update hr language, thanks to jurica
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 22:15+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
71 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
72
73 msgid "/var directory"
74 msgstr "/var direktorij"
75
76 msgid "0 V"
77 msgstr "0 V"
78
79 msgid "1.0"
80 msgstr "1.0"
81
82 msgid "1.1"
83 msgstr "1.1"
84
85 msgid "1.2"
86 msgstr "1.2"
87
88 msgid "12 V"
89 msgstr "12 V"
90
91 msgid "12V Output"
92 msgstr "12V izlaz "
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 Letterbox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "uvijek 16:9 "
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minuta"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 Letterbox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minuta"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minuta"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<nepoznato>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
141 "Što želite učiniti?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
148 "konfigurirati motor."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
155 "pokrenete Sat tražitelj."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr ""
161 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
162 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 msgstr ""
168 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
169 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
170
171 msgid ""
172 "A timer failed to record!\n"
173 "Disable TV and try again?\n"
174 msgstr ""
175 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
176 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
177
178 msgid "A/V Settings"
179 msgstr "Postavke TV-a"
180
181 msgid "AA"
182 msgstr "AA"
183
184 msgid "AB"
185 msgstr "AB"
186
187 msgid "AC3 default"
188 msgstr "AC3 standard"
189
190 msgid "AGC:"
191 msgstr "AGC:"
192
193 msgid "About"
194 msgstr "O programu"
195
196 msgid "About..."
197 msgstr "O prijemniku..."
198
199 msgid "Activate Picture in Picture"
200 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
201
202 msgid "Activate network settings"
203 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
204
205 msgid "Add"
206 msgstr "Dodaj"
207
208 msgid "Add a mark"
209 msgstr "doaj oznaku"
210
211 msgid "Add alternative"
212 msgstr "dodaj alternativu"
213
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
216
217 msgid "Add service"
218 msgstr "dodaj uslugu"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "dodaj Tajmer"
222
223 msgid "Advanced"
224 msgstr "Napredno"
225
226 msgid "After event"
227 msgstr "Nakon događaja"
228
229 msgid ""
230 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
231 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
232 msgstr ""
233 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
234 "u korisničke upute kako to učiniti."
235
236 msgid "Album:"
237 msgstr "Album:"
238
239 msgid "All"
240 msgstr "Svi"
241
242 msgid "All..."
243 msgstr "Svi..."
244
245 msgid "Alpha"
246 msgstr "Alpha"
247
248 msgid "Alternative radio mode"
249 msgstr "Alternativni radio mod"
250
251 msgid "Arabic"
252 msgstr "Arabski"
253
254 msgid "Artist:"
255 msgstr "Izvođač:"
256
257 msgid "Ask before shutdown:"
258 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
259
260 msgid "Aspect Ratio"
261 msgstr "Omjer slike"
262
263 msgid "Audio"
264 msgstr "Zvuk"
265
266 msgid "Audio Options..."
267 msgstr "Zvučne opcije..."
268
269 msgid "Auto"
270 msgstr "Auto"
271
272 msgid "Automatic Scan"
273 msgstr "Automatsko skeniranje "
274
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 msgid "BA"
279 msgstr "BA"
280
281 msgid "BB"
282 msgstr "BB"
283
284 msgid "BER:"
285 msgstr "BER:"
286
287 msgid "Backup"
288 msgstr "Sigurnosna kopija"
289
290 msgid "Backup Location"
291 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
292
293 msgid "Backup Mode"
294 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
295
296 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
297 msgstr ""
298 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
299
300 msgid "Band"
301 msgstr "Band"
302
303 msgid "Bandwidth"
304 msgstr "Propusnost"
305
306 msgid "Brightness"
307 msgstr "Svjetlost"
308
309 msgid "Bus: "
310 msgstr "Bus:"
311
312 msgid ""
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "displayed."
315 msgstr ""
316 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
317
318 msgid "C-Band"
319 msgstr "C-Band"
320
321 msgid "CF Drive"
322 msgstr "CF Disk"
323
324 msgid "CVBS"
325 msgstr "CVBS"
326
327 msgid "Cable"
328 msgstr "Kabel"
329
330 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "praćenje poziva"
335
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Odustani"
338
339 msgid "Capacity: "
340 msgstr "Kapacitet:"
341
342 msgid "Card"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Catalan"
346 msgstr "Catalan"
347
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
350
351 msgid "Change pin code"
352 msgstr "Promjeni pin kod"
353
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Promjeni pin usluge"
356
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Promjeni pinove usluga"
359
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Promjeni pin postavki"
362
363 msgid "Channel"
364 msgstr "Kanal"
365
366 msgid "Channel Selection"
367 msgstr "Sekcija kanala"
368
369 msgid "Channel:"
370 msgstr "Kanal:"
371
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Izbornik liste kanala"
374
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Odaberi paket"
377
378 msgid "Choose source"
379 msgstr "odaberi izvor"
380
381 msgid "Cleanup"
382 msgstr "Čišćenje"
383
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Obriši prije skeniranja"
386
387 msgid "Clear log"
388 msgstr "Obriši log"
389
390 msgid "Code rate high"
391 msgstr "Visoka Kod rata"
392
393 msgid "Code rate low"
394 msgstr "Niska kod rata"
395
396 msgid "Color Format"
397 msgstr "Kolor format"
398
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Command slijed"
401
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
404
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Zajedničko sučelje"
407
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Kompakt flash kartica"
413
414 msgid "Complete"
415 msgstr "Završeno"
416
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Mod Konfiguracije"
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Konflikt tajmera"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Spajanje s Fritz!Box\n"
436 "neuspješno! (%s)\n"
437 "pokušavam ponovno..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Trenutna verzija:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Prilagodi"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr "Odreži"
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Odreži listu editora..."
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr "Češki"
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Danski"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Datum"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Duboko stanje pripravnost        "
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Odgoda"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Obriši"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Obriši unos"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Brisanje neuspješno"
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Opis"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Detektirani HDD:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Detektirani NIMs:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC Mod"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC mod"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Onemogući"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Onemogući titlove"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Onemogućeno"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538 "Odspojen od\n"
539 "Fritz!Box! (%s)\n"
540 "pokušavam ponovno..."
541
542 msgid "Dish"
543 msgstr "Antena"
544
545 msgid ""
546 "Do you really want to REMOVE\n"
547 "the plugin \""
548 msgstr ""
549 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
550 "dodatak \""
551
552 #, python-format
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
555
556 msgid ""
557 "Do you really want to download\n"
558 "the plugin \""
559 msgstr ""
560 "Da li stvarno želite skinuti\n"
561 "dodatak \""
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
566 msgstr ""
567 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
568 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
575 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
576
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
579
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
582
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
585
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
588
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
591
592 msgid ""
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
595 msgstr ""
596 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
597 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
598
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
601
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
604
605 msgid "Download Plugins"
606 msgstr "Skini dodatak"
607
608 msgid "Downloadable new plugins"
609 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
610
611 msgid "Downloadable plugins"
612 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
613
614 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
615 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
616
617 msgid "Dutch"
618 msgstr "Nizozemski"
619
620 msgid "E"
621 msgstr "E"
622
623 msgid "EPG Selection"
624 msgstr "EPG selektor "
625
626 #, python-format
627 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
628 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
629
630 msgid "East"
631 msgstr "Istok"
632
633 msgid "Edit services list"
634 msgstr "Editiraj servisnu list"
635
636 msgid "Enable"
637 msgstr "Omogući"
638
639 msgid "Enable 5V for active antenna"
640 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
641
642 msgid "Enable multiple bouquets"
643 msgstr "Uključi višestruke pakete"
644
645 msgid "Enable parental control"
646 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
647
648 msgid "Enabled"
649 msgstr "Uključi"
650
651 msgid "End"
652 msgstr "Kraj"
653
654 msgid "EndTime"
655 msgstr "Završno vrijeme "
656
657 msgid "English"
658 msgstr "Engleski"
659
660 msgid ""
661 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
662 "\n"
663 "If you experience any problems please contact\n"
664 "stephan@reichholf.net\n"
665 "\n"
666 "© 2006 - Stephan Reichholf"
667 msgstr ""
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
669 "\n"
670 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
672 "\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
674
675 msgid "Enter main menu..."
676 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
677
678 msgid "Enter the service pin"
679 msgstr "Unesite servisni pin"
680
681 msgid "Eventview"
682 msgstr "Pregled događaja"
683
684 msgid "Everything is fine"
685 msgstr "Sve je uredu"
686
687 msgid "Execution Progress:"
688 msgstr "Tijek izvođenja:"
689
690 msgid "Execution finished!!"
691 msgstr "Izvođenje završeno!!"
692
693 msgid "Exit editor"
694 msgstr "Izađi iz editora"
695
696 msgid "Exit the wizard"
697 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
698
699 msgid "Exit wizard"
700 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
701
702 msgid "Extensions"
703 msgstr "Ekstenzije"
704
705 msgid "FEC"
706 msgstr "FEC"
707
708 msgid "Fast DiSEqC"
709 msgstr "Brzi DiSEqC"
710
711 msgid "Favourites"
712 msgstr "Favoriti"
713
714 msgid "Finetune"
715 msgstr "Fino pod."
716
717 msgid "Finnish"
718 msgstr "Gotovo"
719
720 msgid "French"
721 msgstr "Francuski"
722
723 msgid "Frequency"
724 msgstr "Frekvencija"
725
726 msgid "Fri"
727 msgstr "Pet"
728
729 msgid "Friday"
730 msgstr "Petak"
731
732 msgid "Fritz!Box FON IP address"
733 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
734
735 #, python-format
736 msgid "Frontprocessor version: %d"
737 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
738
739 msgid "Function not yet implemented"
740 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
741
742 msgid ""
743 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
744 "Do you want to Restart the GUI now?"
745 msgstr ""
746 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
747 "Da li želite restartati GUI sada ?"
748
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Igre / Dodaci"
751
752 msgid "Gateway"
753 msgstr "Gateway"
754
755 msgid "Genre:"
756 msgstr "Žanrovi:"
757
758 msgid "German"
759 msgstr "Njemački"
760
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
763
764 msgid "Goto 0"
765 msgstr "Pođi do 0"
766
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Goto pozicija"
769
770 msgid "Guard interval mode"
771 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
772
773 msgid "Harddisk"
774 msgstr "Tvrdi disk"
775
776 msgid "Harddisk setup"
777 msgstr "Postavke tvrdog diska"
778
779 msgid "Harddisk standby after"
780 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
781
782 msgid "Hierarchy mode"
783 msgstr "mod hierhiji"
784
785 msgid "How many minutes do you want to record?"
786 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
787
788 msgid "IP Address"
789 msgstr "IP Adresa"
790
791 msgid "Icelandic"
792 msgstr "Islandski"
793
794 msgid ""
795 "If you see this, something is wrong with\n"
796 "your scart connection. Press OK to return."
797 msgstr ""
798 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
799 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
800
801 msgid "Image-Upgrade"
802 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
803
804 msgid ""
805 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
806 msgstr ""
807 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
808 "za snimanje!\n"
809
810 msgid "Increased voltage"
811 msgstr "povećani napon"
812
813 msgid "InfoBar"
814 msgstr "InfoBar "
815
816 msgid "Infobar timeout"
817 msgstr "Vrem. istek Infobara"
818
819 msgid "Information"
820 msgstr "Informacije"
821
822 msgid "Init"
823 msgstr "Init"
824
825 msgid "Initialization..."
826 msgstr "Inicijalizacija..."
827
828 msgid "Initialize"
829 msgstr "Inicijalizacija"
830
831 msgid "Initializing Harddisk..."
832 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
833
834 msgid "Input"
835 msgstr "Ulaz "
836
837 msgid "Instant Record..."
838 msgstr "Trenutno Snimanje..."
839
840 msgid "Internal Flash"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Inversion"
844 msgstr "Inverzija"
845
846 msgid "Invert display"
847 msgstr "Invertiraj display"
848
849 msgid "Italian"
850 msgstr "Talijanski"
851
852 msgid "Keyboard Map"
853 msgstr "Mapa tipkovnice"
854
855 msgid "Keyboard Setup"
856 msgstr "Postavke tipkovnice"
857
858 msgid "Keymap"
859 msgstr "Mapa ključa"
860
861 msgid "LCD Setup"
862 msgstr "Postavke LCD-a"
863
864 msgid "LNB"
865 msgstr "LNB"
866
867 msgid "LOF"
868 msgstr "LOF"
869
870 msgid "LOF/H"
871 msgstr "LOFH"
872
873 msgid "LOF/L"
874 msgstr "LOF/L"
875
876 msgid "Language selection"
877 msgstr "Odabir Jezika"
878
879 msgid "Language..."
880 msgstr "Jezik..."
881
882 msgid "Latitude"
883 msgstr "Latituda"
884
885 msgid "Left"
886 msgstr "Lijevo"
887
888 msgid "Limit east"
889 msgstr "Istočni limit"
890
891 msgid "Limit west"
892 msgstr "Zapadni limit"
893
894 msgid "Limits off"
895 msgstr "Isključi limite"
896
897 msgid "Limits on"
898 msgstr "Limite na"
899
900 msgid "List of Storage Devices"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Longitude"
904 msgstr "Longituda"
905
906 msgid "MMC Card"
907 msgstr ""
908
909 msgid "MORE"
910 msgstr "VIŠE"
911
912 msgid "Main menu"
913 msgstr "Glavni izbornik "
914
915 msgid "Mainmenu"
916 msgstr "Glavni izbornik"
917
918 msgid "Make this mark an 'in' point"
919 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
920
921 msgid "Make this mark an 'out' point"
922 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
923
924 msgid "Make this mark just a mark"
925 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
926
927 msgid "Manual Scan"
928 msgstr "Ručno skeniranje"
929
930 msgid "Manual transponder"
931 msgstr "Manualni transponder"
932
933 msgid "Margin after record"
934 msgstr "rub nakon snimanja"
935
936 msgid "Margin before record (minutes)"
937 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
938
939 msgid "Media player"
940 msgstr "Preglednik Medija"
941
942 msgid "MediaPlayer"
943 msgstr "Preglednika Medija"
944
945 msgid "Menu"
946 msgstr "Izbornik "
947
948 msgid "Message"
949 msgstr "Poruka"
950
951 msgid "Mkfs failed"
952 msgstr "Mkfs neuspjelo"
953
954 msgid "Model: "
955 msgstr "Model:"
956
957 msgid "Modulation"
958 msgstr "Modulacija"
959
960 msgid "Modulator"
961 msgstr "Modulator"
962
963 msgid "Mon"
964 msgstr "Pon"
965
966 msgid "Mon-Fri"
967 msgstr "Pon-Pet"
968
969 msgid "Monday"
970 msgstr "Ponedeljak"
971
972 msgid "Mount failed"
973 msgstr "Mount neuspjelo"
974
975 msgid "Move Picture in Picture"
976 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
977
978 msgid "Move east"
979 msgstr "Pokreći na istok"
980
981 msgid "Move west"
982 msgstr "Pokreći na zapad"
983
984 msgid "Movie Menu"
985 msgstr "Izbornik filma"
986
987 msgid "Multi EPG"
988 msgstr "Multi EPG"
989
990 msgid "Multiple service support"
991 msgstr "podrška za višestruke usluge"
992
993 msgid "Multisat"
994 msgstr "Multisat"
995
996 msgid "Mute"
997 msgstr "Priguši"
998
999 msgid "N/A"
1000 msgstr "N/A"
1001
1002 msgid "NEXT"
1003 msgstr "SLJEDEĆE"
1004
1005 msgid "NIM "
1006 msgstr "NIM"
1007
1008 msgid "NOW"
1009 msgstr "SADA"
1010
1011 msgid "NTSC"
1012 msgstr "NTSC"
1013
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Ime"
1016
1017 msgid "Nameserver"
1018 msgstr "Nameserver"
1019
1020 msgid "Netmask"
1021 msgstr "Netmask"
1022
1023 msgid "Network Mount"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Network Setup"
1027 msgstr "Postavke Mreže"
1028
1029 msgid "Network scan"
1030 msgstr "Pretraga mreže"
1031
1032 msgid "Network setup"
1033 msgstr "Mrežne postavke "
1034
1035 msgid "Network..."
1036 msgstr "Mreža..."
1037
1038 msgid "New"
1039 msgstr "Novo"
1040
1041 msgid "New pin"
1042 msgstr "Novi pin"
1043
1044 msgid "New version:"
1045 msgstr "Nova verzija:"
1046
1047 msgid "Next"
1048 msgstr "Sljed."
1049
1050 msgid "No"
1051 msgstr "Ne"
1052
1053 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1054 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1055
1056 msgid "No backup needed"
1057 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1058
1059 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1060 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1061
1062 msgid "No positioner capable frontend found."
1063 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1064
1065 msgid "No satellite frontend found!!"
1066 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1067
1068 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1069 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1070
1071 msgid "No, do nothing."
1072 msgstr "ništa ne čini "
1073
1074 msgid "No, just start my dreambox"
1075 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1076
1077 msgid "No, scan later manually"
1078 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1079
1080 msgid "None"
1081 msgstr "Prazno"
1082
1083 msgid "North"
1084 msgstr "Sjever"
1085
1086 msgid "Norwegian"
1087 msgstr "Norveški"
1088
1089 msgid ""
1090 "Nothing to scan!\n"
1091 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1092 msgstr ""
1093 "Nema ništa za skenirati!\n"
1094 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1095
1096 msgid "Now Playing"
1097 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1098
1099 msgid "OK"
1100 msgstr "OK"
1101
1102 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1103 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1104
1105 msgid "OSD Settings"
1106 msgstr "Postavke OSD"
1107
1108 msgid "Off"
1109 msgstr "Isključi"
1110
1111 msgid "On"
1112 msgstr "Uključeno"
1113
1114 msgid "One"
1115 msgstr "Jedan"
1116
1117 msgid "Online-Upgrade"
1118 msgstr "Online-nadogradnja"
1119
1120 msgid "Other..."
1121 msgstr "Ostalo..."
1122
1123 msgid "PAL"
1124 msgstr "PAL"
1125
1126 msgid "PIDs"
1127 msgstr "PIDs"
1128
1129 msgid "Packet management"
1130 msgstr "Rukovanje paketima"
1131
1132 msgid "Page"
1133 msgstr "Stranica"
1134
1135 msgid "Parental control"
1136 msgstr "Roditeljska zaštita"
1137
1138 msgid "Parental control services Editor"
1139 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1140
1141 msgid "Parental control setup"
1142 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1143
1144 msgid "Parental control type"
1145 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1146
1147 msgid "PiPSetup"
1148 msgstr "PiPPostavke"
1149
1150 msgid "Pin code needed"
1151 msgstr "Pin kod je potreban"
1152
1153 msgid "Play recorded movies..."
1154 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1155
1156 msgid "Please choose an extension..."
1157 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1158
1159 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1160 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1161
1162 msgid "Please enter a name for the new marker"
1163 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1164
1165 msgid "Please enter the correct pin code"
1166 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1167
1168 msgid "Please enter the old pin code"
1169 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1170
1171 msgid "Please press OK!"
1172 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1173
1174 msgid "Please select a subservice to record..."
1175 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1176
1177 msgid "Please select a subservice..."
1178 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1179
1180 msgid "Please select keyword to filter..."
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Please set up tuner B"
1184 msgstr "Molim postavite tuner B"
1185
1186 msgid ""
1187 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1188 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1189 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1190 msgstr ""
1191 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1192 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1193 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1194
1195 msgid "Please wait... Loading list..."
1196 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1197
1198 msgid "Plugin browser"
1199 msgstr "Preglednik dodataka"
1200
1201 msgid "Polarity"
1202 msgstr "Polaritet"
1203
1204 msgid "Polarization"
1205 msgstr "Polarizacija"
1206
1207 msgid "Port A"
1208 msgstr "Port A"
1209
1210 msgid "Port B"
1211 msgstr "Port A"
1212
1213 msgid "Port C"
1214 msgstr "Port C"
1215
1216 msgid "Port D"
1217 msgstr "Port D"
1218
1219 msgid "Positioner"
1220 msgstr "Motor"
1221
1222 msgid "Positioner fine movement"
1223 msgstr "Fini pokreti motora"
1224
1225 msgid "Positioner movement"
1226 msgstr "Pokret motora"
1227
1228 msgid "Positioner setup"
1229 msgstr "Postavke Motora"
1230
1231 msgid "Positioner storage"
1232 msgstr "Pohrana motora"
1233
1234 msgid "Predefined transponder"
1235 msgstr "Predefinirani transponder"
1236
1237 msgid "Press OK to activate the settings."
1238 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1239
1240 msgid "Press OK to scan"
1241 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1242
1243 msgid "Press OK to start the scan"
1244 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1245
1246 msgid "Prev"
1247 msgstr "Pred"
1248
1249 msgid "Protect services"
1250 msgstr "Zaštićene usluge"
1251
1252 msgid "Protect setup"
1253 msgstr "Zaštićene postavke"
1254
1255 msgid "Provider"
1256 msgstr "Pružatelj"
1257
1258 msgid "Providers"
1259 msgstr "Pružatelji"
1260
1261 msgid "Quick"
1262 msgstr "Brzo"
1263
1264 msgid "Quickzap"
1265 msgstr "Brzizap"
1266
1267 msgid "RC Menu"
1268 msgstr "RC Izbornik"
1269
1270 msgid "RF output"
1271 msgstr "RF Izlaz"
1272
1273 msgid "RGB"
1274 msgstr "RGB"
1275
1276 msgid "RSS Feed URI"
1277 msgstr "RSS Feed URI"
1278
1279 msgid "Ram Disk"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Really close without saving settings?"
1283 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1284
1285 msgid "Really delete done timers?"
1286 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1287
1288 msgid "Really delete this timer?"
1289 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1290
1291 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1292 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1293
1294 msgid "Reception Settings"
1295 msgstr "Postavke prijema"
1296
1297 msgid "Record"
1298 msgstr "Snimi  "
1299
1300 msgid "Recorded files..."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Recording"
1304 msgstr "Snimanje"
1305
1306 msgid "Recordings always have priority"
1307 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1308
1309 msgid "Reenter new pin"
1310 msgstr "Ponovite novi pin"
1311
1312 msgid "Remove Plugins"
1313 msgstr "Obriši dodatak"
1314
1315 msgid "Remove a mark"
1316 msgstr "Izbriši oznaku"
1317
1318 msgid "Remove plugins"
1319 msgstr "Obriši dodatak"
1320
1321 msgid "Remove service"
1322 msgstr "Izbriši uslugu"
1323
1324 msgid "Repeat"
1325 msgstr "Ponovi"
1326
1327 msgid "Repeat Type"
1328 msgstr "Ponovi unos"
1329
1330 msgid "Replace current playlist"
1331 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1332
1333 msgid "Reset"
1334 msgstr "Resetiraj"
1335
1336 msgid "Restart"
1337 msgstr "Restart"
1338
1339 msgid "Restart GUI now?"
1340 msgstr "Restart GUI sada?"
1341
1342 msgid "Restore"
1343 msgstr "Obnovi"
1344
1345 msgid ""
1346 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1347 "settings now."
1348 msgstr ""
1349 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1350 "postavki sada."
1351
1352 msgid "Right"
1353 msgstr "Desno"
1354
1355 msgid "Running"
1356 msgstr "Pokrenuto"
1357
1358 msgid "S-Video"
1359 msgstr "S-Video"
1360
1361 msgid "SNR:"
1362 msgstr "SNR:"
1363
1364 msgid "Sat"
1365 msgstr "Sat"
1366
1367 msgid "Sat / Dish Setup"
1368 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1369
1370 msgid "Satellite"
1371 msgstr "Satelit"
1372
1373 msgid "Satellites"
1374 msgstr "Sateliti"
1375
1376 msgid "Satfinder"
1377 msgstr "Sat tražitelj"
1378
1379 msgid "Saturday"
1380 msgstr "Subota"
1381
1382 msgid "Scaling Mode"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Scan NIM"
1386 msgstr "Skeniraj NIM"
1387
1388 msgid "Search east"
1389 msgstr "Pretraži istok"
1390
1391 msgid "Search west"
1392 msgstr "Pretraži zapad"
1393
1394 msgid "Seek"
1395 msgstr "Traži"
1396
1397 msgid "Select HDD"
1398 msgstr "Odaberi HDD"
1399
1400 msgid "Select a movie"
1401 msgstr "Odaberi film"
1402
1403 msgid "Select alternative service"
1404 msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
1405
1406 msgid "Select audio mode"
1407 msgstr "Odaberite audio mod"
1408
1409 msgid "Select audio track"
1410 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1411
1412 msgid "Select channel to record from"
1413 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1414
1415 msgid "Select reference service"
1416 msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
1417
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Ponovi slijed"
1420
1421 msgid "Service"
1422 msgstr "Usluge "
1423
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Pretraživanje usluge"
1426
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Pretraživanje usluga"
1429
1430 msgid "Service scan"
1431 msgstr "Pretraga usluga"
1432
1433 msgid "Service scan type needed"
1434 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1435
1436 msgid "Serviceinfo"
1437 msgstr "Info Usluge"
1438
1439 msgid "Services"
1440 msgstr "Usluge"
1441
1442 msgid "Set limits"
1443 msgstr "Postavi limite"
1444
1445 msgid "Settings"
1446 msgstr "Postavke "
1447
1448 msgid "Setup"
1449 msgstr "Postavke"
1450
1451 msgid "Show infobar on channel change"
1452 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1453
1454 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1455 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1456
1457 msgid "Show positioner movement"
1458 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1459
1460 msgid "Show services beginning with"
1461 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1462
1463 msgid "Show the radio player..."
1464 msgstr "Prikaži Radio ..."
1465
1466 msgid "Show the tv player..."
1467 msgstr "Prikaži tv player..."
1468
1469 msgid "Shutdown Dreambox after"
1470 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1471
1472 msgid "Similar"
1473 msgstr "Slično"
1474
1475 msgid "Similar broadcasts:"
1476 msgstr "Slični pružatelji:"
1477
1478 msgid "Single"
1479 msgstr "Jedan"
1480
1481 msgid "Single EPG"
1482 msgstr "Jedan EPG"
1483
1484 msgid "Single satellite"
1485 msgstr "Jedan satelit"
1486
1487 msgid "Single transponder"
1488 msgstr "Jedan Transponder"
1489
1490 msgid "Sleep Timer"
1491 msgstr "Tajmer spavanja"
1492
1493 msgid "Sleep timer action:"
1494 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1495
1496 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Slot "
1500 msgstr "Utor"
1501
1502 msgid "Socket "
1503 msgstr "Utor"
1504
1505 msgid "Somewhere else"
1506 msgstr "Negdje drugdje"
1507
1508 msgid ""
1509 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1510 "\n"
1511 "Please choose an other one."
1512 msgstr ""
1513 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1514 "\n"
1515 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1516
1517 msgid "Sound"
1518 msgstr "Zvuk"
1519
1520 msgid "Soundcarrier"
1521 msgstr "Zvučni nosioc"
1522
1523 msgid "South"
1524 msgstr "Jug"
1525
1526 msgid "Spanish"
1527 msgstr "Španjolski"
1528
1529 msgid "Standby"
1530 msgstr "Stanje sprem."
1531
1532 msgid "Standby / Restart"
1533 msgstr "stanje sprem./ restart"
1534
1535 msgid "Start"
1536 msgstr "start"
1537
1538 msgid "Start recording?"
1539 msgstr "Započeti Snimanje?"
1540
1541 msgid "StartTime"
1542 msgstr "Poćetno vrijeme "
1543
1544 msgid "Startwizard"
1545 msgstr "Početni Čarobnjak"
1546
1547 msgid "Step "
1548 msgstr "Korak"
1549
1550 msgid "Step east"
1551 msgstr "Koran na istok"
1552
1553 msgid "Step west"
1554 msgstr "jedan korak na zapad"
1555
1556 msgid "Stereo"
1557 msgstr "Stereo"
1558
1559 msgid "Stop"
1560 msgstr "Zaustavi  "
1561
1562 msgid "Stop Timeshift?"
1563 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1564
1565 msgid "Stop playing this movie?"
1566 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1567
1568 msgid "Store position"
1569 msgstr "Pohrani poziciju"
1570
1571 msgid "Stored position"
1572 msgstr "Pohranjene pozicije"
1573
1574 msgid "Subservice list..."
1575 msgstr "lista podusluga..."
1576
1577 msgid "Subservices"
1578 msgstr "podusluge "
1579
1580 msgid "Subtitle selection"
1581 msgstr "sekcija titlova"
1582
1583 msgid "Subtitles"
1584 msgstr "Titlovi"
1585
1586 msgid "Sun"
1587 msgstr "Ned"
1588
1589 msgid "Sunday"
1590 msgstr "Nedelja"
1591
1592 msgid "Swap Services"
1593 msgstr "Swap usluge"
1594
1595 msgid "Swedish"
1596 msgstr "Švedski"
1597
1598 msgid "Switch to next subservice"
1599 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1600
1601 msgid "Switch to previous subservice"
1602 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1603
1604 msgid "Symbol Rate"
1605 msgstr "Simbol rata"
1606
1607 msgid "System"
1608 msgstr "Sistem "
1609
1610 msgid "TV System"
1611 msgstr "TV sistem"
1612
1613 msgid "Terrestrial"
1614 msgstr "Zemaljski"
1615
1616 msgid "Terrestrial provider"
1617 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1618
1619 msgid "Test mode"
1620 msgstr "Test mod"
1621
1622 msgid "Test-Messagebox?"
1623 msgstr "Test-Poruka?"
1624
1625 msgid ""
1626 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1627 "Please press OK to start using you Dreambox."
1628 msgstr ""
1629 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1630 "korištenje.\n"
1631 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1632
1633 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1634 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1635
1636 msgid "The pin code has been changed successfully."
1637 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1638
1639 msgid "The pin code you entered is wrong."
1640 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1641
1642 msgid "The pin codes you entered are different."
1643 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1644
1645 msgid "The sleep timer has been activated."
1646 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1647
1648 msgid ""
1649 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1650 msgstr ""
1651 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1652 "napraviti sada?"
1653
1654 msgid "The wizard is finished now."
1655 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1656
1657 msgid "This is step number 2."
1658 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1659
1660 msgid "This is unsupported at the moment."
1661 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1662
1663 msgid "Three"
1664 msgstr "Tri"
1665
1666 msgid "Threshold"
1667 msgstr "Prag"
1668
1669 msgid "Thu"
1670 msgstr "Čet"
1671
1672 msgid "Thursday"
1673 msgstr "Četvrtak"
1674
1675 msgid "Time"
1676 msgstr "Vrijeme"
1677
1678 msgid "Time/Date Input"
1679 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1680
1681 msgid "Timer"
1682 msgstr "Tajmer"
1683
1684 msgid "Timer Edit"
1685 msgstr "Editiranje tajmera"
1686
1687 msgid "Timer Editor"
1688 msgstr "Editor tajmera"
1689
1690 msgid "Timer Type"
1691 msgstr "Tip tajmer"
1692
1693 msgid "Timer entry"
1694 msgstr "Tajmer unos"
1695
1696 msgid "Timer log"
1697 msgstr "Tajmer log"
1698
1699 msgid "Timer sanity error"
1700 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1701
1702 msgid "Timer selection"
1703 msgstr "Korekcija vremena "
1704
1705 msgid "Timer status:"
1706 msgstr "Status tajmera:"
1707
1708 msgid "Timeshift"
1709 msgstr "Vrem.pomak"
1710
1711 msgid "Timeshift not possible!"
1712 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1713
1714 msgid "Timezone"
1715 msgstr "Vremenska zona"
1716
1717 msgid "Title:"
1718 msgstr "Titl:"
1719
1720 msgid "Today"
1721 msgstr "Danas"
1722
1723 msgid "Tone mode"
1724 msgstr "Ton mod"
1725
1726 msgid "Toneburst"
1727 msgstr "Toneburst"
1728
1729 msgid "Toneburst A/B"
1730 msgstr "Toneburst A/B"
1731
1732 msgid "Transmission mode"
1733 msgstr "Mod transmisije"
1734
1735 msgid "Transponder"
1736 msgstr "Transponder"
1737
1738 msgid "Tries left:"
1739 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1740
1741 msgid "Tue"
1742 msgstr "Uto"
1743
1744 msgid "Tuesday"
1745 msgstr "Utorak"
1746
1747 msgid "Tune"
1748 msgstr "Tune"
1749
1750 msgid "Tuner"
1751 msgstr "Tuner"
1752
1753 msgid "Tuner Slot"
1754 msgstr "Utor Tunera"
1755
1756 msgid "Tuner configuration"
1757 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1758
1759 msgid "Tuner status"
1760 msgstr "Status tunera"
1761
1762 msgid "Turkish"
1763 msgstr "Turski"
1764
1765 msgid "Two"
1766 msgstr "Dva"
1767
1768 msgid "Type of scan"
1769 msgstr "Tip skeniranja"
1770
1771 msgid "USALS"
1772 msgstr "USALS"
1773
1774 msgid "USB"
1775 msgstr "USB"
1776
1777 msgid "USB Stick"
1778 msgstr "USB Disk"
1779
1780 msgid ""
1781 "Unable to initialize harddisk.\n"
1782 "Please refer to the user manual.\n"
1783 "Error: "
1784 msgstr ""
1785 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1786 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1787 "Greška:"
1788
1789 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1790 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1791
1792 msgid "Universal LNB"
1793 msgstr "Univerzalni LNB"
1794
1795 msgid "Unmount failed"
1796 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1797
1798 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1799 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1800
1801 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1802 msgstr ""
1803 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1804
1805 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1806 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1807
1808 msgid "Use DHCP"
1809 msgstr "Koristi DHCP"
1810
1811 msgid "Use power measurement"
1812 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1813
1814 msgid ""
1815 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1816 "\n"
1817 "Please set up tuner A"
1818 msgstr ""
1819 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1820 "\n"
1821 "Molim postavite tuner A"
1822
1823 msgid ""
1824 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1825 "press OK."
1826 msgstr ""
1827 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1828 "Nakon toga, pritisnite OK."
1829
1830 msgid "Use usals for this sat"
1831 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1832
1833 msgid "Use wizard to set up basic features"
1834 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1835
1836 msgid "User defined"
1837 msgstr "Korisnički def"
1838
1839 msgid "VCR Switch"
1840 msgstr "VCR prebacivanje"
1841
1842 msgid "VCR scart"
1843 msgstr "VCR skart"
1844
1845 msgid "View teletext..."
1846 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1847
1848 msgid "Voltage mode"
1849 msgstr "Mod Napona"
1850
1851 msgid "Volume"
1852 msgstr "Volumen"
1853
1854 msgid "W"
1855 msgstr "W"
1856
1857 msgid "WSS on 4:3"
1858 msgstr "WSS na 4:3"
1859
1860 msgid "Wed"
1861 msgstr "Sri"
1862
1863 msgid "Wednesday"
1864 msgstr "Srijeda"
1865
1866 msgid "Weekday"
1867 msgstr "Tjedni dan"
1868
1869 msgid ""
1870 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1871 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1872 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1873 msgstr ""
1874 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1875 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1876 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1877 "nadograditi vaš Softver."
1878
1879 msgid ""
1880 "Welcome.\n"
1881 "\n"
1882 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1883 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1884 msgstr ""
1885 "Dobro došli.\n"
1886 "\n"
1887 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1888 "a.\n"
1889 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1890 "korak."
1891
1892 msgid "West"
1893 msgstr "Zapad"
1894
1895 msgid "What do you want to scan?"
1896 msgstr "Što želite skenirati?"
1897
1898 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1899 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1900
1901 msgid "YPbPr"
1902 msgstr "YPbPr"
1903
1904 msgid "Year:"
1905 msgstr "Godina:"
1906
1907 msgid "Yes"
1908 msgstr "Da"
1909
1910 msgid "Yes, backup my settings!"
1911 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1912
1913 msgid "Yes, do a manual scan now"
1914 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1915
1916 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1917 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1918
1919 msgid "Yes, do another manual scan now"
1920 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1921
1922 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1923 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1924
1925 msgid "Yes, restore the settings now"
1926 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1927
1928 msgid "Yes, view the tutorial"
1929 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1930
1931 msgid "You cannot delete this!"
1932 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1933
1934 msgid ""
1935 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1936 "harddisk is not an option for you."
1937 msgstr ""
1938 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1939 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1940
1941 msgid ""
1942 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1943 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1944 "to the harddisk!\n"
1945 "Please press OK to start the backup now."
1946 msgstr ""
1947 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1948 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
1949 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
1950 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
1951
1952 msgid ""
1953 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1954 "Please press OK to start the backup now."
1955 msgstr ""
1956 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
1957 "Tvrdi disk!\n"
1958 "Molim pritisnite OK za početak."
1959
1960 msgid ""
1961 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1962 "backup now."
1963 msgstr ""
1964 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
1965 "pritisnite OK za početak izrade sada."
1966
1967 msgid "You have to wait for"
1968 msgstr "Morate pričekati "
1969
1970 msgid ""
1971 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1972 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1973 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1974 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1975 "your settings."
1976 msgstr ""
1977 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
1978 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
1979 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
1980 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
1981 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
1982
1983 msgid ""
1984 "You need to define some keywords first!\n"
1985 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1986 "Do you want to define keywords now?"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid ""
1990 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1991 "\n"
1992 "Do you want to set the pin now?"
1993 msgstr ""
1994 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
1995 "\n"
1996 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
1997
1998 msgid "You selected a playlist"
1999 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2000
2001 msgid ""
2002 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2003 "process."
2004 msgstr ""
2005 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2006 "sljedeći proces nadogradnje."
2007
2008 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2009 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2010
2011 msgid ""
2012 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2013 "Press OK to start upgrade."
2014 msgstr ""
2015 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2016 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2017
2018 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2019 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2020
2021 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2022 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2023
2024 msgid "[bouquet edit]"
2025 msgstr "[editiranje paketa]"
2026
2027 msgid "[favourite edit]"
2028 msgstr "[editiranje favorita]"
2029
2030 msgid "[move mode]"
2031 msgstr "[mod premjestanja]"
2032
2033 msgid "abort bouquet edit"
2034 msgstr "prekini editiranje paketa"
2035
2036 msgid "abort favourites edit"
2037 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2038
2039 msgid "about to start"
2040 msgstr "spremni za početak"
2041
2042 msgid "add bouquet"
2043 msgstr "dodaj paket"
2044
2045 msgid "add directory to playlist"
2046 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2047
2048 msgid "add file to playlist"
2049 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2050
2051 msgid "add marker"
2052 msgstr "dodaj oznaku"
2053
2054 msgid "add recording (enter recording duration)"
2055 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2056
2057 msgid "add recording (indefinitely)"
2058 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2059
2060 msgid "add recording (stop after current event)"
2061 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2062
2063 msgid "add service to bouquet"
2064 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2065
2066 msgid "add service to favourites"
2067 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2068
2069 msgid "add to parental protection"
2070 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2071
2072 msgid "advanced"
2073 msgstr "napredno"
2074
2075 msgid ""
2076 "are you sure you want to restore\n"
2077 "following backup:\n"
2078 msgstr ""
2079 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2080 "sigurnosnu kopiju:\n"
2081
2082 msgid "back"
2083 msgstr "natrag"
2084
2085 msgid "better"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "blacklist"
2089 msgstr "crnalista"
2090
2091 msgid "by Exif"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "change recording (duration)"
2095 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2096
2097 msgid "circular left"
2098 msgstr "lijevi cirkularni"
2099
2100 msgid "circular right"
2101 msgstr "desni cirkularni"
2102
2103 msgid "clear playlist"
2104 msgstr "očisti Playlistu"
2105
2106 msgid "complex"
2107 msgstr "kompleksno"
2108
2109 msgid "config menu"
2110 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2111
2112 msgid "continue"
2113 msgstr "nastavi"
2114
2115 msgid "copy to favourites"
2116 msgstr "kopiraj u favorite"
2117
2118 msgid "daily"
2119 msgstr "dnevno"
2120
2121 msgid "delete"
2122 msgstr "Obriši"
2123
2124 msgid "delete cut"
2125 msgstr "obriši rez"
2126
2127 msgid "delete..."
2128 msgstr "Obriši..."
2129
2130 msgid "disable"
2131 msgstr "onemogući"
2132
2133 msgid "disable move mode"
2134 msgstr "onemoguće mod micanja"
2135
2136 msgid "do nothing"
2137 msgstr "ništa ne čini"
2138
2139 msgid "don't record"
2140 msgstr "ne snimaj"
2141
2142 msgid "done!"
2143 msgstr "Učinjeno!"
2144
2145 msgid "empty/unknown"
2146 msgstr "prazno/nepoznato"
2147
2148 msgid "enable"
2149 msgstr "omogući"
2150
2151 msgid "enable bouquet edit"
2152 msgstr "omogući editanje paketa"
2153
2154 msgid "enable favourite edit"
2155 msgstr "omogući editiranje favorita"
2156
2157 msgid "enable move mode"
2158 msgstr "uključi mod za premještanje"
2159
2160 msgid "end bouquet edit"
2161 msgstr "završi editiranje paketa"
2162
2163 msgid "end cut here"
2164 msgstr "završi rez ovdje"
2165
2166 msgid "end favourites edit"
2167 msgstr "završi editiranje favorita"
2168
2169 msgid "equal to Socket A"
2170 msgstr "jednako kao Utor A"
2171
2172 msgid "free diskspace"
2173 msgstr "slobodan prostor na disku"
2174
2175 msgid "full /etc directory"
2176 msgstr "puni /etc direktorij"
2177
2178 msgid "go to deep standby"
2179 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2180
2181 msgid "hear radio..."
2182 msgstr "slušaj radio..."
2183
2184 msgid "help..."
2185 msgstr "pomoć..."
2186
2187 msgid "hide player"
2188 msgstr "sakri player"
2189
2190 msgid "horizontal"
2191 msgstr "horizontala"
2192
2193 msgid "hour"
2194 msgstr "sat"
2195
2196 msgid "hours"
2197 msgstr "sati"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "incoming call!\n"
2202 "%s calls on %s!"
2203 msgstr ""
2204 "dolazeći poziv!\n"
2205 "%s poziva na %s!"
2206
2207 msgid "init module"
2208 msgstr "init modula"
2209
2210 msgid "insert mark here"
2211 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2212
2213 msgid "leave movie player..."
2214 msgstr "napusti video ..."
2215
2216 msgid "left"
2217 msgstr "lijevi"
2218
2219 msgid "list"
2220 msgstr "lista"
2221
2222 msgid "locked"
2223 msgstr "zaključano"
2224
2225 msgid "loopthrough to socket A"
2226 msgstr "prolaz na utor A"
2227
2228 msgid "manual"
2229 msgstr "Ručno"
2230
2231 msgid "mins"
2232 msgstr "mins"
2233
2234 msgid "minute"
2235 msgstr "minute"
2236
2237 msgid "minutes"
2238 msgstr "minuta"
2239
2240 msgid "minutes and"
2241 msgstr "minuta i"
2242
2243 msgid "never"
2244 msgstr "nikad"
2245
2246 msgid "next channel"
2247 msgstr "sljedeći kanal"
2248
2249 msgid "next channel in history"
2250 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2251
2252 msgid "no"
2253 msgstr "Ne"
2254
2255 msgid "no HDD found"
2256 msgstr "Disk nije pronađen"
2257
2258 msgid "no module found"
2259 msgstr "nema modula "
2260
2261 msgid "no standby"
2262 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2263
2264 msgid "no timeout"
2265 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2266
2267 msgid "none"
2268 msgstr "prazno"
2269
2270 msgid "not locked"
2271 msgstr "nije zaključan"
2272
2273 msgid "nothing connected"
2274 msgstr "ništa nije spojeno"
2275
2276 msgid "off"
2277 msgstr "isključi"
2278
2279 msgid "on"
2280 msgstr "uključi"
2281
2282 msgid "once"
2283 msgstr "jednom"
2284
2285 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2286 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2287
2288 msgid "open servicelist"
2289 msgstr "otvori servisnu listu"
2290
2291 msgid "open servicelist(down)"
2292 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2293
2294 msgid "open servicelist(up)"
2295 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2296
2297 msgid "pass"
2298 msgstr "lozinka"
2299
2300 msgid "pause"
2301 msgstr "pauza"
2302
2303 msgid "please press OK when ready"
2304 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2305
2306 msgid "please wait, loading picture..."
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "previous channel"
2310 msgstr "prethodni kanal"
2311
2312 msgid "previous channel in history"
2313 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2314
2315 msgid "record"
2316 msgstr "Snimi"
2317
2318 msgid "recording..."
2319 msgstr "snimanje..."
2320
2321 msgid "remove after this position"
2322 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2323
2324 msgid "remove all new found flags"
2325 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2326
2327 msgid "remove before this position"
2328 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2329
2330 msgid "remove entry"
2331 msgstr "obriši unos"
2332
2333 msgid "remove from parental protection"
2334 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2335
2336 msgid "remove new found flag"
2337 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2338
2339 msgid "remove this mark"
2340 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2341
2342 msgid "repeated"
2343 msgstr "ponavljam"
2344
2345 msgid "right"
2346 msgstr "desni"
2347
2348 #, python-format
2349 msgid ""
2350 "scan done!\n"
2351 "%d services found!"
2352 msgstr ""
2353 "pretraživanje završeno!\n"
2354 "%d usluga pronađeno!"
2355
2356 msgid ""
2357 "scan done!\n"
2358 "No service found!"
2359 msgstr ""
2360 "pretraživanje završeno!\n"
2361 "Nema pronađenih usluga!"
2362
2363 msgid ""
2364 "scan done!\n"
2365 "One service found!"
2366 msgstr ""
2367 "pretraživanje završeno!\n"
2368 "Jedna usluga pronađena!"
2369
2370 #, python-format
2371 msgid ""
2372 "scan in progress - %d %% done!\n"
2373 "%d services found!"
2374 msgstr ""
2375 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2376 "%d pronađenih usluga!"
2377
2378 msgid "scan state"
2379 msgstr "status skeniranja"
2380
2381 msgid "second"
2382 msgstr "sljedeće"
2383
2384 msgid "second cable of motorized LNB"
2385 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2386
2387 msgid "seconds"
2388 msgstr "sekundi"
2389
2390 msgid "seconds."
2391 msgstr "sekundi."
2392
2393 msgid "select Slot"
2394 msgstr "odaberi utor"
2395
2396 msgid "service pin"
2397 msgstr "pin usluge"
2398
2399 msgid "setup pin"
2400 msgstr "pin postavke"
2401
2402 msgid "show EPG..."
2403 msgstr "prikaži EPG..."
2404
2405 msgid "show event details"
2406 msgstr "prikažii proširene infor. "
2407
2408 msgid "shutdown"
2409 msgstr "isključi"
2410
2411 msgid "simple"
2412 msgstr "jednostavno"
2413
2414 msgid "skip backward"
2415 msgstr "preskoči unazad"
2416
2417 msgid "skip forward"
2418 msgstr "preskoči unaprijed"
2419
2420 msgid "standby"
2421 msgstr "stanje pripravnosti"
2422
2423 msgid "start cut here"
2424 msgstr "počni rez ovdje"
2425
2426 msgid "start timeshift"
2427 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2428
2429 msgid "stereo"
2430 msgstr "stereo"
2431
2432 msgid "stop recording"
2433 msgstr "zaustavi snimanje"
2434
2435 msgid "stop timeshift"
2436 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2437
2438 msgid "switch to filelist"
2439 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2440
2441 msgid "switch to playlist"
2442 msgstr "prebaci u playlistu"
2443
2444 msgid "text"
2445 msgstr "tekst"
2446
2447 msgid "this recording"
2448 msgstr "ovo snimanje"
2449
2450 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2451 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2452
2453 msgid "unknown service"
2454 msgstr "Nepoznata usluga"
2455
2456 msgid "until restart"
2457 msgstr "do restarta"
2458
2459 msgid "user defined"
2460 msgstr "korisnički definirano"
2461
2462 msgid "vertical"
2463 msgstr "vertikala"
2464
2465 msgid "view extensions..."
2466 msgstr "gledaj eksterzije..."
2467
2468 msgid "view recordings..."
2469 msgstr "gledaj snimke..."
2470
2471 msgid "wait for ci..."
2472 msgstr "čekaj ci..."
2473
2474 msgid "waiting"
2475 msgstr "čekam"
2476
2477 msgid "weekly"
2478 msgstr "tjedno"
2479
2480 msgid "whitelist"
2481 msgstr "bijelalista"
2482
2483 msgid "yes"
2484 msgstr "Da "
2485
2486 msgid "yes (keep feeds)"
2487 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2488
2489 msgid "zap"
2490 msgstr "zap"
2491
2492 msgid "zapped"
2493 msgstr "prebačen"
2494
2495 #~ msgid "AGC"
2496 #~ msgstr "AGC"
2497
2498 #~ msgid "Ask before zapping"
2499 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2500
2501 #~ msgid "Audio / Video"
2502 #~ msgstr "Audio / Video"
2503
2504 #~ msgid "Auto show inforbar"
2505 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2506
2507 #~ msgid "BER"
2508 #~ msgstr "BER"
2509
2510 #~ msgid "Cable provider"
2511 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2512
2513 #~ msgid "Classic"
2514 #~ msgstr "Klasi?na "
2515
2516 #~ msgid "Default"
2517 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2518
2519 #~ msgid "Equal to Socket A"
2520 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2521
2522 #~ msgid "Expert Setup"
2523 #~ msgstr "Napredne postavke"
2524
2525 #~ msgid "Fast zapping"
2526 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2527
2528 #~ msgid "Hide error windows"
2529 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2530
2531 #~ msgid "Invert"
2532 #~ msgstr "Invertni"
2533
2534 #~ msgid "LCD"
2535 #~ msgstr "LCD"
2536
2537 #~ msgid "Language"
2538 #~ msgstr "Jezici "
2539
2540 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2541 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2542
2543 #~ msgid "Multi bouquets"
2544 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2545
2546 #~ msgid "Network"
2547 #~ msgstr "MreA3a"
2548
2549 #~ msgid "Nothing connected"
2550 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2551
2552 #~ msgid "Parental Control"
2553 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2554
2555 #~ msgid "Parental Lock"
2556 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2557
2558 #~ msgid "Predefined satellite"
2559 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2560
2561 #~ msgid "Record Splitsize"
2562 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2563
2564 #~ msgid "SNR"
2565 #~ msgstr "SNR"
2566
2567 #~ msgid "Satconfig"
2568 #~ msgstr "Satkonfig"
2569
2570 #~ msgid "Satelliteconfig"
2571 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2572
2573 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2574 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2575
2576 #~ msgid "Setup Lock"
2577 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2578
2579 #~ msgid "Show Satposition"
2580 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2581
2582 #~ msgid "Simple"
2583 #~ msgstr "Jednostavno"
2584
2585 #~ msgid "Skip confirmations"
2586 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2587
2588 #~ msgid "Timeshifting"
2589 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2590
2591 #~ msgid "UHF Modulator"
2592 #~ msgstr "UHF modulator"
2593
2594 #~ msgid "Usage Settings"
2595 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2596
2597 #~ msgid "Usage settings"
2598 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2599
2600 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2601 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2602
2603 #~ msgid "add bouquet..."
2604 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2605
2606 #~ msgid "remove bouquet"
2607 #~ msgstr "obriA!i paket"
2608
2609 #~ msgid "remove service"
2610 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2611
2612 #~ msgid "use power delta"
2613 #~ msgstr "koristite power delta"
2614
2615 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2616 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"