3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
70 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
75 msgid "(show optional DVD audio menu)"
76 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "”/var”-hakemisto"
100 msgstr "12V ulostulo"
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 Pan&Scan"
117 msgid "16:9 Letterbox"
118 msgstr "16:9 Letterbox"
121 msgstr "16:9 automatiikka"
133 msgstr "30 minuuttia"
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
145 msgstr "4:3 Pan&Scan"
160 msgstr "60 minuuttia"
172 msgstr "<tuntematon>"
182 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
183 "Do you want to keep your version?"
185 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
186 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
192 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
193 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
196 "A finished record timer wants to shut down\n"
197 "your Dreambox. Shutdown now?"
199 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
200 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
202 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
207 "A record has been started:\n"
210 "Tallennus on alkanut:\n"
214 "A recording is currently running.\n"
215 "What do you want to do?"
217 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "configure the positioner."
224 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
225 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
228 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
229 "start the satfinder."
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
232 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
235 msgid "A required tool (%s) was not found."
239 "A sleep timer wants to set your\n"
240 "Dreambox to standby. Do that now?"
242 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
243 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
246 "A sleep timer wants to shut down\n"
247 "your Dreambox. Shutdown now?"
249 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
250 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
253 "A timer failed to record!\n"
254 "Disable TV and try again?\n"
256 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
257 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
258 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
261 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
270 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
273 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
287 msgid "Action on long powerbutton press"
288 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
293 msgid "Activate Picture in Picture"
294 msgstr "Avaa PiP-kuva"
296 msgid "Activate network settings"
297 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
299 msgid "Adapter settings"
300 msgstr "Adapterin asetukset"
310 msgstr "Lisää merkki"
312 msgid "Add a new title"
316 msgstr "Lisää ajastus"
324 msgid "Add to bouquet"
325 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
327 msgid "Add to favourites"
328 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
331 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
332 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
333 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
336 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
340 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
341 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
347 msgid "Advanced Video Setup"
348 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
351 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
354 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
355 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
357 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
358 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
372 msgid "Alternative radio mode"
373 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
375 msgid "Alternative services tuner priority"
376 msgstr "Virittimien prioriteetti"
378 msgid "An empty filename is illegal."
379 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
382 msgid "An error has occured. (%s)"
389 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
390 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
393 "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
394 "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
398 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
401 "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
408 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
414 msgid "Ask before shutdown:"
415 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
418 msgstr "Kysy käyttäjältä"
426 msgid "Audio Options..."
427 msgstr "Äänivalinnat"
430 msgstr "Automaattinen"
432 msgid "Auto scart switching"
433 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
436 msgstr "Automaattinen"
438 msgid "Automatic Scan"
439 msgstr "Automaattihaku"
462 msgid "Backup Location"
463 msgstr "Mihin tallennetaan"
466 msgstr "Mitä tallennetaan"
468 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
469 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
475 msgstr "Kaistanleveys"
480 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
481 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
483 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
484 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
486 msgid "Behavior when a movie is started"
487 msgstr "Toiminto toiston alussa"
489 msgid "Behavior when a movie is stopped"
490 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
492 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
493 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
507 msgid "Burn To DVD..."
514 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
516 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
519 msgstr "C-taajuusalue"
522 msgstr "CompactFlash-kortti"
525 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
528 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
530 msgid "Cache Thumbnails"
531 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
533 msgid "Call monitoring"
540 msgstr "Kapasiteetti:"
548 msgid "Change bouquets in quickzap"
549 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
551 msgid "Change pin code"
552 msgstr "Vaihda tunnusluku"
554 msgid "Change service pin"
555 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
557 msgid "Change service pins"
558 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
560 msgid "Change setup pin"
561 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
566 msgid "Channel Selection"
567 msgstr "Kanavien valinta"
572 msgid "Channellist menu"
573 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
587 msgid "Checking Filesystem..."
588 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
591 msgstr "Valitse viritin"
593 msgid "Choose bouquet"
594 msgstr "Valitse suosikkilista"
596 msgid "Choose source"
597 msgstr "Valitse lähde"
599 msgid "Choose target folder"
600 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
602 msgid "Choose your Skin"
603 msgstr "Valitse teema"
606 msgstr "Poista vanhat"
608 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
609 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
610 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
612 msgid "Clear before scan"
613 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
616 msgstr "Tyhjennä loki"
621 msgid "Code rate high"
622 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
624 msgid "Code rate low"
625 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
628 msgstr "Koodinopeus (HP)"
631 msgstr "Koodinopeus (LP)"
634 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
636 msgid "Command execution..."
637 msgstr "Komennon suoritus..."
639 msgid "Command order"
640 msgstr "Käskyjen järjestys"
642 msgid "Committed DiSEqC command"
643 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
645 msgid "Common Interface"
648 msgid "Compact Flash"
649 msgstr "CompactFlash"
651 msgid "Compact flash card"
652 msgstr "CompactFlash-kortti"
657 msgid "Configuration Mode"
658 msgstr "Muokkaustila"
660 msgid "Configure your internal LAN"
661 msgstr "Määritä sisäinen LAN"
663 msgid "Configure your internal LAN again"
664 msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
666 msgid "Configure your wireless LAN"
667 msgstr "Määritän langaton LAN"
669 msgid "Configure your wireless LAN again"
670 msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
675 msgid "Conflicting timer"
676 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
678 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
679 msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
681 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
682 msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
687 msgid "Connected to Fritz!Box!"
690 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
695 "Connection to Fritz!Box\n"
700 msgid "Constellation"
703 msgid "Continue playing"
704 msgstr "Jatka toistoa"
709 msgid "Create movie folder failed"
710 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
713 msgid "Creating directory %s failed."
716 msgid "Creating partition failed"
717 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
722 msgid "Current Transponder"
723 msgstr "Nykyinen transponderi"
725 msgid "Current settings:"
726 msgstr "Nykyiset asetukset"
728 msgid "Current version:"
729 msgstr "Nykyinen versio:"
731 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
732 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
734 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
735 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
737 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
738 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
741 msgstr "Toimintojen mukautus"
747 msgid "Cutlist editor..."
748 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
762 msgid "DVD ENTER key"
763 msgstr "DVD ENTER näppäin"
769 msgstr "DVD alas näppäin"
772 msgstr "DVD vasen näppäin"
774 msgid "DVD right key"
775 msgstr "DVD oikea näppäin"
778 msgstr "DVD ylös näppäin"
787 msgstr "Virransäästötila"
789 msgid "Default services lists"
790 msgstr "Oletuskanavalista"
792 msgid "Default settings"
793 msgstr "Oletusasetukset"
802 msgstr "Poista valinta"
804 msgid "Delete failed!"
805 msgstr "Poisto epäonnistui!"
809 "Delete no more configured satellite\n"
812 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
818 msgid "Detected HDD:"
819 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
821 msgid "Detected NIMs:"
822 msgstr "Asennetut virittimet:"
830 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
831 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
839 msgid "DiSEqC repeats"
840 msgstr "DiSEqC-toistoja"
843 msgid "Directory %s nonexistent."
849 msgid "Disable Picture in Picture"
850 msgstr "Sulje PiP-kuva"
852 msgid "Disable Subtitles"
853 msgstr "Poista tekstitys"
855 msgid "Disable timer"
859 msgstr "Poistettu käytöstä"
863 "Disconnected from\n"
871 msgid "Display 16:9 content as"
872 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
874 msgid "Display 4:3 content as"
875 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
877 msgid "Display Setup"
878 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
881 "Do you really want to REMOVE\n"
888 "Do you really want to check the filesystem?\n"
889 "This could take lots of time!"
891 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
892 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
895 msgid "Do you really want to delete %s?"
897 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
901 "Do you really want to download\n"
907 msgid "Do you really want to exit?"
908 msgstr "Haluatko lopettaa?"
911 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
912 "All data on the disk will be lost!"
914 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
915 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
918 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
922 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
926 "Do you want to backup now?\n"
927 "After pressing OK, please wait!"
929 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
932 msgid "Do you want to do a service scan?"
933 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
935 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
936 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
938 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
939 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
941 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
942 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
943 "voidaan asettaa erikseen\n"
944 "määriteltävän tunnusluvun\n"
947 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
950 msgid "Do you want to install default sat lists?"
953 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
954 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
956 msgid "Do you want to restore your settings?"
957 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
959 msgid "Do you want to resume this playback?"
961 "Jatketaanko kohdasta,\n"
962 "johon katselu viimeksi jäi?"
965 "Do you want to update your Dreambox?\n"
966 "After pressing OK, please wait!"
968 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
971 msgid "Do you want to view a tutorial?"
972 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
974 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
975 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
978 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
979 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
982 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
983 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
985 msgid "Download Plugins"
986 msgstr "Lataa lisäosia"
988 msgid "Downloadable new plugins"
989 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
991 msgid "Downloadable plugins"
992 msgstr "Ladattavia lisäosia"
997 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
998 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1006 msgid "EPG Selection"
1007 msgstr "Ohjelman valinta"
1010 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1011 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1019 msgid "Edit current title"
1022 msgid "Edit services list"
1023 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1025 msgid "Edit settings"
1026 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1028 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1029 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1031 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1032 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1037 msgid "Edit title..."
1040 msgid "Electronic Program Guide"
1041 msgstr "Ohjelmaopas"
1046 msgid "Enable 5V for active antenna"
1047 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1050 msgstr "Ota LAN käyttöön"
1053 msgstr "Ota WLAN käyttöön"
1055 msgid "Enable multiple bouquets"
1056 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1058 msgid "Enable parental control"
1059 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1062 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1065 "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
1068 msgid "Enable timer"
1077 msgid "Encryption Key"
1078 msgstr "Suojausavain"
1080 msgid "Encryption Type"
1081 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1083 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1088 msgstr "Lopetusaika"
1091 msgstr "Lopetusaika"
1097 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1099 "If you experience any problems please contact\n"
1100 "stephan@reichholf.net\n"
1102 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1105 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1106 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1107 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1108 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1110 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1111 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1113 msgid "Enter Rewind at speed"
1114 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1116 msgid "Enter main menu..."
1117 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1119 msgid "Enter the service pin"
1120 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1132 msgstr "Ohjelmatiedot"
1134 msgid "Everything is fine"
1135 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1137 msgid "Execution Progress:"
1138 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1140 msgid "Execution finished!!"
1141 msgstr "Toimenpide valmis!"
1147 msgstr "Poistu editorista"
1149 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1150 msgid "Exit the wizard"
1151 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1153 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1155 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1157 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1158 msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
1164 msgstr "Laajennukset"
1169 msgid "Factory reset"
1170 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1173 msgstr "Epäonnistui"
1179 msgstr "Nopea DiSEqC"
1181 msgid "Fast Forward speeds"
1182 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1190 msgid "Filesystem Check..."
1191 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1193 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1194 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1205 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1206 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1214 msgid "Frequency bands"
1215 msgstr "Taajuusalueet"
1217 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1218 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1220 msgid "Frequency steps"
1221 msgstr "Taajuusaskel"
1229 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1233 msgid "Frontprocessor version: %d"
1234 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1237 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1239 msgid "Function not yet implemented"
1240 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1243 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1244 "Do you want to Restart the GUI now?"
1246 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1247 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1248 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1252 msgstr "Yhdyskäytävä"
1260 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1261 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1266 msgid "Goto position"
1267 msgstr "Mene sijaintiin"
1269 msgid "Graphical Multi EPG"
1270 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1275 msgid "Guard Interval"
1278 msgid "Guard interval mode"
1279 msgstr "Suojaväli-tila"
1282 msgstr "Kiintolevy..."
1284 msgid "Harddisk setup"
1285 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1287 msgid "Harddisk standby after"
1288 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1290 msgid "Hierarchy Information"
1291 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1293 msgid "Hierarchy mode"
1294 msgstr "Hierarkia-tila"
1296 msgid "How many minutes do you want to record?"
1297 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1308 msgid "If you can see this page, please press OK."
1309 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1312 "If you see this, something is wrong with\n"
1313 "your scart connection. Press OK to return."
1315 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1316 "Paina OK palataksesi takaisin."
1319 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1320 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1321 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1323 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1324 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1325 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1327 "If you are happy with the result, press OK."
1329 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1330 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1331 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1332 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1334 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1335 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1337 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1339 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1341 msgid "Image-Upgrade"
1342 msgstr "Image-päivitys"
1348 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1350 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1351 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1353 msgid "Increased voltage"
1354 msgstr "Korotettu jännite"
1360 msgstr "Tietopalkki"
1362 msgid "Infobar timeout"
1363 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1369 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1371 msgid "Initialization..."
1377 msgid "Initializing Harddisk..."
1378 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1380 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1387 msgid "Installing Software..."
1388 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1390 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1391 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1393 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1394 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1396 msgid "Installing package content... Please wait..."
1397 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1399 msgid "Instant Record..."
1400 msgstr "Välitön tallennus..."
1402 msgid "Integrated Ethernet"
1403 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1405 msgid "Intermediate"
1408 msgid "Internal Flash"
1409 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1411 msgid "Invalid Location"
1412 msgstr "Virheellinen sijainti"
1415 msgid "Invalid directory selected: %s"
1421 msgid "Invert display"
1422 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1430 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1431 msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
1433 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1435 msgstr "Aina kokoruutu"
1437 msgid "Keyboard Map"
1438 msgstr "Näppäinasettelu"
1440 msgid "Keyboard Setup"
1441 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1444 msgstr "Näppäinasettelu"
1447 msgstr "LAN-adapteri"
1461 msgid "Language selection"
1462 msgstr "Kielivalinta"
1465 msgstr "Kielivalinta..."
1468 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1473 msgid "Leave DVD Player?"
1474 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1479 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1487 msgstr "Raja länteen"
1493 msgstr "Rajat päälle"
1498 msgid "List of Storage Devices"
1499 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1504 msgid "Local Network"
1513 msgid "Long Keypress"
1514 msgstr "Pitkä painallus"
1531 msgid "Make this mark an 'in' point"
1532 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1534 msgid "Make this mark an 'out' point"
1535 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1537 msgid "Make this mark just a mark"
1538 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1541 msgstr "Manuaalihaku"
1543 msgid "Manual transponder"
1544 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1546 msgid "Margin after record"
1547 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1549 msgid "Margin before record (minutes)"
1550 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1552 msgid "Media player"
1553 msgstr "Mediatoistin"
1556 msgstr "Mediatoistin"
1565 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1577 msgstr "Modulaattori"
1588 msgid "Mount failed"
1589 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1591 msgid "Move Picture in Picture"
1592 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1595 msgstr "Liikuta itään"
1598 msgstr "Liikuta länteen"
1600 msgid "Movielist menu"
1601 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1606 msgid "Multiple service support"
1607 msgstr "Usean kanavan tuki"
1610 msgstr "Usea satelliitti"
1616 msgstr "Ei saatavilla"
1631 msgstr "Nimipalvelin"
1634 msgid "Nameserver %d"
1635 msgstr "Nimipalvelin %d"
1637 msgid "Nameserver Setup"
1638 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1640 msgid "Nameserver settings"
1641 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1644 msgstr "Verkkomaski"
1646 msgid "Network Configuration..."
1647 msgstr "Verkon asetukset"
1649 msgid "Network Mount"
1650 msgstr "Verkkojaon nimi"
1652 msgid "Network SSID"
1653 msgstr "Verkon SSID"
1655 msgid "Network Setup"
1656 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1658 msgid "Network scan"
1661 msgid "Network setup"
1662 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1664 msgid "Network test"
1665 msgstr "Lähiverkon testi"
1667 msgid "Network test..."
1668 msgstr "Lähiverkon testi..."
1671 msgstr "Lähiverkko..."
1676 msgid "NetworkWizard"
1677 msgstr "Verkkovelho"
1686 msgstr "Uusi tunnusluku"
1688 msgid "New version:"
1689 msgstr "Uusi versio:"
1697 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1698 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1700 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1702 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1705 msgid "No backup needed"
1706 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1709 "No data on transponder!\n"
1710 "(Timeout reading PAT)"
1712 "Ei dataa transponderilla!\n"
1713 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1715 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1717 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1718 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1720 msgid "No free tuner!"
1721 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1724 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1726 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1727 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1729 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1730 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1732 msgid "No positioner capable frontend found."
1734 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1735 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1737 msgid "No satellite frontend found!!"
1738 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1740 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1742 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1746 "No tuner is enabled!\n"
1747 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1749 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1750 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1753 "No valid service PIN found!\n"
1754 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1755 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1757 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1758 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1759 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1762 "No valid setup PIN found!\n"
1763 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1764 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1766 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1767 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1768 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1771 "No working local networkadapter found.\n"
1772 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1773 "configured correctly."
1775 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1776 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1780 "No working wireless interface found.\n"
1781 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1782 "you local network interface."
1784 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1785 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
1786 "lähiverkko päälle."
1789 "No working wireless networkadapter found.\n"
1790 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1791 "Network is configured correctly."
1793 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1794 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1797 msgid "No, but restart from begin"
1798 msgstr "Ei, aloita alusta"
1800 msgid "No, do nothing."
1801 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1803 msgid "No, just start my dreambox"
1804 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1806 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1807 msgid "No, scan later manually"
1808 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1815 msgstr "Epälineaarinen"
1825 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1826 "required, %d MB available)"
1830 "Nothing to scan!\n"
1831 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1833 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1834 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1840 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1841 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1842 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1844 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1846 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1848 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1853 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1854 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1856 msgid "OSD Settings"
1857 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1868 msgid "Online-Upgrade"
1869 msgstr "Online-päivitys"
1871 msgid "Orbital Position"
1883 msgid "Package list update"
1884 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1886 msgid "Packet management"
1887 msgstr "Pakettienhallinta"
1892 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1896 msgid "Parent Directory"
1899 msgid "Parental control"
1902 msgid "Parental control services Editor"
1903 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1905 msgid "Parental control setup"
1906 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1908 msgid "Parental control type"
1909 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1911 msgid "Pause movie at end"
1912 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1915 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1917 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1924 msgid "Pin code needed"
1925 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1928 msgstr "Jatka toistoa"
1930 msgid "Play recorded movies..."
1931 msgstr "Toista tallenteet..."
1933 msgid "Please Reboot"
1934 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1936 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1937 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1940 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1941 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1942 "in wireless network support"
1945 msgid "Please change recording endtime"
1946 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1948 msgid "Please choose an extension..."
1949 msgstr "Valitse laajennus..."
1951 msgid "Please choose he package..."
1952 msgstr "Valitse paketti..."
1954 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1955 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
1958 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1960 "When you are ready please press OK to continue."
1964 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1966 "When you are ready please press OK to continue."
1969 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1970 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1972 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1973 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1975 msgid "Please enter a name for the new marker"
1976 msgstr "Uusi väliotsikko"
1978 msgid "Please enter a new filename"
1979 msgstr "Syötä uusi nimi"
1981 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1982 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1984 msgid "Please enter name of the new directory"
1987 msgid "Please enter the correct pin code"
1988 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1990 msgid "Please enter the old pin code"
1991 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1993 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1994 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
1997 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1998 "therefore the default directory is being used instead."
2001 msgid "Please press OK!"
2004 msgid "Please select a playlist to delete..."
2005 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2007 msgid "Please select a playlist..."
2008 msgstr "Valitse soittolista..."
2010 msgid "Please select a subservice to record..."
2011 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2013 msgid "Please select a subservice..."
2014 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2016 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
2017 msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
2019 msgid "Please select keyword to filter..."
2020 msgstr "Valitse hakusana..."
2022 msgid "Please select the movie path..."
2023 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2025 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2026 msgid "Please set up tuner B"
2027 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2029 msgid "Please set up tuner C"
2030 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2032 msgid "Please set up tuner D"
2033 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2036 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2037 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2038 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2040 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2041 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2042 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2044 msgid "Please wait... Loading list..."
2045 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2047 msgid "Plugin browser"
2048 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2051 msgstr "Plugin-lisäosat"
2054 msgstr "Polariteetti"
2056 msgid "Polarization"
2057 msgstr "Polarisaatio"
2078 msgstr "Kääntömoottori"
2080 msgid "Positioner fine movement"
2081 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2083 msgid "Positioner movement"
2084 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2086 msgid "Positioner setup"
2087 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2089 msgid "Positioner storage"
2090 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2092 msgid "Power threshold in mA"
2093 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2095 msgid "Predefined transponder"
2096 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2098 msgid "Preparing... Please wait"
2099 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2101 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2102 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2104 msgid "Press OK to activate the settings."
2105 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2107 msgid "Press OK to scan"
2108 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2110 msgid "Press OK to start the scan"
2111 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2114 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2115 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2116 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2124 msgstr "Ensisijainen DNS"
2126 msgid "Protect services"
2127 msgstr "Suojaa kanavat"
2129 msgid "Protect setup"
2130 msgstr "Suojaa asetukset"
2135 msgid "Provider to scan"
2136 msgstr "Hae toimittajalta"
2139 msgstr "Toimittajat"
2145 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2148 msgstr "RF-ulostulo"
2153 msgid "RSS Feed URI"
2154 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2162 msgid "Really close without saving settings?"
2163 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2165 msgid "Really delete done timers?"
2166 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2168 msgid "Really delete this timer?"
2169 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2171 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2172 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2174 msgid "Reception Settings"
2175 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2180 msgid "Recorded files..."
2181 msgstr "Tallenteet..."
2187 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2190 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2191 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2194 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2197 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2198 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2201 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2204 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2205 "Haluatko sammuttaa?"
2207 msgid "Recordings always have priority"
2208 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2210 msgid "Reenter new pin"
2211 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2213 msgid "Refresh Rate"
2214 msgstr "Virkistystaajuus"
2216 msgid "Refresh rate selection."
2217 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2219 msgid "Remove Bookmark"
2222 msgid "Remove Plugins"
2223 msgstr "Poista lisäosia"
2225 msgid "Remove a mark"
2226 msgstr "Poista merkki"
2228 msgid "Remove currently selected title"
2231 msgid "Remove plugins"
2232 msgstr "Poista lisäosia"
2234 msgid "Remove title"
2238 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2248 msgstr "Ajastus toistetaan"
2250 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2251 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2254 msgstr "Toistokerrat"
2257 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2263 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2266 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2268 msgid "Restart GUI now?"
2269 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2271 msgid "Restart network"
2272 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2274 msgid "Restart test"
2275 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2277 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2278 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2280 msgid "Restart your wireless interface"
2281 msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
2287 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2290 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2293 msgid "Resume from last position"
2294 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2296 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2297 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2298 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2299 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2300 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2301 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2302 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2303 msgid "Resuming playback"
2304 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2306 msgid "Return to file browser"
2307 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2309 msgid "Return to movie list"
2310 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2312 msgid "Return to previous service"
2313 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2315 msgid "Rewind speeds"
2316 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2324 msgid "Rotor turning speed"
2325 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2334 msgstr "S-video (Y/C)"
2345 msgid "Sat / Dish Setup"
2346 msgstr "Antenniasetukset"
2349 msgstr "Satelliitti"
2351 msgid "Satellite Equipment Setup"
2352 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2355 msgstr "Satelliitit"
2358 msgstr "Satelliittietsin"
2366 msgid "Save Playlist"
2367 msgstr "Tallenna soittolista"
2369 msgid "Save current project to disk"
2375 msgid "Scaling Mode"
2376 msgstr "Skaalaustila"
2402 msgid "Scan Wireless Networks"
2403 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2405 msgid "Scan additional SR"
2408 msgid "Scan band EU HYPER"
2411 msgid "Scan band EU MID"
2414 msgid "Scan band EU SUPER"
2417 msgid "Scan band EU UHF IV"
2420 msgid "Scan band EU UHF V"
2423 msgid "Scan band EU VHF I"
2426 msgid "Scan band EU VHF III"
2429 msgid "Scan band US HIGH"
2432 msgid "Scan band US HYPER"
2435 msgid "Scan band US LOW"
2438 msgid "Scan band US MID"
2441 msgid "Scan band US SUPER"
2445 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2450 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2454 msgstr "Etsintä itään"
2457 msgstr "Etsintä länteen"
2459 msgid "Secondary DNS"
2460 msgstr "Toissijainen DNS"
2466 msgstr "Valitse kiintolevy"
2468 msgid "Select Location"
2469 msgstr "Hakemiston valinta"
2471 msgid "Select Network Adapter"
2472 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2474 msgid "Select a movie"
2475 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2477 msgid "Select audio mode"
2478 msgstr "Valitse äänimuoto"
2480 msgid "Select audio track"
2481 msgstr "Valitse ääniraita"
2483 msgid "Select channel to record from"
2484 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2486 msgid "Select refresh rate"
2487 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2489 msgid "Select video input"
2490 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2492 msgid "Select video mode"
2493 msgstr "Valitse video-tila"
2495 msgid "Sequence repeat"
2496 msgstr "Jakson toisto"
2501 msgid "Service Scan"
2504 msgid "Service Searching"
2507 msgid "Service has been added to the favourites."
2508 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2510 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2511 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2514 "Service invalid!\n"
2515 "(Timeout reading PMT)"
2517 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2518 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2519 "Tablea luettaessa.)"
2522 "Service not found!\n"
2523 "(SID not found in PAT)"
2525 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2526 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2527 "Program Association Tablesta.)"
2529 msgid "Service scan"
2533 "Service unavailable!\n"
2534 "Check tuner configuration!"
2537 "tarkista virittimen asetukset"
2540 msgstr "Kanavatiedot"
2546 msgstr "Aseta rajat"
2552 msgstr "Asetukset ja viritys"
2555 msgstr "Asetusten laajuus"
2558 msgstr "Näytä tiedot"
2560 msgid "Show WLAN Status"
2561 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2563 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2564 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2566 msgid "Show infobar on channel change"
2567 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2569 msgid "Show infobar on event change"
2570 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2572 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2573 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2575 msgid "Show positioner movement"
2576 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2578 msgid "Show services beginning with"
2579 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2581 msgid "Show the radio player..."
2582 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2584 msgid "Show the tv player..."
2585 msgstr "Näytä tv..."
2587 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2588 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2590 msgid "Shutdown Dreambox after"
2591 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2594 msgstr "Samanlaiset"
2596 msgid "Similar broadcasts:"
2597 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2606 msgstr "Ohjelmaopas"
2608 msgid "Single satellite"
2609 msgstr "Yksi satelliitti"
2611 msgid "Single transponder"
2612 msgstr "Yksi lähetin"
2614 msgid "Singlestep (GOP)"
2615 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2620 msgid "Sleep timer action:"
2621 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2623 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2624 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2633 msgid "Slow Motion speeds"
2634 msgstr "Hidastusnopeudet"
2636 msgid "Some plugins are not available:\n"
2637 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2639 msgid "Somewhere else"
2640 msgstr "Jossakin muualla"
2643 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2645 "Please choose an other one."
2647 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2649 "Valitse uusi kohde."
2651 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2653 msgstr "Aakkosjärj."
2655 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2662 msgid "Soundcarrier"
2663 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2672 msgstr "Valmiustila"
2674 msgid "Standby / Restart"
2675 msgstr "Sammutusvalikko"
2681 msgid "Start from the beginning"
2682 msgstr "Aloita alusta"
2684 # Suoratallennusikkuna.
2685 msgid "Start recording?"
2686 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2689 msgstr "Aloita testi"
2692 msgstr "Aloitusaika"
2698 msgstr "Askel itään"
2701 msgstr "Askel länteen"
2709 msgid "Stop Timeshift?"
2710 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2712 msgid "Stop current event and disable coming events"
2713 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2715 msgid "Stop current event but not coming events"
2716 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2718 msgid "Stop playing this movie?"
2719 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2722 msgstr "Lopeta testi"
2724 msgid "Store position"
2725 msgstr "Tallenna sijainti"
2727 msgid "Stored position"
2728 msgstr "Tallennettu sijainti"
2730 msgid "Subservice list..."
2731 msgstr "Alipalvelulista..."
2734 msgstr "Alipalvelut"
2736 msgid "Subtitle selection"
2737 msgstr "Tekstitysvalinta"
2748 msgid "Swap Services"
2749 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2754 msgid "Switch to next subservice"
2755 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2757 msgid "Switch to previous subservice"
2758 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2761 msgstr "Symbolinopeus"
2764 msgstr "Symbolinopeus"
2767 msgstr "Lisäasetukset"
2769 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2770 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2774 msgstr "TV-järjestelmä"
2776 msgid "Table of content to be burned to DVD:"
2780 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2782 msgid "Terrestrial provider"
2783 msgstr "Lähetysasema"
2786 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2788 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2789 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2791 msgid "Test-Messagebox?"
2792 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2795 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2797 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2799 "Please press OK to continue."
2803 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2805 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2807 "Please press OK to continue."
2811 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2812 "Please press OK to start using your Dreambox."
2815 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2816 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2817 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2818 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2819 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2821 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2822 "Please press OK to start using you Dreambox."
2824 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2825 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2827 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2828 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2829 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2830 "värinappien takaa löytyviä\n"
2833 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2834 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2837 "The input port should be configured now.\n"
2838 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2839 "want to do that now?"
2842 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2843 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2846 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2847 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2849 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2852 msgid "The package doesn't contain anything."
2853 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2856 msgid "The path %s already exists."
2859 msgid "The pin code has been changed successfully."
2860 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2862 msgid "The pin code you entered is wrong."
2863 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2865 msgid "The pin codes you entered are different."
2866 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2868 msgid "The sleep timer has been activated."
2869 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2871 msgid "The sleep timer has been disabled."
2872 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2874 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2875 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2878 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2879 "Please install it."
2883 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2885 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2887 msgid "The wizard is finished now."
2888 msgstr "Velho on lopettanut."
2890 msgid "There are no default services lists in your image."
2891 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
2893 msgid "There are no default settings in your image."
2894 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
2897 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2898 "Do you really want to continue?"
2900 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2901 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2903 msgid "This is step number 2."
2904 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2906 msgid "This is unsupported at the moment."
2907 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2910 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2911 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2912 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2913 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2914 "the \"Nameserver\" Configuration"
2918 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2919 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2920 "- verify that a network cable is attached\n"
2921 "- verify that the cable is not broken"
2925 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2926 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2927 "- no valid IP Address was found\n"
2928 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2932 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2933 "configuration with DHCP.\n"
2934 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2935 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2936 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2938 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2939 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2942 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2943 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
2960 msgid "Time/Date Input"
2967 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2969 msgid "Timer Editor"
2970 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2972 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2974 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2976 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2978 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2981 msgstr "Ajastinloki"
2983 msgid "Timer sanity error"
2984 msgstr "Ajastinvirhe"
2986 msgid "Timer selection"
2987 msgstr "Ajastinvalinta"
2989 msgid "Timer status:"
2990 msgstr "Ajastimen tila:"
2995 msgid "Timeshift not possible!"
2996 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2999 msgstr "Aikavyöhyke"
3016 msgid "Toneburst A/B"
3017 msgstr "Äänipurske A/B"
3022 msgid "Translation:"
3025 msgid "Transmission Mode"
3026 msgstr "Lähetystapa"
3028 msgid "Transmission mode"
3029 msgstr "Lähetystapa"
3032 msgstr "Transponderi"
3034 msgid "Transponder Type"
3035 msgstr "Transponderin tyyppi"
3038 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3040 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3041 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3043 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3044 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3055 msgid "Tune failed!"
3056 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3065 msgstr "Viritinpaikka"
3067 msgid "Tuner configuration"
3068 msgstr "Viritinasetukset"
3070 msgid "Tuner status"
3071 msgstr "Virittimen tila"
3079 msgid "Type of scan"
3080 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3089 msgstr "USB-muistitikku"
3092 "Unable to complete filesystem check.\n"
3095 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3099 "Unable to initialize harddisk.\n"
3102 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3105 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3106 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3108 msgid "Universal LNB"
3109 msgstr "Universaali LNB"
3111 msgid "Unmount failed"
3112 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3114 msgid "Updates your receiver's software"
3115 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3117 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3118 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3120 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3121 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3123 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3124 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3127 msgstr "Päivitetään"
3129 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3130 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3133 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3135 msgid "Use Power Measurement"
3136 msgstr "Käytä virran mittausta"
3138 msgid "Use a gateway"
3139 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3141 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3142 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3143 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3144 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3145 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3146 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3147 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3148 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3149 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3150 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3151 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3152 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3153 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3154 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3156 msgid "Use power measurement"
3157 msgstr "Käytä virran mittausta"
3159 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3160 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3162 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3163 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3165 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3167 "Please set up tuner A"
3169 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3170 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3173 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3175 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3176 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3178 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3181 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3182 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3185 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3188 msgid "Use usals for this sat"
3189 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3191 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3192 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3193 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3194 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3195 msgid "Use wizard to set up basic features"
3196 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3198 msgid "Used service scan type"
3199 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3201 msgid "User defined"
3202 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3204 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3206 msgstr "SCART-läpivienti"
3208 msgid "Video Fine-Tuning"
3209 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3211 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3212 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3214 msgid "Video Output"
3215 msgstr "Video-ulostulo"
3218 msgstr "Video-asetukset"
3220 msgid "Video Wizard"
3221 msgstr "Video-velho"
3224 "Video input selection\n"
3226 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3229 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3231 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3233 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3236 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3238 msgid "Video mode selection."
3239 msgstr "Video-tilan valinta."
3241 msgid "View Rass interactive..."
3244 msgid "View teletext..."
3245 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3247 msgid "Voltage mode"
3248 msgstr "Jännitetila"
3251 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3266 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3272 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3273 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3274 "Please press OK to begin."
3276 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3277 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3279 "Aloita painamalla OK."
3285 msgstr "Keskiviikko"
3288 msgstr "Viikonpäivä"
3291 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3292 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3293 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3295 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3296 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3297 "päivityksen jälkeen."
3302 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3303 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3305 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3308 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3309 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3310 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3311 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3312 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3313 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3317 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3318 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3322 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3323 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3324 "perusasetukset kuntoon.\n"
3326 "Aloita asennus painamalla\n"
3327 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3330 msgstr "Tervetuloa..."
3335 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3336 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3337 msgid "What do you want to scan?"
3338 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3340 msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
3343 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3344 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3349 msgid "Wireless Network"
3350 msgstr "Langaton verkko"
3352 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3353 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3356 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3364 msgid "Yes, backup my settings!"
3365 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3367 msgid "Yes, do a manual scan now"
3368 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3370 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3371 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3373 msgid "Yes, do another manual scan now"
3374 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3376 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3377 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3379 msgid "Yes, restore the settings now"
3380 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3382 msgid "Yes, returning to movie list"
3383 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3385 msgid "Yes, view the tutorial"
3386 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3389 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3390 "want to be installed."
3391 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3393 msgid "You can choose, what you want to install..."
3394 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3396 msgid "You cannot delete this!"
3397 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3399 msgid "You chose not to install any default services lists."
3400 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3403 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3404 "default settings later in the settings menu."
3406 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3407 "asetusvalikon kautta."
3410 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3411 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3414 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3415 "harddisk is not an option for you."
3417 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3421 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3422 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3423 "to the harddisk!\n"
3424 "Please press OK to start the backup now."
3426 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3427 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3429 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3432 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3433 "Please press OK to start the backup now."
3435 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3437 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3440 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3443 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3446 msgid "You have to wait for"
3447 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3450 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3451 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3452 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3453 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3456 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3458 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3459 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3462 "You need to define some keywords first!\n"
3463 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3464 "Do you want to define keywords now?"
3466 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3467 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3468 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3471 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3473 "Do you want to set the pin now?"
3475 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3477 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3479 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3480 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3482 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3483 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3486 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3488 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3490 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3491 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3494 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3497 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3501 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3502 "Press OK to start upgrade."
3504 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3505 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3508 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3509 "Please choose what you want to do next."
3511 "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
3512 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3515 "Your network is restarting.\n"
3516 "You will be automatically forwarded to the next step."
3518 "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
3519 "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
3522 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3523 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3525 "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3526 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3529 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3530 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3532 "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3533 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3536 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3537 "Please choose what you want to do next."
3539 "Langaton yhteys ei toimi!\n"
3540 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3542 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3544 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3545 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3547 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3549 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3550 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3552 msgid "[alternative edit]"
3553 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3555 msgid "[bouquet edit]"
3556 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3558 msgid "[favourite edit]"
3559 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3562 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3564 msgid "abort alternatives edit"
3565 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3567 msgid "abort bouquet edit"
3568 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3570 msgid "abort favourites edit"
3571 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3573 msgid "about to start"
3574 msgstr "alkaa juuri"
3576 msgid "add alternatives"
3577 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3579 msgid "add bookmark"
3583 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3585 msgid "add directory to playlist"
3586 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3588 msgid "add file to playlist"
3589 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3591 msgid "add files to playlist"
3592 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3595 msgstr "Lisää väliotsikko"
3597 msgid "add recording (enter recording duration)"
3598 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3600 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3601 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3603 msgid "add recording (indefinitely)"
3604 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3606 msgid "add recording (stop after current event)"
3607 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3609 msgid "add service to bouquet"
3610 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3612 msgid "add service to favourites"
3613 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3615 msgid "add to parental protection"
3616 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3621 msgid "alphabetic sort"
3622 msgstr "Aakkosjärjestys"
3625 "are you sure you want to restore\n"
3626 "following backup:\n"
3628 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3629 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3631 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3632 # kaltaisena poistumistoimintona.
3643 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3648 msgid "change recording (duration)"
3649 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3651 msgid "change recording (endtime)"
3652 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3654 msgid "circular left"
3655 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3657 msgid "circular right"
3658 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3660 msgid "clear playlist"
3661 msgstr "tyhjennä soittolista"
3664 msgstr "monipuolinen"
3667 msgstr "Asetusvalikko"
3670 msgstr "vahvistettu"
3678 msgid "copy to bouquets"
3679 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3681 msgid "create directory"
3691 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3693 msgid "delete playlist entry"
3694 msgstr "poista soittolistan valinta"
3696 msgid "delete saved playlist"
3697 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3699 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3700 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3701 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3703 msgstr "Poista tallenne"
3708 msgid "disable move mode"
3709 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3714 msgid "disconnected"
3715 msgstr "ei kytketty"
3717 msgid "do not change"
3718 msgstr "Ei muutosta"
3721 msgstr "älä tee mitään"
3723 msgid "don't record"
3724 msgstr "Älä tallenna"
3727 msgstr "tallennettu"
3729 msgid "edit alternatives"
3730 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3738 msgid "enable bouquet edit"
3739 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3741 msgid "enable favourite edit"
3742 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3744 msgid "enable move mode"
3745 msgstr "Suosikkien järjestely"
3750 msgid "end alternatives edit"
3751 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3753 msgid "end bouquet edit"
3754 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3756 msgid "end cut here"
3757 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3759 msgid "end favourites edit"
3760 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3765 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3766 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3768 msgid "exit mediaplayer"
3769 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3771 msgid "exit movielist"
3772 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3774 msgid "fine-tune your display"
3775 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3777 msgid "forward to the next chapter"
3778 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3780 msgid "free diskspace"
3781 msgstr "vapaata levytilaa"
3783 msgid "full /etc directory"
3784 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3786 msgid "go to deep standby"
3787 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3789 msgid "go to standby"
3790 msgstr "siirry valmiustilaan"
3792 msgid "hear radio..."
3793 msgstr "kuuntele radiota..."
3798 msgid "hide extended description"
3799 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3802 msgstr "piilota soitin"
3805 msgstr "horisontaali"
3813 msgid "immediate shutdown"
3814 msgstr "Sammuta heti"
3823 msgstr "alusta moduuli"
3825 msgid "insert mark here"
3826 msgstr "Aseta tähän merkki"
3828 msgid "jump back to the previous title"
3829 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
3831 msgid "jump forward to the next title"
3832 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
3834 msgid "jump to listbegin"
3835 msgstr "mene listan alkuun"
3837 msgid "jump to listend"
3838 msgstr "mene listan loppuun"
3840 msgid "jump to next marked position"
3841 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3843 msgid "jump to previous marked position"
3844 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3846 msgid "leave movie player..."
3847 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3852 msgid "list style compact"
3853 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3855 msgid "list style compact with description"
3856 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3858 msgid "list style default"
3859 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3861 msgid "list style single line"
3862 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3864 msgid "load playlist"
3865 msgstr "lataa soittolista"
3870 msgid "loopthrough to"
3874 msgstr "manuaalinen"
3889 msgstr "minuuttia ja"
3891 msgid "move PiP to main picture"
3892 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3895 msgstr "tallenneluettelo"
3903 msgid "next channel"
3904 msgstr "seuraava kanava"
3906 msgid "next channel in history"
3907 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3912 msgid "no HDD found"
3913 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3915 msgid "no Picture found"
3918 msgid "no module found"
3919 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3922 msgstr "ei valmiustilaa"
3933 msgid "nothing connected"
3934 msgstr "ei kytketty"
3945 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3946 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3948 msgid "open servicelist"
3949 msgstr "Avaa kanavalista"
3951 msgid "open servicelist(down)"
3952 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3954 msgid "open servicelist(up)"
3955 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3966 msgid "play from next mark or playlist entry"
3967 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3970 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3972 msgid "please press OK when ready"
3973 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3975 msgid "please wait, loading picture..."
3976 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3978 msgid "previous channel"
3979 msgstr "Edellinen kanava"
3981 msgid "previous channel in history"
3982 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3987 msgid "recording..."
3988 msgstr "tallennetaan..."
3990 msgid "remove after this position"
3991 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3993 msgid "remove all alternatives"
3994 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3996 msgid "remove all new found flags"
3997 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3999 msgid "remove before this position"
4000 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4002 msgid "remove bookmark"
4005 msgid "remove directory"
4008 msgid "remove entry"
4011 msgid "remove from parental protection"
4012 msgstr "poista lapsilukosta"
4014 msgid "remove new found flag"
4015 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4017 msgid "remove selected satellite"
4018 msgstr "poista valittu satelliitti"
4020 msgid "remove this mark"
4021 msgstr "Poista tämä merkki"
4024 msgstr "useita kertoja"
4026 msgid "rewind to the previous chapter"
4027 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4032 msgid "save playlist"
4033 msgstr "tallenna soittolista"
4036 msgid "scan done! %d services found!"
4037 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
4039 msgid "scan done! No service found!"
4040 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
4042 msgid "scan done! One service found!"
4043 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
4046 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
4047 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
4055 msgid "second cable of motorized LNB"
4056 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4067 msgid "select movie"
4068 msgstr "valitse tallenne"
4070 msgid "select the movie path"
4071 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4074 msgstr "kanavien tunnusluku"
4077 msgstr "asetusten tunnusluku"
4079 msgid "show DVD main menu"
4080 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4083 msgstr "näytä EPG..."
4086 msgstr "näytä kaikki"
4088 msgid "show alternatives"
4089 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4091 msgid "show event details"
4092 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4094 msgid "show extended description"
4095 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4097 msgid "show first tag"
4098 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4100 msgid "show second tag"
4101 msgstr "näytä toinen avainsana"
4103 msgid "show shutdown menu"
4104 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4106 msgid "show single service EPG..."
4107 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4109 msgid "show tag menu"
4110 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4112 msgid "show transponder info"
4113 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4115 msgid "shuffle playlist"
4116 msgstr "arvo soittolista"
4124 msgid "skip backward"
4125 msgstr "siirry taaksepäin"
4127 msgid "skip backward (enter time)"
4128 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4130 msgid "skip forward"
4131 msgstr "siirry eteenpäin"
4133 msgid "skip forward (enter time)"
4134 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4136 msgid "sort by date"
4137 msgstr "Aikajärjestys"
4143 msgstr "valmiustila"
4145 msgid "start cut here"
4146 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4148 msgid "start timeshift"
4149 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4155 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4160 msgid "stop recording"
4161 msgstr "Lopeta tallennus"
4163 msgid "stop timeshift"
4164 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4166 msgid "swap PiP and main picture"
4167 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4169 msgid "switch to bookmarks"
4172 msgid "switch to filelist"
4173 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4175 msgid "switch to playlist"
4176 msgstr "vaihda soittolistaan"
4178 msgid "switch to the next audio track"
4179 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4181 msgid "switch to the next subtitle language"
4182 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4184 msgid "this recording"
4185 msgstr "tämä tallennus"
4187 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4188 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4190 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4191 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4193 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4194 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4197 msgstr "vahvistamaton"
4199 msgid "unknown service"
4200 msgstr "tuntematon kanava"
4202 msgid "until restart"
4203 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4205 msgid "user defined"
4206 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4211 msgid "view extensions..."
4212 msgstr "näytä laajennukset..."
4214 msgid "view recordings..."
4215 msgstr "näytä tallenteet..."
4217 msgid "wait for ci..."
4218 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4220 msgid "wait for mmi..."
4221 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4227 msgstr "joka viikko"
4235 msgid "yes (keep feeds)"
4236 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4239 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4240 "assistance before rebooting your dreambox."
4242 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4243 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4244 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4247 msgstr "kanavanvaihto"
4254 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4257 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4260 #~ msgstr "Vahvista"
4262 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4263 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4268 #~ msgid "equal to Socket A"
4269 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4271 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4272 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"