
4584 #~ "behövda värdena.\n"
4585 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
4586
4587 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4588 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
4589
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
4592 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
4593 #~ "supported.\n"
4594 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
4595 #~ "\n"
4596 #~ msgstr ""
4597 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
4598 #~ "Dreambox.\n"
4599 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
4600 #~ "detta.\n"
4601 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
4602 #~ "\n"
4603
4604 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4605 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
4606
4607 #~ msgid "Save current project to disk"
4608 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
4609
4610 #~ msgid "Save..."
4611 #~ msgstr "Spara..."
4612
4613 #~ msgid "Show files from %s"
4614 #~ msgstr "Visa filer från %s"
4615
4616 #~ msgid "Step "
4617 #~ msgstr "Steg "
4618
4619 #~ msgid ""
4620 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4621 #~ "\n"
4622 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
4623 #~ "\n"
4624 #~ "Please press OK to continue."
4625 #~ msgstr ""
4626 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
4627 #~ "användas.\n"
4628 #~ "\n"
4629 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
4630 #~ "\n"
4631 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4632
4633 #~ msgid ""
4634 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4635 #~ "\n"
4636 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
4637 #~ "\n"
4638 #~ "Please press OK to continue."
4639 #~ msgstr ""
4640 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4641 #~ "användas.\n"
4642 #~ "\n"
4643 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
4644 #~ "\n"
4645 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4646
4647 #~ msgid ""
4648 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4649 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
4650 #~ msgstr ""
4651 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4652 #~ "användas.\n"
4653 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
4654
4655 #~ msgid ""
4656 #~ "Welcome.\n"
4657 #~ "\n"
4658 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
4659 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4660 #~ "\n"
4661 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4662 #~ msgstr ""
4663 #~ "Välkommen.\n"
4664 #~ "\n"
4665 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
4666 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
4667 #~ "\n"
4668 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
4669
4670 #~ msgid ""
4671 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
4672 #~ "Please choose what you want to do next."
4673 #~ msgstr ""
4674 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
4675 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4676
4677 #~ msgid ""
4678 #~ "Your network is restarting.\n"
4679 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
4680 #~ msgstr ""
4681 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
4682 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
4683
4684 #~ msgid ""
4685 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
4686 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4687 #~ msgstr ""
4688 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4689 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4690
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
4693 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4694 #~ msgstr ""
4695 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4696 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4697
4698 #~ msgid ""
4699 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
4700 #~ "Please choose what you want to do next."
4701 #~ msgstr ""
4702 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
4703 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4704
4705 #~ msgid "equal to Socket A"
4706 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
4707
4708 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4709 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"