add support for fluendo ts/ps demux (preferred above mpegdemux), add support for...
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 22:25+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
163 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 msgstr ""
169 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
170 "din Dreambox. Slukke nu?"
171
172 msgid ""
173 "A timer failed to record!\n"
174 "Disable TV and try again?\n"
175 msgstr ""
176 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
177 "Skift kanal og prøv igen?\n"
178
179 msgid "A/V Settings"
180 msgstr "A/V Indstillinger"
181
182 msgid "AA"
183 msgstr "AA"
184
185 msgid "AB"
186 msgstr "AB"
187
188 msgid "AC3 default"
189 msgstr "AC3 Standard"
190
191 msgid "AGC:"
192 msgstr "AGC:"
193
194 msgid "About"
195 msgstr "Info"
196
197 msgid "About..."
198 msgstr "Info..."
199
200 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
202
203 msgid "Activate network settings"
204 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
205
206 msgid "Add"
207 msgstr "Tilføj"
208
209 msgid "Add a mark"
210 msgstr "Tilføj et mærke"
211
212 msgid "Add alternative"
213 msgstr "Tilføj alternativ"
214
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
217
218 msgid "Add service"
219 msgstr "Tilføj kanal"
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Tilføj timer"
223
224 msgid "Add to bouquet"
225 msgstr "Tilføj til pakke..."
226
227 msgid "Add to favourites"
228 msgstr "Tilføj til favoritter"
229
230 msgid "Advanced"
231 msgstr "Advanceret"
232
233 msgid "After event"
234 msgstr "Efter film"
235
236 msgid ""
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 msgstr ""
240 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
241 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
242
243 msgid "Album:"
244 msgstr "Album:"
245
246 msgid "All"
247 msgstr "Alle"
248
249 msgid "All..."
250 msgstr "Alle..."
251
252 msgid "Alpha"
253 msgstr "Alpha"
254
255 msgid "Alternative radio mode"
256 msgstr "Alternativ radio type"
257
258 msgid "Arabic"
259 msgstr "Arabisk"
260
261 msgid "Artist:"
262 msgstr "Artist:"
263
264 msgid "Ask before shutdown:"
265 msgstr "Spørg for slukning:"
266
267 msgid "Aspect Ratio"
268 msgstr "Billed Format"
269
270 msgid "Audio"
271 msgstr "Lyd"
272
273 msgid "Audio Options..."
274 msgstr "Lyd Valg..."
275
276 msgid "Auto"
277 msgstr "Auto"
278
279 msgid "Automatic Scan"
280 msgstr "Automatisk Søgning"
281
282 msgid "B"
283 msgstr "B"
284
285 msgid "BA"
286 msgstr "BA"
287
288 msgid "BB"
289 msgstr "BB"
290
291 msgid "BER:"
292 msgstr "BER:"
293
294 msgid "Backup"
295 msgstr "Kopi"
296
297 msgid "Backup Location"
298 msgstr "Backup Lokation"
299
300 msgid "Backup Mode"
301 msgstr "Kopi Type"
302
303 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
304 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
305
306 msgid "Band"
307 msgstr "Bånd"
308
309 msgid "Bandwidth"
310 msgstr "Båndbredde"
311
312 msgid "Brightness"
313 msgstr "Lysstyrke"
314
315 msgid "Bus: "
316 msgstr "Bus:"
317
318 msgid ""
319 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
320 "displayed."
321 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
322
323 msgid "C-Band"
324 msgstr "C-Bånd"
325
326 msgid "CF Drive"
327 msgstr "CF Disk"
328
329 msgid "CVBS"
330 msgstr "CVBS"
331
332 msgid "Cable"
333 msgstr "Kabel"
334
335 msgid "Cache Thumbnails"
336 msgstr "Hente Oversigt"
337
338 msgid "Call monitoring"
339 msgstr "Overvåg opkald"
340
341 msgid "Cancel"
342 msgstr "Fortryd"
343
344 msgid "Capacity: "
345 msgstr "Kapacitet: "
346
347 msgid "Card"
348 msgstr "Kort"
349
350 msgid "Catalan"
351 msgstr "Catalansk"
352
353 msgid "Change bouquets in quickzap"
354 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
355
356 msgid "Change pin code"
357 msgstr "Skifte pin kode"
358
359 msgid "Change service pin"
360 msgstr "Skifte kanal kode"
361
362 msgid "Change service pins"
363 msgstr "Skifte kanal koder"
364
365 msgid "Change setup pin"
366 msgstr "Skifte opsætnings kode"
367
368 msgid "Channel"
369 msgstr "Kanal"
370
371 msgid "Channel Selection"
372 msgstr "Kanal Vælger"
373
374 msgid "Channel:"
375 msgstr "Kanal:"
376
377 msgid "Channellist menu"
378 msgstr "Kanalliste menu"
379
380 msgid "Choose bouquet"
381 msgstr "Vælg pakke"
382
383 msgid "Choose source"
384 msgstr "Vælg kilde"
385
386 msgid "Cleanup"
387 msgstr "Oprydning"
388
389 msgid "Clear before scan"
390 msgstr "Slet før søgning"
391
392 msgid "Clear log"
393 msgstr "Slet log"
394
395 msgid "Code rate high"
396 msgstr "Kode rate høj"
397
398 msgid "Code rate low"
399 msgstr "Kode rate lav"
400
401 msgid "Color Format"
402 msgstr "Farve Format"
403
404 msgid "Command order"
405 msgstr "Kommando rækkefølge"
406
407 msgid "Committed DiSEqC command"
408 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
409
410 msgid "Common Interface"
411 msgstr "CA Modul"
412
413 msgid "Compact Flash"
414 msgstr "Kompact Flash"
415
416 msgid "Compact flash card"
417 msgstr "Compact flash kort"
418
419 msgid "Complete"
420 msgstr "Færdig"
421
422 msgid "Configuration Mode"
423 msgstr "Konfigurations Type"
424
425 msgid "Conflicting timer"
426 msgstr "Timer konflikt"
427
428 msgid "Connected to Fritz!Box!"
429 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
430
431 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
432 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
433
434 #, python-format
435 msgid ""
436 "Connection to Fritz!Box\n"
437 "failed! (%s)\n"
438 "retrying..."
439 msgstr ""
440 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
441 "fejlede! (%s)\n"
442 "prøver igen..."
443
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontrast"
446
447 msgid "Create movie folder failed"
448 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
449
450 msgid "Creating partition failed"
451 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
452
453 msgid "Croatian"
454 msgstr "Croatisk"
455
456 msgid "Current version:"
457 msgstr "Aktuel Version:"
458
459 msgid "Customize"
460 msgstr "Bruger Indstillinger"
461
462 msgid "Cut"
463 msgstr "Klip"
464
465 msgid "Cutlist editor..."
466 msgstr "Klipliste editor..."
467
468 msgid "Czech"
469 msgstr "Czechisk"
470
471 msgid "DVB-S"
472 msgstr "DVB-S"
473
474 msgid "DVB-S2"
475 msgstr "DVB-S2"
476
477 msgid "Danish"
478 msgstr "Dansk"
479
480 msgid "Date"
481 msgstr "Dato"
482
483 msgid "Deep Standby"
484 msgstr "Afbryde"
485
486 msgid "Delay"
487 msgstr "Forsinkelse"
488
489 msgid "Delete"
490 msgstr "Slet"
491
492 msgid "Delete entry"
493 msgstr "Slet indgang"
494
495 msgid "Delete failed!"
496 msgstr "Slette fejl!"
497
498 msgid "Description"
499 msgstr "Beskrivelse"
500
501 msgid "Detected HDD:"
502 msgstr "HDD fundet:"
503
504 msgid "Detected NIMs:"
505 msgstr "TUNERE fundet:"
506
507 msgid "DiSEqC"
508 msgstr "DiSEqC"
509
510 msgid "DiSEqC A/B"
511 msgstr "DiSEqC A/B"
512
513 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
515
516 msgid "DiSEqC Mode"
517 msgstr "DiSEqC Type"
518
519 msgid "DiSEqC mode"
520 msgstr "DiSEqC type"
521
522 msgid "DiSEqC repeats"
523 msgstr "DiSEqC gentagelser"
524
525 msgid "Disable"
526 msgstr "Afbryd"
527
528 msgid "Disable Picture in Picture"
529 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
530
531 msgid "Disable Subtitles"
532 msgstr "Stoppe Undertekster"
533
534 msgid "Disabled"
535 msgstr "Afbrudt"
536
537 #, python-format
538 msgid ""
539 "Disconnected from\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "retrying..."
542 msgstr ""
543 "Forbindelse afbrudt til\n"
544 "Fritz!Box! (%s)\n"
545 "prøver igen..."
546
547 msgid "Dish"
548 msgstr "Parabol"
549
550 msgid ""
551 "Do you really want to REMOVE\n"
552 "the plugin \""
553 msgstr ""
554 "Vil du virkelig FJERNE\n"
555 "dette plugin \""
556
557 #, python-format
558 msgid "Do you really want to delete %s?"
559 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to download\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Vil du virkelig downloade\n"
566 "dette plugin \""
567
568 msgid ""
569 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
570 "All data on the disk will be lost!"
571 msgstr ""
572 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
573 "Alle data på disk går tabt!"
574
575 msgid ""
576 "Do you want to backup now?\n"
577 "After pressing OK, please wait!"
578 msgstr ""
579 "Vil du lave backup nu?\n"
580 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
581
582 msgid "Do you want to do a service scan?"
583 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
584
585 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
586 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
587
588 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
589 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
590
591 msgid "Do you want to restore your settings?"
592 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
593
594 msgid "Do you want to resume this playback?"
595 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
596
597 msgid ""
598 "Do you want to update your Dreambox?\n"
599 "After pressing OK, please wait!"
600 msgstr ""
601 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
602 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
603
604 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
605 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
606
607 msgid "Do you want to view a tutorial?"
608 msgstr "Vil du se en oversigt?"
609
610 msgid "Download Plugins"
611 msgstr "Downloade Plugins"
612
613 msgid "Downloadable new plugins"
614 msgstr "Downloade nye Plugins"
615
616 msgid "Downloadable plugins"
617 msgstr "Plugins der kan downloades"
618
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
621
622 msgid "Dutch"
623 msgstr "Hollandsk"
624
625 msgid "E"
626 msgstr "Ø"
627
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "EPG Valg"
630
631 #, python-format
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
634
635 msgid "East"
636 msgstr "Øst"
637
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr "Editere kanallister"
640
641 msgid "Enable"
642 msgstr "Tilslut"
643
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
646
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr "Tilføj multi pakker"
649
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
652
653 msgid "Enabled"
654 msgstr "Tilsluttet"
655
656 msgid "End"
657 msgstr "Slut"
658
659 msgid "EndTime"
660 msgstr "SlutTid"
661
662 msgid "English"
663 msgstr "Engelsk"
664
665 msgid ""
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
667 "\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
670 "\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
672 msgstr ""
673 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
674 "\n"
675 "Ved problemer venligst kontakt\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
677 "\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Åbne hoved menu..."
682
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Skriv service koden"
685
686 msgid "Eventview"
687 msgstr "Programoversigt"
688
689 msgid "Everything is fine"
690 msgstr "Alt er i orden"
691
692 msgid "Execution Progress:"
693 msgstr "Kommando Status:"
694
695 msgid "Execution finished!!"
696 msgstr "Kommandoen udført!!"
697
698 msgid "Exit editor"
699 msgstr "Afslut editor"
700
701 msgid "Exit the wizard"
702 msgstr "Afslut guiden"
703
704 msgid "Exit wizard"
705 msgstr "Afslut guide"
706
707 msgid "Extensions"
708 msgstr "Udvidelser"
709
710 msgid "FEC"
711 msgstr "FEC"
712
713 msgid "Fast DiSEqC"
714 msgstr "Hurtig DiSEqC"
715
716 msgid "Favourites"
717 msgstr "Favoritter"
718
719 msgid "Finetune"
720 msgstr "Fin tuning"
721
722 msgid "Finnish"
723 msgstr "Finland"
724
725 msgid "French"
726 msgstr "Fransk"
727
728 msgid "Frequency"
729 msgstr "Frekvens"
730
731 msgid "Fri"
732 msgstr "Fre"
733
734 msgid "Friday"
735 msgstr "Fredag"
736
737 msgid "Fritz!Box FON IP address"
738 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
739
740 #, python-format
741 msgid "Frontprocessor version: %d"
742 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
743
744 msgid "Function not yet implemented"
745 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
746
747 msgid ""
748 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
749 "Do you want to Restart the GUI now?"
750 msgstr ""
751 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
752 "Vil du genstarte GUI nu?"
753
754 msgid "Games / Plugins"
755 msgstr "Spil / Plugins"
756
757 msgid "Gateway"
758 msgstr "Gateway"
759
760 msgid "Genre:"
761 msgstr "Genre:"
762
763 msgid "German"
764 msgstr "Tysk"
765
766 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
767 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
768
769 msgid "Goto 0"
770 msgstr "Gå til 0"
771
772 msgid "Goto position"
773 msgstr "Drej til position"
774
775 msgid "Guard interval mode"
776 msgstr "Sikkerheds interval type"
777
778 msgid "Harddisk"
779 msgstr "Harddisk..."
780
781 msgid "Harddisk setup"
782 msgstr "Harddisk Indstilling"
783
784 msgid "Harddisk standby after"
785 msgstr "Harddisk Standby efter"
786
787 msgid "Hierarchy mode"
788 msgstr "Hiraki type"
789
790 msgid "How many minutes do you want to record?"
791 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
792
793 msgid "IP Address"
794 msgstr "IP-Adresse"
795
796 msgid "Icelandic"
797 msgstr "Islandsk"
798
799 msgid ""
800 "If you see this, something is wrong with\n"
801 "your scart connection. Press OK to return."
802 msgstr ""
803 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
804 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
805
806 msgid "Image-Upgrade"
807 msgstr "Image-Opgradering"
808
809 msgid ""
810 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
811 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
812
813 msgid "Increased voltage"
814 msgstr "Øget spænding"
815
816 msgid "InfoBar"
817 msgstr "InfoBjælke"
818
819 msgid "Infobar timeout"
820 msgstr "Infobar tid"
821
822 msgid "Information"
823 msgstr "Information"
824
825 msgid "Init"
826 msgstr "Initialiser"
827
828 msgid "Initialization..."
829 msgstr "Formaterer Harddisk..."
830
831 msgid "Initialize"
832 msgstr "Initialisere"
833
834 msgid "Initializing Harddisk..."
835 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
836
837 msgid "Input"
838 msgstr "Indgang"
839
840 msgid "Instant Record..."
841 msgstr "Hurtig Optagelse..."
842
843 msgid "Internal Flash"
844 msgstr "Intern Flash"
845
846 msgid "Inversion"
847 msgstr "Invertere"
848
849 msgid "Invert display"
850 msgstr "Inverter display"
851
852 msgid "Italian"
853 msgstr "Italiensk"
854
855 msgid "Keyboard Map"
856 msgstr "Tastatur Layout"
857
858 msgid "Keyboard Setup"
859 msgstr "Tastatur Indstilling"
860
861 msgid "Keymap"
862 msgstr "Tastelayout"
863
864 msgid "LCD Setup"
865 msgstr "LCD Indstillinger"
866
867 msgid "LNB"
868 msgstr "LNB"
869
870 msgid "LOF"
871 msgstr "LOF"
872
873 msgid "LOF/H"
874 msgstr "LOF/H"
875
876 msgid "LOF/L"
877 msgstr "LOF/V"
878
879 msgid "Language selection"
880 msgstr "Valg af sprog"
881
882 msgid "Language..."
883 msgstr "Sprog..."
884
885 msgid "Latitude"
886 msgstr "Breddegrad"
887
888 msgid "Left"
889 msgstr "Venstre"
890
891 msgid "Limit east"
892 msgstr "Øst Limit"
893
894 msgid "Limit west"
895 msgstr "Vest Limit"
896
897 msgid "Limits off"
898 msgstr "Limits off"
899
900 msgid "Limits on"
901 msgstr "Limits on"
902
903 msgid "List of Storage Devices"
904 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
905
906 msgid "Longitude"
907 msgstr "Længdegrad"
908
909 msgid "MMC Card"
910 msgstr "MMC Kort"
911
912 msgid "MORE"
913 msgstr "MERE"
914
915 msgid "Main menu"
916 msgstr "Hoved Menu"
917
918 msgid "Mainmenu"
919 msgstr "HovedMenu"
920
921 msgid "Make this mark an 'in' point"
922 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
923
924 msgid "Make this mark an 'out' point"
925 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
926
927 msgid "Make this mark just a mark"
928 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
929
930 msgid "Manual Scan"
931 msgstr "Manuel Søgning"
932
933 msgid "Manual transponder"
934 msgstr "Manuel transponder"
935
936 msgid "Margin after record"
937 msgstr "Margin efter optagelse"
938
939 msgid "Margin before record (minutes)"
940 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
941
942 msgid "Media player"
943 msgstr "Medie Afspiller"
944
945 msgid "MediaPlayer"
946 msgstr "Medie Afspiller"
947
948 msgid "Menu"
949 msgstr "Menu"
950
951 msgid "Message"
952 msgstr "Besked"
953
954 msgid "Mkfs failed"
955 msgstr "Mkfs fejlede"
956
957 msgid "Model: "
958 msgstr "Model:"
959
960 msgid "Modulation"
961 msgstr "Modulation"
962
963 msgid "Modulator"
964 msgstr "Modulator"
965
966 msgid "Mon"
967 msgstr "Man"
968
969 msgid "Mon-Fri"
970 msgstr "Mandag til Fredag"
971
972 msgid "Monday"
973 msgstr "Mandag"
974
975 msgid "Mount failed"
976 msgstr "Mount fejlede"
977
978 msgid "Move Picture in Picture"
979 msgstr "Flytte Billed i Billed"
980
981 msgid "Move east"
982 msgstr "Drej mod Øst"
983
984 msgid "Move west"
985 msgstr "Drej mod Vest"
986
987 msgid "Movie Menu"
988 msgstr "Film Menu"
989
990 msgid "Multi EPG"
991 msgstr "Multi EPG"
992
993 msgid "Multiple service support"
994 msgstr "Multi kanal support"
995
996 msgid "Multisat"
997 msgstr "Mange satellitter"
998
999 msgid "Mute"
1000 msgstr "Lyd fra"
1001
1002 msgid "N/A"
1003 msgstr "Ikke tilgængelig"
1004
1005 msgid "NEXT"
1006 msgstr "NÆSTE"
1007
1008 msgid "NIM "
1009 msgstr "TUNER"
1010
1011 msgid "NOW"
1012 msgstr "NU"
1013
1014 msgid "NTSC"
1015 msgstr "NTSC"
1016
1017 msgid "Name"
1018 msgstr "Navn"
1019
1020 msgid "Nameserver"
1021 msgstr "Navneserver"
1022
1023 msgid "Netmask"
1024 msgstr "Netmaske"
1025
1026 msgid "Network Mount"
1027 msgstr "Netværks Indstilling"
1028
1029 msgid "Network Setup"
1030 msgstr "Netværks Opsætning"
1031
1032 msgid "Network scan"
1033 msgstr "Netværks Søgning"
1034
1035 msgid "Network setup"
1036 msgstr "Netværks opsætning"
1037
1038 msgid "Network..."
1039 msgstr "Netværk..."
1040
1041 msgid "New"
1042 msgstr "Ny"
1043
1044 msgid "New pin"
1045 msgstr "Ny kode"
1046
1047 msgid "New version:"
1048 msgstr "Ny Version:"
1049
1050 msgid "Next"
1051 msgstr "Næste"
1052
1053 msgid "No"
1054 msgstr "Nej"
1055
1056 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1057 msgstr ""
1058 "Ingen HDD fundet eller\n"
1059 "HDD ikke initialiseret!."
1060
1061 msgid "No backup needed"
1062 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1063
1064 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1065 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1066
1067 msgid "No positioner capable frontend found."
1068 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1069
1070 msgid "No satellite frontend found!!"
1071 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1072
1073 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1074 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1075
1076 msgid "No, do nothing."
1077 msgstr "Nej, gør intet."
1078
1079 msgid "No, just start my dreambox"
1080 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1081
1082 msgid "No, scan later manually"
1083 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1084
1085 msgid "None"
1086 msgstr "Ingen"
1087
1088 msgid "North"
1089 msgstr "Nord"
1090
1091 msgid "Norwegian"
1092 msgstr "Norsk"
1093
1094 msgid ""
1095 "Nothing to scan!\n"
1096 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1097 msgstr ""
1098 "Intet at søge!\n"
1099 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1100
1101 msgid "Now Playing"
1102 msgstr "Nu Afspilles"
1103
1104 msgid "OK"
1105 msgstr "OK"
1106
1107 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1108 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1109
1110 msgid "OSD Settings"
1111 msgstr "OSD Indstilling"
1112
1113 msgid "Off"
1114 msgstr "Fra"
1115
1116 msgid "On"
1117 msgstr "Til"
1118
1119 msgid "One"
1120 msgstr "En"
1121
1122 msgid "Online-Upgrade"
1123 msgstr "Online-Opgradering"
1124
1125 msgid "Other..."
1126 msgstr "Andet..."
1127
1128 msgid "PAL"
1129 msgstr "PAL"
1130
1131 msgid "PIDs"
1132 msgstr "PIDs"
1133
1134 msgid "Packet management"
1135 msgstr "Pakke redigering"
1136
1137 msgid "Page"
1138 msgstr "Side"
1139
1140 msgid "Parental control"
1141 msgstr "Forældre kontrol"
1142
1143 msgid "Parental control services Editor"
1144 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1145
1146 msgid "Parental control setup"
1147 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1148
1149 msgid "Parental control type"
1150 msgstr "Forældre kontrol type"
1151
1152 msgid "PiPSetup"
1153 msgstr "PiP Opsætning"
1154
1155 msgid "Pin code needed"
1156 msgstr "Pin kode nødvendig"
1157
1158 msgid "Play recorded movies..."
1159 msgstr "Afspil optagede film..."
1160
1161 msgid "Please choose an extension..."
1162 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1163
1164 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1165 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1166
1167 msgid "Please enter a name for the new marker"
1168 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1169
1170 msgid "Please enter the correct pin code"
1171 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1172
1173 msgid "Please enter the old pin code"
1174 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1175
1176 msgid "Please press OK!"
1177 msgstr "Tryk venligst OK!"
1178
1179 msgid "Please select a subservice to record..."
1180 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1181
1182 msgid "Please select a subservice..."
1183 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1184
1185 msgid "Please select keyword to filter..."
1186 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1187
1188 msgid "Please set up tuner B"
1189 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1190
1191 msgid ""
1192 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1193 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1194 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1195 msgstr ""
1196 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1197 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1198 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1199
1200 msgid "Please wait... Loading list..."
1201 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1202
1203 msgid "Plugin browser"
1204 msgstr "Plugin Menu"
1205
1206 msgid "Polarity"
1207 msgstr "Polaritet"
1208
1209 msgid "Polarization"
1210 msgstr "Polarisation"
1211
1212 msgid "Port A"
1213 msgstr "Port A"
1214
1215 msgid "Port B"
1216 msgstr "Port B"
1217
1218 msgid "Port C"
1219 msgstr "Port C"
1220
1221 msgid "Port D"
1222 msgstr "Port D"
1223
1224 msgid "Positioner"
1225 msgstr "Motor"
1226
1227 msgid "Positioner fine movement"
1228 msgstr "Fin justering af motor"
1229
1230 msgid "Positioner movement"
1231 msgstr "Motor bevægelse"
1232
1233 msgid "Positioner setup"
1234 msgstr "Motor Opsætning"
1235
1236 msgid "Positioner storage"
1237 msgstr "Gem position"
1238
1239 msgid "Predefined transponder"
1240 msgstr "Predefineret transponder"
1241
1242 msgid "Press OK to activate the settings."
1243 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1244
1245 msgid "Press OK to scan"
1246 msgstr "Tryk OK for at søge"
1247
1248 msgid "Press OK to start the scan"
1249 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1250
1251 msgid "Prev"
1252 msgstr "Forrige"
1253
1254 msgid "Protect services"
1255 msgstr "Beskyt kanaler"
1256
1257 msgid "Protect setup"
1258 msgstr "Beskyt opsætning"
1259
1260 msgid "Provider"
1261 msgstr "Udbyder"
1262
1263 msgid "Providers"
1264 msgstr "Udbydere"
1265
1266 msgid "Quick"
1267 msgstr "Hurtig"
1268
1269 msgid "Quickzap"
1270 msgstr "Hurtigzap"
1271
1272 msgid "RC Menu"
1273 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1274
1275 msgid "RF output"
1276 msgstr "RF Udgang"
1277
1278 msgid "RGB"
1279 msgstr "RGB"
1280
1281 msgid "RSS Feed URI"
1282 msgstr "RSS Feed URI"
1283
1284 msgid "Ram Disk"
1285 msgstr "Ram Disk"
1286
1287 msgid "Really close without saving settings?"
1288 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1289
1290 msgid "Really delete done timers?"
1291 msgstr "Slette udførte timere?"
1292
1293 msgid "Really delete this timer?"
1294 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1295
1296 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1297 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1298
1299 msgid "Reception Settings"
1300 msgstr "Modtage Indstillinger"
1301
1302 msgid "Record"
1303 msgstr "Optage"
1304
1305 msgid "Recorded files..."
1306 msgstr "Optagede filer..."
1307
1308 msgid "Recording"
1309 msgstr "Optager"
1310
1311 msgid "Recordings always have priority"
1312 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1313
1314 msgid "Reenter new pin"
1315 msgstr "Gentag ny kode"
1316
1317 msgid "Remove Plugins"
1318 msgstr "Fjerne Plugins"
1319
1320 msgid "Remove a mark"
1321 msgstr "Fjerne et mærke"
1322
1323 msgid "Remove plugins"
1324 msgstr "Fjerne plugins"
1325
1326 msgid "Remove service"
1327 msgstr "Fjerne kanal"
1328
1329 msgid "Repeat"
1330 msgstr "Gentag"
1331
1332 msgid "Repeat Type"
1333 msgstr "Gentage type"
1334
1335 msgid "Replace current playlist"
1336 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1337
1338 msgid "Reset"
1339 msgstr "Reset"
1340
1341 msgid "Restart"
1342 msgstr "Genstarte"
1343
1344 msgid "Restart GUI now?"
1345 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1346
1347 msgid "Restore"
1348 msgstr "Gendanne"
1349
1350 msgid ""
1351 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1352 "settings now."
1353 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1354
1355 msgid "Right"
1356 msgstr "Højre"
1357
1358 msgid "Running"
1359 msgstr "Aktiveret"
1360
1361 msgid "S-Video"
1362 msgstr "S-Video"
1363
1364 msgid "SNR:"
1365 msgstr "SNR:"
1366
1367 msgid "Sat"
1368 msgstr "Lør"
1369
1370 msgid "Sat / Dish Setup"
1371 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1372
1373 msgid "Satellite"
1374 msgstr "Satellit"
1375
1376 msgid "Satellites"
1377 msgstr "Satellitter"
1378
1379 msgid "Satfinder"
1380 msgstr "Sat Søger"
1381
1382 msgid "Saturday"
1383 msgstr "Lørdag"
1384
1385 msgid "Scaling Mode"
1386 msgstr "Skalerings Type"
1387
1388 msgid "Scan NIM"
1389 msgstr "Søg TUNER"
1390
1391 msgid "Search east"
1392 msgstr "Søg Øst"
1393
1394 msgid "Search west"
1395 msgstr "Søg Vest"
1396
1397 msgid "Seek"
1398 msgstr "Søg"
1399
1400 msgid "Select HDD"
1401 msgstr "Vælg HDD"
1402
1403 msgid "Select a movie"
1404 msgstr "Vælg en film"
1405
1406 msgid "Select alternative service"
1407 msgstr "Vælg alternativ kanal"
1408
1409 msgid "Select audio mode"
1410 msgstr "Vælg lyd type"
1411
1412 msgid "Select audio track"
1413 msgstr "Vælg lyd spor"
1414
1415 msgid "Select channel to record from"
1416 msgstr "Vælg optagekanal"
1417
1418 msgid "Select reference service"
1419 msgstr "Vælg reference kanal"
1420
1421 msgid "Sequence repeat"
1422 msgstr "Sekvens gentagelse"
1423
1424 msgid "Service"
1425 msgstr "Kanal"
1426
1427 msgid "Service Scan"
1428 msgstr "Kanal Søgning"
1429
1430 msgid "Service Searching"
1431 msgstr "Kanal Søgning"
1432
1433 msgid "Service has been added to the favourites."
1434 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1435
1436 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1437 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1438
1439 msgid "Service scan"
1440 msgstr "Kanal søgning"
1441
1442 msgid "Service scan type needed"
1443 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1444
1445 msgid "Serviceinfo"
1446 msgstr "Kanalinfo"
1447
1448 msgid "Services"
1449 msgstr "Kanaler"
1450
1451 msgid "Set limits"
1452 msgstr "Indstil limits"
1453
1454 msgid "Settings"
1455 msgstr "Indstillinger"
1456
1457 msgid "Setup"
1458 msgstr "Indstillinger"
1459
1460 msgid "Show infobar on channel change"
1461 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1462
1463 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1464 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1465
1466 msgid "Show positioner movement"
1467 msgstr "Vis motor bevægelse"
1468
1469 msgid "Show services beginning with"
1470 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1471
1472 msgid "Show the radio player..."
1473 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1474
1475 msgid "Show the tv player..."
1476 msgstr "Vis TV afspiller..."
1477
1478 msgid "Shutdown Dreambox after"
1479 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1480
1481 msgid "Similar"
1482 msgstr "Samme"
1483
1484 msgid "Similar broadcasts:"
1485 msgstr "Samme udsendelser:"
1486
1487 msgid "Single"
1488 msgstr "Enkelt"
1489
1490 msgid "Single EPG"
1491 msgstr "Enkelt EPG"
1492
1493 msgid "Single satellite"
1494 msgstr "Enkelt satellit"
1495
1496 msgid "Single transponder"
1497 msgstr "Enkelt transponder"
1498
1499 msgid "Sleep Timer"
1500 msgstr "Sleep Timer"
1501
1502 msgid "Sleep timer action:"
1503 msgstr "Sleep timer aktion:"
1504
1505 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1506 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1507
1508 msgid "Slot "
1509 msgstr "Slot "
1510
1511 msgid "Socket "
1512 msgstr "Sokkel "
1513
1514 msgid "Somewhere else"
1515 msgstr "Andet steds"
1516
1517 msgid ""
1518 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1519 "\n"
1520 "Please choose an other one."
1521 msgstr ""
1522 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1523 "\n"
1524 "Vælg venligst en anden."
1525
1526 msgid "Sound"
1527 msgstr "Lyd"
1528
1529 msgid "Soundcarrier"
1530 msgstr "Lydfrekvens"
1531
1532 msgid "South"
1533 msgstr "Syd"
1534
1535 msgid "Spanish"
1536 msgstr "Spansk"
1537
1538 msgid "Standby"
1539 msgstr "Standby"
1540
1541 msgid "Standby / Restart"
1542 msgstr "Afbryde / Restarte"
1543
1544 msgid "Start"
1545 msgstr "Start"
1546
1547 msgid "Start recording?"
1548 msgstr "Start optagelse?"
1549
1550 msgid "StartTime"
1551 msgstr "StartTid"
1552
1553 msgid "Startwizard"
1554 msgstr "Start Guide"
1555
1556 msgid "Step "
1557 msgstr "Step "
1558
1559 msgid "Step east"
1560 msgstr "Drej mod Øst"
1561
1562 msgid "Step west"
1563 msgstr "Drej mod Vest"
1564
1565 msgid "Stereo"
1566 msgstr "Stereo"
1567
1568 msgid "Stop"
1569 msgstr "Stop"
1570
1571 msgid "Stop Timeshift?"
1572 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1573
1574 msgid "Stop playing this movie?"
1575 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1576
1577 msgid "Store position"
1578 msgstr "Gemme Position"
1579
1580 msgid "Stored position"
1581 msgstr "Gemt Position"
1582
1583 msgid "Subservice list..."
1584 msgstr "Underkanal liste..."
1585
1586 msgid "Subservices"
1587 msgstr "Underkanaler"
1588
1589 msgid "Subtitle selection"
1590 msgstr "Undertekst valg"
1591
1592 msgid "Subtitles"
1593 msgstr "Undertekster"
1594
1595 msgid "Sun"
1596 msgstr "Søn"
1597
1598 msgid "Sunday"
1599 msgstr "Søndag"
1600
1601 msgid "Swap Services"
1602 msgstr "Bytte kanaler"
1603
1604 msgid "Swedish"
1605 msgstr "Svensk"
1606
1607 msgid "Switch to next subservice"
1608 msgstr "Skift til næste underkanal"
1609
1610 msgid "Switch to previous subservice"
1611 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1612
1613 msgid "Symbol Rate"
1614 msgstr "Symbol Rate"
1615
1616 msgid "System"
1617 msgstr "System"
1618
1619 msgid "TV System"
1620 msgstr "TV System"
1621
1622 msgid "Terrestrial"
1623 msgstr "DVB T"
1624
1625 msgid "Terrestrial provider"
1626 msgstr "DVB T udbyder"
1627
1628 msgid "Test mode"
1629 msgstr "Test type"
1630
1631 msgid "Test-Messagebox?"
1632 msgstr "Test-Beskedbox?"
1633
1634 msgid ""
1635 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1636 "Please press OK to start using you Dreambox."
1637 msgstr ""
1638 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1639 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1640
1641 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1642 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1643
1644 msgid "The pin code has been changed successfully."
1645 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1646
1647 msgid "The pin code you entered is wrong."
1648 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1649
1650 msgid "The pin codes you entered are different."
1651 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1652
1653 msgid "The sleep timer has been activated."
1654 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1655
1656 msgid ""
1657 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1658 msgstr ""
1659 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1660 "indstillinger nu?"
1661
1662 msgid "The wizard is finished now."
1663 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1664
1665 msgid "This is step number 2."
1666 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1667
1668 msgid "This is unsupported at the moment."
1669 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1670
1671 msgid "Three"
1672 msgstr "Tre"
1673
1674 msgid "Threshold"
1675 msgstr "Threshold"
1676
1677 msgid "Thu"
1678 msgstr "Tor"
1679
1680 msgid "Thursday"
1681 msgstr "Torsdag"
1682
1683 msgid "Time"
1684 msgstr "Tid"
1685
1686 msgid "Time/Date Input"
1687 msgstr "Tid/Dato Input"
1688
1689 msgid "Timer"
1690 msgstr "Timer"
1691
1692 msgid "Timer Edit"
1693 msgstr "Timer Redigering"
1694
1695 msgid "Timer Editor"
1696 msgstr "Timer Redigering"
1697
1698 msgid "Timer Type"
1699 msgstr "Timer Type"
1700
1701 msgid "Timer entry"
1702 msgstr "Indstil timer"
1703
1704 msgid "Timer log"
1705 msgstr "Timer Log"
1706
1707 msgid "Timer sanity error"
1708 msgstr "Timer sanity fejl"
1709
1710 msgid "Timer selection"
1711 msgstr "Timer valg"
1712
1713 msgid "Timer status:"
1714 msgstr "Timer Status:"
1715
1716 msgid "Timeshift"
1717 msgstr "Tidsskift"
1718
1719 msgid "Timeshift not possible!"
1720 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1721
1722 msgid "Timezone"
1723 msgstr "Tidszone"
1724
1725 msgid "Title:"
1726 msgstr "Titel:"
1727
1728 msgid "Today"
1729 msgstr "Idag"
1730
1731 msgid "Tone mode"
1732 msgstr "Lyd type"
1733
1734 msgid "Toneburst"
1735 msgstr "Toneburst"
1736
1737 msgid "Toneburst A/B"
1738 msgstr "Toneburst A/B"
1739
1740 msgid "Transmission mode"
1741 msgstr "Transmissions type"
1742
1743 msgid "Transponder"
1744 msgstr "Transponder"
1745
1746 msgid "Tries left:"
1747 msgstr "Forsøg tilbage:"
1748
1749 msgid "Tue"
1750 msgstr "Tir"
1751
1752 msgid "Tuesday"
1753 msgstr "Tirsdag"
1754
1755 msgid "Tune"
1756 msgstr "Tune"
1757
1758 msgid "Tuner"
1759 msgstr "Tuner"
1760
1761 msgid "Tuner Slot"
1762 msgstr "Tuner Slot"
1763
1764 msgid "Tuner configuration"
1765 msgstr "Tuner Konfiguration"
1766
1767 msgid "Tuner status"
1768 msgstr "Tuner Status"
1769
1770 msgid "Turkish"
1771 msgstr "Tyrkisk"
1772
1773 msgid "Two"
1774 msgstr "To"
1775
1776 msgid "Type of scan"
1777 msgstr "Søge type"
1778
1779 msgid "USALS"
1780 msgstr "USALS"
1781
1782 msgid "USB"
1783 msgstr "USB"
1784
1785 msgid "USB Stick"
1786 msgstr "USB Stick"
1787
1788 msgid ""
1789 "Unable to initialize harddisk.\n"
1790 "Please refer to the user manual.\n"
1791 "Error: "
1792 msgstr ""
1793 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1794 "Se venligst i manual.\n"
1795 "FEJL: "
1796
1797 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1798 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1799
1800 msgid "Universal LNB"
1801 msgstr "Universal LNB"
1802
1803 msgid "Unmount failed"
1804 msgstr "Unmount fejlede"
1805
1806 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1807 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1808
1809 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1810 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1811
1812 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1813 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1814
1815 msgid "Use DHCP"
1816 msgstr "Brug (DHCP)"
1817
1818 msgid "Use power measurement"
1819 msgstr "Brug power måling"
1820
1821 msgid ""
1822 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1823 "\n"
1824 "Please set up tuner A"
1825 msgstr ""
1826 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1827 "\n"
1828 "Indstilling for Tuner A"
1829
1830 msgid ""
1831 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1832 "press OK."
1833 msgstr ""
1834 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1835
1836 msgid "Use usals for this sat"
1837 msgstr "Brug USALS til denne position"
1838
1839 msgid "Use wizard to set up basic features"
1840 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1841
1842 msgid "User defined"
1843 msgstr "Brugerdefineret"
1844
1845 msgid "VCR Switch"
1846 msgstr "Video Omskifter"
1847
1848 msgid "VCR scart"
1849 msgstr "Scart / Video"
1850
1851 msgid "View teletext..."
1852 msgstr "Se teletekst..."
1853
1854 msgid "Voltage mode"
1855 msgstr "Spændings type"
1856
1857 msgid "Volume"
1858 msgstr "Lydstyrke"
1859
1860 msgid "W"
1861 msgstr "V"
1862
1863 msgid "WSS on 4:3"
1864 msgstr "WSS på 4:3"
1865
1866 msgid "Wed"
1867 msgstr "Ons"
1868
1869 msgid "Wednesday"
1870 msgstr "Onsdag"
1871
1872 msgid "Weekday"
1873 msgstr "Ugedag"
1874
1875 msgid ""
1876 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1877 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1878 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1879 msgstr ""
1880 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1881 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1882 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1883
1884 msgid ""
1885 "Welcome.\n"
1886 "\n"
1887 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1888 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1889 msgstr ""
1890 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1891 "\n"
1892 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1893 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1894
1895 msgid "West"
1896 msgstr "Vest"
1897
1898 msgid "What do you want to scan?"
1899 msgstr "Hvad vil du søge?"
1900
1901 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1902 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1903
1904 msgid "YPbPr"
1905 msgstr "Komponent"
1906
1907 msgid "Year:"
1908 msgstr "År:"
1909
1910 msgid "Yes"
1911 msgstr "Ja"
1912
1913 msgid "Yes, backup my settings!"
1914 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1915
1916 msgid "Yes, do a manual scan now"
1917 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1918
1919 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1920 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1921
1922 msgid "Yes, do another manual scan now"
1923 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1924
1925 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1926 msgstr "Ja, afbryd nu."
1927
1928 msgid "Yes, restore the settings now"
1929 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1930
1931 msgid "Yes, view the tutorial"
1932 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1933
1934 msgid "You cannot delete this!"
1935 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1936
1937 msgid ""
1938 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1939 "harddisk is not an option for you."
1940 msgstr ""
1941 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1942 "en HDD backup."
1943
1944 msgid ""
1945 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1946 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1947 "to the harddisk!\n"
1948 "Please press OK to start the backup now."
1949 msgstr ""
1950 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1951 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1952 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1953
1954 msgid ""
1955 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1956 "Please press OK to start the backup now."
1957 msgstr ""
1958 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1959 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1960
1961 msgid ""
1962 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1963 "backup now."
1964 msgstr ""
1965 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1966 "backup nu."
1967
1968 msgid "You have to wait for"
1969 msgstr "Du må vente på"
1970
1971 msgid ""
1972 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1973 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1974 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1975 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1976 "your settings."
1977 msgstr ""
1978 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1979 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1980 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1981 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1982 "geninstallere, dine indstillinger."
1983
1984 msgid ""
1985 "You need to define some keywords first!\n"
1986 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1987 "Do you want to define keywords now?"
1988 msgstr ""
1989 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
1990 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
1991 "Vil du definere nøgleord nu?"
1992
1993 msgid ""
1994 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1995 "\n"
1996 "Do you want to set the pin now?"
1997 msgstr ""
1998 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1999 "\n"
2000 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2001
2002 msgid "You selected a playlist"
2003 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2004
2005 msgid ""
2006 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2007 "process."
2008 msgstr ""
2009 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2010 "processen."
2011
2012 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2013 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2014
2015 msgid ""
2016 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2017 "Press OK to start upgrade."
2018 msgstr ""
2019 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2020 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2021
2022 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2023 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2024
2025 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2026 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2027
2028 msgid "[bouquet edit]"
2029 msgstr "[Pakke redigering]"
2030
2031 msgid "[favourite edit]"
2032 msgstr "[Favorit redigering]"
2033
2034 msgid "[move mode]"
2035 msgstr "[Flytte type]"
2036
2037 msgid "abort bouquet edit"
2038 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
2039
2040 msgid "abort favourites edit"
2041 msgstr "Fortryd favoritredigering"
2042
2043 msgid "about to start"
2044 msgstr "Ved at starte"
2045
2046 msgid "add bouquet"
2047 msgstr "Tilføj pakke..."
2048
2049 msgid "add directory to playlist"
2050 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2051
2052 msgid "add file to playlist"
2053 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2054
2055 msgid "add marker"
2056 msgstr "Tilføj mærke"
2057
2058 msgid "add recording (enter recording duration)"
2059 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2060
2061 msgid "add recording (indefinitely)"
2062 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2063
2064 msgid "add recording (stop after current event)"
2065 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2066
2067 msgid "add service to bouquet"
2068 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2069
2070 msgid "add service to favourites"
2071 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2072
2073 msgid "add to parental protection"
2074 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2075
2076 msgid "advanced"
2077 msgstr "Avanceret"
2078
2079 msgid ""
2080 "are you sure you want to restore\n"
2081 "following backup:\n"
2082 msgstr ""
2083 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2084 "følgende backup:\n"
2085
2086 msgid "back"
2087 msgstr "Tilbage"
2088
2089 msgid "better"
2090 msgstr "Bedre"
2091
2092 msgid "blacklist"
2093 msgstr "Sortliste"
2094
2095 msgid "by Exif"
2096 msgstr "Via Exif"
2097
2098 msgid "change recording (duration)"
2099 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2100
2101 msgid "circular left"
2102 msgstr "venstre-cirkulær"
2103
2104 msgid "circular right"
2105 msgstr "højre-cirkulær"
2106
2107 msgid "clear playlist"
2108 msgstr "Slet spilleliste"
2109
2110 msgid "complex"
2111 msgstr "Komplex"
2112
2113 msgid "config menu"
2114 msgstr "Konfigurations menu"
2115
2116 msgid "continue"
2117 msgstr "Fortsæt"
2118
2119 msgid "copy to bouquets"
2120 msgstr "Kopier til pakker"
2121
2122 msgid "daily"
2123 msgstr "Daglig"
2124
2125 msgid "delete"
2126 msgstr "Slet"
2127
2128 msgid "delete cut"
2129 msgstr "Slet klip"
2130
2131 msgid "delete..."
2132 msgstr "Slet..."
2133
2134 msgid "disable"
2135 msgstr "Afbryd"
2136
2137 msgid "disable move mode"
2138 msgstr "Slå flytte type fra"
2139
2140 msgid "do nothing"
2141 msgstr "Gør intet"
2142
2143 msgid "don't record"
2144 msgstr "Optag ikke"
2145
2146 msgid "done!"
2147 msgstr "færdig!"
2148
2149 msgid "empty/unknown"
2150 msgstr "Tom/ukendt"
2151
2152 msgid "enable"
2153 msgstr "Tilslut"
2154
2155 msgid "enable bouquet edit"
2156 msgstr "Åbne pakke redigering"
2157
2158 msgid "enable favourite edit"
2159 msgstr "Åbne favoritredigering"
2160
2161 msgid "enable move mode"
2162 msgstr "Åbne flytte type"
2163
2164 msgid "end bouquet edit"
2165 msgstr "Afslut pakke redigering"
2166
2167 msgid "end cut here"
2168 msgstr "Slut klip her"
2169
2170 msgid "end favourites edit"
2171 msgstr "Afslut favorit redigering"
2172
2173 msgid "equal to Socket A"
2174 msgstr "Som Tuner A"
2175
2176 msgid "free diskspace"
2177 msgstr "Fri HDD plads"
2178
2179 msgid "full /etc directory"
2180 msgstr "full /etc direktorie"
2181
2182 msgid "go to deep standby"
2183 msgstr "Gå til dyb standby"
2184
2185 msgid "hear radio..."
2186 msgstr "Høre radio..."
2187
2188 msgid "help..."
2189 msgstr "Hjælp..."
2190
2191 msgid "hide player"
2192 msgstr "Skjul afspiller"
2193
2194 msgid "horizontal"
2195 msgstr "horisontal"
2196
2197 msgid "hour"
2198 msgstr "Time"
2199
2200 msgid "hours"
2201 msgstr "Timer"
2202
2203 #, python-format
2204 msgid ""
2205 "incoming call!\n"
2206 "%s calls on %s!"
2207 msgstr ""
2208 "Indkommende opkald!\n"
2209 "%s opkald på %s!"
2210
2211 msgid "init module"
2212 msgstr "Initialiser modul"
2213
2214 msgid "insert mark here"
2215 msgstr "Indsæt mærke her"
2216
2217 msgid "leave movie player..."
2218 msgstr "Forlad film afspiller..."
2219
2220 msgid "left"
2221 msgstr "Venstre"
2222
2223 msgid "list"
2224 msgstr "Liste"
2225
2226 msgid "locked"
2227 msgstr "Låst "
2228
2229 msgid "loopthrough to socket A"
2230 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2231
2232 msgid "manual"
2233 msgstr "Manuelt"
2234
2235 msgid "mins"
2236 msgstr "min"
2237
2238 msgid "minute"
2239 msgstr "minut"
2240
2241 msgid "minutes"
2242 msgstr "minutter"
2243
2244 msgid "minutes and"
2245 msgstr "minutter og"
2246
2247 msgid "never"
2248 msgstr "Aldrig"
2249
2250 msgid "next channel"
2251 msgstr "Næste kanal"
2252
2253 msgid "next channel in history"
2254 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2255
2256 msgid "no"
2257 msgstr "Nej"
2258
2259 msgid "no HDD found"
2260 msgstr "Ingen HDD fundet"
2261
2262 msgid "no Picture found"
2263 msgstr "Intet Billede fundet"
2264
2265 msgid "no module found"
2266 msgstr "Ingen modul fundet"
2267
2268 msgid "no standby"
2269 msgstr "Ingen Standby"
2270
2271 msgid "no timeout"
2272 msgstr "Ingen Timeout"
2273
2274 msgid "none"
2275 msgstr "Ingen"
2276
2277 msgid "not locked"
2278 msgstr "Ikke låst"
2279
2280 msgid "nothing connected"
2281 msgstr "Intet tilsluttet"
2282
2283 msgid "off"
2284 msgstr "Fra"
2285
2286 msgid "on"
2287 msgstr "Til"
2288
2289 msgid "once"
2290 msgstr "En gang"
2291
2292 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2293 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2294
2295 msgid "open servicelist"
2296 msgstr "Åbne kanalliste"
2297
2298 msgid "open servicelist(down)"
2299 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2300
2301 msgid "open servicelist(up)"
2302 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2303
2304 msgid "pass"
2305 msgstr "Ok"
2306
2307 msgid "pause"
2308 msgstr "Pause"
2309
2310 msgid "please press OK when ready"
2311 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2312
2313 msgid "please wait, loading picture..."
2314 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2315
2316 msgid "previous channel"
2317 msgstr "Forrige kanal"
2318
2319 msgid "previous channel in history"
2320 msgstr "Forrige sete kanal"
2321
2322 msgid "record"
2323 msgstr "Optage"
2324
2325 msgid "recording..."
2326 msgstr "Optager..."
2327
2328 msgid "remove after this position"
2329 msgstr "Fjerne efter denne position"
2330
2331 msgid "remove all new found flags"
2332 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2333
2334 msgid "remove before this position"
2335 msgstr "Fjerne før denne position"
2336
2337 msgid "remove entry"
2338 msgstr "Fjerne indgang"
2339
2340 msgid "remove from parental protection"
2341 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2342
2343 msgid "remove new found flag"
2344 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2345
2346 msgid "remove this mark"
2347 msgstr "Fjerne dette mærke"
2348
2349 msgid "repeated"
2350 msgstr "Gentaget"
2351
2352 msgid "right"
2353 msgstr "Højre"
2354
2355 #, python-format
2356 msgid ""
2357 "scan done!\n"
2358 "%d services found!"
2359 msgstr ""
2360 "Søgning slut!\n"
2361 "%d Kanaler fundet!"
2362
2363 msgid ""
2364 "scan done!\n"
2365 "No service found!"
2366 msgstr ""
2367 "Søgning slut.\n"
2368 "Ingen kanaler fundet!"
2369
2370 msgid ""
2371 "scan done!\n"
2372 "One service found!"
2373 msgstr ""
2374 "Søgning slut!\n"
2375 "En kanal fundet!"
2376
2377 #, python-format
2378 msgid ""
2379 "scan in progress - %d %% done!\n"
2380 "%d services found!"
2381 msgstr ""
2382 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2383 "%d kanaler fundet!"
2384
2385 msgid "scan state"
2386 msgstr "Søge status"
2387
2388 msgid "second"
2389 msgstr "sekund"
2390
2391 msgid "second cable of motorized LNB"
2392 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2393
2394 msgid "seconds"
2395 msgstr "sekunder"
2396
2397 msgid "seconds."
2398 msgstr "sekunder."
2399
2400 msgid "select Slot"
2401 msgstr "Vælg Slot"
2402
2403 msgid "service pin"
2404 msgstr "Kanal kode"
2405
2406 msgid "setup pin"
2407 msgstr "Opsætnings kode"
2408
2409 msgid "show EPG..."
2410 msgstr "Vis EPG..."
2411
2412 msgid "show event details"
2413 msgstr "Vis program detaljer"
2414
2415 msgid "shutdown"
2416 msgstr "Slukke"
2417
2418 msgid "simple"
2419 msgstr "Enkel"
2420
2421 msgid "skip backward"
2422 msgstr "Drop tilbage"
2423
2424 msgid "skip forward"
2425 msgstr "Drop fremad"
2426
2427 msgid "standby"
2428 msgstr "Standby"
2429
2430 msgid "start cut here"
2431 msgstr "Start klip her"
2432
2433 msgid "start timeshift"
2434 msgstr "Start timeskift"
2435
2436 msgid "stereo"
2437 msgstr "Stereo"
2438
2439 msgid "stop recording"
2440 msgstr "Stop optagelse"
2441
2442 msgid "stop timeshift"
2443 msgstr "Stop timeskift"
2444
2445 msgid "switch to filelist"
2446 msgstr "Skift til filliste"
2447
2448 msgid "switch to playlist"
2449 msgstr "Skift til spilleliste"
2450
2451 msgid "text"
2452 msgstr "Tekst"
2453
2454 msgid "this recording"
2455 msgstr "Denne optagelse"
2456
2457 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2458 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2459
2460 msgid "unknown service"
2461 msgstr "Ukendt kanal"
2462
2463 msgid "until restart"
2464 msgstr "Indtil genstart"
2465
2466 msgid "user defined"
2467 msgstr "Brugerdefineret"
2468
2469 msgid "vertical"
2470 msgstr "Vertikal"
2471
2472 msgid "view extensions..."
2473 msgstr "Se udvidelser..."
2474
2475 msgid "view recordings..."
2476 msgstr "Se optagelser..."
2477
2478 msgid "wait for ci..."
2479 msgstr "Vent på CA..."
2480
2481 msgid "waiting"
2482 msgstr "Venter"
2483
2484 msgid "weekly"
2485 msgstr "Ugentlig"
2486
2487 msgid "whitelist"
2488 msgstr "Hvidliste"
2489
2490 msgid "yes"
2491 msgstr "Ja"
2492
2493 msgid "yes (keep feeds)"
2494 msgstr "Ja (behold feeds)"
2495
2496 msgid "zap"
2497 msgstr "zap"
2498
2499 msgid "zapped"
2500 msgstr "zappet"