add specific rc settings to diffrent box defaults:
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid " "
15 msgstr ""
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d min"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%m.%Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB vapaana)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr "(tyhjä)"
74
75 msgid "(show optional DVD audio menu)"
76 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "”/var”-hakemisto"
83
84 msgid "0"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr "12V ulostulo"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
110
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 Pan&Scan"
113
114 msgid "16:9"
115 msgstr "16:9"
116
117 msgid "16:9 Letterbox"
118 msgstr "16:9 Letterbox"
119
120 msgid "16:9 always"
121 msgstr "16:9 automatiikka"
122
123 msgid "18 V"
124 msgstr "18 V"
125
126 msgid "2"
127 msgstr ""
128
129 msgid "3"
130 msgstr ""
131
132 msgid "30 minutes"
133 msgstr "30 minuuttia"
134
135 msgid "4"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr "4:3 Pan&Scan"
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr "5 minuuttia"
152
153 msgid "50 Hz"
154 msgstr ""
155
156 msgid "6"
157 msgstr ""
158
159 msgid "60 minutes"
160 msgstr "60 minuuttia"
161
162 msgid "7"
163 msgstr ""
164
165 msgid "8"
166 msgstr ""
167
168 msgid "9"
169 msgstr ""
170
171 msgid "<unknown>"
172 msgstr "<tuntematon>"
173
174 msgid "??"
175 msgstr "??"
176
177 msgid "A"
178 msgstr "A"
179
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
183 "Do you want to keep your version?"
184 msgstr ""
185 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
186 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to set your\n"
190 "Dreambox to standby. Do that now?"
191 msgstr ""
192 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
193 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
194
195 msgid ""
196 "A finished record timer wants to shut down\n"
197 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 msgstr ""
199 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
200 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
201
202 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
203 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
204
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "A record has been started:\n"
208 "%s"
209 msgstr ""
210 "Tallennus on alkanut:\n"
211 "%s"
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running.\n"
215 "What do you want to do?"
216 msgstr ""
217 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
218 "Mitä haluat tehdä?"
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "configure the positioner."
223 msgstr ""
224 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
225 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
226
227 msgid ""
228 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
229 "start the satfinder."
230 msgstr ""
231 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
232 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
233
234 #, python-format
235 msgid "A required tool (%s) was not found."
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "A sleep timer wants to set your\n"
240 "Dreambox to standby. Do that now?"
241 msgstr ""
242 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
243 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
244
245 msgid ""
246 "A sleep timer wants to shut down\n"
247 "your Dreambox. Shutdown now?"
248 msgstr ""
249 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
250 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
251
252 msgid ""
253 "A timer failed to record!\n"
254 "Disable TV and try again?\n"
255 msgstr ""
256 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
257 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
258 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
259
260 msgid "A/V Settings"
261 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
262
263 msgid "AA"
264 msgstr "AA"
265
266 msgid "AB"
267 msgstr "AB"
268
269 msgid "AC3 default"
270 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
271
272 msgid "AC3 downmix"
273 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
274
275 msgid "AGC"
276 msgstr "AGC"
277
278 msgid "AGC:"
279 msgstr "AGC:"
280
281 msgid "About"
282 msgstr "Tietoja"
283
284 msgid "About..."
285 msgstr "Tietoja..."
286
287 msgid "Action on long powerbutton press"
288 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
289
290 msgid "Action:"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Activate Picture in Picture"
294 msgstr "Avaa PiP-kuva"
295
296 msgid "Activate network settings"
297 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
298
299 msgid "Adapter settings"
300 msgstr "Adapterin asetukset"
301
302 msgid "Add"
303 msgstr "Lisää"
304
305 msgid "Add Bookmark"
306 msgstr ""
307
308 #  PALAA TÄHÄN
309 msgid "Add a mark"
310 msgstr "Lisää merkki"
311
312 msgid "Add a new title"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Add timer"
316 msgstr "Lisää ajastus"
317
318 msgid "Add title"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Add title..."
322 msgstr ""
323
324 msgid "Add to bouquet"
325 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
326
327 msgid "Add to favourites"
328 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
329
330 msgid ""
331 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
332 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
333 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
334 "test screens."
335 msgstr ""
336 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
337 "mahdollisimman\n"
338 "kylläisiä.\n"
339 "\n"
340 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
341 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
342
343 #  PALAA TÄHÄN
344 msgid "Advanced"
345 msgstr "Laajennetut"
346
347 msgid "Advanced Video Setup"
348 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
349
350 msgid "After event"
351 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
352
353 msgid ""
354 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
355 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
356 msgstr ""
357 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
358 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
359
360 msgid "Album:"
361 msgstr "Albumi:"
362
363 msgid "All"
364 msgstr "Kaikki"
365
366 msgid "All..."
367 msgstr "Kaikki"
368
369 msgid "Alpha"
370 msgstr "Alpha"
371
372 msgid "Alternative radio mode"
373 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
374
375 msgid "Alternative services tuner priority"
376 msgstr "Virittimien prioriteetti"
377
378 msgid "An empty filename is illegal."
379 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
380
381 #, python-format
382 msgid "An error has occured. (%s)"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Arabic"
386 msgstr "Arabia"
387
388 msgid ""
389 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
390 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
391 "\n"
392 msgstr ""
393 "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
394 "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
395 "\n"
396
397 msgid ""
398 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
399 "\n"
400 msgstr ""
401 "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
402 "\n"
403
404 msgid ""
405 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
406 "\n"
407 msgstr ""
408 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
409 "\n"
410
411 msgid "Artist:"
412 msgstr "Esittäjä:"
413
414 msgid "Ask before shutdown:"
415 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
416
417 msgid "Ask user"
418 msgstr "Kysy käyttäjältä"
419
420 msgid "Aspect Ratio"
421 msgstr "Kuvasuhde"
422
423 msgid "Audio"
424 msgstr "Ääni"
425
426 msgid "Audio Options..."
427 msgstr "Äänivalinnat"
428
429 msgid "Auto"
430 msgstr "Automaattinen"
431
432 msgid "Auto scart switching"
433 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
434
435 msgid "Automatic"
436 msgstr "Automaattinen"
437
438 msgid "Automatic Scan"
439 msgstr "Automaattihaku"
440
441 msgid "B"
442 msgstr "B"
443
444 msgid "BA"
445 msgstr "BA"
446
447 msgid "BB"
448 msgstr "BB"
449
450 msgid "BER"
451 msgstr ""
452
453 msgid "BER:"
454 msgstr "BER:"
455
456 msgid "Back"
457 msgstr "Takaisin"
458
459 msgid "Backup"
460 msgstr "Luo"
461
462 msgid "Backup Location"
463 msgstr "Mihin tallennetaan"
464
465 msgid "Backup Mode"
466 msgstr "Mitä tallennetaan"
467
468 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
469 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
470
471 msgid "Band"
472 msgstr "Taajuusalue"
473
474 msgid "Bandwidth"
475 msgstr "Kaistanleveys"
476
477 msgid "Begin time"
478 msgstr "Aloitusaika"
479
480 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
481 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
482
483 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
484 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
485
486 msgid "Behavior when a movie is started"
487 msgstr "Toiminto toiston alussa"
488
489 msgid "Behavior when a movie is stopped"
490 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
491
492 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
493 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
494
495 msgid "Bookmarks"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Brightness"
499 msgstr "Kirkkaus"
500
501 msgid "Burn"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Burn DVD"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Burn To DVD..."
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bus: "
511 msgstr "Väylä: "
512
513 msgid ""
514 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
515 "displayed."
516 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
517
518 msgid "C-Band"
519 msgstr "C-taajuusalue"
520
521 msgid "CF Drive"
522 msgstr "CompactFlash-kortti"
523
524 msgid "CVBS"
525 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
526
527 msgid "Cable"
528 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
529
530 msgid "Cache Thumbnails"
531 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
532
533 msgid "Call monitoring"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Peruuta"
538
539 msgid "Capacity: "
540 msgstr "Kapasiteetti:"
541
542 msgid "Card"
543 msgstr "Kortti"
544
545 msgid "Catalan"
546 msgstr "Katalaani"
547
548 msgid "Change bouquets in quickzap"
549 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
550
551 msgid "Change pin code"
552 msgstr "Vaihda tunnusluku"
553
554 msgid "Change service pin"
555 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
556
557 msgid "Change service pins"
558 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
559
560 msgid "Change setup pin"
561 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
562
563 msgid "Channel"
564 msgstr "Kanava"
565
566 msgid "Channel Selection"
567 msgstr "Kanavien valinta"
568
569 msgid "Channel:"
570 msgstr "Kanava:"
571
572 msgid "Channellist menu"
573 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
574
575 msgid "Chap."
576 msgstr "Osa"
577
578 msgid "Chapter"
579 msgstr "Osa"
580
581 msgid "Chapter:"
582 msgstr "Osa:"
583
584 msgid "Check"
585 msgstr "Tarkista"
586
587 msgid "Checking Filesystem..."
588 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
589
590 msgid "Choose Tuner"
591 msgstr "Valitse viritin"
592
593 msgid "Choose bouquet"
594 msgstr "Valitse suosikkilista"
595
596 msgid "Choose source"
597 msgstr "Valitse lähde"
598
599 msgid "Choose target folder"
600 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
601
602 msgid "Choose your Skin"
603 msgstr "Valitse teema"
604
605 msgid "Cleanup"
606 msgstr "Poista vanhat"
607
608 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
609 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
610 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
611 #  päästä.
612 msgid "Clear before scan"
613 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
614
615 msgid "Clear log"
616 msgstr "Tyhjennä loki"
617
618 msgid "Close"
619 msgstr "Sulje"
620
621 msgid "Code rate high"
622 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
623
624 msgid "Code rate low"
625 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
626
627 msgid "Coderate HP"
628 msgstr "Koodinopeus (HP)"
629
630 msgid "Coderate LP"
631 msgstr "Koodinopeus (LP)"
632
633 msgid "Color Format"
634 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
635
636 msgid "Command execution..."
637 msgstr "Komennon suoritus..."
638
639 msgid "Command order"
640 msgstr "Käskyjen järjestys"
641
642 msgid "Committed DiSEqC command"
643 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
644
645 msgid "Common Interface"
646 msgstr "CI-liitäntä"
647
648 msgid "Compact Flash"
649 msgstr "CompactFlash"
650
651 msgid "Compact flash card"
652 msgstr "CompactFlash-kortti"
653
654 msgid "Complete"
655 msgstr "Täysi"
656
657 msgid "Configuration Mode"
658 msgstr "Muokkaustila"
659
660 msgid "Configure your internal LAN"
661 msgstr "Määritä sisäinen LAN"
662
663 msgid "Configure your internal LAN again"
664 msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
665
666 msgid "Configure your wireless LAN"
667 msgstr "Määritän langaton LAN"
668
669 msgid "Configure your wireless LAN again"
670 msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
671
672 msgid "Configuring"
673 msgstr "Muokataan"
674
675 msgid "Conflicting timer"
676 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
677
678 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
679 msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
680
681 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
682 msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
683
684 msgid "Connected to"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Connected to Fritz!Box!"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
691 msgstr ""
692
693 #, python-format
694 msgid ""
695 "Connection to Fritz!Box\n"
696 "failed! (%s)\n"
697 "retrying..."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Constellation"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Continue playing"
704 msgstr "Jatka toistoa"
705
706 msgid "Contrast"
707 msgstr "Kontrasti"
708
709 msgid "Create movie folder failed"
710 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
711
712 #, python-format
713 msgid "Creating directory %s failed."
714 msgstr ""
715
716 msgid "Creating partition failed"
717 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
718
719 msgid "Croatian"
720 msgstr "Kroatia"
721
722 msgid "Current Transponder"
723 msgstr "Nykyinen transponderi"
724
725 msgid "Current settings:"
726 msgstr "Nykyiset asetukset"
727
728 msgid "Current version:"
729 msgstr "Nykyinen versio:"
730
731 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
732 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
733
734 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
735 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
736
737 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
738 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
739
740 msgid "Customize"
741 msgstr "Toimintojen mukautus"
742
743 msgid "Cut"
744 msgstr "Leikkaa"
745
746 #  Tallennevalikko
747 msgid "Cutlist editor..."
748 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
749
750 msgid "Czech"
751 msgstr "Tšekki"
752
753 msgid "DHCP"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DVB-S"
757 msgstr "DVB-S"
758
759 msgid "DVB-S2"
760 msgstr "DVB-S2"
761
762 msgid "DVD ENTER key"
763 msgstr "DVD ENTER näppäin"
764
765 msgid "DVD Player"
766 msgstr "DVD-soitin"
767
768 msgid "DVD down key"
769 msgstr "DVD alas näppäin"
770
771 msgid "DVD left key"
772 msgstr "DVD vasen näppäin"
773
774 msgid "DVD right key"
775 msgstr "DVD oikea näppäin"
776
777 msgid "DVD up key"
778 msgstr "DVD ylös näppäin"
779
780 msgid "Danish"
781 msgstr "Tanska"
782
783 msgid "Date"
784 msgstr "Päiväys"
785
786 msgid "Deep Standby"
787 msgstr "Virransäästötila"
788
789 msgid "Default services lists"
790 msgstr "Oletuskanavalista"
791
792 msgid "Default settings"
793 msgstr "Oletusasetukset"
794
795 msgid "Delay"
796 msgstr "Viive"
797
798 msgid "Delete"
799 msgstr "Poista"
800
801 msgid "Delete entry"
802 msgstr "Poista valinta"
803
804 msgid "Delete failed!"
805 msgstr "Poisto epäonnistui!"
806
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "Delete no more configured satellite\n"
810 "%s?"
811 msgstr ""
812 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
813 "%s?"
814
815 msgid "Description"
816 msgstr "Kuvaus"
817
818 msgid "Detected HDD:"
819 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
820
821 msgid "Detected NIMs:"
822 msgstr "Asennetut virittimet:"
823
824 msgid "DiSEqC"
825 msgstr "DiSEqC"
826
827 msgid "DiSEqC A/B"
828 msgstr "DiSEqC A/B"
829
830 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
831 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
832
833 msgid "DiSEqC Mode"
834 msgstr "DiSEqC-tila"
835
836 msgid "DiSEqC mode"
837 msgstr "DiSEqC-tila"
838
839 msgid "DiSEqC repeats"
840 msgstr "DiSEqC-toistoja"
841
842 #, python-format
843 msgid "Directory %s nonexistent."
844 msgstr ""
845
846 msgid "Disable"
847 msgstr "Estä"
848
849 msgid "Disable Picture in Picture"
850 msgstr "Sulje PiP-kuva"
851
852 msgid "Disable Subtitles"
853 msgstr "Poista tekstitys"
854
855 msgid "Disable timer"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disabled"
859 msgstr "Poistettu käytöstä"
860
861 #, python-format
862 msgid ""
863 "Disconnected from\n"
864 "Fritz!Box! (%s)\n"
865 "retrying..."
866 msgstr ""
867
868 msgid "Dish"
869 msgstr "Antenni"
870
871 msgid "Display 16:9 content as"
872 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
873
874 msgid "Display 4:3 content as"
875 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
876
877 msgid "Display Setup"
878 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
879
880 msgid ""
881 "Do you really want to REMOVE\n"
882 "the plugin \""
883 msgstr ""
884 "Haluatko poistaa\n"
885 "tämän lisäosan \""
886
887 msgid ""
888 "Do you really want to check the filesystem?\n"
889 "This could take lots of time!"
890 msgstr ""
891 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
892 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
893
894 #, python-format
895 msgid "Do you really want to delete %s?"
896 msgstr ""
897 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
898 "”%s?”"
899
900 msgid ""
901 "Do you really want to download\n"
902 "the plugin \""
903 msgstr ""
904 "Haluatko ladata\n"
905 "tämän lisäosan \""
906
907 msgid "Do you really want to exit?"
908 msgstr "Haluatko lopettaa?"
909
910 msgid ""
911 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
912 "All data on the disk will be lost!"
913 msgstr ""
914 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
915 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
916
917 #, python-format
918 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
919 msgstr ""
920
921 #, python-format
922 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
923 msgstr ""
924
925 msgid ""
926 "Do you want to backup now?\n"
927 "After pressing OK, please wait!"
928 msgstr ""
929 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
930 "Paina OK ja odota!"
931
932 msgid "Do you want to do a service scan?"
933 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
934
935 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
936 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
937
938 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
939 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
940 msgstr ""
941 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
942 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
943 "voidaan asettaa erikseen\n"
944 "määriteltävän tunnusluvun\n"
945 "taakse.\n"
946 "\n"
947 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
948 "käyttöön?"
949
950 msgid "Do you want to install default sat lists?"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
954 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
955
956 msgid "Do you want to restore your settings?"
957 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
958
959 msgid "Do you want to resume this playback?"
960 msgstr ""
961 "Jatketaanko kohdasta,\n"
962 "johon katselu viimeksi jäi?"
963
964 msgid ""
965 "Do you want to update your Dreambox?\n"
966 "After pressing OK, please wait!"
967 msgstr ""
968 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
969 "Paina OK ja odota!"
970
971 msgid "Do you want to view a tutorial?"
972 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
973
974 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
975 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
976
977 #, python-format
978 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
979 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
980
981 #, python-format
982 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
983 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
984
985 msgid "Download Plugins"
986 msgstr "Lataa lisäosia"
987
988 msgid "Downloadable new plugins"
989 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
990
991 msgid "Downloadable plugins"
992 msgstr "Ladattavia lisäosia"
993
994 msgid "Downloading"
995 msgstr "Ladataan"
996
997 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
998 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
999
1000 msgid "Dutch"
1001 msgstr "Hollanti"
1002
1003 msgid "E"
1004 msgstr "E"
1005
1006 msgid "EPG Selection"
1007 msgstr "Ohjelman valinta"
1008
1009 #, python-format
1010 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1011 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1012
1013 msgid "East"
1014 msgstr "Itä"
1015
1016 msgid "Edit DNS"
1017 msgstr "Muuta DNS"
1018
1019 msgid "Edit current title"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Edit services list"
1023 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1024
1025 msgid "Edit settings"
1026 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1027
1028 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1029 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1030
1031 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1032 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1033
1034 msgid "Edit title"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Edit title..."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Electronic Program Guide"
1041 msgstr "Ohjelmaopas"
1042
1043 msgid "Enable"
1044 msgstr "Salli"
1045
1046 msgid "Enable 5V for active antenna"
1047 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1048
1049 msgid "Enable LAN"
1050 msgstr "Ota LAN käyttöön"
1051
1052 msgid "Enable WLAN"
1053 msgstr "Ota WLAN käyttöön"
1054
1055 msgid "Enable multiple bouquets"
1056 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1057
1058 msgid "Enable parental control"
1059 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1060
1061 msgid ""
1062 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1063 "\n"
1064 msgstr ""
1065 "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
1066 "\n"
1067
1068 msgid "Enable timer"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Enabled"
1072 msgstr "Käytössä"
1073
1074 msgid "Encryption"
1075 msgstr "Suojaus"
1076
1077 msgid "Encryption Key"
1078 msgstr "Suojausavain"
1079
1080 msgid "Encryption Type"
1081 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1082
1083 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1084 msgid "End"
1085 msgstr "Lopetus"
1086
1087 msgid "End time"
1088 msgstr "Lopetusaika"
1089
1090 msgid "EndTime"
1091 msgstr "Lopetusaika"
1092
1093 msgid "English"
1094 msgstr "Englanti"
1095
1096 msgid ""
1097 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1098 "\n"
1099 "If you experience any problems please contact\n"
1100 "stephan@reichholf.net\n"
1101 "\n"
1102 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1103 msgstr ""
1104
1105 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1106 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1107 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1108 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1109 #.       "fast forward". 
1110 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1111 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1112
1113 msgid "Enter Rewind at speed"
1114 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1115
1116 msgid "Enter main menu..."
1117 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1118
1119 msgid "Enter the service pin"
1120 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1121
1122 msgid "Error"
1123 msgstr "Virhe"
1124
1125 #, python-format
1126 msgid ""
1127 "Error: %s\n"
1128 "Retry?"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Eventview"
1132 msgstr "Ohjelmatiedot"
1133
1134 msgid "Everything is fine"
1135 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1136
1137 msgid "Execution Progress:"
1138 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1139
1140 msgid "Execution finished!!"
1141 msgstr "Toimenpide valmis!"
1142
1143 msgid "Exit"
1144 msgstr "Poistu"
1145
1146 msgid "Exit editor"
1147 msgstr "Poistu editorista"
1148
1149 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1150 msgid "Exit the wizard"
1151 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1152
1153 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1154 msgid "Exit wizard"
1155 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1156
1157 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1158 msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
1159
1160 msgid "Expert"
1161 msgstr "Laaja"
1162
1163 msgid "Extensions"
1164 msgstr "Laajennukset"
1165
1166 msgid "FEC"
1167 msgstr "FEC"
1168
1169 msgid "Factory reset"
1170 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1171
1172 msgid "Failed"
1173 msgstr "Epäonnistui"
1174
1175 msgid "Fast"
1176 msgstr "Nopea"
1177
1178 msgid "Fast DiSEqC"
1179 msgstr "Nopea DiSEqC"
1180
1181 msgid "Fast Forward speeds"
1182 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1183
1184 msgid "Fast epoch"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Favourites"
1188 msgstr "Suosikit"
1189
1190 msgid "Filesystem Check..."
1191 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1192
1193 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1194 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1195
1196 msgid "Finetune"
1197 msgstr "Hienosäät."
1198
1199 msgid "Finished"
1200 msgstr "Päättyi"
1201
1202 msgid "Finnish"
1203 msgstr "Suomi"
1204
1205 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1206 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1207
1208 msgid "French"
1209 msgstr "Ranska"
1210
1211 msgid "Frequency"
1212 msgstr "Taajuus"
1213
1214 msgid "Frequency bands"
1215 msgstr "Taajuusalueet"
1216
1217 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1218 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1219
1220 msgid "Frequency steps"
1221 msgstr "Taajuusaskel"
1222
1223 msgid "Fri"
1224 msgstr "pe"
1225
1226 msgid "Friday"
1227 msgstr "Perjantai"
1228
1229 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, python-format
1233 msgid "Frontprocessor version: %d"
1234 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1235
1236 msgid "Fsck failed"
1237 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1238
1239 msgid "Function not yet implemented"
1240 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1241
1242 msgid ""
1243 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1244 "Do you want to Restart the GUI now?"
1245 msgstr ""
1246 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1247 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1248 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1249 "uudelleen nyt?"
1250
1251 msgid "Gateway"
1252 msgstr "Yhdyskäytävä"
1253
1254 msgid "Genre:"
1255 msgstr "Laji:"
1256
1257 msgid "German"
1258 msgstr "Saksa"
1259
1260 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1261 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1262
1263 msgid "Goto 0"
1264 msgstr "Goto 0"
1265
1266 msgid "Goto position"
1267 msgstr "Mene sijaintiin"
1268
1269 msgid "Graphical Multi EPG"
1270 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1271
1272 msgid "Greek"
1273 msgstr "Kreikka"
1274
1275 msgid "Guard Interval"
1276 msgstr "Suojaväli"
1277
1278 msgid "Guard interval mode"
1279 msgstr "Suojaväli-tila"
1280
1281 msgid "Harddisk"
1282 msgstr "Kiintolevy..."
1283
1284 msgid "Harddisk setup"
1285 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1286
1287 msgid "Harddisk standby after"
1288 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1289
1290 msgid "Hierarchy Information"
1291 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1292
1293 msgid "Hierarchy mode"
1294 msgstr "Hierarkia-tila"
1295
1296 msgid "How many minutes do you want to record?"
1297 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1298
1299 msgid "Hungarian"
1300 msgstr "Unkari"
1301
1302 msgid "IP Address"
1303 msgstr "IP-osoite"
1304
1305 msgid "Icelandic"
1306 msgstr "Islanti"
1307
1308 msgid "If you can see this page, please press OK."
1309 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1310
1311 msgid ""
1312 "If you see this, something is wrong with\n"
1313 "your scart connection. Press OK to return."
1314 msgstr ""
1315 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1316 "Paina OK palataksesi takaisin."
1317
1318 msgid ""
1319 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1320 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1321 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1322 "possible.\n"
1323 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1324 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1325 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1326 "step.\n"
1327 "If you are happy with the result, press OK."
1328 msgstr ""
1329 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1330 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1331 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1332 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1333 "\n"
1334 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1335 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1336 "\n"
1337 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1338 "\n"
1339 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1340
1341 msgid "Image-Upgrade"
1342 msgstr "Image-päivitys"
1343
1344 msgid "In Progress"
1345 msgstr "Käynnissä"
1346
1347 msgid ""
1348 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1349 msgstr ""
1350 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1351 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1352
1353 msgid "Increased voltage"
1354 msgstr "Korotettu jännite"
1355
1356 msgid "Index"
1357 msgstr "Indeksi"
1358
1359 msgid "InfoBar"
1360 msgstr "Tietopalkki"
1361
1362 msgid "Infobar timeout"
1363 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1364
1365 msgid "Information"
1366 msgstr "Tietoja"
1367
1368 msgid "Init"
1369 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1370
1371 msgid "Initialization..."
1372 msgstr "Alustus..."
1373
1374 msgid "Initialize"
1375 msgstr "Alusta"
1376
1377 msgid "Initializing Harddisk..."
1378 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1379
1380 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Valitse"
1383
1384 msgid "Installing"
1385 msgstr "Asennetaan"
1386
1387 msgid "Installing Software..."
1388 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1389
1390 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1391 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1392
1393 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1394 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1395
1396 msgid "Installing package content... Please wait..."
1397 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1398
1399 msgid "Instant Record..."
1400 msgstr "Välitön tallennus..."
1401
1402 msgid "Integrated Ethernet"
1403 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1404
1405 msgid "Intermediate"
1406 msgstr "Keskitaso"
1407
1408 msgid "Internal Flash"
1409 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1410
1411 msgid "Invalid Location"
1412 msgstr "Virheellinen sijainti"
1413
1414 #, python-format
1415 msgid "Invalid directory selected: %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Inversion"
1419 msgstr "Inversio"
1420
1421 msgid "Invert display"
1422 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1423
1424 msgid "Italian"
1425 msgstr "Italia"
1426
1427 msgid "Job View"
1428 msgstr "Työnäkymä"
1429
1430 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1431 msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
1432
1433 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1434 msgid "Just Scale"
1435 msgstr "Aina kokoruutu"
1436
1437 msgid "Keyboard Map"
1438 msgstr "Näppäinasettelu"
1439
1440 msgid "Keyboard Setup"
1441 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1442
1443 msgid "Keymap"
1444 msgstr "Näppäinasettelu"
1445
1446 msgid "LAN Adapter"
1447 msgstr "LAN-adapteri"
1448
1449 msgid "LNB"
1450 msgstr "LNB"
1451
1452 msgid "LOF"
1453 msgstr "LOF"
1454
1455 msgid "LOF/H"
1456 msgstr "LOF/H"
1457
1458 msgid "LOF/L"
1459 msgstr "LOF/L"
1460
1461 msgid "Language selection"
1462 msgstr "Kielivalinta"
1463
1464 msgid "Language..."
1465 msgstr "Kielivalinta..."
1466
1467 msgid "Last speed"
1468 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1469
1470 msgid "Latitude"
1471 msgstr "Leveysaste"
1472
1473 msgid "Leave DVD Player?"
1474 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1475
1476 msgid "Left"
1477 msgstr "Vasen"
1478
1479 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1480 msgid "Letterbox"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Limit east"
1484 msgstr "Raja itään"
1485
1486 msgid "Limit west"
1487 msgstr "Raja länteen"
1488
1489 msgid "Limits off"
1490 msgstr "Rajat pois"
1491
1492 msgid "Limits on"
1493 msgstr "Rajat päälle"
1494
1495 msgid "Link:"
1496 msgstr "Linkki:"
1497
1498 msgid "List of Storage Devices"
1499 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1500
1501 msgid "Lithuanian"
1502 msgstr "Liettua"
1503
1504 msgid "Local Network"
1505 msgstr "Lähiverkko"
1506
1507 msgid "Location"
1508 msgstr "Hakemisto"
1509
1510 msgid "Lock:"
1511 msgstr "Lukitse:"
1512
1513 msgid "Long Keypress"
1514 msgstr "Pitkä painallus"
1515
1516 msgid "Longitude"
1517 msgstr "Pituusaste"
1518
1519 msgid "MMC Card"
1520 msgstr "MMC-kortti"
1521
1522 msgid "MORE"
1523 msgstr "LISÄÄ"
1524
1525 msgid "Main menu"
1526 msgstr "Päävalikko"
1527
1528 msgid "Mainmenu"
1529 msgstr "Päävalikko"
1530
1531 msgid "Make this mark an 'in' point"
1532 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1533
1534 msgid "Make this mark an 'out' point"
1535 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1536
1537 msgid "Make this mark just a mark"
1538 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1539
1540 msgid "Manual Scan"
1541 msgstr "Manuaalihaku"
1542
1543 msgid "Manual transponder"
1544 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1545
1546 msgid "Margin after record"
1547 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1548
1549 msgid "Margin before record (minutes)"
1550 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1551
1552 msgid "Media player"
1553 msgstr "Mediatoistin"
1554
1555 msgid "MediaPlayer"
1556 msgstr "Mediatoistin"
1557
1558 msgid "Menu"
1559 msgstr "Valikko"
1560
1561 msgid "Message"
1562 msgstr "Viesti"
1563
1564 msgid "Mkfs failed"
1565 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1566
1567 msgid "Mode"
1568 msgstr "Tila"
1569
1570 msgid "Model: "
1571 msgstr "Malli: "
1572
1573 msgid "Modulation"
1574 msgstr "Modulaatio"
1575
1576 msgid "Modulator"
1577 msgstr "Modulaattori"
1578
1579 msgid "Mon"
1580 msgstr "ma"
1581
1582 msgid "Mon-Fri"
1583 msgstr "ma-pe"
1584
1585 msgid "Monday"
1586 msgstr "Maanantai"
1587
1588 msgid "Mount failed"
1589 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1590
1591 msgid "Move Picture in Picture"
1592 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1593
1594 msgid "Move east"
1595 msgstr "Liikuta itään"
1596
1597 msgid "Move west"
1598 msgstr "Liikuta länteen"
1599
1600 msgid "Movielist menu"
1601 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1602
1603 msgid "Multi EPG"
1604 msgstr "Kanavaopas"
1605
1606 msgid "Multiple service support"
1607 msgstr "Usean kanavan tuki"
1608
1609 msgid "Multisat"
1610 msgstr "Usea satelliitti"
1611
1612 msgid "Mute"
1613 msgstr "Mykistä"
1614
1615 msgid "N/A"
1616 msgstr "Ei saatavilla"
1617
1618 msgid "NEXT"
1619 msgstr "SEURAAVA"
1620
1621 msgid "NOW"
1622 msgstr "NYT"
1623
1624 msgid "NTSC"
1625 msgstr "NTSC"
1626
1627 msgid "Name"
1628 msgstr "Nimi"
1629
1630 msgid "Nameserver"
1631 msgstr "Nimipalvelin"
1632
1633 #, python-format
1634 msgid "Nameserver %d"
1635 msgstr "Nimipalvelin %d"
1636
1637 msgid "Nameserver Setup"
1638 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1639
1640 msgid "Nameserver settings"
1641 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1642
1643 msgid "Netmask"
1644 msgstr "Verkkomaski"
1645
1646 msgid "Network Configuration..."
1647 msgstr "Verkon asetukset"
1648
1649 msgid "Network Mount"
1650 msgstr "Verkkojaon nimi"
1651
1652 msgid "Network SSID"
1653 msgstr "Verkon SSID"
1654
1655 msgid "Network Setup"
1656 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1657
1658 msgid "Network scan"
1659 msgstr "Verkkohaku"
1660
1661 msgid "Network setup"
1662 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1663
1664 msgid "Network test"
1665 msgstr "Lähiverkon testi"
1666
1667 msgid "Network test..."
1668 msgstr "Lähiverkon testi..."
1669
1670 msgid "Network..."
1671 msgstr "Lähiverkko..."
1672
1673 msgid "Network:"
1674 msgstr "Verkko:"
1675
1676 msgid "NetworkWizard"
1677 msgstr "Verkkovelho"
1678
1679 msgid "New"
1680 msgstr "Uusi"
1681
1682 msgid "New DVD"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "New pin"
1686 msgstr "Uusi tunnusluku"
1687
1688 msgid "New version:"
1689 msgstr "Uusi versio:"
1690
1691 msgid "Next"
1692 msgstr "Seuraava"
1693
1694 msgid "No"
1695 msgstr "Ei"
1696
1697 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1698 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1699
1700 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1701 msgstr ""
1702 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1703 "ole alustettu."
1704
1705 msgid "No backup needed"
1706 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1707
1708 msgid ""
1709 "No data on transponder!\n"
1710 "(Timeout reading PAT)"
1711 msgstr ""
1712 "Ei dataa transponderilla!\n"
1713 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1714
1715 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1716 msgstr ""
1717 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1718 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1719
1720 msgid "No free tuner!"
1721 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1722
1723 msgid ""
1724 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1725 msgstr ""
1726 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1727 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1728
1729 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1730 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1731
1732 msgid "No positioner capable frontend found."
1733 msgstr ""
1734 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1735 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1736
1737 msgid "No satellite frontend found!!"
1738 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1739
1740 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1741 msgstr ""
1742 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1743 "DiSEqC-ohjausta."
1744
1745 msgid ""
1746 "No tuner is enabled!\n"
1747 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1748 msgstr ""
1749 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1750 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1751
1752 msgid ""
1753 "No valid service PIN found!\n"
1754 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1755 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1756 msgstr ""
1757 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1758 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1759 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1760
1761 msgid ""
1762 "No valid setup PIN found!\n"
1763 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1764 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1765 msgstr ""
1766 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1767 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1768 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1769
1770 msgid ""
1771 "No working local networkadapter found.\n"
1772 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1773 "configured correctly."
1774 msgstr ""
1775 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1776 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1777 "oikein."
1778
1779 msgid ""
1780 "No working wireless interface found.\n"
1781 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1782 "you local network interface."
1783 msgstr ""
1784 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1785 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
1786 "lähiverkko päälle."
1787
1788 msgid ""
1789 "No working wireless networkadapter found.\n"
1790 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1791 "Network is configured correctly."
1792 msgstr ""
1793 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1794 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1795 "ovat oikein."
1796
1797 msgid "No, but restart from begin"
1798 msgstr "Ei, aloita alusta"
1799
1800 msgid "No, do nothing."
1801 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1802
1803 msgid "No, just start my dreambox"
1804 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1805
1806 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1807 msgid "No, scan later manually"
1808 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1809
1810 msgid "None"
1811 msgstr "Ei mitään"
1812
1813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1814 msgid "Nonlinear"
1815 msgstr "Epälineaarinen"
1816
1817 msgid "North"
1818 msgstr "Pohjoinen"
1819
1820 msgid "Norwegian"
1821 msgstr "Norja"
1822
1823 #, python-format
1824 msgid ""
1825 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1826 "required, %d MB available)"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid ""
1830 "Nothing to scan!\n"
1831 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1832 msgstr ""
1833 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1834 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1835
1836 msgid "Now Playing"
1837 msgstr "Toistetaan"
1838
1839 msgid ""
1840 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1841 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1842 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1843 msgstr ""
1844 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1845 "\n"
1846 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1847 "\n"
1848 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1849
1850 msgid "OK"
1851 msgstr "OK"
1852
1853 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1854 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1855
1856 msgid "OSD Settings"
1857 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1858
1859 msgid "Off"
1860 msgstr "Pois"
1861
1862 msgid "On"
1863 msgstr "Päällä"
1864
1865 msgid "One"
1866 msgstr "Yksi"
1867
1868 msgid "Online-Upgrade"
1869 msgstr "Online-päivitys"
1870
1871 msgid "Orbital Position"
1872 msgstr "Sijainti"
1873
1874 msgid "Other..."
1875 msgstr "Muu..."
1876
1877 msgid "PAL"
1878 msgstr "PAL"
1879
1880 msgid "PIDs"
1881 msgstr "PIDit"
1882
1883 msgid "Package list update"
1884 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1885
1886 msgid "Packet management"
1887 msgstr "Pakettienhallinta"
1888
1889 msgid "Page"
1890 msgstr "Sivu"
1891
1892 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1893 msgid "Pan&Scan"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Parent Directory"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Parental control"
1900 msgstr "Lapsilukko"
1901
1902 msgid "Parental control services Editor"
1903 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1904
1905 msgid "Parental control setup"
1906 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1907
1908 msgid "Parental control type"
1909 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1910
1911 msgid "Pause movie at end"
1912 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1913
1914 msgid "PiPSetup"
1915 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1916
1917 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1918 msgid "Pillarbox"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Pilot"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Pin code needed"
1925 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1926
1927 msgid "Play"
1928 msgstr "Jatka toistoa"
1929
1930 msgid "Play recorded movies..."
1931 msgstr "Toista tallenteet..."
1932
1933 msgid "Please Reboot"
1934 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1935
1936 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1937 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1938
1939 msgid ""
1940 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1941 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1942 "in wireless network support"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Please change recording endtime"
1946 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1947
1948 msgid "Please choose an extension..."
1949 msgstr "Valitse laajennus..."
1950
1951 msgid "Please choose he package..."
1952 msgstr "Valitse paketti..."
1953
1954 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1955 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
1956
1957 msgid ""
1958 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1959 "needed values.\n"
1960 "When you are ready please press OK to continue."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid ""
1964 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1965 "needed values.\n"
1966 "When you are ready please press OK to continue."
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1970 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1971
1972 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1973 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1974
1975 msgid "Please enter a name for the new marker"
1976 msgstr "Uusi väliotsikko"
1977
1978 msgid "Please enter a new filename"
1979 msgstr "Syötä uusi nimi"
1980
1981 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1982 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1983
1984 msgid "Please enter name of the new directory"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Please enter the correct pin code"
1988 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1989
1990 msgid "Please enter the old pin code"
1991 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1992
1993 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1994 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
1995
1996 msgid ""
1997 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1998 "therefore the default directory is being used instead."
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Please press OK!"
2002 msgstr "Paina OK."
2003
2004 msgid "Please select a playlist to delete..."
2005 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2006
2007 msgid "Please select a playlist..."
2008 msgstr "Valitse soittolista..."
2009
2010 msgid "Please select a subservice to record..."
2011 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2012
2013 msgid "Please select a subservice..."
2014 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2015
2016 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
2017 msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
2018
2019 msgid "Please select keyword to filter..."
2020 msgstr "Valitse hakusana..."
2021
2022 msgid "Please select the movie path..."
2023 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2024
2025 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2026 msgid "Please set up tuner B"
2027 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2028
2029 msgid "Please set up tuner C"
2030 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2031
2032 msgid "Please set up tuner D"
2033 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2034
2035 msgid ""
2036 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2037 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2038 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2039 msgstr ""
2040 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2041 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2042 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2043
2044 msgid "Please wait... Loading list..."
2045 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2046
2047 msgid "Plugin browser"
2048 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2049
2050 msgid "Plugins"
2051 msgstr "Plugin-lisäosat"
2052
2053 msgid "Polarity"
2054 msgstr "Polariteetti"
2055
2056 msgid "Polarization"
2057 msgstr "Polarisaatio"
2058
2059 msgid "Polish"
2060 msgstr "Puola"
2061
2062 msgid "Port A"
2063 msgstr "Portti A"
2064
2065 msgid "Port B"
2066 msgstr "Portti B"
2067
2068 msgid "Port C"
2069 msgstr "Portti C"
2070
2071 msgid "Port D"
2072 msgstr "Portti D"
2073
2074 msgid "Portuguese"
2075 msgstr "Portugali"
2076
2077 msgid "Positioner"
2078 msgstr "Kääntömoottori"
2079
2080 msgid "Positioner fine movement"
2081 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2082
2083 msgid "Positioner movement"
2084 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2085
2086 msgid "Positioner setup"
2087 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2088
2089 msgid "Positioner storage"
2090 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2091
2092 msgid "Power threshold in mA"
2093 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2094
2095 msgid "Predefined transponder"
2096 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2097
2098 msgid "Preparing... Please wait"
2099 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2100
2101 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2102 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2103
2104 msgid "Press OK to activate the settings."
2105 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2106
2107 msgid "Press OK to scan"
2108 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2109
2110 msgid "Press OK to start the scan"
2111 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2112
2113 msgid ""
2114 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2115 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2116 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2117 "\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Prev"
2121 msgstr "Edellinen"
2122
2123 msgid "Primary DNS"
2124 msgstr "Ensisijainen DNS"
2125
2126 msgid "Protect services"
2127 msgstr "Suojaa kanavat"
2128
2129 msgid "Protect setup"
2130 msgstr "Suojaa asetukset"
2131
2132 msgid "Provider"
2133 msgstr "Toimittaja"
2134
2135 msgid "Provider to scan"
2136 msgstr "Hae toimittajalta"
2137
2138 msgid "Providers"
2139 msgstr "Toimittajat"
2140
2141 msgid "Quickzap"
2142 msgstr "Pikavaihto"
2143
2144 msgid "RC Menu"
2145 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2146
2147 msgid "RF output"
2148 msgstr "RF-ulostulo"
2149
2150 msgid "RGB"
2151 msgstr "RGB"
2152
2153 msgid "RSS Feed URI"
2154 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2155
2156 msgid "Radio"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Ram Disk"
2160 msgstr "RAM-levy"
2161
2162 msgid "Really close without saving settings?"
2163 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2164
2165 msgid "Really delete done timers?"
2166 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2167
2168 msgid "Really delete this timer?"
2169 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2170
2171 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2172 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2173
2174 msgid "Reception Settings"
2175 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2176
2177 msgid "Record"
2178 msgstr "Tallenna"
2179
2180 msgid "Recorded files..."
2181 msgstr "Tallenteet..."
2182
2183 msgid "Recording"
2184 msgstr "Tallenne"
2185
2186 msgid ""
2187 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2188 "now?"
2189 msgstr ""
2190 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2191 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2192
2193 msgid ""
2194 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2195 "now?"
2196 msgstr ""
2197 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2198 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2199
2200 msgid ""
2201 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2202 "now?"
2203 msgstr ""
2204 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2205 "Haluatko sammuttaa?"
2206
2207 msgid "Recordings always have priority"
2208 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2209
2210 msgid "Reenter new pin"
2211 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2212
2213 msgid "Refresh Rate"
2214 msgstr "Virkistystaajuus"
2215
2216 msgid "Refresh rate selection."
2217 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2218
2219 msgid "Remove Bookmark"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Remove Plugins"
2223 msgstr "Poista lisäosia"
2224
2225 msgid "Remove a mark"
2226 msgstr "Poista merkki"
2227
2228 msgid "Remove currently selected title"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Remove plugins"
2232 msgstr "Poista lisäosia"
2233
2234 msgid "Remove title"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, python-format
2238 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Rename"
2242 msgstr "Muuta nimi"
2243
2244 msgid "Repeat"
2245 msgstr "Toista"
2246
2247 msgid "Repeat Type"
2248 msgstr "Ajastus toistetaan"
2249
2250 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2251 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2252
2253 msgid "Repeats"
2254 msgstr "Toistokerrat"
2255
2256 msgid "Reset"
2257 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2258
2259 msgid "Resolution"
2260 msgstr "Tarkkuus"
2261
2262 msgid "Restart"
2263 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2264
2265 msgid "Restart GUI"
2266 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2267
2268 msgid "Restart GUI now?"
2269 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2270
2271 msgid "Restart network"
2272 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2273
2274 msgid "Restart test"
2275 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2276
2277 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2278 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2279
2280 msgid "Restart your wireless interface"
2281 msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
2282
2283 msgid "Restore"
2284 msgstr "Palauta"
2285
2286 msgid ""
2287 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2288 "settings now."
2289 msgstr ""
2290 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2291 "käyttöön."
2292
2293 msgid "Resume from last position"
2294 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2295
2296 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2297 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2298 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2299 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2300 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2301 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2302 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2303 msgid "Resuming playback"
2304 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2305
2306 msgid "Return to file browser"
2307 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2308
2309 msgid "Return to movie list"
2310 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2311
2312 msgid "Return to previous service"
2313 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2314
2315 msgid "Rewind speeds"
2316 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2317
2318 msgid "Right"
2319 msgstr "Oikea"
2320
2321 msgid "Rolloff"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Rotor turning speed"
2325 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2326
2327 msgid "Running"
2328 msgstr "Käytössä"
2329
2330 msgid "Russian"
2331 msgstr "Venäjä"
2332
2333 msgid "S-Video"
2334 msgstr "S-video (Y/C)"
2335
2336 msgid "SNR"
2337 msgstr "SNR"
2338
2339 msgid "SNR:"
2340 msgstr "SNR:"
2341
2342 msgid "Sat"
2343 msgstr "la"
2344
2345 msgid "Sat / Dish Setup"
2346 msgstr "Antenniasetukset"
2347
2348 msgid "Satellite"
2349 msgstr "Satelliitti"
2350
2351 msgid "Satellite Equipment Setup"
2352 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2353
2354 msgid "Satellites"
2355 msgstr "Satelliitit"
2356
2357 msgid "Satfinder"
2358 msgstr "Satelliittietsin"
2359
2360 msgid "Saturday"
2361 msgstr "Lauantai"
2362
2363 msgid "Save"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Save Playlist"
2367 msgstr "Tallenna soittolista"
2368
2369 msgid "Save current project to disk"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Save..."
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Scaling Mode"
2376 msgstr "Skaalaustila"
2377
2378 msgid "Scan "
2379 msgstr "Hae "
2380
2381 msgid "Scan QAM128"
2382 msgstr "Hae QAM128"
2383
2384 msgid "Scan QAM16"
2385 msgstr "Hae QAM16"
2386
2387 msgid "Scan QAM256"
2388 msgstr "Hae QAM256"
2389
2390 msgid "Scan QAM32"
2391 msgstr "Hae QAM32"
2392
2393 msgid "Scan QAM64"
2394 msgstr "Hae QAM64"
2395
2396 msgid "Scan SR6875"
2397 msgstr "Hae SR6875"
2398
2399 msgid "Scan SR6900"
2400 msgstr "Hae SR6900"
2401
2402 msgid "Scan Wireless Networks"
2403 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2404
2405 msgid "Scan additional SR"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Scan band EU HYPER"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Scan band EU MID"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Scan band EU SUPER"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Scan band EU UHF IV"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Scan band EU UHF V"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Scan band EU VHF I"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Scan band EU VHF III"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Scan band US HIGH"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Scan band US HYPER"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Scan band US LOW"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Scan band US MID"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Scan band US SUPER"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2446 "WLAN USB Stick\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Search east"
2454 msgstr "Etsintä itään"
2455
2456 msgid "Search west"
2457 msgstr "Etsintä länteen"
2458
2459 msgid "Secondary DNS"
2460 msgstr "Toissijainen DNS"
2461
2462 msgid "Seek"
2463 msgstr "Etsi"
2464
2465 msgid "Select HDD"
2466 msgstr "Valitse kiintolevy"
2467
2468 msgid "Select Location"
2469 msgstr "Hakemiston valinta"
2470
2471 msgid "Select Network Adapter"
2472 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2473
2474 msgid "Select a movie"
2475 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2476
2477 msgid "Select audio mode"
2478 msgstr "Valitse äänimuoto"
2479
2480 msgid "Select audio track"
2481 msgstr "Valitse ääniraita"
2482
2483 msgid "Select channel to record from"
2484 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2485
2486 msgid "Select refresh rate"
2487 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2488
2489 msgid "Select video input"
2490 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2491
2492 msgid "Select video mode"
2493 msgstr "Valitse video-tila"
2494
2495 msgid "Sequence repeat"
2496 msgstr "Jakson toisto"
2497
2498 msgid "Service"
2499 msgstr "Kanava"
2500
2501 msgid "Service Scan"
2502 msgstr "Kanavahaku"
2503
2504 msgid "Service Searching"
2505 msgstr "Kanavahaku"
2506
2507 msgid "Service has been added to the favourites."
2508 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2509
2510 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2511 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2512
2513 msgid ""
2514 "Service invalid!\n"
2515 "(Timeout reading PMT)"
2516 msgstr ""
2517 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2518 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2519 "Tablea luettaessa.)"
2520
2521 msgid ""
2522 "Service not found!\n"
2523 "(SID not found in PAT)"
2524 msgstr ""
2525 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2526 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2527 "Program Association Tablesta.)"
2528
2529 msgid "Service scan"
2530 msgstr "Kanavahaku"
2531
2532 msgid ""
2533 "Service unavailable!\n"
2534 "Check tuner configuration!"
2535 msgstr ""
2536 "Ei kanavaa,\n"
2537 "tarkista virittimen asetukset"
2538
2539 msgid "Serviceinfo"
2540 msgstr "Kanavatiedot"
2541
2542 msgid "Services"
2543 msgstr "Kanavat"
2544
2545 msgid "Set limits"
2546 msgstr "Aseta rajat"
2547
2548 msgid "Settings"
2549 msgstr "Asetukset"
2550
2551 msgid "Setup"
2552 msgstr "Asetukset ja viritys"
2553
2554 msgid "Setup Mode"
2555 msgstr "Asetusten laajuus"
2556
2557 msgid "Show Info"
2558 msgstr "Näytä tiedot"
2559
2560 msgid "Show WLAN Status"
2561 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2562
2563 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2564 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2565
2566 msgid "Show infobar on channel change"
2567 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2568
2569 msgid "Show infobar on event change"
2570 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2571
2572 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2573 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2574
2575 msgid "Show positioner movement"
2576 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2577
2578 msgid "Show services beginning with"
2579 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2580
2581 msgid "Show the radio player..."
2582 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2583
2584 msgid "Show the tv player..."
2585 msgstr "Näytä tv..."
2586
2587 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2588 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2589
2590 msgid "Shutdown Dreambox after"
2591 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2592
2593 msgid "Similar"
2594 msgstr "Samanlaiset"
2595
2596 msgid "Similar broadcasts:"
2597 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2598
2599 msgid "Simple"
2600 msgstr "Suppea"
2601
2602 msgid "Single"
2603 msgstr "Yksi"
2604
2605 msgid "Single EPG"
2606 msgstr "Ohjelmaopas"
2607
2608 msgid "Single satellite"
2609 msgstr "Yksi satelliitti"
2610
2611 msgid "Single transponder"
2612 msgstr "Yksi lähetin"
2613
2614 msgid "Singlestep (GOP)"
2615 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2616
2617 msgid "Sleep Timer"
2618 msgstr "Uniajastin"
2619
2620 msgid "Sleep timer action:"
2621 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2622
2623 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2624 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2625
2626 #, python-format
2627 msgid "Slot %d"
2628 msgstr "Portti %d"
2629
2630 msgid "Slow"
2631 msgstr "Hidas"
2632
2633 msgid "Slow Motion speeds"
2634 msgstr "Hidastusnopeudet"
2635
2636 msgid "Some plugins are not available:\n"
2637 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2638
2639 msgid "Somewhere else"
2640 msgstr "Jossakin muualla"
2641
2642 msgid ""
2643 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2644 "\n"
2645 "Please choose an other one."
2646 msgstr ""
2647 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2648 "\n"
2649 "Valitse uusi kohde."
2650
2651 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2652 msgid "Sort A-Z"
2653 msgstr "Aakkosjärj."
2654
2655 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2656 msgid "Sort Time"
2657 msgstr "Aikajärj."
2658
2659 msgid "Sound"
2660 msgstr "Ääni"
2661
2662 msgid "Soundcarrier"
2663 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2664
2665 msgid "South"
2666 msgstr "Etelä"
2667
2668 msgid "Spanish"
2669 msgstr "Espanja"
2670
2671 msgid "Standby"
2672 msgstr "Valmiustila"
2673
2674 msgid "Standby / Restart"
2675 msgstr "Sammutusvalikko"
2676
2677 #  Ajastusikkuna
2678 msgid "Start"
2679 msgstr "Aloitus"
2680
2681 msgid "Start from the beginning"
2682 msgstr "Aloita alusta"
2683
2684 #  Suoratallennusikkuna.
2685 msgid "Start recording?"
2686 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2687
2688 msgid "Start test"
2689 msgstr "Aloita testi"
2690
2691 msgid "StartTime"
2692 msgstr "Aloitusaika"
2693
2694 msgid "Starting on"
2695 msgstr "Alkaen"
2696
2697 msgid "Step east"
2698 msgstr "Askel itään"
2699
2700 msgid "Step west"
2701 msgstr "Askel länteen"
2702
2703 msgid "Stereo"
2704 msgstr "Stereo"
2705
2706 msgid "Stop"
2707 msgstr "Pysäytä"
2708
2709 msgid "Stop Timeshift?"
2710 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2711
2712 msgid "Stop current event and disable coming events"
2713 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2714
2715 msgid "Stop current event but not coming events"
2716 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2717
2718 msgid "Stop playing this movie?"
2719 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2720
2721 msgid "Stop test"
2722 msgstr "Lopeta testi"
2723
2724 msgid "Store position"
2725 msgstr "Tallenna sijainti"
2726
2727 msgid "Stored position"
2728 msgstr "Tallennettu sijainti"
2729
2730 msgid "Subservice list..."
2731 msgstr "Alipalvelulista..."
2732
2733 msgid "Subservices"
2734 msgstr "Alipalvelut"
2735
2736 msgid "Subtitle selection"
2737 msgstr "Tekstitysvalinta"
2738
2739 msgid "Subtitles"
2740 msgstr "Tekstitys"
2741
2742 msgid "Sun"
2743 msgstr "su"
2744
2745 msgid "Sunday"
2746 msgstr "Sunnuntai"
2747
2748 msgid "Swap Services"
2749 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2750
2751 msgid "Swedish"
2752 msgstr "Ruotsi"
2753
2754 msgid "Switch to next subservice"
2755 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2756
2757 msgid "Switch to previous subservice"
2758 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2759
2760 msgid "Symbol Rate"
2761 msgstr "Symbolinopeus"
2762
2763 msgid "Symbolrate"
2764 msgstr "Symbolinopeus"
2765
2766 msgid "System"
2767 msgstr "Lisäasetukset"
2768
2769 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2770 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "TV System"
2774 msgstr "TV-järjestelmä"
2775
2776 msgid "Table of content to be burned to DVD:"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Terrestrial"
2780 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2781
2782 msgid "Terrestrial provider"
2783 msgstr "Lähetysasema"
2784
2785 msgid "Test mode"
2786 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2787
2788 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2789 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2790
2791 msgid "Test-Messagebox?"
2792 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2793
2794 msgid ""
2795 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2796 "\n"
2797 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2798 "\n"
2799 "Please press OK to continue."
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid ""
2803 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2804 "\n"
2805 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2806 "\n"
2807 "Please press OK to continue."
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid ""
2811 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2812 "Please press OK to start using your Dreambox."
2813 msgstr ""
2814
2815 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2816 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2817 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2818 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2819 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2820 msgid ""
2821 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2822 "Please press OK to start using you Dreambox."
2823 msgstr ""
2824 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2825 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2826 "\n"
2827 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2828 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2829 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2830 "värinappien takaa löytyviä\n"
2831 "toimintoja."
2832
2833 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2834 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2835
2836 msgid ""
2837 "The input port should be configured now.\n"
2838 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2839 "want to do that now?"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2843 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2844
2845 msgid ""
2846 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2847 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2848 msgstr ""
2849 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2850 "painamalla OK."
2851
2852 msgid "The package doesn't contain anything."
2853 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2854
2855 #, python-format
2856 msgid "The path %s already exists."
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "The pin code has been changed successfully."
2860 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2861
2862 msgid "The pin code you entered is wrong."
2863 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2864
2865 msgid "The pin codes you entered are different."
2866 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2867
2868 msgid "The sleep timer has been activated."
2869 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2870
2871 msgid "The sleep timer has been disabled."
2872 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2873
2874 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2875 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2876
2877 msgid ""
2878 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2879 "Please install it."
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid ""
2883 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2884 msgstr ""
2885 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2886
2887 msgid "The wizard is finished now."
2888 msgstr "Velho on lopettanut."
2889
2890 msgid "There are no default services lists in your image."
2891 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
2892
2893 msgid "There are no default settings in your image."
2894 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
2895
2896 msgid ""
2897 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2898 "Do you really want to continue?"
2899 msgstr ""
2900 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2901 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2902
2903 msgid "This is step number 2."
2904 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2905
2906 msgid "This is unsupported at the moment."
2907 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2908
2909 msgid ""
2910 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2911 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2912 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2913 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2914 "the \"Nameserver\" Configuration"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid ""
2918 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2919 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2920 "- verify that a network cable is attached\n"
2921 "- verify that the cable is not broken"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2926 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2927 "- no valid IP Address was found\n"
2928 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid ""
2932 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2933 "configuration with DHCP.\n"
2934 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2935 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2936 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2937 "dialog.\n"
2938 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2939 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2943 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
2944
2945 msgid "Three"
2946 msgstr "Kolme"
2947
2948 msgid "Threshold"
2949 msgstr "Kynnys"
2950
2951 msgid "Thu"
2952 msgstr "to"
2953
2954 msgid "Thursday"
2955 msgstr "Torstai"
2956
2957 msgid "Time"
2958 msgstr "Aika"
2959
2960 msgid "Time/Date Input"
2961 msgstr "Aika/Päivä"
2962
2963 msgid "Timer"
2964 msgstr "Ajastukset"
2965
2966 msgid "Timer Edit"
2967 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2968
2969 msgid "Timer Editor"
2970 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2971
2972 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2973 msgid "Timer Type"
2974 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2975
2976 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2977 msgid "Timer entry"
2978 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2979
2980 msgid "Timer log"
2981 msgstr "Ajastinloki"
2982
2983 msgid "Timer sanity error"
2984 msgstr "Ajastinvirhe"
2985
2986 msgid "Timer selection"
2987 msgstr "Ajastinvalinta"
2988
2989 msgid "Timer status:"
2990 msgstr "Ajastimen tila:"
2991
2992 msgid "Timeshift"
2993 msgstr "Ajansiirto"
2994
2995 msgid "Timeshift not possible!"
2996 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2997
2998 msgid "Timezone"
2999 msgstr "Aikavyöhyke"
3000
3001 msgid "Title"
3002 msgstr "Otsikko"
3003
3004 msgid "Title:"
3005 msgstr "Otsikko:"
3006
3007 msgid "Today"
3008 msgstr "Tänään"
3009
3010 msgid "Tone mode"
3011 msgstr "Äänitila"
3012
3013 msgid "Toneburst"
3014 msgstr "Äänipurske"
3015
3016 msgid "Toneburst A/B"
3017 msgstr "Äänipurske A/B"
3018
3019 msgid "Translation"
3020 msgstr "Käännös"
3021
3022 msgid "Translation:"
3023 msgstr "Käännös:"
3024
3025 msgid "Transmission Mode"
3026 msgstr "Lähetystapa"
3027
3028 msgid "Transmission mode"
3029 msgstr "Lähetystapa"
3030
3031 msgid "Transponder"
3032 msgstr "Transponderi"
3033
3034 msgid "Transponder Type"
3035 msgstr "Transponderin tyyppi"
3036
3037 msgid "Tries left:"
3038 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3039
3040 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3041 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3042
3043 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3044 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3045
3046 msgid "Tue"
3047 msgstr "ti"
3048
3049 msgid "Tuesday"
3050 msgstr "Tiistai"
3051
3052 msgid "Tune"
3053 msgstr "Viritä"
3054
3055 msgid "Tune failed!"
3056 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3057
3058 msgid "Tuner"
3059 msgstr "Viritin"
3060
3061 msgid "Tuner "
3062 msgstr "Viritin "
3063
3064 msgid "Tuner Slot"
3065 msgstr "Viritinpaikka"
3066
3067 msgid "Tuner configuration"
3068 msgstr "Viritinasetukset"
3069
3070 msgid "Tuner status"
3071 msgstr "Virittimen tila"
3072
3073 msgid "Turkish"
3074 msgstr "Turkki"
3075
3076 msgid "Two"
3077 msgstr "Kaksi"
3078
3079 msgid "Type of scan"
3080 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3081
3082 msgid "USALS"
3083 msgstr "USALS"
3084
3085 msgid "USB"
3086 msgstr "USB"
3087
3088 msgid "USB Stick"
3089 msgstr "USB-muistitikku"
3090
3091 msgid ""
3092 "Unable to complete filesystem check.\n"
3093 "Error: "
3094 msgstr ""
3095 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3096 "Virhe: "
3097
3098 msgid ""
3099 "Unable to initialize harddisk.\n"
3100 "Error: "
3101 msgstr ""
3102 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3103 "Virhe: "
3104
3105 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3106 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3107
3108 msgid "Universal LNB"
3109 msgstr "Universaali LNB"
3110
3111 msgid "Unmount failed"
3112 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3113
3114 msgid "Updates your receiver's software"
3115 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3116
3117 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3118 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3119
3120 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3121 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3122
3123 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3124 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3125
3126 msgid "Upgrading"
3127 msgstr "Päivitetään"
3128
3129 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3130 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3131
3132 msgid "Use DHCP"
3133 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3134
3135 msgid "Use Power Measurement"
3136 msgstr "Käytä virran mittausta"
3137
3138 msgid "Use a gateway"
3139 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3140
3141 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3142 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3143 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3144 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3145 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3146 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3147 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3148 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3149 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3150 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3151 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3152 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3153 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3154 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3155
3156 msgid "Use power measurement"
3157 msgstr "Käytä virran mittausta"
3158
3159 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3160 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3161
3162 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3163 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3164 msgid ""
3165 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3166 "\n"
3167 "Please set up tuner A"
3168 msgstr ""
3169 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3170 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3171 "selaukseen.\n"
3172 "\n"
3173 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3174
3175 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3176 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3177 msgid ""
3178 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3179 "press OK."
3180 msgstr ""
3181 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3182 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3183 "(▲▼).\n"
3184 "\n"
3185 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3186 "OK-painikkeella."
3187
3188 msgid "Use usals for this sat"
3189 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3190
3191 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3192 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3193 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3194 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3195 msgid "Use wizard to set up basic features"
3196 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3197
3198 msgid "Used service scan type"
3199 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3200
3201 msgid "User defined"
3202 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3203
3204 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3205 msgid "VCR scart"
3206 msgstr "SCART-läpivienti"
3207
3208 msgid "Video Fine-Tuning"
3209 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3210
3211 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3212 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3213
3214 msgid "Video Output"
3215 msgstr "Video-ulostulo"
3216
3217 msgid "Video Setup"
3218 msgstr "Video-asetukset"
3219
3220 msgid "Video Wizard"
3221 msgstr "Video-velho"
3222
3223 msgid ""
3224 "Video input selection\n"
3225 "\n"
3226 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3227 "input port).\n"
3228 "\n"
3229 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3230 msgstr ""
3231 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3232 "\n"
3233 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3234 "sisäänmeno)\n"
3235 "\n"
3236 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3237
3238 msgid "Video mode selection."
3239 msgstr "Video-tilan valinta."
3240
3241 msgid "View Rass interactive..."
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "View teletext..."
3245 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3246
3247 msgid "Voltage mode"
3248 msgstr "Jännitetila"
3249
3250 msgid "Volume"
3251 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3252
3253 msgid "W"
3254 msgstr "W"
3255
3256 msgid "WEP"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "WPA"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "WPA2"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "WSS on 4:3"
3266 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3267
3268 msgid "Waiting"
3269 msgstr "Odottaa"
3270
3271 msgid ""
3272 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3273 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3274 "Please press OK to begin."
3275 msgstr ""
3276 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3277 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3278 "päälle.\n"
3279 "Aloita painamalla OK."
3280
3281 msgid "Wed"
3282 msgstr "ke"
3283
3284 msgid "Wednesday"
3285 msgstr "Keskiviikko"
3286
3287 msgid "Weekday"
3288 msgstr "Viikonpäivä"
3289
3290 msgid ""
3291 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3292 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3293 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3294 msgstr ""
3295 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3296 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3297 "päivityksen jälkeen."
3298
3299 msgid ""
3300 "Welcome.\n"
3301 "\n"
3302 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3303 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3304 "\n"
3305 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3306 msgstr ""
3307
3308 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3309 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3310 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3311 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3312 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3313 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3314 msgid ""
3315 "Welcome.\n"
3316 "\n"
3317 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3318 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3319 msgstr ""
3320 "Tervetuloa.\n"
3321 "\n"
3322 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3323 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3324 "perusasetukset kuntoon.\n"
3325 "\n"
3326 "Aloita asennus painamalla\n"
3327 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3328
3329 msgid "Welcome..."
3330 msgstr "Tervetuloa..."
3331
3332 msgid "West"
3333 msgstr "Länsi"
3334
3335 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3336 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3337 msgid "What do you want to scan?"
3338 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3339
3340 msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3344 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3345
3346 msgid "Wireless"
3347 msgstr "Langaton"
3348
3349 msgid "Wireless Network"
3350 msgstr "Langaton verkko"
3351
3352 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3353 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3354
3355 msgid "YPbPr"
3356 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3357
3358 msgid "Year:"
3359 msgstr "Vuosi:"
3360
3361 msgid "Yes"
3362 msgstr "Kyllä"
3363
3364 msgid "Yes, backup my settings!"
3365 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3366
3367 msgid "Yes, do a manual scan now"
3368 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3369
3370 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3371 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3372
3373 msgid "Yes, do another manual scan now"
3374 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3375
3376 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3377 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3378
3379 msgid "Yes, restore the settings now"
3380 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3381
3382 msgid "Yes, returning to movie list"
3383 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3384
3385 msgid "Yes, view the tutorial"
3386 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3387
3388 msgid ""
3389 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3390 "want to be installed."
3391 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3392
3393 msgid "You can choose, what you want to install..."
3394 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3395
3396 msgid "You cannot delete this!"
3397 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3398
3399 msgid "You chose not to install any default services lists."
3400 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3401
3402 msgid ""
3403 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3404 "default settings later in the settings menu."
3405 msgstr ""
3406 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3407 "asetusvalikon kautta."
3408
3409 msgid ""
3410 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3411 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3412
3413 msgid ""
3414 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3415 "harddisk is not an option for you."
3416 msgstr ""
3417 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3418 "kiintolevylle."
3419
3420 msgid ""
3421 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3422 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3423 "to the harddisk!\n"
3424 "Please press OK to start the backup now."
3425 msgstr ""
3426 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3427 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3428 "kiintolevylle!\n"
3429 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3430
3431 msgid ""
3432 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3433 "Please press OK to start the backup now."
3434 msgstr ""
3435 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3436 "vaihtoehto!\n"
3437 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3438
3439 msgid ""
3440 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3441 "backup now."
3442 msgstr ""
3443 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3444 "varmistuksen nyt."
3445
3446 msgid "You have to wait for"
3447 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3448
3449 msgid ""
3450 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3451 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3452 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3453 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3454 "your settings."
3455 msgstr ""
3456 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3457 "dm7025.de.\n"
3458 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3459 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3460
3461 msgid ""
3462 "You need to define some keywords first!\n"
3463 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3464 "Do you want to define keywords now?"
3465 msgstr ""
3466 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3467 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3468 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3469
3470 msgid ""
3471 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3472 "\n"
3473 "Do you want to set the pin now?"
3474 msgstr ""
3475 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3476 "\n"
3477 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3478
3479 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3480 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3481
3482 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3483 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3484
3485 msgid ""
3486 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3487 "process."
3488 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3489
3490 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3491 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3492
3493 msgid ""
3494 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3495 "try again."
3496 msgstr ""
3497 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3498 "yritä uudelleen."
3499
3500 msgid ""
3501 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3502 "Press OK to start upgrade."
3503 msgstr ""
3504 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3505 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3506
3507 msgid ""
3508 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3509 "Please choose what you want to do next."
3510 msgstr ""
3511 "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
3512 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3513
3514 msgid ""
3515 "Your network is restarting.\n"
3516 "You will be automatically forwarded to the next step."
3517 msgstr ""
3518 "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
3519 "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
3520
3521 msgid ""
3522 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3523 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3524 msgstr ""
3525 "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3526 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3527
3528 msgid ""
3529 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3530 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3531 msgstr ""
3532 "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3533 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3534
3535 msgid ""
3536 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3537 "Please choose what you want to do next."
3538 msgstr ""
3539 "Langaton yhteys ei toimi!\n"
3540 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3541
3542 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3543 msgstr ""
3544 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3545 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3546
3547 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3548 msgstr ""
3549 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3550 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3551
3552 msgid "[alternative edit]"
3553 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3554
3555 msgid "[bouquet edit]"
3556 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3557
3558 msgid "[favourite edit]"
3559 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3560
3561 msgid "[move mode]"
3562 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3563
3564 msgid "abort alternatives edit"
3565 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3566
3567 msgid "abort bouquet edit"
3568 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3569
3570 msgid "abort favourites edit"
3571 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3572
3573 msgid "about to start"
3574 msgstr "alkaa juuri"
3575
3576 msgid "add alternatives"
3577 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3578
3579 msgid "add bookmark"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "add bouquet"
3583 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3584
3585 msgid "add directory to playlist"
3586 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3587
3588 msgid "add file to playlist"
3589 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3590
3591 msgid "add files to playlist"
3592 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3593
3594 msgid "add marker"
3595 msgstr "Lisää väliotsikko"
3596
3597 msgid "add recording (enter recording duration)"
3598 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3599
3600 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3601 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3602
3603 msgid "add recording (indefinitely)"
3604 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3605
3606 msgid "add recording (stop after current event)"
3607 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3608
3609 msgid "add service to bouquet"
3610 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3611
3612 msgid "add service to favourites"
3613 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3614
3615 msgid "add to parental protection"
3616 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3617
3618 msgid "advanced"
3619 msgstr "laaja"
3620
3621 msgid "alphabetic sort"
3622 msgstr "Aakkosjärjestys"
3623
3624 msgid ""
3625 "are you sure you want to restore\n"
3626 "following backup:\n"
3627 msgstr ""
3628 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3629 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3630
3631 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3632 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3633 msgid "back"
3634 msgstr "Takaisin"
3635
3636 msgid "better"
3637 msgstr "parempi"
3638
3639 msgid "blacklist"
3640 msgstr "kielletyt"
3641
3642 msgid "by Exif"
3643 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3644
3645 msgid "cancel"
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid "change recording (duration)"
3649 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3650
3651 msgid "change recording (endtime)"
3652 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3653
3654 msgid "circular left"
3655 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3656
3657 msgid "circular right"
3658 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3659
3660 msgid "clear playlist"
3661 msgstr "tyhjennä soittolista"
3662
3663 msgid "complex"
3664 msgstr "monipuolinen"
3665
3666 msgid "config menu"
3667 msgstr "Asetusvalikko"
3668
3669 msgid "confirmed"
3670 msgstr "vahvistettu"
3671
3672 msgid "connected"
3673 msgstr "kytketty"
3674
3675 msgid "continue"
3676 msgstr "jatka"
3677
3678 msgid "copy to bouquets"
3679 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3680
3681 msgid "create directory"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "daily"
3685 msgstr "joka päivä"
3686
3687 msgid "delete"
3688 msgstr "poista"
3689
3690 msgid "delete cut"
3691 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3692
3693 msgid "delete playlist entry"
3694 msgstr "poista soittolistan valinta"
3695
3696 msgid "delete saved playlist"
3697 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3698
3699 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3700 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3701 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3702 msgid "delete..."
3703 msgstr "Poista tallenne"
3704
3705 msgid "disable"
3706 msgstr "Pois"
3707
3708 msgid "disable move mode"
3709 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3710
3711 msgid "disabled"
3712 msgstr "estetty"
3713
3714 msgid "disconnected"
3715 msgstr "ei kytketty"
3716
3717 msgid "do not change"
3718 msgstr "Ei muutosta"
3719
3720 msgid "do nothing"
3721 msgstr "älä tee mitään"
3722
3723 msgid "don't record"
3724 msgstr "Älä tallenna"
3725
3726 msgid "done!"
3727 msgstr "tallennettu"
3728
3729 msgid "edit alternatives"
3730 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3731
3732 msgid "empty"
3733 msgstr "tyhjä"
3734
3735 msgid "enable"
3736 msgstr "Päällä"
3737
3738 msgid "enable bouquet edit"
3739 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3740
3741 msgid "enable favourite edit"
3742 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3743
3744 msgid "enable move mode"
3745 msgstr "Suosikkien järjestely"
3746
3747 msgid "enabled"
3748 msgstr "Päällä"
3749
3750 msgid "end alternatives edit"
3751 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3752
3753 msgid "end bouquet edit"
3754 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3755
3756 msgid "end cut here"
3757 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3758
3759 msgid "end favourites edit"
3760 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3761
3762 msgid "equal to"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3766 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3767
3768 msgid "exit mediaplayer"
3769 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3770
3771 msgid "exit movielist"
3772 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3773
3774 msgid "fine-tune your display"
3775 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3776
3777 msgid "forward to the next chapter"
3778 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3779
3780 msgid "free diskspace"
3781 msgstr "vapaata levytilaa"
3782
3783 msgid "full /etc directory"
3784 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3785
3786 msgid "go to deep standby"
3787 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3788
3789 msgid "go to standby"
3790 msgstr "siirry valmiustilaan"
3791
3792 msgid "hear radio..."
3793 msgstr "kuuntele radiota..."
3794
3795 msgid "help..."
3796 msgstr "apua..."
3797
3798 msgid "hide extended description"
3799 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3800
3801 msgid "hide player"
3802 msgstr "piilota soitin"
3803
3804 msgid "horizontal"
3805 msgstr "horisontaali"
3806
3807 msgid "hour"
3808 msgstr "tunti"
3809
3810 msgid "hours"
3811 msgstr "tuntia"
3812
3813 msgid "immediate shutdown"
3814 msgstr "Sammuta heti"
3815
3816 #, python-format
3817 msgid ""
3818 "incoming call!\n"
3819 "%s calls on %s!"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "init module"
3823 msgstr "alusta moduuli"
3824
3825 msgid "insert mark here"
3826 msgstr "Aseta tähän merkki"
3827
3828 msgid "jump back to the previous title"
3829 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
3830
3831 msgid "jump forward to the next title"
3832 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
3833
3834 msgid "jump to listbegin"
3835 msgstr "mene listan alkuun"
3836
3837 msgid "jump to listend"
3838 msgstr "mene listan loppuun"
3839
3840 msgid "jump to next marked position"
3841 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3842
3843 msgid "jump to previous marked position"
3844 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3845
3846 msgid "leave movie player..."
3847 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3848
3849 msgid "left"
3850 msgstr "vasen"
3851
3852 msgid "list style compact"
3853 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3854
3855 msgid "list style compact with description"
3856 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3857
3858 msgid "list style default"
3859 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3860
3861 msgid "list style single line"
3862 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3863
3864 msgid "load playlist"
3865 msgstr "lataa soittolista"
3866
3867 msgid "locked"
3868 msgstr "lukittu"
3869
3870 msgid "loopthrough to"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "manual"
3874 msgstr "manuaalinen"
3875
3876 msgid "menu"
3877 msgstr "valikko"
3878
3879 msgid "mins"
3880 msgstr "minuuttia"
3881
3882 msgid "minute"
3883 msgstr "minuutti"
3884
3885 msgid "minutes"
3886 msgstr "minuuttia"
3887
3888 msgid "minutes and"
3889 msgstr "minuuttia ja"
3890
3891 msgid "move PiP to main picture"
3892 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3893
3894 msgid "movie list"
3895 msgstr "tallenneluettelo"
3896
3897 msgid "multinorm"
3898 msgstr "moninormi"
3899
3900 msgid "never"
3901 msgstr "ei koskaan"
3902
3903 msgid "next channel"
3904 msgstr "seuraava kanava"
3905
3906 msgid "next channel in history"
3907 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3908
3909 msgid "no"
3910 msgstr "Ei"
3911
3912 msgid "no HDD found"
3913 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3914
3915 msgid "no Picture found"
3916 msgstr "Ei kuvaa"
3917
3918 msgid "no module found"
3919 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3920
3921 msgid "no standby"
3922 msgstr "ei valmiustilaa"
3923
3924 msgid "no timeout"
3925 msgstr "ei aikaa"
3926
3927 msgid "none"
3928 msgstr "ei mitään"
3929
3930 msgid "not locked"
3931 msgstr "ei lukittu"
3932
3933 msgid "nothing connected"
3934 msgstr "ei kytketty"
3935
3936 msgid "off"
3937 msgstr "Pois"
3938
3939 msgid "on"
3940 msgstr "Päällä"
3941
3942 msgid "once"
3943 msgstr "kerran"
3944
3945 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3946 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3947
3948 msgid "open servicelist"
3949 msgstr "Avaa kanavalista"
3950
3951 msgid "open servicelist(down)"
3952 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3953
3954 msgid "open servicelist(up)"
3955 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3956
3957 msgid "pass"
3958 msgstr "hyväksytty"
3959
3960 msgid "pause"
3961 msgstr "tauko"
3962
3963 msgid "play entry"
3964 msgstr "toista"
3965
3966 msgid "play from next mark or playlist entry"
3967 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3968
3969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3970 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3971
3972 msgid "please press OK when ready"
3973 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3974
3975 msgid "please wait, loading picture..."
3976 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3977
3978 msgid "previous channel"
3979 msgstr "Edellinen kanava"
3980
3981 msgid "previous channel in history"
3982 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3983
3984 msgid "record"
3985 msgstr "tallennus"
3986
3987 msgid "recording..."
3988 msgstr "tallennetaan..."
3989
3990 msgid "remove after this position"
3991 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3992
3993 msgid "remove all alternatives"
3994 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3995
3996 msgid "remove all new found flags"
3997 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3998
3999 msgid "remove before this position"
4000 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4001
4002 msgid "remove bookmark"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "remove directory"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "remove entry"
4009 msgstr "Poista"
4010
4011 msgid "remove from parental protection"
4012 msgstr "poista lapsilukosta"
4013
4014 msgid "remove new found flag"
4015 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4016
4017 msgid "remove selected satellite"
4018 msgstr "poista valittu satelliitti"
4019
4020 msgid "remove this mark"
4021 msgstr "Poista tämä merkki"
4022
4023 msgid "repeated"
4024 msgstr "useita kertoja"
4025
4026 msgid "rewind to the previous chapter"
4027 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4028
4029 msgid "right"
4030 msgstr "oikea"
4031
4032 msgid "save playlist"
4033 msgstr "tallenna soittolista"
4034
4035 #, python-format
4036 msgid "scan done! %d services found!"
4037 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
4038
4039 msgid "scan done! No service found!"
4040 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
4041
4042 msgid "scan done! One service found!"
4043 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
4044
4045 #, python-format
4046 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
4047 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
4048
4049 msgid "scan state"
4050 msgstr "haun tila"
4051
4052 msgid "second"
4053 msgstr "sekunti"
4054
4055 msgid "second cable of motorized LNB"
4056 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4057
4058 msgid "seconds"
4059 msgstr "sekuntia"
4060
4061 msgid "seconds."
4062 msgstr "sekuntia."
4063
4064 msgid "select"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "select movie"
4068 msgstr "valitse tallenne"
4069
4070 msgid "select the movie path"
4071 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4072
4073 msgid "service pin"
4074 msgstr "kanavien tunnusluku"
4075
4076 msgid "setup pin"
4077 msgstr "asetusten tunnusluku"
4078
4079 msgid "show DVD main menu"
4080 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4081
4082 msgid "show EPG..."
4083 msgstr "näytä EPG..."
4084
4085 msgid "show all"
4086 msgstr "näytä kaikki"
4087
4088 msgid "show alternatives"
4089 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4090
4091 msgid "show event details"
4092 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4093
4094 msgid "show extended description"
4095 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4096
4097 msgid "show first tag"
4098 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4099
4100 msgid "show second tag"
4101 msgstr "näytä toinen avainsana"
4102
4103 msgid "show shutdown menu"
4104 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4105
4106 msgid "show single service EPG..."
4107 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4108
4109 msgid "show tag menu"
4110 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4111
4112 msgid "show transponder info"
4113 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4114
4115 msgid "shuffle playlist"
4116 msgstr "arvo soittolista"
4117
4118 msgid "shutdown"
4119 msgstr "sammuta"
4120
4121 msgid "simple"
4122 msgstr "suppea"
4123
4124 msgid "skip backward"
4125 msgstr "siirry taaksepäin"
4126
4127 msgid "skip backward (enter time)"
4128 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4129
4130 msgid "skip forward"
4131 msgstr "siirry eteenpäin"
4132
4133 msgid "skip forward (enter time)"
4134 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4135
4136 msgid "sort by date"
4137 msgstr "Aikajärjestys"
4138
4139 msgid "standard"
4140 msgstr "Vakio"
4141
4142 msgid "standby"
4143 msgstr "valmiustila"
4144
4145 msgid "start cut here"
4146 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4147
4148 msgid "start timeshift"
4149 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4150
4151 msgid "stereo"
4152 msgstr "stereo"
4153
4154 msgid "stop PiP"
4155 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4156
4157 msgid "stop entry"
4158 msgstr "pysäytä"
4159
4160 msgid "stop recording"
4161 msgstr "Lopeta tallennus"
4162
4163 msgid "stop timeshift"
4164 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4165
4166 msgid "swap PiP and main picture"
4167 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4168
4169 msgid "switch to bookmarks"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "switch to filelist"
4173 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4174
4175 msgid "switch to playlist"
4176 msgstr "vaihda soittolistaan"
4177
4178 msgid "switch to the next audio track"
4179 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4180
4181 msgid "switch to the next subtitle language"
4182 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4183
4184 msgid "this recording"
4185 msgstr "tämä tallennus"
4186
4187 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4188 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4189
4190 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4191 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4192
4193 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4194 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4195
4196 msgid "unconfirmed"
4197 msgstr "vahvistamaton"
4198
4199 msgid "unknown service"
4200 msgstr "tuntematon kanava"
4201
4202 msgid "until restart"
4203 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4204
4205 msgid "user defined"
4206 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4207
4208 msgid "vertical"
4209 msgstr "vertikaali"
4210
4211 msgid "view extensions..."
4212 msgstr "näytä laajennukset..."
4213
4214 msgid "view recordings..."
4215 msgstr "näytä tallenteet..."
4216
4217 msgid "wait for ci..."
4218 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4219
4220 msgid "wait for mmi..."
4221 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4222
4223 msgid "waiting"
4224 msgstr "odottaa"
4225
4226 msgid "weekly"
4227 msgstr "joka viikko"
4228
4229 msgid "whitelist"
4230 msgstr "hyväksytyt"
4231
4232 msgid "yes"
4233 msgstr "Kyllä"
4234
4235 msgid "yes (keep feeds)"
4236 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4237
4238 msgid ""
4239 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4240 "assistance before rebooting your dreambox."
4241 msgstr ""
4242 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4243 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4244 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4245
4246 msgid "zap"
4247 msgstr "kanavanvaihto"
4248
4249 msgid "zapped"
4250 msgstr "vaihdettu"
4251
4252 #~ msgid ""
4253 #~ "\n"
4254 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4255 #~ msgstr ""
4256 #~ "\n"
4257 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4258
4259 #~ msgid "Confirm"
4260 #~ msgstr "Vahvista"
4261
4262 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4263 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4264
4265 #~ msgid "Step "
4266 #~ msgstr "Askel"
4267
4268 #~ msgid "equal to Socket A"
4269 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4270
4271 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4272 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
4273
4274 #~ msgid "text"
4275 #~ msgstr "teksti"