1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 msgid "%d services found!"
64 msgstr "%d kanaler hittades!"
87 msgid "(show optional DVD audio menu)"
88 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
90 msgid ".NFI Download failed:"
93 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
97 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "/var bibliotek"
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 PanScan"
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
207 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
208 "Vill du behålla din version?"
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
215 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
222 "din Dreambox. Stänga av nu?"
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
229 "A record has been started:\n"
232 "En inspelning har påbörjats:\n"
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
239 "En inspelning pågår redan.\n"
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
246 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
253 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
264 "En sovtimer vill försätta din\n"
265 "Dreambox i standby. Utföra det?"
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
271 "En sovtimer vill stänga av\n"
272 "din Dreambox. Stänga av nu?"
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
278 "En timerinspelning misslyckades!\n"
279 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
282 msgstr "A/V Inställningar"
291 msgstr "AC3 standard"
294 msgstr "AC3 nedmixning"
311 msgid "Action on long powerbutton press"
312 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
317 msgid "Activate Picture in Picture"
318 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
320 msgid "Activate network settings"
321 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
323 msgid "Adapter settings"
324 msgstr "Adapter inställning"
330 msgstr "Lägg till bokmärke"
333 msgstr "Lägg till markör"
335 msgid "Add a new title"
336 msgstr "Lägg till ny titel"
339 msgstr "Lägg till timer"
342 msgstr "Lägg till titel"
344 msgid "Add to bouquet"
345 msgstr "Lägg till i favoritlista"
347 msgid "Add to favourites"
348 msgstr "Lägg till i favoriter"
351 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
352 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
353 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
356 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
357 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
358 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
359 "välja annan testbild."
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Avancerad videoinställning"
368 msgstr "Efter program"
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
374 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
375 "manual för Dreambox om hur du utför det."
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Alla Satelliter"
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "Alternativt radioläge"
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
411 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Fråga före avstängning:"
429 msgid "Audio Options..."
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Authoring läge"
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Auto scart byte"
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automatisk SSID sökning"
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automatisk sökning"
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Tillgängliga format variabler"
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Backupplacering"
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Beteende när en film startas"
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Beteende när en film stoppas"
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Beteende när en film slutar"
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Bränn till DVD..."
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
531 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Buffra miniatyrer"
551 msgid "Call monitoring"
552 msgstr "Samtalsmonitorering"
557 msgid "Cannot parse feed directory"
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Ändra PIN kod"
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Ändra program PIN"
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Ändra program PIN"
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Ändra installations PIN"
590 msgid "Channel Selection"
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanallista meny"
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Välj favoritlista"
620 msgid "Choose source"
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Välj målkatalog"
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Välj utseende"
632 msgid "Clear before scan"
633 msgstr "Rensa före sökning"
641 msgid "Code rate high"
642 msgstr "Code rate hög"
644 msgid "Code rate low"
645 msgstr "Code rate låg"
653 msgid "Collection name"
654 msgstr "Samlingsnamn"
656 msgid "Collection settings"
657 msgstr "Samlingsinställning"
662 msgid "Command execution..."
663 msgstr "Kommando exekvering..."
665 msgid "Command order"
666 msgstr "Kommandoordning"
668 msgid "Committed DiSEqC command"
669 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
671 msgid "Common Interface"
672 msgstr "Common Interface"
674 msgid "Compact Flash"
675 msgstr "Compact Flash"
677 msgid "Compact flash card"
678 msgstr "Compact Flash kort"
683 msgid "Configuration Mode"
684 msgstr "Konfigurationsläge"
687 msgstr "Konfigurering"
689 msgid "Conflicting timer"
690 msgstr "Timerkonflikt"
693 msgstr "Ansluten till"
695 msgid "Connected to Fritz!Box!"
696 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
698 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
699 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
703 "Connection to Fritz!Box\n"
707 "Anslutning till Fritz!Box\n"
708 "misslyckades! (%s)\n"
711 msgid "Constellation"
712 msgstr "Konstellation"
714 msgid "Content does not fit on DVD!"
715 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
717 msgid "Continue playing"
718 msgstr "Forsätt spela"
723 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
726 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
729 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
730 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
732 msgid "Create movie folder failed"
733 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
736 msgid "Creating directory %s failed."
737 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
739 msgid "Creating partition failed"
740 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
745 msgid "Current Transponder"
746 msgstr "Nuvarande transponder"
748 msgid "Current settings:"
749 msgstr "Nuvarande inställningar:"
751 msgid "Current version:"
752 msgstr "Nuvarande version:"
754 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
755 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
758 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
761 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
764 msgstr "Anpassningar"
769 msgid "Cutlist editor..."
770 msgstr "Klipplist editor..."
790 msgid "DVD media toolbox"
791 msgstr "DVD media verktyg"
799 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
805 msgid "Default services lists"
806 msgstr "Grundservicelista"
808 msgid "Default settings"
809 msgstr "Grundinstallningar"
818 msgstr "Ta bort post"
820 msgid "Delete failed!"
821 msgstr "Borttagning misslyckades!"
825 "Delete no more configured satellite\n"
828 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
834 msgid "Destination directory"
837 msgid "Detected HDD:"
838 msgstr "Hittad hårddisk:"
840 msgid "Detected NIMs:"
841 msgstr "Hittade tuners:"
849 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
850 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
858 msgid "DiSEqC repeats"
859 msgstr "DiSEqC repetetioner"
861 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
862 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
865 msgid "Directory %s nonexistent."
866 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
871 msgid "Disable Picture in Picture"
872 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
874 msgid "Disable Subtitles"
875 msgstr "Avaktivera textning"
877 msgid "Disable timer"
878 msgstr "Avaktivera timer"
885 "Disconnected from\n"
896 msgid "Display 16:9 content as"
897 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
899 msgid "Display 4:3 content as"
900 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
902 msgid "Display Setup"
903 msgstr "Display installation"
906 "Do you really want to REMOVE\n"
909 "Vill du verkligen TA BORT\n"
913 "Do you really want to check the filesystem?\n"
914 "This could take lots of time!"
916 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
917 "Detta kan ta lång tid!"
920 msgid "Do you really want to delete %s?"
921 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
924 "Do you really want to download\n"
927 "Vill du verkligen ladda ner\n"
930 msgid "Do you really want to exit?"
931 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
934 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
935 "All data on the disk will be lost!"
937 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
938 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
941 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
942 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
945 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
946 msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
949 "Do you want to backup now?\n"
950 "After pressing OK, please wait!"
952 "Vill du ta en backup nu?\n"
953 "Tryck OK och vänligen vänta!"
955 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
956 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
958 msgid "Do you want to do a service scan?"
959 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
961 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
962 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
964 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
965 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
967 msgid "Do you want to install default sat lists?"
968 msgstr "Vill du installera "
970 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
971 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
973 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
974 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
976 msgid "Do you want to restore your settings?"
977 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
979 msgid "Do you want to resume this playback?"
980 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
983 "Do you want to update your Dreambox?\n"
984 "After pressing OK, please wait!"
986 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
987 "Tryck OK och vänligen vänta!"
989 msgid "Do you want to view a tutorial?"
990 msgstr "Vill du se en guide?"
992 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
993 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
996 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
997 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
1000 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1001 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
1006 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1009 msgid "Download Plugins"
1010 msgstr "Ladda ner Plugins"
1012 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1015 msgid "Downloadable new plugins"
1016 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
1018 msgid "Downloadable plugins"
1019 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
1024 msgid "Downloading image description..."
1027 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1028 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1030 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1031 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
1039 msgid "EPG Selection"
1043 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1044 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
1052 msgid "Edit chapters of current title"
1053 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
1055 msgid "Edit services list"
1056 msgstr "Ändra kanallista"
1058 msgid "Edit settings"
1059 msgstr "Ändra inställningar"
1061 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1062 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
1064 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1065 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
1068 msgstr "Ändra titel"
1070 msgid "Electronic Program Guide"
1071 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1076 msgid "Enable 5V for active antenna"
1077 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
1079 msgid "Enable multiple bouquets"
1080 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
1082 msgid "Enable parental control"
1083 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
1085 msgid "Enable timer"
1086 msgstr "Aktivera timer"
1094 msgid "Encryption Key"
1095 msgstr "Krypteringsnyckel"
1097 msgid "Encryption Type"
1098 msgstr "Krypteringstyp"
1113 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1115 "If you experience any problems please contact\n"
1116 "stephan@reichholf.net\n"
1118 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1120 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1122 "Vid problem kontakta\n"
1123 "stephan@reichholf.net\n"
1125 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1127 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1128 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1129 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1130 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1132 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1133 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1135 msgid "Enter Rewind at speed"
1136 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1138 msgid "Enter main menu..."
1139 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1141 msgid "Enter the service pin"
1142 msgstr "Ange kanal PIN"
1147 msgid "Error executing plugin"
1159 msgstr "Programöversikt"
1161 msgid "Everything is fine"
1164 msgid "Execution Progress:"
1165 msgstr "Exekverings pågår:"
1167 msgid "Execution finished!!"
1168 msgstr "Exekvering färdig!"
1174 msgstr "Avsluta editor"
1176 msgid "Exit the wizard"
1177 msgstr "Avsluta guiden"
1180 msgstr "Avsluta guide"
1185 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1186 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
1188 msgid "Extended Setup..."
1189 msgstr "Utökad installation..."
1197 msgid "Factory reset"
1198 msgstr "Fabriksåterställning"
1201 msgstr "Misslyckades"
1207 msgstr "Snabb DiSEqC"
1209 msgid "Fast Forward speeds"
1210 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1213 msgstr "Snabb epoch"
1218 msgid "Filesystem Check..."
1219 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1221 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1222 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1225 msgstr "Fininställn."
1234 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1237 msgid "Fix USB stick"
1243 msgid "Flashing failed"
1247 msgstr "Font storlek"
1252 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1253 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1261 msgid "Frequency bands"
1262 msgstr "Frekvensband"
1264 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1265 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1267 msgid "Frequency steps"
1268 msgstr "Frekvenssteg"
1276 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1277 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1280 msgid "Frontprocessor version: %d"
1281 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1284 msgstr "Fsck misslyckades"
1286 msgid "Function not yet implemented"
1287 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1290 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1291 "Do you want to Restart the GUI now?"
1293 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1294 "Vill du starta om GUI nu?"
1305 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1306 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1311 msgid "Goto position"
1312 msgstr "Gå till position"
1314 msgid "Graphical Multi EPG"
1315 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1320 msgid "Guard Interval"
1321 msgstr "Guard intervall"
1323 msgid "Guard interval mode"
1324 msgstr "Guard intervalläge"
1329 msgid "Harddisk setup"
1330 msgstr "Hårddisk installation"
1332 msgid "Harddisk standby after"
1333 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1335 msgid "Hierarchy Information"
1336 msgstr "Hierarkisk information "
1338 msgid "Hierarchy mode"
1339 msgstr "Hierarkiskt läge"
1341 msgid "How many minutes do you want to record?"
1342 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1353 msgid "If you can see this page, please press OK."
1354 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1357 "If you see this, something is wrong with\n"
1358 "your scart connection. Press OK to return."
1360 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1361 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1364 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1365 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1366 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1368 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1369 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1370 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1372 "If you are happy with the result, press OK."
1374 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1375 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1376 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1377 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1378 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1379 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1380 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1381 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1383 msgid "Image flash utility"
1386 msgid "Image-Upgrade"
1387 msgstr "Image uppgradering"
1390 msgstr "I utförande"
1393 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1394 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1396 msgid "Increased voltage"
1397 msgstr "Ökad spänning"
1405 msgid "Infobar timeout"
1406 msgstr "Infobalk timeout"
1409 msgstr "Information"
1414 msgid "Initialization..."
1415 msgstr "Initiering..."
1420 msgid "Initializing Harddisk..."
1421 msgstr "Initierar hårddisk..."
1429 msgid "Installing Software..."
1430 msgstr "Installera mjukvara..."
1432 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1433 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
1435 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1436 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1438 msgid "Installing package content... Please wait..."
1439 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1441 msgid "Instant Record..."
1442 msgstr "Direktinspelning..."
1444 msgid "Integrated Ethernet"
1445 msgstr "Integrerat nätverk"
1447 msgid "Integrated Wireless"
1448 msgstr "Inbyggt Trådlöst"
1450 msgid "Intermediate"
1453 msgid "Internal Flash"
1454 msgstr "Intern Flash"
1456 msgid "Invalid Location"
1457 msgstr "Ogiltig lokation"
1460 msgid "Invalid directory selected: %s"
1461 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
1466 msgid "Invert display"
1467 msgstr "Invertera LCD"
1475 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1479 msgid "Keyboard Map"
1480 msgstr "Tangentbordslayout"
1482 msgid "Keyboard Setup"
1483 msgstr "Tangentbords inställning"
1486 msgstr "Tangentlayout"
1489 msgstr "LAN Adapter"
1503 msgid "Language selection"
1510 msgstr "Föregående hastighet"
1515 msgid "Leave DVD Player?"
1516 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1521 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1526 msgstr "Östlig gräns"
1529 msgstr "Västlig gräns"
1540 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1541 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
1543 msgid "List of Storage Devices"
1544 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1552 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1555 msgid "Local Network"
1556 msgstr "Lokalt Nätverk"
1564 msgid "Long Keypress"
1565 msgstr "Lång knapptryckning"
1582 msgid "Make this mark an 'in' point"
1583 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1585 msgid "Make this mark an 'out' point"
1586 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1588 msgid "Make this mark just a mark"
1589 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1592 msgstr "Manuell sökning"
1594 msgid "Manual transponder"
1595 msgstr "Manuell transponder"
1597 msgid "Margin after record"
1598 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1600 msgid "Margin before record (minutes)"
1601 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1603 msgid "Media player"
1604 msgstr "Mediaspelare"
1607 msgstr "Mediaspelare"
1609 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1610 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
1612 msgid "Medium is not empty!"
1613 msgstr "Media är inte tomt!"
1622 msgstr "Mkfs misslyckades"
1645 msgid "Mount failed"
1646 msgstr "Montering misslyckades"
1648 msgid "Move Picture in Picture"
1649 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1655 msgstr "Flytta väst"
1657 msgid "Movielist menu"
1658 msgstr "Filmlista meny"
1663 msgid "Multiple service support"
1664 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1673 msgstr "Inte tillgänglig"
1678 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1694 msgid "Nameserver %d"
1695 msgstr "Namnserver %d"
1697 msgid "Nameserver Setup"
1698 msgstr "Namnserver installation"
1700 msgid "Nameserver settings"
1701 msgstr "Namnserver inställningar"
1706 msgid "Network Configuration..."
1707 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
1709 msgid "Network Mount"
1710 msgstr "Nätverksmonteringar"
1712 msgid "Network SSID"
1713 msgstr "Nätverk SSID"
1715 msgid "Network Setup"
1716 msgstr "Nätverksinställningar"
1718 msgid "Network scan"
1719 msgstr "Sök nätverk"
1721 msgid "Network setup"
1722 msgstr "Nätverksinställningar"
1724 msgid "Network test"
1725 msgstr "Nätverk test"
1727 msgid "Network test..."
1728 msgstr "Nätverk test..."
1736 msgid "NetworkWizard"
1737 msgstr "Nätverksguide"
1745 msgid "New version:"
1746 msgstr "Ny version:"
1754 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1755 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
1757 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1758 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1760 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1761 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1763 msgid "No backup needed"
1764 msgstr "Ingen backup behövs"
1767 "No data on transponder!\n"
1768 "(Timeout reading PAT)"
1770 "Ingen data på transponder!\n"
1771 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1773 msgid "No details for this image file"
1776 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1777 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1779 msgid "No free tuner!"
1780 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1783 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1784 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1786 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1787 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1789 msgid "No positioner capable frontend found."
1790 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1792 msgid "No satellite frontend found!!"
1793 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1795 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1796 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1799 "No tuner is enabled!\n"
1800 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1802 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1803 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1805 msgid "No useable USB stick found"
1809 "No valid service PIN found!\n"
1810 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1811 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1813 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1814 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1815 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1818 "No valid setup PIN found!\n"
1819 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1820 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1822 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1823 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1824 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1827 "No working local networkadapter found.\n"
1828 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1829 "configured correctly."
1831 "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
1832 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
1833 "är korrekt konfigurerat."
1836 "No working wireless interface found.\n"
1837 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1838 "local network interface."
1840 "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
1841 " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
1842 "aktiverat lokalt nätverkskort."
1845 "No working wireless networkadapter found.\n"
1846 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1847 "Network is configured correctly."
1849 "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
1850 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
1851 "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
1853 msgid "No, but restart from begin"
1854 msgstr "Nej, men starta om från början"
1856 msgid "No, do nothing."
1857 msgstr "Nej, gör inget."
1859 msgid "No, just start my dreambox"
1860 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1862 msgid "No, scan later manually"
1863 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1868 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1880 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1881 "required, %d MB available)"
1883 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
1884 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
1887 "Nothing to scan!\n"
1888 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1890 "Inget att scanna!\n"
1891 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1897 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1898 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1903 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1904 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1905 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1907 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1908 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1909 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1914 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1915 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1917 msgid "OSD Settings"
1918 msgstr "OSD inställning"
1920 msgid "OSD visibility"
1921 msgstr "OSD synlighet"
1932 msgid "Online-Upgrade"
1933 msgstr "Online uppgradering"
1935 msgid "Only Free scan"
1936 msgstr "Bara Fri sökning"
1938 msgid "Orbital Position"
1939 msgstr "Orbital position"
1950 msgid "Package list update"
1951 msgstr "Paketlista uppdatering"
1953 msgid "Packet management"
1954 msgstr "Pakethantering"
1959 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1963 msgid "Parent Directory"
1964 msgstr "Föräldrarbibliotek"
1966 msgid "Parental control"
1967 msgstr "Föräldrakontroll"
1969 msgid "Parental control services Editor"
1970 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1972 msgid "Parental control setup"
1973 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1975 msgid "Parental control type"
1976 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1978 msgid "Partitioning USB stick..."
1981 msgid "Pause movie at end"
1982 msgstr "Pausa filmen"
1985 msgstr "BiB konfiguration"
1987 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1989 msgstr "Svarta kanter"
1994 msgid "Pin code needed"
1995 msgstr "PIN kod behövs"
2000 msgid "Play recorded movies..."
2001 msgstr "Spela inspelade filmer..."
2003 msgid "Please Reboot"
2004 msgstr "Vänligen starta om"
2006 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2007 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
2009 msgid "Please change recording endtime"
2010 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
2012 msgid "Please check your network settings!"
2015 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2018 msgid "Please choose an extension..."
2019 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
2021 msgid "Please choose he package..."
2022 msgstr "Vänligen välj paket"
2024 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2025 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
2027 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2028 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
2030 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2031 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
2033 msgid "Please enter a name for the new marker"
2034 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
2036 msgid "Please enter a new filename"
2037 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
2039 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2040 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
2042 msgid "Please enter name of the new directory"
2043 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
2045 msgid "Please enter the correct pin code"
2046 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
2048 msgid "Please enter the old pin code"
2049 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
2051 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2052 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
2055 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2056 "therefore the default directory is being used instead."
2058 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
2059 "är nu default bibliotek valt."
2061 msgid "Please press OK to continue."
2062 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
2064 msgid "Please press OK!"
2065 msgstr "Vänligen tryck OK!"
2067 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2070 msgid "Please select a playlist to delete..."
2071 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
2073 msgid "Please select a playlist..."
2074 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
2076 msgid "Please select a subservice to record..."
2077 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
2079 msgid "Please select a subservice..."
2080 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
2082 msgid "Please select keyword to filter..."
2083 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
2085 msgid "Please select target directory or medium"
2088 msgid "Please select the movie path..."
2089 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
2091 msgid "Please set up tuner B"
2092 msgstr "Vänligen installera tuner B"
2094 msgid "Please set up tuner C"
2095 msgstr "Vänligen installera tuner C"
2097 msgid "Please set up tuner D"
2098 msgstr "Vänligen installera tuner D"
2101 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2102 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2103 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2105 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
2106 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
2107 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
2111 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2114 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
2117 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2120 msgid "Please wait... Loading list..."
2121 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
2123 msgid "Plugin browser"
2124 msgstr "Plugin hanterare"
2132 msgid "Polarization"
2133 msgstr "Polarisation"
2151 msgstr "Portugisiska"
2156 msgid "Positioner fine movement"
2157 msgstr "Motor finstegning"
2159 msgid "Positioner movement"
2160 msgstr "Motor rörelse"
2162 msgid "Positioner setup"
2163 msgstr "Motor installation"
2165 msgid "Positioner storage"
2166 msgstr "Motor lagring"
2168 msgid "Power threshold in mA"
2169 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
2171 msgid "Predefined transponder"
2172 msgstr "Fördefinerad transponder"
2174 msgid "Preparing... Please wait"
2175 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
2177 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2178 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
2180 msgid "Press OK to activate the settings."
2181 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
2183 msgid "Press OK to edit the settings."
2184 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
2186 msgid "Press OK to scan"
2187 msgstr "Tryck OK för sökning"
2189 msgid "Press OK to start the scan"
2190 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
2195 msgid "Preview menu"
2196 msgstr "Förvisningsmeny"
2201 msgid "Protect services"
2202 msgstr "Skydda kanaler"
2204 msgid "Protect setup"
2205 msgstr "Skydda inställningar"
2210 msgid "Provider to scan"
2211 msgstr "Leverantör att scanna"
2214 msgstr "Leverantörer"
2220 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2228 msgid "RSS Feed URI"
2229 msgstr "RSS Feed URI"
2237 msgid "Really close without saving settings?"
2238 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2240 msgid "Really delete done timers?"
2241 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2243 msgid "Really delete this timer?"
2244 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2246 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2247 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2252 msgid "Reception Settings"
2253 msgstr "Mottagning inställningar"
2258 msgid "Recorded files..."
2259 msgstr "Inspelade filer..."
2265 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2268 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2271 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2274 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2277 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2280 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2282 msgid "Recordings always have priority"
2283 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2285 msgid "Reenter new pin"
2286 msgstr "Ange ny PIN igen"
2288 msgid "Refresh Rate"
2289 msgstr "Uppdateringstakt"
2291 msgid "Refresh rate selection."
2292 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2294 msgid "Remounting stick partition..."
2297 msgid "Remove Bookmark"
2298 msgstr "Ta bort Bokmärke"
2300 msgid "Remove Plugins"
2301 msgstr "Ta bort Plugins"
2303 msgid "Remove a mark"
2304 msgstr "Ta bort en markör"
2306 msgid "Remove currently selected title"
2307 msgstr "Ta bort vald titel"
2309 msgid "Remove plugins"
2310 msgstr "Ta bort plugins"
2312 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2315 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2318 msgid "Remove title"
2319 msgstr "Ta bort titel"
2322 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2323 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
2334 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2335 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2338 msgstr "Upprepningar"
2350 msgstr "Omstart GUI"
2352 msgid "Restart GUI now?"
2353 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2355 msgid "Restart network"
2356 msgstr "Omstart nätverk"
2358 msgid "Restart test"
2359 msgstr "Omstart test"
2361 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2362 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
2368 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2371 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2374 msgid "Resume from last position"
2375 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2377 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2378 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2379 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2380 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2381 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2382 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2383 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2384 msgid "Resuming playback"
2385 msgstr "Återuppta uppspelning"
2387 msgid "Return to file browser"
2388 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2390 msgid "Return to movie list"
2391 msgstr "Återvänd till filmlista"
2393 msgid "Return to previous service"
2394 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2396 msgid "Rewind speeds"
2397 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2405 msgid "Rotor turning speed"
2406 msgstr "Rotor rotationsfart"
2426 msgid "Sat / Dish Setup"
2427 msgstr "Sat / Parabol installation"
2432 msgid "Satellite Equipment Setup"
2433 msgstr "Satellit utrustning installation"
2450 msgid "Save Playlist"
2451 msgstr "Spara spellista"
2453 msgid "Scaling Mode"
2454 msgstr "Scalingläge"
2460 msgstr "Söka QAM128"
2466 msgstr "Söka QAM256"
2475 msgstr "Söka SR6875"
2478 msgstr "Söka SR6900"
2480 msgid "Scan Wireless Networks"
2481 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
2483 msgid "Scan additional SR"
2484 msgstr "Sök ytterligare SR"
2486 msgid "Scan band EU HYPER"
2487 msgstr "Sök EU HYPER band"
2489 msgid "Scan band EU MID"
2490 msgstr "Sök EU MID band"
2492 msgid "Scan band EU SUPER"
2493 msgstr "Sök EU SUPER band"
2495 msgid "Scan band EU UHF IV"
2496 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2498 msgid "Scan band EU UHF V"
2499 msgstr "Sök EU UHF V band"
2501 msgid "Scan band EU VHF I"
2502 msgstr "Sök EU VHF I band"
2504 msgid "Scan band EU VHF III"
2505 msgstr "Sök EU VHF III band"
2507 msgid "Scan band US HIGH"
2508 msgstr "Sök US HIGH band"
2510 msgid "Scan band US HYPER"
2511 msgstr "Sök US HYPER band"
2513 msgid "Scan band US LOW"
2514 msgstr "Sök US LOW band"
2516 msgid "Scan band US MID"
2517 msgstr "Sök US MID band"
2519 msgid "Scan band US SUPER"
2520 msgstr "Sök US SUPER band"
2523 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2526 "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
2530 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2531 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
2539 msgid "Secondary DNS"
2540 msgstr "Sekondär DNS"
2546 msgstr "Välj hårddisk"
2548 msgid "Select Location"
2549 msgstr "Välj lokation"
2551 msgid "Select Network Adapter"
2552 msgstr "Välj nätverksadapter"
2554 msgid "Select a movie"
2555 msgstr "Välj en film"
2557 msgid "Select audio mode"
2558 msgstr "Välj ljudläge"
2560 msgid "Select audio track"
2561 msgstr "Välj ljudspår"
2563 msgid "Select channel to record from"
2564 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2566 msgid "Select image"
2569 msgid "Select refresh rate"
2570 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2572 msgid "Select video input"
2573 msgstr "Välj video insignal"
2575 msgid "Select video mode"
2576 msgstr "Välj videoläge"
2578 msgid "Selected source image"
2581 msgid "Seperate titles with a main menu"
2582 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
2584 msgid "Sequence repeat"
2585 msgstr "Repetera sekvens"
2590 msgid "Service Scan"
2591 msgstr "Kanalsökning"
2593 msgid "Service Searching"
2594 msgstr "Kanalsökning"
2596 msgid "Service has been added to the favourites."
2597 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2599 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2600 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2603 "Service invalid!\n"
2604 "(Timeout reading PMT)"
2606 "Service ogiltig!\n"
2607 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2610 "Service not found!\n"
2611 "(SID not found in PAT)"
2613 "Service inte funnen!\n"
2614 "(SID inte funnen i PAT)"
2616 msgid "Service scan"
2617 msgstr "Kanalsökning"
2620 "Service unavailable!\n"
2621 "Check tuner configuration!"
2623 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2624 "Kontrollera tunerinställningar"
2632 msgid "Set as default Interface"
2633 msgstr "Använd som standard Interface"
2639 msgstr "Inställningar"
2642 msgstr "Installation"
2645 msgstr "Installationsläge"
2650 msgid "Show WLAN Status"
2651 msgstr "Visa WLAN Status"
2653 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2654 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2656 msgid "Show infobar on channel change"
2657 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2659 msgid "Show infobar on event change"
2660 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2662 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2663 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2665 msgid "Show positioner movement"
2666 msgstr "Visa motorflyttningar"
2668 msgid "Show services beginning with"
2669 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2671 msgid "Show the radio player..."
2672 msgstr "Visa radiospelaren..."
2674 msgid "Show the tv player..."
2675 msgstr "Visa tv spelare..."
2677 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2678 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
2680 msgid "Shutdown Dreambox after"
2681 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2686 msgid "Similar broadcasts:"
2687 msgstr "Liknande sändningar:"
2698 msgid "Single satellite"
2699 msgstr "Singel satellit"
2701 msgid "Single transponder"
2702 msgstr "Singel transponder"
2704 msgid "Singlestep (GOP)"
2705 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2708 msgstr "Utseende..."
2713 msgid "Sleep timer action:"
2714 msgstr "Sovtimer händelse:"
2716 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2717 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2726 msgid "Slow Motion speeds"
2727 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2729 msgid "Some plugins are not available:\n"
2730 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2732 msgid "Somewhere else"
2733 msgstr "Någon annanstans"
2736 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2738 "Please choose an other one."
2740 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2742 "Vänligen ange annan."
2744 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2746 msgstr "Sortera A-Z"
2748 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2750 msgstr "Sortera tid"
2755 msgid "Soundcarrier"
2767 msgid "Standby / Restart"
2768 msgstr "Viloläge / Omstart"
2773 msgid "Start from the beginning"
2774 msgstr "Spela upp från början"
2776 msgid "Start recording?"
2777 msgstr "Starta inspelning?"
2780 msgstr "Starta test"
2800 msgid "Stop Timeshift?"
2801 msgstr "Avsluta timeshift?"
2803 msgid "Stop current event and disable coming events"
2804 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2806 msgid "Stop current event but not coming events"
2807 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2809 msgid "Stop playing this movie?"
2810 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2813 msgstr "Stoppa test"
2815 msgid "Store position"
2816 msgstr "Lagra position"
2818 msgid "Stored position"
2819 msgstr "Lagrad position"
2821 msgid "Subservice list..."
2822 msgstr "Underkanalslista..."
2825 msgstr "Underkanaler"
2827 msgid "Subtitle selection"
2828 msgstr "Textningsval"
2839 msgid "Swap Services"
2845 msgid "Switch to next subservice"
2846 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2848 msgid "Switch to previous subservice"
2849 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2860 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2861 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2863 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2864 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2865 "weegull@hotmail.com"
2870 msgid "Table of content for collection"
2871 msgstr "Index över innehållet av samligen"
2876 msgid "Terrestrial provider"
2877 msgstr "Marksänd leverantör"
2882 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2883 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
2885 msgid "Test-Messagebox?"
2886 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2889 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2890 "Please press OK to start using your Dreambox."
2892 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2893 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2896 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2897 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2898 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2903 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2904 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2907 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
2908 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
2911 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2912 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2916 "The following device was found:\n"
2920 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2924 "The input port should be configured now.\n"
2925 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2926 "want to do that now?"
2928 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2929 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2931 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2932 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
2935 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2936 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2938 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2939 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2942 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2943 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2948 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2952 msgid "The package doesn't contain anything."
2953 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2956 msgid "The path %s already exists."
2957 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
2959 msgid "The pin code has been changed successfully."
2960 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2962 msgid "The pin code you entered is wrong."
2963 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2965 msgid "The pin codes you entered are different."
2966 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2968 msgid "The sleep timer has been activated."
2969 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2971 msgid "The sleep timer has been disabled."
2972 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2974 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2975 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2978 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2979 "Please install it."
2981 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
2982 "Vänligen installera den."
2985 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2987 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2989 msgid "The wizard is finished now."
2990 msgstr "Guiden är nu färdig."
2992 msgid "There are no default services lists in your image."
2993 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
2995 msgid "There are no default settings in your image."
2996 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2999 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3000 "Do you really want to continue?"
3002 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
3004 "Vill du verkligen forsätta?"
3007 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3011 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3012 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3016 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3021 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3022 "content on the disc."
3024 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
3028 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3029 msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
3031 msgid "This is step number 2."
3032 msgstr "Det här är steg 2."
3034 msgid "This is unsupported at the moment."
3035 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
3038 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3039 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3040 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3041 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3042 "the \"Nameserver\" Configuration"
3044 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
3045 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3046 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
3047 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
3048 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
3051 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3052 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3053 "- verify that a network cable is attached\n"
3054 "- verify that the cable is not broken"
3056 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
3058 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
3059 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
3060 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
3063 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3064 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3065 "- no valid IP Address was found\n"
3066 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3068 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
3069 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
3070 "- ingen giltig IP hittades\n"
3071 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
3074 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3075 "configuration with DHCP.\n"
3076 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3077 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3078 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3080 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3081 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3083 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
3084 "adress tilldelning med DHCP.\n"
3085 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
3086 "- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
3087 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
3089 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
3090 "- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
3093 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3094 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
3111 msgid "Time/Date Input"
3112 msgstr "Tid/Datum inmatning"
3118 msgstr "Ändra Timer"
3120 msgid "Timer Editor"
3121 msgstr "Timer Editor"
3127 msgstr "Timer inmatning"
3132 msgid "Timer sanity error"
3135 msgid "Timer selection"
3138 msgid "Timer status:"
3139 msgstr "Timer status:"
3144 msgid "Timeshift not possible!"
3145 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
3157 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3158 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3170 msgid "Toneburst A/B"
3171 msgstr "Toneburst A/B"
3177 msgstr "Översättning"
3179 msgid "Translation:"
3180 msgstr "Översättning:"
3182 msgid "Transmission Mode"
3183 msgstr "Sändningsläge"
3185 msgid "Transmission mode"
3186 msgstr "Sändningstyp"
3189 msgstr "Transponder"
3191 msgid "Transponder Type"
3192 msgstr "Transponder Typ"
3195 msgstr "Försök kvar:"
3197 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3198 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3200 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3201 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
3212 msgid "Tune failed!"
3213 msgstr "Tuning misslyckades!"
3224 msgid "Tuner configuration"
3225 msgstr "Tuner konfiguration"
3227 msgid "Tuner status"
3228 msgstr "Tuner status"
3236 msgid "Type of scan"
3237 msgstr "Typ av sökning"
3249 "Unable to complete filesystem check.\n"
3252 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
3256 "Unable to initialize harddisk.\n"
3259 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
3262 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3263 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3265 msgid "Universal LNB"
3266 msgstr "Universal LNB"
3268 msgid "Unmount failed"
3269 msgstr "Avmontering misslyckades"
3274 msgid "Updates your receiver's software"
3275 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
3277 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3278 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
3280 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3281 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
3283 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3284 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
3287 msgstr "Uppgradering"
3289 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3290 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
3293 msgstr "Använd DHCP"
3295 msgid "Use Interface"
3296 msgstr "Använd Interface"
3298 msgid "Use Power Measurement"
3299 msgstr "Använd Strömmätning"
3301 msgid "Use a gateway"
3302 msgstr "Använd en gateway"
3304 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3305 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3306 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3307 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3308 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3309 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3310 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3311 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3312 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3313 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3314 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3315 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3316 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3317 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
3319 msgid "Use power measurement"
3320 msgstr "Använd strömmätning"
3322 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3323 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
3326 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3328 "Please set up tuner A"
3330 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
3332 "Inställning Tuner A"
3335 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3338 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
3340 msgid "Use usals for this sat"
3341 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3343 msgid "Use wizard to set up basic features"
3344 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3346 msgid "Used service scan type"
3347 msgstr "Använd kanal söktyp"
3349 msgid "User defined"
3350 msgstr "Användardefinierat"
3355 msgid "VMGM (intro trailer)"
3356 msgstr "VMGM (intro trailer)"
3358 msgid "Video Fine-Tuning"
3359 msgstr "Video fininställning"
3361 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3362 msgstr "Video fininställnings guide"
3364 msgid "Video Output"
3365 msgstr "Video Utsignal"
3368 msgstr "Video Inställning"
3370 msgid "Video Wizard"
3371 msgstr "Video Guide"
3374 "Video input selection\n"
3376 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3379 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3381 "Video ingångsval\n"
3383 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3386 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3388 msgid "Video mode selection."
3389 msgstr "Videoläges val."
3391 msgid "View Rass interactive..."
3392 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3394 msgid "View teletext..."
3395 msgstr "Visa teletext..."
3397 msgid "Voltage mode"
3398 msgstr "Spännings läge"
3421 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3425 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3426 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3427 "Please press OK to begin."
3429 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3430 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3431 "Vänlig tryck OK för att starta."
3443 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3445 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3448 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3450 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
3452 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
3454 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
3455 "cut'. Det var allt."
3458 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3459 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3460 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3462 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3463 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3464 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3470 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3471 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3475 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3476 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3479 msgstr "Välkommen..."
3484 msgid "What do you want to scan?"
3485 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3487 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3488 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3493 msgid "Wireless Network"
3494 msgstr "Trådlöst Nätverk"
3496 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3497 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3499 msgid "Write failed!"
3500 msgstr "Skrivning misslyckades!"
3502 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3505 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3517 msgid "Yes, backup my settings!"
3518 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3520 msgid "Yes, do a manual scan now"
3521 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3523 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3524 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3526 msgid "Yes, do another manual scan now"
3527 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3529 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3530 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3532 msgid "Yes, restore the settings now"
3533 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3535 msgid "Yes, returning to movie list"
3536 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3538 msgid "Yes, view the tutorial"
3539 msgstr "Ja, visa guiden"
3542 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3543 "want to be installed."
3545 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3546 "instaällningar du vill installera."
3548 msgid "You can choose, what you want to install..."
3549 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3551 msgid "You cannot delete this!"
3552 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3554 msgid "You chose not to install any default services lists."
3555 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
3558 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3559 "default settings later in the settings menu."
3561 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3562 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3565 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3567 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3568 "installations guiden."
3571 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3572 "harddisk is not an option for you."
3574 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3575 "hårddisk är därför inte möjligt."
3578 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3579 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3580 "to the harddisk!\n"
3581 "Please press OK to start the backup now."
3583 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3584 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3585 "backup till hårddisk!\n"
3586 "Tryck OK för att starta backupen."
3589 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3590 "Please press OK to start the backup now."
3592 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3594 "Tryck OK för att starta backup."
3597 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3600 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3604 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3605 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3609 msgid "You have to wait %s!"
3610 msgstr "Du måste vänta %s!"
3613 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3614 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3615 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3616 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3619 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3620 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3621 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3622 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3623 "vill återställa dina inställningar."
3626 "You need to define some keywords first!\n"
3627 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3628 "Do you want to define keywords now?"
3630 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3631 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3632 "Vill du ange nyckelord nu?"
3635 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3637 "Do you want to set the pin now?"
3639 "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
3641 "Vill du ange PIN kod nu?"
3643 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3644 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
3646 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3647 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3650 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3653 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3654 "uppgraderingsprocessen."
3656 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3657 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3660 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3663 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3667 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3668 "Press OK to start upgrade."
3670 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3671 "Tryck OK för att starta."
3673 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3674 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3676 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3677 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3679 msgid "[alternative edit]"
3680 msgstr "[ändra alternativ]"
3682 msgid "[bouquet edit]"
3683 msgstr "[favoritlists editor]"
3685 msgid "[favourite edit]"
3686 msgstr "[favorit editor]"
3689 msgstr "[flyttläge]"
3691 msgid "abort alternatives edit"
3692 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3694 msgid "abort bouquet edit"
3695 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3697 msgid "abort favourites edit"
3698 msgstr "avbryt editera favoriter"
3700 msgid "about to start"
3701 msgstr "håller på att starta"
3703 msgid "add alternatives"
3704 msgstr "lägg till alternativ"
3706 msgid "add bookmark"
3707 msgstr "lägg till bokmärke"
3710 msgstr "lägg till favoritlista"
3712 msgid "add directory to playlist"
3713 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3715 msgid "add file to playlist"
3716 msgstr "lägg till fil i spellista"
3718 msgid "add files to playlist"
3719 msgstr "lägg till fil i spellista"
3722 msgstr "lägg till markör"
3724 msgid "add recording (enter recording duration)"
3725 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3727 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3728 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3730 msgid "add recording (indefinitely)"
3731 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3733 msgid "add recording (stop after current event)"
3734 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3736 msgid "add service to bouquet"
3737 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3739 msgid "add service to favourites"
3740 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3742 msgid "add to parental protection"
3743 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3748 msgid "alphabetic sort"
3749 msgstr "sortera alfabetiskt"
3752 "are you sure you want to restore\n"
3753 "following backup:\n"
3755 "vill du verkligen återställa\n"
3756 "med följande backup:\n"
3758 msgid "audio tracks"
3764 msgid "background image"
3765 msgstr "bakgrundsbild"
3776 msgid "change recording (duration)"
3777 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3779 msgid "change recording (endtime)"
3780 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3785 msgid "choose destination directory"
3788 msgid "circular left"
3789 msgstr "cirkulär vänster"
3791 msgid "circular right"
3792 msgstr "circulär höger"
3794 msgid "clear playlist"
3795 msgstr "rensa spellista"
3804 msgstr "konfigurationsmeny"
3815 msgid "copy to bouquets"
3816 msgstr "kopiera till favoritlista"
3818 msgid "create directory"
3819 msgstr "skapa bibliotek"
3831 msgstr "ta bort klipp"
3833 msgid "delete playlist entry"
3834 msgstr "ta bort post i spellista"
3836 msgid "delete saved playlist"
3837 msgstr "ta bort sparad spellista"
3845 msgid "disable move mode"
3846 msgstr "avaktivera flyttläge"
3849 msgstr "avaktiverad"
3851 msgid "disconnected"
3852 msgstr "bortkopplad"
3854 msgid "do not change"
3860 msgid "don't record"
3861 msgstr "spela inte in"
3866 msgid "edit alternatives"
3867 msgstr "ändra alternativ"
3875 msgid "enable bouquet edit"
3876 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3878 msgid "enable favourite edit"
3879 msgstr "aktivera favoriter editor"
3881 msgid "enable move mode"
3882 msgstr "aktivera flyttläge"
3887 msgid "end alternatives edit"
3888 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3890 msgid "end bouquet edit"
3891 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3893 msgid "end cut here"
3894 msgstr "slutklipp här"
3896 msgid "end favourites edit"
3897 msgstr "avsluta favoriter editor"
3902 msgid "exceeds dual layer medium!"
3903 msgstr "överskrider dual layer media"
3905 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3906 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3908 msgid "exit mediaplayer"
3909 msgstr "avsluta mediaspelare"
3911 msgid "exit movielist"
3912 msgstr "avsluta filmlista"
3915 msgstr "misslyckades"
3920 msgid "fine-tune your display"
3921 msgstr "fininställ din skärm"
3924 msgstr "font utseende"
3926 msgid "forward to the next chapter"
3927 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3932 msgid "free diskspace"
3933 msgstr "ledigt diskutrymme"
3935 msgid "full /etc directory"
3936 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3938 msgid "go to deep standby"
3939 msgstr "stäng av mottagaren"
3941 msgid "go to standby"
3942 msgstr "inta standby"
3947 msgid "hear radio..."
3948 msgstr "lyssna på radio..."
3953 msgid "hide extended description"
3954 msgstr "dölj utökad beskrivning"
3957 msgstr "dölj spelare"
3959 msgid "highlighted button"
3971 msgid "immediate shutdown"
3972 msgstr "omedelbar avstängning"
3979 "inkommande samtal!\n"
3980 "%s ringer från %s!"
3983 msgstr "initiera modul"
3985 msgid "insert mark here"
3986 msgstr "infoga markör här"
3988 msgid "jump back to the previous title"
3989 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3991 msgid "jump forward to the next title"
3992 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3994 msgid "jump to listbegin"
3995 msgstr "hoppa till liststart"
3997 msgid "jump to listend"
3998 msgstr "hoppa till listslut"
4000 msgid "jump to next marked position"
4001 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
4003 msgid "jump to previous marked position"
4004 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
4006 msgid "leave movie player..."
4007 msgstr "lämna videospelare..."
4015 msgid "list style compact"
4016 msgstr "liststil kompakt"
4018 msgid "list style compact with description"
4019 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
4021 msgid "list style default"
4022 msgstr "liststil grundläge"
4024 msgid "list style single line"
4025 msgstr "liststil enkel linje"
4027 msgid "load playlist"
4028 msgstr "ladda spellista"
4033 msgid "loopthrough to"
4034 msgstr "loopthrough till"
4057 msgid "move PiP to main picture"
4058 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
4069 msgid "next channel"
4070 msgstr "nästa kanal"
4072 msgid "next channel in history"
4073 msgstr "nästa kanal i historiken"
4078 msgid "no HDD found"
4079 msgstr "ingen hårddisk hittad"
4081 msgid "no Picture found"
4082 msgstr "ingen bild hittad"
4084 msgid "no module found"
4085 msgstr "ingen modul hittad"
4088 msgstr "inget viloläge"
4091 msgstr "ingen timeout"
4099 msgid "nothing connected"
4100 msgstr "inget anslutet"
4102 msgid "of a DUAL layer medium used."
4103 msgstr "av DUAL layer media använt."
4105 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4106 msgstr "av SINGLE layer media använt."
4114 msgid "on READ ONLY medium."
4115 msgstr "på READ ONLY media."
4120 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4121 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
4123 msgid "open servicelist"
4124 msgstr "öppna kanallista"
4126 msgid "open servicelist(down)"
4127 msgstr "öppna kanallista(ner)"
4129 msgid "open servicelist(up)"
4130 msgstr "öppna kanallista(upp)"
4139 msgstr "spela angivet"
4141 msgid "play from next mark or playlist entry"
4142 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
4144 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4145 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
4147 msgid "please press OK when ready"
4148 msgstr "tryck OK när du är klar"
4150 msgid "please wait, loading picture..."
4151 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
4153 msgid "previous channel"
4154 msgstr "föregående kanal"
4156 msgid "previous channel in history"
4157 msgstr "föregående kanal i historiken"
4159 msgid "rebooting..."
4165 msgid "recording..."
4166 msgstr "spelar in..."
4168 msgid "remove after this position"
4169 msgstr "ta bort efter denna position"
4171 msgid "remove all alternatives"
4172 msgstr "ta bort alla alternativ"
4174 msgid "remove all new found flags"
4175 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
4177 msgid "remove before this position"
4178 msgstr "ta bort före denna position"
4180 msgid "remove bookmark"
4181 msgstr "ta bort bokmärke"
4183 msgid "remove directory"
4184 msgstr "ta bort bibliotek"
4186 msgid "remove entry"
4187 msgstr "ta bort post"
4189 msgid "remove from parental protection"
4190 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
4192 msgid "remove new found flag"
4193 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
4195 msgid "remove selected satellite"
4196 msgstr "ta bort vald satellite"
4198 msgid "remove this mark"
4199 msgstr "ta bort denna markör"
4201 msgid "repeat playlist"
4202 msgstr "upprepa spellista"
4205 msgstr "repeterande"
4207 msgid "rewind to the previous chapter"
4208 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
4213 msgid "save playlist"
4214 msgstr "spara spellista"
4217 msgstr "sökning klar!"
4220 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4221 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
4224 msgstr "sökningsstatus"
4229 msgid "second cable of motorized LNB"
4230 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
4238 msgid "select .NFI flash file"
4241 msgid "select image from server"
4244 msgid "select movie"
4247 msgid "select the movie path"
4248 msgstr "välj film sökväg"
4254 msgstr "installation PIN"
4256 msgid "show DVD main menu"
4257 msgstr "visa DVD huvudmeny"
4260 msgstr "visa EPG..."
4265 msgid "show alternatives"
4266 msgstr "visa alternativ"
4268 msgid "show event details"
4269 msgstr "visa programdetaljer"
4271 msgid "show extended description"
4272 msgstr "visa utökad beskrivning"
4274 msgid "show first tag"
4275 msgstr "visa första märkning"
4277 msgid "show second tag"
4278 msgstr "visa andra märkning"
4280 msgid "show shutdown menu"
4281 msgstr "visa avstängningsmeny"
4283 msgid "show single service EPG..."
4284 msgstr "visa singel kanal EPG..."
4286 msgid "show tag menu"
4287 msgstr "visa märkningsmeny"
4289 msgid "show transponder info"
4290 msgstr "visa transponder info"
4292 msgid "shuffle playlist"
4293 msgstr "blanda spellista"
4301 msgid "skip backward"
4302 msgstr "hoppa bakåt"
4304 msgid "skip backward (enter time)"
4305 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
4307 msgid "skip forward"
4308 msgstr "hoppa framåt"
4310 msgid "skip forward (enter time)"
4311 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
4313 msgid "sort by date"
4314 msgstr "sortera efter datum"
4316 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4317 msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
4325 msgid "start cut here"
4326 msgstr "startklipp här"
4328 msgid "start timeshift"
4329 msgstr "starta timeshift"
4335 msgstr "avsluta BiB"
4340 msgid "stop recording"
4341 msgstr "stoppa inspelning"
4343 msgid "stop timeshift"
4344 msgstr "stoppa timeshift"
4346 msgid "swap PiP and main picture"
4347 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
4349 msgid "switch to bookmarks"
4350 msgstr "byt till bokmärke"
4352 msgid "switch to filelist"
4353 msgstr "byt till fillista"
4355 msgid "switch to playlist"
4356 msgstr "byt till spellista"
4358 msgid "switch to the next audio track"
4359 msgstr "byt till nästa ljudspår"
4361 msgid "switch to the next subtitle language"
4362 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
4367 msgid "this recording"
4368 msgstr "denna inspelning"
4370 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4371 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
4373 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4374 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
4376 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4377 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
4382 msgid "unknown service"
4383 msgstr "okänd kanal"
4385 msgid "until restart"
4386 msgstr "innan omstart"
4388 msgid "user defined"
4389 msgstr "användardefinierad"
4394 msgid "view extensions..."
4395 msgstr "visa utökningar..."
4397 msgid "view recordings..."
4398 msgstr "visa inspelningar..."
4400 msgid "wait for ci..."
4401 msgstr "vänta på ci..."
4403 msgid "wait for mmi..."
4404 msgstr "vänta på mmi..."
4421 msgid "yes (keep feeds)"
4422 msgstr "ja (behåll feeds)"
4425 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4426 "assistance before rebooting your dreambox."
4428 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4429 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4439 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4442 #~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
4447 #~ msgid "Add title..."
4448 #~ msgstr "Lägg till titel..."
4450 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
4451 #~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
4454 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4455 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4458 #~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
4459 #~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
4463 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4466 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
4472 #~ msgid "Burn To DVD..."
4473 #~ msgstr "Skapa DVD..."
4475 #~ msgid "Choose Location"
4476 #~ msgstr "Välj lokation"
4478 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4479 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
4481 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4482 #~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
4484 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4485 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
4487 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4488 #~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
4491 #~ msgstr "Bekräfta"
4493 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4494 #~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
4496 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4497 #~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
4499 #~ msgid "DVD ENTER key"
4500 #~ msgstr "DVD ENTER tangent"
4502 #~ msgid "DVD down key"
4503 #~ msgstr "DVD ner tangent"
4505 #~ msgid "DVD left key"
4506 #~ msgstr "DVD vänster tangent"
4508 #~ msgid "DVD right key"
4509 #~ msgstr "DVD höger tangent"
4511 #~ msgid "DVD up key"
4512 #~ msgstr "DVD upp tangent"
4514 #~ msgid "Device Setup..."
4515 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4517 #~ msgid "Edit current title"
4518 #~ msgstr "Ändra vald titel"
4520 #~ msgid "Edit title..."
4521 #~ msgstr "Ändra titel..."
4523 #~ msgid "Enable LAN"
4524 #~ msgstr "Aktivera LAN"
4526 #~ msgid "Enable WLAN"
4527 #~ msgstr "Aktivera WLAN"
4530 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
4533 #~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
4536 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
4537 #~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
4539 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
4540 #~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
4542 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4543 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4549 #~ "No working wireless interface found.\n"
4550 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
4551 #~ "enable you local network interface."
4553 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
4554 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
4555 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4557 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4558 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
4561 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
4562 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
4563 #~ "built in wireless network support"
4565 #~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
4566 #~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
4567 #~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
4570 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
4571 #~ "needed values.\n"
4572 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4574 #~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
4575 #~ "de behövda värdena.\n"
4576 #~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
4579 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
4580 #~ "needed values.\n"
4581 #~ "When you are ready please press OK to continue."
4583 #~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
4584 #~ "behövda värdena.\n"
4585 #~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
4587 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
4588 #~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
4591 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
4592 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
4594 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
4597 #~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
4599 #~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
4601 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
4604 #~ msgid "Restart your wireless interface"
4605 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
4607 #~ msgid "Save current project to disk"
4608 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
4611 #~ msgstr "Spara..."
4613 #~ msgid "Show files from %s"
4614 #~ msgstr "Visa filer från %s"
4620 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4622 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
4624 #~ "Please press OK to continue."
4626 #~ "Tack för att du använde guiden. Din dreambox är nu klar för att "
4629 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar nu.\n"
4631 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4634 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4636 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
4638 #~ "Please press OK to continue."
4640 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4643 #~ "Ditt trådlösa Internet anslutning fungerar nu.\n"
4645 #~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
4648 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
4649 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
4651 #~ "Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att "
4653 #~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
4658 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
4659 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4661 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4665 #~ "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, denna guide kommer hjälpa "
4666 #~ "dig med grundinställningarna av nätverket i din Dreambox.\n"
4668 #~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
4671 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
4672 #~ "Please choose what you want to do next."
4674 #~ "Ditt lokala LANs Internet anslutning fungerar inte!\n"
4675 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4678 #~ "Your network is restarting.\n"
4679 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
4681 #~ "Ditt nätverk startas om.\n"
4682 #~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
4685 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
4686 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4688 #~ "Din tråd LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4689 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4692 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
4693 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
4695 #~ "Din trådlösa LAN Adapter kunde inte startas.\n"
4696 #~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
4699 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
4700 #~ "Please choose what you want to do next."
4702 #~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
4703 #~ "Vänligen välj vad du vill göra."
4705 #~ msgid "equal to Socket A"
4706 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
4708 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4709 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"