Merge remote-tracking branch 'remotes/origin/bug_739_fix_CT_tuner_timer_bug'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 #
194 #, python-format
195 msgid "%d jobs are running in the background!"
196 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
197
198 #
199 #, python-format
200 msgid "%d min"
201 msgstr "%d мин"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d services found!"
206 msgstr "%d сервисов найдено!"
207
208 #
209 msgid "%d.%B %Y"
210 msgstr "%d.%B %Y"
211
212 #, python-format
213 msgid "%i ms"
214 msgstr "%i ms"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "%s\n"
223 "(%s, %d MB свободно)"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s)\n"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s: %s at %s"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(пусто)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
248
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 msgid "1"
253 msgstr "1"
254
255 msgid "1 wireless network found!"
256 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
257
258 #
259 msgid "1.0"
260 msgstr "1.0"
261
262 #
263 msgid "1.1"
264 msgstr "1.1"
265
266 #
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "12V Выход"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 V"
277
278 #
279 msgid "16:10"
280 msgstr "16:10"
281
282 #
283 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
285
286 #
287 msgid "16:10 PanScan"
288 msgstr "16:10 PanScan"
289
290 #
291 msgid "16:9"
292 msgstr "16:9"
293
294 #
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:10 PanScan"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 always"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
308
309 msgid "3"
310 msgstr "3"
311
312 #
313 msgid "30 minutes"
314 msgstr "30 минут"
315
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr "4:3"
322
323 #
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
326
327 #
328 msgid "4:3 PanScan"
329 msgstr "4:3 PanScan"
330
331 msgid "5"
332 msgstr "5"
333
334 #
335 msgid "5 minutes"
336 msgstr "5 минут"
337
338 msgid "6"
339 msgstr "6"
340
341 #
342 msgid "60 minutes"
343 msgstr "60 минут"
344
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 msgid "8"
349 msgstr "8"
350
351 msgid "9"
352 msgstr "9"
353
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
356
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
359
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<неизвестный>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
394 "Сохранить вашу версию?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
398
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 msgstr ""
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
408 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
414 msgstr ""
415 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
416 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
417
418 #
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
421
422 msgid "A graphical EPG interface"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 msgid ""
432 "A mount entry with this name already exists!\n"
433 "Update existing entry and continue?\n"
434 msgstr ""
435 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
436 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
437
438 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
442 msgstr ""
443
444 msgid "A nice looking skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 #
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "A record has been started:\n"
451 "%s"
452 msgstr ""
453 "Запись начата:\n"
454 "%s"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running.\n"
459 "What do you want to do?"
460 msgstr ""
461 "Идет запись.\n"
462 "Что вы хотите сделать?"
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "configure the positioner."
468 msgstr ""
469 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
470 "позиционер."
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
475 "start the satfinder."
476 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
477
478 #
479 #, python-format
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
482
483 #, fuzzy
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
486
487 msgid ""
488 "A second configured interface has been found.\n"
489 "\n"
490 "Do you want to disable the second network interface?"
491 msgstr ""
492 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
493 "\n"
494 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
495
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
497 msgstr ""
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
503 msgstr ""
504 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
505 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
511 msgstr ""
512 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
513 "Сделать это сейчас?\""
514
515 #, fuzzy
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
518
519 #
520 msgid ""
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
523 msgstr ""
524 "Таймер прервал запись!\n"
525 "Отключить TV и повторить снова?\n"
526
527 #
528 msgid "A/V Settings"
529 msgstr "Аудио/Видео"
530
531 #
532 msgid "AA"
533 msgstr "AA"
534
535 #
536 msgid "AB"
537 msgstr "AB"
538
539 #
540 msgid "AC3 default"
541 msgstr "AC3 по умолчанию"
542
543 #
544 msgid "AC3 downmix"
545 msgstr "AC3 микширование"
546
547 msgid "Abort"
548 msgstr "Прервать"
549
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr "Прервать работу мастера."
552
553 #
554 msgid "About"
555 msgstr "Информация"
556
557 #
558 msgid "About..."
559 msgstr "О ресивере"
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgstr ""
566
567 msgid "Accesspoint:"
568 msgstr "Точка доступа:"
569
570 #
571 msgid "Action on long powerbutton press"
572 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Action on short powerbutton press"
576 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
577
578 #
579 msgid "Action:"
580 msgstr "Действие:"
581
582 #
583 msgid "Activate Picture in Picture"
584 msgstr "Включить картинку в картинке"
585
586 #
587 msgid "Activate network settings"
588 msgstr "Активировать сетевые установки"
589
590 msgid "Active"
591 msgstr "Активный"
592
593 msgid ""
594 "Active/\n"
595 "Inactive"
596 msgstr ""
597 "Активный/\n"
598 "Не активный"
599
600 #
601 msgid "Adapter settings"
602 msgstr "Настройка адаптера"
603
604 #
605 msgid "Add"
606 msgstr "Добавить"
607
608 #
609 msgid "Add Bookmark"
610 msgstr "Добавить Закладку"
611
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
614
615 #
616 msgid "Add a mark"
617 msgstr "Добавить метку"
618
619 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
621
622 #
623 msgid "Add a new title"
624 msgstr "Добавить новое название"
625
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
628
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
631
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "Таймер"
638
639 #
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add title"
645 msgstr "Добавить название"
646
647 #
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Добавить в пакет"
650
651 #
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Добавить в избранное"
654
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
657
658 msgid "Added: "
659 msgstr "Добавлено: "
660
661 #
662 msgid ""
663 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
664 "enabled."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Adds network configuration if enabled."
668 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
672 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
673
674 #
675 msgid ""
676 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
677 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
678 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
679 "test screens."
680 msgstr ""
681 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
682 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
683 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
684 "других тестов экрана "
685
686 msgid "Adult streaming plugin"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Adult streaming plugin."
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Options"
694 msgstr "Расширенные опции"
695
696 #
697 msgid "Advanced Software"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Advanced Software Plugin"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Advanced Video Setup"
710 msgstr "Расширенная настройка видео"
711
712 #
713 msgid "Advanced restore"
714 msgstr "Расширенное восстановление"
715
716 msgid ""
717 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
718 "standby-mode."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "After event"
723 msgstr "После события"
724
725 #
726 msgid ""
727 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
728 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
729 msgstr ""
730 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
731 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr "Альбом"
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Все"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Все Спутники"
747
748 msgid "All Time"
749 msgstr "Все Время"
750
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
753
754 msgid "Allow zapping via Webinterface"
755 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
756
757 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Alpha"
765 msgstr "Прозрачность"
766
767 #
768 msgid "Alternative radio mode"
769 msgstr "Альтернативный радио режим "
770
771 #
772 msgid "Alternative services tuner priority"
773 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
774
775 msgid "Always ask"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Always ask before sending"
779 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgstr "Количество записей осталось"
784
785 #
786 msgid "An empty filename is illegal."
787 msgstr "Пустое имя недопустимо"
788
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Произошла ошибка."
791
792 #
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Неизвестная ошибка!"
795
796 #
797 msgid "Anonymize crashlog?"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Arabic"
802 msgstr "Арабский"
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "\n"
808 msgstr ""
809 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
810 "\n"
811
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to delete\n"
814 "following backup:\n"
815 msgstr ""
816 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
817 "следующий бекап:\n"
818
819 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
820 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
828 "\n"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to restore\n"
833 "following backup:\n"
834 msgstr ""
835 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
836 "этот бекап:\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
842 msgstr ""
843 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
844 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Артист"
855
856 #
857 msgid "Ascending"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Спросить перед выключением?: "
863
864 #
865 msgid "Ask user"
866 msgstr "Спросить пользователя"
867
868 #
869 msgid "Aspect Ratio"
870 msgstr "Сотношение сторон"
871
872 msgid "Aspect ratio"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Atheros"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Audio"
883 msgstr "Аудио"
884
885 #
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Аудио опции..."
888
889 msgid "Audio PID"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Audio Sync"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Audio Sync Setup"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
902 "synchronous to the picture."
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Australia"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Author: "
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "Authoring mode"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto"
919 msgstr "Автоматически"
920
921 #
922 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
923 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
924
925 #
926 msgid "Auto flesh"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Auto scart switching"
931 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Editor"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer Filters"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "AutoTimer Services"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "AutoTimer Settings"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "AutoTimer overview"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
955 "criteria."
956 msgstr ""
957
958 msgid "AutoTimer was added successfully"
959 msgstr ""
960
961 msgid "AutoTimer was changed successfully"
962 msgstr ""
963
964 msgid "AutoTimer was removed"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Automatic"
969 msgstr "Автоматически"
970
971 #
972 msgid "Automatic Scan"
973 msgstr "Автоматический поиск"
974
975 msgid "Automatic volume adjustment"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically change video resolution"
982 msgstr ""
983
984 msgid ""
985 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
986 "resolution you are watching."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatically refresh EPG"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
999 msgstr ""
1000
1001 #, python-format
1002 msgid ""
1003 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1004 "Is %s ok?"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Autoresolution Switch"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Autoresolution settings"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Autoresolution videomode setup"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Доступные форматы переменных"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Назад"
1060
1061 msgid "Back, lower USB Slot"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Back, upper USB Slot"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Background"
1069 msgstr "Фон"
1070
1071 #
1072 msgid "Backup done."
1073 msgstr "Сохранение завершено."
1074
1075 #
1076 msgid "Backup failed."
1077 msgstr "Сохранение неудалось."
1078
1079 #
1080 msgid "Backup is running..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Backup system settings"
1085 msgstr "Сохранить настройки"
1086
1087 #
1088 msgid "Band"
1089 msgstr "Диапазон"
1090
1091 #
1092 msgid "Bandwidth"
1093 msgstr "Траффик"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of timespan"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Begin time"
1105 msgstr "Время начала"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1113 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie is started"
1117 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1121 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1125 msgstr "Действие при окончании фильма"
1126
1127 #
1128 msgid "Bitrate:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Block noise reduction"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Blue boost"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Bookmarks"
1147 msgstr "Закладки"
1148
1149 #
1150 msgid "Bouquets"
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Brazil"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Brightness"
1159 msgstr "Яркость"
1160
1161 msgid ""
1162 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1163 "conection."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Burn DVD"
1178 msgstr "Прожечь DVD"
1179
1180 #
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1183
1184 #
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Burn to DVD"
1187 msgstr "Прожечь на DVD..."
1188
1189 msgid "Burn your recordings to DVD"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Bus: "
1194 msgstr "Шина:"
1195
1196 msgid ""
1197 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1198 "dates."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1203 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1204 "about the same conflict over and over."
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid ""
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1210 "displayed."
1211 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1212
1213 #
1214 msgid "C"
1215 msgstr "С"
1216
1217 #
1218 msgid "C-Band"
1219 msgstr "C-Диапазон"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "CDInfo"
1223 msgstr "ИнфоПанель"
1224
1225 msgid ""
1226 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1227 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "CI assignment"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "CIFS share"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "CVBS"
1240 msgstr "CVBS"
1241
1242 #
1243 msgid "Cable"
1244 msgstr "Кабель"
1245
1246 #
1247 msgid "Cache Thumbnails"
1248 msgstr "Кешировать Эскизы"
1249
1250 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1258 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1259
1260 #
1261 msgid "Canada"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Отменить"
1267
1268 #
1269 msgid "Capacity: "
1270 msgstr "Емкость: "
1271
1272 #
1273 msgid "Card"
1274 msgstr "Карта"
1275
1276 #
1277 msgid "Catalan"
1278 msgstr "Каталонский"
1279
1280 #
1281 msgid "Center screen at the lower border"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Change active delay"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Change bouquets in quickzap"
1294 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1295
1296 #
1297 msgid "Change default recording offset?"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Change hostname"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Change pin code"
1306 msgstr "Сменить PIN код"
1307
1308 msgid "Change service PIN"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Change service PINs"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Change setup PIN"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Change step size"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Changelog"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Channel"
1330 msgstr "Канал"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel Selection"
1334 msgstr "Выбор канала"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel audio:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Channel not in services list"
1342 msgstr "Канала нет в списке"
1343
1344 #
1345 msgid "Channel:"
1346 msgstr "Канал:"
1347
1348 #
1349 msgid "Channellist menu"
1350 msgstr "Меню списка каналов"
1351
1352 #
1353 msgid "Channels"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Chap."
1358 msgstr "Глава"
1359
1360 #
1361 msgid "Chapter"
1362 msgstr "Раздел"
1363
1364 #
1365 msgid "Chapter:"
1366 msgstr "Раздел:"
1367
1368 #
1369 msgid "Check"
1370 msgstr "Проверить"
1371
1372 #
1373 msgid "Checking Filesystem..."
1374 msgstr "Файловая система..."
1375
1376 #
1377 msgid "Choose Tuner"
1378 msgstr "Выбрать тюнер"
1379
1380 #
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Выбрать файлы"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Расположение"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1395
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Выбрать целевую папку"
1402
1403 #
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Выбрать источник обновления"
1406
1407 #
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Выбор графической оболочки"
1410
1411 #
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Круговая левая"
1414
1415 #
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Круговая правая"
1418
1419 #
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Очистить"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Очистить перед сканированием"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "Очистить лог"
1456
1457 #
1458 msgid "Close"
1459 msgstr "Закрыть"
1460
1461 #
1462 msgid "Close and forget changes"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Название коллекции"
1482
1483 #
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Настройки коллекции"
1486
1487 #
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Тип видеовыхода"
1490
1491 #
1492 msgid "Comedy"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Command execution..."
1497 msgstr "Выполнение команды..."
1498
1499 #
1500 msgid "Command order"
1501 msgstr "Последовательность команд"
1502
1503 #
1504 msgid "Committed DiSEqC command"
1505 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1506
1507 #
1508 msgid "Common Interface"
1509 msgstr "Common Interfaсе"
1510
1511 #
1512 msgid "Common Interface Assignment"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "CommonInterface"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Communication"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Compact Flash"
1525 msgstr "Compact Flash"
1526
1527 #
1528 msgid "Complete"
1529 msgstr "Полное"
1530
1531 #
1532 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1533 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1534
1535 msgid "Composition of the recording filenames"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configuration Mode"
1540 msgstr "Режим конфигурации"
1541
1542 #
1543 msgid "Configuration for the Webinterface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Configure interface"
1552 msgstr "Настройка интерфейса"
1553
1554 #
1555 msgid "Configure nameservers"
1556 msgstr "Настройка DNS"
1557
1558 msgid "Configure your WLAN network interface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure your internal LAN"
1563 msgstr "Настроить LAN"
1564
1565 #
1566 msgid "Configure your network again"
1567 msgstr "Повторить настройку сети"
1568
1569 #
1570 msgid "Configure your wireless LAN again"
1571 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1572
1573 #
1574 msgid "Configuring"
1575 msgstr "Настройка"
1576
1577 #
1578 msgid "Conflicting timer"
1579 msgstr "Конфликт таймеров"
1580
1581 #
1582 msgid "Connect"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Connect to a Wireless Network"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "Connected to"
1591 msgstr "Подключен к"
1592
1593 #
1594 msgid "Connected!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Constellation"
1599 msgstr "Созвездие"
1600
1601 #
1602 msgid "Content does not fit on DVD!"
1603 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1604
1605 msgid "Continue"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Continue in background"
1610 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1611
1612 #
1613 msgid "Continue playing"
1614 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1615
1616 #
1617 msgid "Contrast"
1618 msgstr "Контрастность"
1619
1620 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Control your internal system fan."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Control your kids's tv usage"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Control your system fan"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1646 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1647
1648 #
1649 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1650 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1651
1652 #
1653 msgid "Could not open Picture in Picture"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 #, python-format
1658 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1659 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1660
1661 #, python-format
1662 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Crashlog settings"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid ""
1683 "Crashlogs found!\n"
1684 "Send them to Dream Multimedia?"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Create DVD-ISO"
1689 msgstr "Создать DVD-ISO"
1690
1691 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Create a new AutoTimer."
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Create a new timer using the wizard"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Create movie folder failed"
1711 msgstr "Папка movie не создана"
1712
1713 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Create remote timers"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 #, python-format
1724 msgid "Creating directory %s failed."
1725 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1726
1727 #
1728 msgid "Creating partition failed"
1729 msgstr "Не удалось создать раздел"
1730
1731 #
1732 msgid "Croatian"
1733 msgstr "Хорватский"
1734
1735 #
1736 msgid "Current Transponder"
1737 msgstr "Текущий транспондер"
1738
1739 msgid "Current device: "
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Current settings:"
1744 msgstr "Текущие настройки:"
1745
1746 #
1747 msgid "Current value: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Current version:"
1752 msgstr "Текущая версия:"
1753
1754 msgid "Currently installed image"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 #, python-format
1759 msgid "Custom (%s)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Custom location"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Custom offset"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1772 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1773
1774 #
1775 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1776 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1777
1778 #
1779 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1780 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1781
1782 #
1783 msgid "Customize"
1784 msgstr "Опции"
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Cut"
1794 msgstr "Редактировать"
1795
1796 msgid "Cut your movies"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Cut your movies."
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid ""
1806 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1807 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1808 "cut'.\n"
1809 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Cutlist editor..."
1814 msgstr "видео редактор..."
1815
1816 #
1817 msgid "Czech"
1818 msgstr "Чешский"
1819
1820 #
1821 msgid "Czech Republic"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "D"
1826 msgstr "D"
1827
1828 #
1829 msgid "DHCP"
1830 msgstr "DHCP"
1831
1832 #
1833 msgid "DUAL LAYER DVD"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "DVB-S"
1838 msgstr "DVB-S"
1839
1840 #
1841 msgid "DVB-S2"
1842 msgstr "DVB-S2"
1843
1844 msgid "DVD Drive"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "DVD File Browser"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "DVD Player"
1853 msgstr "DVD плеер"
1854
1855 #
1856 msgid "DVD Titlelist"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "DVD media toolbox"
1861 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1862
1863 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid ""
1867 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1868 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1869 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 msgid "Danish"
1874 msgstr "Датский"
1875
1876 #
1877 msgid "Date"
1878 msgstr "Дата"
1879
1880 #
1881 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1890 msgstr ""
1891
1892 #
1893 msgid "Decrease delay"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 #, python-format
1898 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Deep Standby"
1903 msgstr "Выключить"
1904
1905 #
1906 msgid "Default"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Default Settings"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Default movie location"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Default services lists"
1919 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1920
1921 #
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Defaults"
1924 msgstr "Настройки по умолчанию"
1925
1926 msgid "Define a startup service"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1936 msgstr ""
1937
1938 #
1939 msgid "Delay"
1940 msgstr "Задержка"
1941
1942 msgid "Delay x seconds after service started"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Delete"
1947 msgstr "Удалить"
1948
1949 #
1950 msgid "Delete crashlogs"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Delete entry"
1955 msgstr "Удалить выбранное"
1956
1957 #
1958 msgid "Delete failed!"
1959 msgstr "Нельзя удалить!"
1960
1961 #
1962 msgid "Delete mount"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 #, python-format
1967 msgid ""
1968 "Delete no more configured satellite\n"
1969 "%s?"
1970 msgstr ""
1971 "Удалить не настроенный спутник\n"
1972 "%s?"
1973
1974 #
1975 msgid "Descending"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Description"
1980 msgstr "Описание"
1981
1982 #
1983 msgid "Deselect"
1984 msgstr "Отменить"
1985
1986 msgid "Details for plugin: "
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Detected HDD:"
1991 msgstr "Найден HDD:"
1992
1993 #
1994 msgid "Detected NIMs:"
1995 msgstr "Найден тюнер:"
1996
1997 #
1998 msgid "DiSEqC"
1999 msgstr "DiSEqC"
2000
2001 #
2002 msgid "DiSEqC A/B"
2003 msgstr "DiSEqC A/B"
2004
2005 #
2006 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2007 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2008
2009 #
2010 msgid "DiSEqC mode"
2011 msgstr "DiSEqC режим"
2012
2013 #
2014 msgid "DiSEqC repeats"
2015 msgstr "DiSEqC повтор"
2016
2017 #
2018 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Dialing:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Digital contour removal"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Dir:"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2038 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2039
2040 #
2041 #, python-format
2042 msgid "Directory %s nonexistent."
2043 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2044
2045 #
2046 msgid "Directory browser"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid "Disable"
2051 msgstr "Отключен"
2052
2053 #
2054 msgid "Disable Picture in Picture"
2055 msgstr "Отключить режим PiP"
2056
2057 #
2058 msgid "Disable crashlog reporting"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Disable timer"
2063 msgstr "Отключить таймер"
2064
2065 #
2066 msgid "Disabled"
2067 msgstr "Отключен"
2068
2069 #
2070 msgid "Discard changes and close plugin"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Discard changes and close screen"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Disconnect"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Dish"
2083 msgstr "Тарелка"
2084
2085 #
2086 msgid "Display 16:9 content as"
2087 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2088
2089 #
2090 msgid "Display 4:3 content as"
2091 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2092
2093 #
2094 msgid "Display >16:9 content as"
2095 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2096
2097 #
2098 msgid "Display Setup"
2099 msgstr "Настройка дисплея"
2100
2101 #
2102 msgid "Display and Userinterface"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Display search results by:"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Display your photos on the TV"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 #, python-format
2117 msgid ""
2118 "Do you really want to REMOVE\n"
2119 "the plugin \"%s\"?"
2120 msgstr ""
2121 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2122 "плагин \"%s\"?"
2123
2124 #
2125 msgid ""
2126 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2127 "This could take lots of time!"
2128 msgstr ""
2129 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2130 "Это займет некоторое время!"
2131
2132 #, python-format
2133 msgid ""
2134 "Do you really want to delete %s\n"
2135 "%s?"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you really want to delete %s?"
2141 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid ""
2146 "Do you really want to download\n"
2147 "the plugin \"%s\"?"
2148 msgstr ""
2149 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2150 "плагин \"%s\"?"
2151
2152 #
2153 msgid "Do you really want to exit?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid ""
2158 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2159 "All data on the disk will be lost!"
2160 msgstr ""
2161 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2162 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2163
2164 #
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2167 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2172 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2176 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to do a service scan?"
2180 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2184 msgstr "Искать еще вручную?"
2185
2186 #, python-format
2187 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2192 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2200 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to install the package:\n"
2204 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2208 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2212 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2216 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2217
2218 #
2219 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2220 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2221
2222 #
2223 msgid "Do you want to restore your settings?"
2224 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2225
2226 #
2227 msgid "Do you want to resume this playback?"
2228 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2229
2230 #
2231 msgid "Do you want to see more entries?"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid ""
2236 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2237 "if needed?"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2242 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2243
2244 #
2245 msgid ""
2246 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2247 "After pressing OK, please wait!"
2248 msgstr ""
2249 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2250 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2254 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2258 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2259
2260 #
2261 msgid "Don't ask, just send"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2266 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2267
2268 #
2269 #, python-format
2270 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2271 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2272
2273 #
2274 #, python-format
2275 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2276 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2277
2278 #
2279 msgid "Download"
2280 msgstr "Загрузить"
2281
2282 #, python-format
2283 msgid "Download %s from Server"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2288 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2289
2290 #
2291 msgid "Download Plugins"
2292 msgstr "Скачать плагины"
2293
2294 #
2295 msgid "Download Video"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Download files from Rapidshare"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Download location"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Downloadable new plugins"
2307 msgstr "Доступные новые плагины"
2308
2309 #
2310 msgid "Downloadable plugins"
2311 msgstr "Доступные плагины"
2312
2313 #
2314 msgid "Downloading"
2315 msgstr "Загрузка"
2316
2317 #
2318 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2319 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2320
2321 #
2322 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2327 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2328
2329 #
2330 msgid "Dreambox software because updates are available."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Duration: "
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Dutch"
2345 msgstr "Нидерландский"
2346
2347 #
2348 msgid "Dynamic contrast"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "E"
2353 msgstr "E"
2354
2355 #
2356 msgid "EPG Selection"
2357 msgstr "Выбор EPG"
2358
2359 #
2360 msgid "EPG encoding"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid ""
2364 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2365 "is idleing\n"
2366 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2367 "epg information on these channels."
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 #, python-format
2372 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2373 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2374
2375 #
2376 msgid "East"
2377 msgstr "Восток"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit"
2381 msgstr "Редактировать"
2382
2383 #
2384 msgid "Edit AutoTimer"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Edit AutoTimer filters"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Edit AutoTimer services"
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 msgid "Edit DNS"
2397 msgstr "Изменить DNS"
2398
2399 #
2400 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Edit Title"
2405 msgstr "Изменить заголовок"
2406
2407 #
2408 msgid "Edit bouquets list"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Edit chapters of current title"
2413 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2414
2415 #
2416 msgid "Edit new timer defaults"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Edit selected AutoTimer"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Edit services list"
2425 msgstr "Редактировать список сервисов"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit settings"
2429 msgstr "Изменить настройки"
2430
2431 msgid "Edit tags of recorded movies"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Edit tags of recorded movies."
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2439 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2440
2441 #
2442 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2443 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2444
2445 #
2446 msgid "Edit title"
2447 msgstr "Изменить заголовок"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit upgrade source url."
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "Editing"
2455 msgstr ""
2456
2457 #
2458 msgid "Editor for new AutoTimers"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "Education"
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Electronic Program Guide"
2467 msgstr "Телегид"
2468
2469 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Enable"
2474 msgstr "Включить"
2475
2476 #
2477 msgid "Enable /media"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Enable 5V for active antenna"
2491 msgstr "Включить 5V для антенны"
2492
2493 msgid "Enable 720p24 Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Enable Autoresolution"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Enable Filtering"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Enable HTTP Access"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Enable HTTP Authentication"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enable HTTPS Access"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Enable Service Restriction"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enable Streaming Authentication"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Enable multiple bouquets"
2533 msgstr "Включить мультипакеты"
2534
2535 #
2536 msgid "Enable parental control"
2537 msgstr "Включить родительский контроль"
2538
2539 #
2540 msgid ""
2541 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2542 "extension menu."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Enable timer"
2547 msgstr "Включить таймер"
2548
2549 #
2550 msgid "Enabled"
2551 msgstr "Включен"
2552
2553 #
2554 msgid ""
2555 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2556 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Encrypted: "
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Encryption"
2565 msgstr "Кодировка"
2566
2567 #
2568 msgid "Encryption Key"
2569 msgstr "Ключ шифрования"
2570
2571 #
2572 msgid "Encryption Keytype"
2573 msgstr "Тип ключа шифрования"
2574
2575 #
2576 msgid "Encryption Type"
2577 msgstr "Тип шифрования"
2578
2579 #
2580 msgid "Encryption:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "End of \"after event\" timespan"
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "End of timespan"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "End time"
2593 msgstr "Время окончания"
2594
2595 #
2596 msgid "EndTime"
2597 msgstr "Время окончания"
2598
2599 #
2600 msgid "English"
2601 msgstr "Английский"
2602
2603 msgid ""
2604 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2605 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2606 msgstr ""
2607
2608 #
2609 msgid ""
2610 "Enigma2 Skinselector\n"
2611 "\n"
2612 "If you experience any problems please contact\n"
2613 "stephan@reichholf.net\n"
2614 "\n"
2615 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Enter IP to scan..."
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enter main menu..."
2624 msgstr "Войти в главное меню..."
2625
2626 #
2627 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enter options:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Enter password:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Enter pin code"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enter share directory:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Enter share name:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Enter the service pin"
2652 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2653
2654 #
2655 msgid "Enter user and password for host: "
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Enter username:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Enter your search term(s)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Entertainment"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "Error"
2676 msgstr "Ошибка"
2677
2678 #
2679 msgid "Error executing plugin"
2680 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2681
2682 #
2683 #, python-format
2684 msgid ""
2685 "Error: %s\n"
2686 "Retry?"
2687 msgstr ""
2688 "Ошибка: %s\n"
2689 "Повторить?"
2690
2691 #
2692 msgid "Estonian"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Ethernet network interface"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Eventview"
2700 msgstr "Просмотр событий"
2701
2702 #
2703 msgid "Everything is fine"
2704 msgstr "Все хорошо"
2705
2706 #
2707 msgid "Exact match"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2713 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2714
2715 #
2716 msgid "Exclude"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Execution Progress:"
2728 msgstr "Процесс выполнения:"
2729
2730 #
2731 msgid "Execution finished!!"
2732 msgstr "Выполнение закончено!"
2733
2734 #
2735 msgid "Exif"
2736 msgstr "Exif"
2737
2738 #
2739 msgid "Exit"
2740 msgstr "Выйти"
2741
2742 #
2743 msgid "Exit editor"
2744 msgstr "Выйти из редактора"
2745
2746 msgid "Exit input device selection."
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Exit network wizard"
2751 msgstr "Выйти из мастера"
2752
2753 #
2754 msgid "Exit the cleanup wizard"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Exit the wizard"
2759 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2760
2761 #
2762 msgid "Exit wizard"
2763 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2764
2765 #
2766 msgid "Expert"
2767 msgstr "Эксперт"
2768
2769 #
2770 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2771 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2772
2773 #
2774 msgid "Extended Setup..."
2775 msgstr "Расширенные настройки..."
2776
2777 #
2778 msgid "Extended Software"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Extended Software Plugin"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "Extensions"
2787 msgstr "Расширения"
2788
2789 #
2790 msgid "Extensions management"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "FEC"
2795 msgstr "FEC"
2796
2797 msgid ""
2798 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2799 "a server using the file transfer protocol."
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Factory reset"
2804 msgstr "Заводские установки"
2805
2806 #
2807 msgid "Failed"
2808 msgstr "Неудачный"
2809
2810 #
2811 #, python-format
2812 msgid "Fan %d"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 #, python-format
2817 msgid "Fan %d PWM"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 #, python-format
2822 msgid "Fan %d Voltage"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Fast"
2827 msgstr "Быстро"
2828
2829 #
2830 msgid "Fast DiSEqC"
2831 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2832
2833 #
2834 msgid "Fast Forward speeds"
2835 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2836
2837 #
2838 msgid "Fast epoch"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Favourites"
2843 msgstr "Избранное"
2844
2845 #
2846 msgid "Fetching feed entries"
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Fetching search entries"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Filesystem Check"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2859 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2860
2861 #
2862 msgid "Film & Animation"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Filter"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid ""
2871 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2872 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2873 "it's Description.\n"
2874 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Finetune"
2879 msgstr "Точно"
2880
2881 #
2882 msgid "Finished"
2883 msgstr "Завершено"
2884
2885 #
2886 msgid "Finished configuring your network"
2887 msgstr "Настройка сети закончена"
2888
2889 #
2890 msgid "Finished restarting your network"
2891 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2892
2893 #
2894 msgid "Finnish"
2895 msgstr "Финский"
2896
2897 msgid ""
2898 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2899 "matched."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Flash"
2907 msgstr "Прошивка"
2908
2909 #
2910 msgid "Flashing failed"
2911 msgstr "Прошивка не удалась"
2912
2913 #
2914 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Format"
2919 msgstr "Формат"
2920
2921 #, python-format
2922 msgid ""
2923 "Found a total of %d matching Events.\n"
2924 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified."
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Frame size in full view"
2936 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2937
2938 #
2939 msgid "France"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "French"
2944 msgstr "Французский"
2945
2946 #
2947 msgid "Frequency"
2948 msgstr "Частота"
2949
2950 #
2951 msgid "Frequency bands"
2952 msgstr "Частотные диапазоны"
2953
2954 #
2955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2956 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2957
2958 #
2959 msgid "Frequency steps"
2960 msgstr "Шаг частоты"
2961
2962 #
2963 msgid "Fri"
2964 msgstr "Пт"
2965
2966 #
2967 msgid "Friday"
2968 msgstr "Пятница"
2969
2970 #
2971 msgid "Frisian"
2972 msgstr "Фризский"
2973
2974 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Front USB Slot"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 #, python-format
2985 msgid "Frontprocessor version: %d"
2986 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2987
2988 #
2989 msgid "Fsck failed"
2990 msgstr "Ошибка fsck"
2991
2992 #
2993 msgid ""
2994 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2995 "Do you want to Restart the GUI now?"
2996 msgstr ""
2997 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2998 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2999
3000 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid ""
3004 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Gaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Gateway"
3016 msgstr "Шлюз"
3017
3018 #
3019 msgid "General AC3 Delay"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "General AC3 delay (ms)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "General PCM Delay"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "General PCM delay (ms)"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Genre"
3039 msgstr "Жанр"
3040
3041 #
3042 msgid "Genuine Dreambox"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Genuine Dreambox verification"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "German"
3053 msgstr "Немецкий"
3054
3055 msgid "German storm information"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "German traffic information"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Germany"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Get latest experimental image"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Get latest release image"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3076 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3077
3078 #
3079 msgid "Global delay"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Goto 0"
3084 msgstr "Установка на позицию 0"
3085
3086 #
3087 msgid "Goto position"
3088 msgstr "Переход на позицию"
3089
3090 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid ""
3094 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3095 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Graphical Multi EPG"
3100 msgstr "Графический телегид"
3101
3102 #
3103 msgid "Great Britain"
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 msgid "Greek"
3108 msgstr "Греческий"
3109
3110 #
3111 msgid "Green boost"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3116 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3117 "iPhone using prowl."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Guard interval"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "HD Interlace Mode"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "HD Progressive Mode"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "HD videos"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "HTTP Port"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "HTTPS Port"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Harddisk"
3147 msgstr "Жесткий диск"
3148
3149 #
3150 msgid "Harddisk setup"
3151 msgstr "Настройка диска"
3152
3153 #
3154 msgid "Harddisk standby after"
3155 msgstr "Отключение HDD через"
3156
3157 #
3158 msgid "Help"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Hidden network"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Hidden network SSID"
3166 msgstr "Скрытый SSID сети"
3167
3168 #
3169 msgid "Hidden networkname"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Hierarchy info"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "High bitrate support"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "History"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "Holland"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "Hong Kong"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Horizontal"
3193 msgstr "Горизонтальная"
3194
3195 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "How many minutes do you want to record?"
3200 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3201
3202 #
3203 msgid "How to handle found crashlogs?"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Howto & Style"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Hue"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Hungarian"
3216 msgstr "Венгерский"
3217
3218 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "IP Address"
3223 msgstr "IP адрес"
3224
3225 #
3226 msgid "IP:"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "IRC Client for Enigma2"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3234 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3235
3236 #
3237 msgid "ISO path"
3238 msgstr "ISO путь"
3239
3240 #
3241 msgid "Icelandic"
3242 msgstr "Исландский"
3243
3244 #, python-format
3245 msgid ""
3246 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3247 "event if it records at least 80%% of the it."
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid ""
3252 "If you see this, something is wrong with\n"
3253 "your scart connection. Press OK to return."
3254 msgstr ""
3255 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3256 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3257
3258 #
3259 msgid ""
3260 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3261 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3262 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3263 "possible.\n"
3264 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3265 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3266 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3267 "step.\n"
3268 "If you are happy with the result, press OK."
3269 msgstr ""
3270 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3271 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3272 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3273 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3274 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3275 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3276 "былиразличимы.\n"
3277 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3278 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3279
3280 #
3281 msgid "Import AutoTimer"
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "Import existing Timer"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Import from EPG"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "In Progress"
3294 msgstr "В Процессе"
3295
3296 #
3297 msgid ""
3298 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3299 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3300
3301 #
3302 msgid "Include"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Increase delay"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 #, python-format
3315 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Increased voltage"
3320 msgstr "Повышенное напряжение"
3321
3322 #
3323 msgid "Index"
3324 msgstr "Индекс"
3325
3326 #
3327 msgid "India"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Info"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "InfoBar"
3336 msgstr "ИнфоПанель"
3337
3338 #
3339 msgid "Infobar timeout"
3340 msgstr "Время показа инфопанели"
3341
3342 #
3343 msgid "Information"
3344 msgstr "Информация"
3345
3346 #
3347 msgid "Init"
3348 msgstr "Инициализация"
3349
3350 msgid "Initial Fast Forward speed"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Initial Rewind speed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Initial location in new timers"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Initialization"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Initialize"
3366 msgstr "Инициализация"
3367
3368 #
3369 msgid "Initializing Harddisk..."
3370 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3371
3372 #
3373 msgid "Input"
3374 msgstr "Вход"
3375
3376 msgid "Input device setup"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Input devices"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Install"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Install a new image with a USB stick"
3388 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3389
3390 #
3391 msgid "Install a new image with your web browser"
3392 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3393
3394 #
3395 msgid "Install extensions."
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Install local extension"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Install or remove finished."
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Install settings, skins, software..."
3408 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3409
3410 #
3411 msgid "Installation finished."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Installing"
3416 msgstr "Установка"
3417
3418 #
3419 msgid "Installing Software..."
3420 msgstr "Установка программы..."
3421
3422 #
3423 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3424 msgstr "Установка "
3425
3426 #
3427 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3428 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3429
3430 #
3431 msgid "Installing package content... Please wait..."
3432 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3433
3434 #
3435 msgid "Instant Record..."
3436 msgstr "Немедленная запись..."
3437
3438 #
3439 msgid "Instant record location"
3440 msgstr ""
3441
3442 #
3443 msgid "Interface: "
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Intermediate"
3448 msgstr "Промежуточный"
3449
3450 #
3451 msgid "Internal Flash"
3452 msgstr "Внутренняя флешь"
3453
3454 msgid "Internal LAN adapter."
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Internal USB Slot"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Internal firmware updater"
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Invalid Location"
3465 msgstr "Неправильное расположение"
3466
3467 #
3468 #, python-format
3469 msgid "Invalid directory selected: %s"
3470 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3471
3472 #
3473 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3474 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3479 msgid "Invalid response from server."
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3484 #, python-format
3485 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Invalid selection"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Inversion"
3494 msgstr "Инверсия"
3495
3496 #
3497 msgid "Ipkg"
3498 msgstr "Ipkg"
3499
3500 #
3501 msgid "Ireland"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "Is this videomode ok?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Israel"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid ""
3514 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3515 "deny specific ones.\n"
3516 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3517 "Service (inside a Bouquet).\n"
3518 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Italian"
3523 msgstr "Итальянский"
3524
3525 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "Italy"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Japan"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Job View"
3541 msgstr "Просмотр задания"
3542
3543 #
3544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3545 msgid "Just Scale"
3546 msgstr "Just Scale"
3547
3548 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Kerni's simple skin"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Kerni-HD1 skin"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Kernis HD1 skin"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 #, python-format
3595 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 #, python-format
3600 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 msgid "Keyboard"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Keyboard Map"
3609 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3610
3611 #
3612 msgid "Keyboard Setup"
3613 msgstr "Установка клавиатуры"
3614
3615 #
3616 msgid "Keymap"
3617 msgstr "Keymap"
3618
3619 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "LAN Adapter"
3624 msgstr "Сетевой адаптер"
3625
3626 msgid "LAN connection"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "LNB"
3631 msgstr "LNB"
3632
3633 #
3634 msgid "LOF"
3635 msgstr "LOF"
3636
3637 #
3638 msgid "LOF/H"
3639 msgstr "LOF/H"
3640
3641 #
3642 msgid "LOF/L"
3643 msgstr "LOF/L"
3644
3645 #
3646 msgid "Language"
3647 msgstr "Язык"
3648
3649 #
3650 msgid "Language selection"
3651 msgstr "Выбор языка"
3652
3653 #
3654 msgid "Last config"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid ""
3658 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3659 "matched."
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Last speed"
3664 msgstr "Последняя скорость"
3665
3666 #
3667 msgid "Latitude"
3668 msgstr "Широта"
3669
3670 #
3671 msgid "Latvian"
3672 msgstr "Латвийский"
3673
3674 #
3675 msgid "Leave DVD Player?"
3676 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3677
3678 #
3679 msgid "Left"
3680 msgstr "Левый"
3681
3682 #
3683 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3684 msgid "Letterbox"
3685 msgstr "Letterbox"
3686
3687 #
3688 msgid "Limit east"
3689 msgstr "Ограничение восток"
3690
3691 #
3692 msgid "Limit west"
3693 msgstr "Ограничение запад"
3694
3695 #
3696 msgid "Limited character set for recording filenames"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "Limits off"
3701 msgstr "Ограничения выключены"
3702
3703 #
3704 msgid "Limits on"
3705 msgstr "Ограничения включены"
3706
3707 #
3708 msgid "Link Quality:"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Link:"
3713 msgstr "Ссылка:"
3714
3715 #
3716 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3717 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3718
3719 msgid "List available networks"
3720 msgstr ""
3721
3722 #
3723 msgid "List of Storage Devices"
3724 msgstr "Список устройств хранения"
3725
3726 msgid "Listen and record internet radio"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Lithuanian"
3734 msgstr "Литовский"
3735
3736 #
3737 msgid "Load"
3738 msgstr "Загрузить"
3739
3740 #
3741 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3742 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3743
3744 #
3745 msgid "Load feed on startup:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Load movie-length"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Local Network"
3754 msgstr "Локальная сеть"
3755
3756 #
3757 msgid "Local share name"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Location"
3762 msgstr "Расположение"
3763
3764 #
3765 msgid "Location for instant recordings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Lock:"
3770 msgstr "Захват:"
3771
3772 #
3773 msgid "Log results to harddisk"
3774 msgstr "Записывать журнал на диск"
3775
3776 #
3777 msgid "Long Keypress"
3778 msgstr "Длинное нажатие"
3779
3780 msgid "Long filenames"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Longitude"
3785 msgstr "Долгота"
3786
3787 #
3788 msgid "Lower bound of timespan."
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid ""
3793 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3794 "are not taken into account!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "MMC Card"
3799 msgstr "MMC карта"
3800
3801 #
3802 msgid "MORE"
3803 msgstr "БОЛЬШЕ"
3804
3805 #
3806 msgid "Main menu"
3807 msgstr "Главное меню"
3808
3809 #
3810 msgid "Mainmenu"
3811 msgstr "Главное меню"
3812
3813 #
3814 msgid "Make this mark an 'in' point"
3815 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3816
3817 #
3818 msgid "Make this mark an 'out' point"
3819 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3820
3821 #
3822 msgid "Make this mark just a mark"
3823 msgstr "Создать простую метку"
3824
3825 #
3826 msgid "Manage extensions"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Manage local files"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Manage logos to display at boottime"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Manage network shares"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid ""
3843 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Manage your network shares..."
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "Manage your receiver's software"
3852 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3853
3854 #
3855 msgid "Manual Scan"
3856 msgstr "Ручной поиск"
3857
3858 msgid "Manual configuration"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "Manual transponder"
3863 msgstr "Транспондер вручную"
3864
3865 #
3866 msgid "Manufacturer"
3867 msgstr "Производитель"
3868
3869 #
3870 msgid "Margin after record"
3871 msgstr "Объединить после записи"
3872
3873 #
3874 msgid "Margin before record (minutes)"
3875 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3876
3877 #
3878 #, python-format
3879 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Match title"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 #, python-format
3888 msgid "Match title: %s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Max. Bitrate: "
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "Maximum duration (in m)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid ""
3901 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3902 "time (without offset) it won't be matched."
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Media player"
3907 msgstr "Медиаплеер"
3908
3909 #
3910 msgid "MediaPlayer"
3911 msgstr "Медиаплеер"
3912
3913 msgid ""
3914 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3915 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid ""
3919 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3920 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3921 "view cover and album information."
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3926 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3927
3928 #
3929 msgid "Medium is not empty!"
3930 msgstr "Носитель не пустой!"
3931
3932 #
3933 msgid "Menu"
3934 msgstr "Меню"
3935
3936 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Message"
3941 msgstr "Сообщение"
3942
3943 #
3944 msgid "Message..."
3945 msgstr "Сообщение..."
3946
3947 #
3948 msgid "Mexico"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Mkfs failed"
3953 msgstr "Ошибка mkfs"
3954
3955 #
3956 msgid "Mode"
3957 msgstr "Режим"
3958
3959 #
3960 msgid "Model: "
3961 msgstr "Модель:"
3962
3963 #
3964 msgid "Modify existing timers"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Modulation"
3969 msgstr "Модуляция"
3970
3971 #
3972 msgid "Modulator"
3973 msgstr "Модулятор"
3974
3975 #
3976 msgid "Mon"
3977 msgstr "Пн"
3978
3979 #
3980 msgid "Mon-Fri"
3981 msgstr "Пн-Пт"
3982
3983 #
3984 msgid "Monday"
3985 msgstr "Понедельник"
3986
3987 #
3988 msgid "Monthly"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "More video entries."
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Mosquito noise reduction"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Most discussed"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "Most linked"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Most popular"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Most recent"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Most responded"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Most viewed"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Mount failed"
4025 msgstr "Ошибка подключения"
4026
4027 #
4028 msgid "Mount informations"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Mount options"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mount type"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "MountManager"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid ""
4045 "Mounted/\n"
4046 "Unmounted"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Mountpoints management"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "Mounts editor"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "Mounts management"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "Move Picture in Picture"
4063 msgstr "Переместить PiP"
4064
4065 #
4066 msgid "Move east"
4067 msgstr "Переместить на восток"
4068
4069 #
4070 msgid "Move plugin screen"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Move screen down"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Move screen to the center of your TV"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Move screen to the left"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Move screen to the lower left corner"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Move screen to the lower right corner"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Move screen to the right"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Move screen to the upper left corner"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Move screen to the upper right corner"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen up"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move west"
4119 msgstr "Переместить на запад"
4120
4121 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Movie location"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid ""
4132 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid ""
4136 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4137 "the movielist."
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Movielist menu"
4142 msgstr "Меню списка видео"
4143
4144 #
4145 msgid "Multi EPG"
4146 msgstr "Граф. EPG"
4147
4148 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "Multimedia"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Multiple service support"
4157 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4158
4159 msgid "Multiplex"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Multisat"
4164 msgstr "Несколько спутников"
4165
4166 #
4167 msgid "Music"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Mute"
4172 msgstr "Без звука"
4173
4174 #
4175 msgid "My TubePlayer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "MyTube Settings"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "MyTubePlayer"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "MyTubePlayer Help"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "MyTubePlayer settings"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "N/A"
4208 msgstr "N/A"
4209
4210 msgid ""
4211 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4212 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "NEXT"
4217 msgstr "Следующий"
4218
4219 #
4220 msgid "NFI Image Flashing"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4225 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4226
4227 #
4228 msgid "NFS share"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "NIM"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "NOW"
4236 msgstr "СЕЙЧАС"
4237
4238 #
4239 msgid "NTSC"
4240 msgstr "NTSC"
4241
4242 #
4243 msgid "Name"
4244 msgstr "Имя"
4245
4246 #
4247 msgid "Nameserver"
4248 msgstr "DNS сервер"
4249
4250 #
4251 #, python-format
4252 msgid "Nameserver %d"
4253 msgstr "DNS сервер %d"
4254
4255 #
4256 msgid "Nameserver Setup"
4257 msgstr "Настройка DNS"
4258
4259 #
4260 msgid "Nameserver settings"
4261 msgstr "Настройка DNS"
4262
4263 msgid "Namespace"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "Netmask"
4364 msgstr "Маска подсети"
4365
4366 #
4367 msgid "Network"
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "Network Configuration..."
4372 msgstr "Конфигурация сети..."
4373
4374 #
4375 msgid "Network Mount"
4376 msgstr "Сетевые подключения"
4377
4378 #
4379 msgid "Network SSID"
4380 msgstr "SSID сети"
4381
4382 #
4383 msgid "Network Setup"
4384 msgstr "Настройка сети"
4385
4386 #
4387 msgid "Network Wizard"
4388 msgstr "Мастер настройки сети"
4389
4390 #
4391 msgid "Network scan"
4392 msgstr "Поиск сети"
4393
4394 #
4395 msgid "Network setup"
4396 msgstr "Настройка сети"
4397
4398 #
4399 msgid "Network test"
4400 msgstr "Тест сети"
4401
4402 #
4403 msgid "Network test..."
4404 msgstr "Тест сети..."
4405
4406 msgid "Network test: "
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Network:"
4411 msgstr "Сеть:"
4412
4413 #
4414 msgid "NetworkBrowser"
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "NetworkWizard"
4419 msgstr "Мастер настройки сети"
4420
4421 msgid "Networkname (SSID)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Never"
4426 msgstr ""
4427
4428 #
4429 msgid "New"
4430 msgstr "Новые"
4431
4432 msgid "New PIN"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "New Zealand"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "New version:"
4441 msgstr "Новая версия:"
4442
4443 #
4444 msgid "News & Politics"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Next"
4449 msgstr "Следующий"
4450
4451 #
4452 msgid "No"
4453 msgstr "Нет"
4454
4455 #
4456 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4457 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4458
4459 #
4460 msgid "No Connection"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4465 msgstr ""
4466 "HDD не найден или \n"
4467 "не установлен."
4468
4469 #
4470 msgid "No Networks found"
4471 msgstr "Сети не найдены"
4472
4473 #
4474 msgid "No backup needed"
4475 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "No data on transponder!\n"
4480 "(Timeout reading PAT)"
4481 msgstr ""
4482 "Нет данный на транспондере!\n"
4483 "(Таймаут чтенияPAT)"
4484
4485 #
4486 msgid "No description available."
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "No details for this image file"
4491 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4492
4493 #
4494 msgid "No displayable files on this medium found!"
4495 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4496
4497 #
4498 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4499 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4500
4501 #
4502 msgid ""
4503 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4504 "forward/backward!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "No free tuner!"
4509 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4510
4511 #
4512 msgid "No network connection available."
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "No network devices found!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No networks found"
4521 msgstr "Сети не найдены"
4522
4523 #
4524 msgid ""
4525 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4526 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4527
4528 #
4529 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4530 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4531
4532 #
4533 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #
4537 msgid "No positioner capable frontend found."
4538 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4539
4540 #
4541 msgid "No satellite frontend found!!"
4542 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4543
4544 #
4545 msgid "No tags are set on these movies."
4546 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4547
4548 #
4549 msgid "No to all"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4554 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "No tuner is enabled!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нет включенного тюнера!\n"
4562 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4563
4564 #
4565 msgid ""
4566 "No valid service PIN found!\n"
4567 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4568 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4569 msgstr ""
4570 "Не найден валидный PIN!\n"
4571 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4572 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4573 "не будет включена!"
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "No valid setup PIN found!\n"
4578 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4579 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4580 msgstr ""
4581 "Не найден валидный PIN!\n"
4582 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4583 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4584 "не будет включена!"
4585
4586 #
4587 msgid "No videos to display"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4595 msgstr ""
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "No working local network adapter found.\n"
4600 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4601 "configured correctly."
4602 msgstr ""
4603 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4604 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4605 "правильно."
4606
4607 #
4608 msgid ""
4609 "No working wireless network adapter found.\n"
4610 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4611 "network is configured correctly."
4612 msgstr ""
4613 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4614 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4615 "сеть настроена правильно."
4616
4617 #
4618 msgid ""
4619 "No working wireless network interface found.\n"
4620 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4621 "your local network interface."
4622 msgstr ""
4623 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4624 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4625 "сеть настроена правильно."
4626
4627 #
4628 msgid "No, but play video again"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "No, but restart from begin"
4633 msgstr "Нет, но начать сначала"
4634
4635 #
4636 msgid "No, but switch to video entries."
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "No, but switch to video search."
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "No, do nothing."
4645 msgstr "Нет, не делать"
4646
4647 #
4648 msgid "No, just start my dreambox"
4649 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4650
4651 msgid "No, never"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "No, not now"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "No, remove them."
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 msgid "No, scan later manually"
4664 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4665
4666 #
4667 msgid "No, send them never"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "None"
4672 msgstr "Никакой"
4673
4674 #
4675 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4676 msgid "Nonlinear"
4677 msgstr "Nonlinear"
4678
4679 #
4680 msgid "Nonprofits & Activism"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 msgid "North"
4685 msgstr "Север"
4686
4687 #
4688 msgid "Norwegian"
4689 msgstr "Норвежский"
4690
4691 msgid "Not after"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Not before"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 #, python-format
4699 msgid ""
4700 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4701 "required, %d MB available)"
4702 msgstr ""
4703 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4704 "(%d MB required, %d MB available)"
4705
4706 #
4707 msgid "Not fetching feed entries"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Not-Associated"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid ""
4715 "Nothing to scan!\n"
4716 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4717 msgstr ""
4718 "Нечего искать!\n"
4719 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4720
4721 #
4722 msgid "Now Playing"
4723 msgstr "Воспроизводится "
4724
4725 #
4726 msgid ""
4727 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4728 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4729 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4730 msgstr ""
4731 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4732 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4733 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4734 "нажмите OK."
4735
4736 #
4737 msgid "Number of scheduled recordings left."
4738 msgstr ""
4739
4740 #
4741 msgid "OK"
4742 msgstr "OK"
4743
4744 #
4745 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4746 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4747
4748 #
4749 msgid "OK, remove another extensions"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 msgid "OK, remove some extensions"
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "ONID"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "OSD Settings"
4761 msgstr "OSD установки"
4762
4763 #
4764 msgid "OSD visibility"
4765 msgstr "Прозрачность OSD"
4766
4767 #
4768 msgid "Off"
4769 msgstr "Выкл."
4770
4771 #
4772 msgid "Offset after recording (in m)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Offset before recording (in m)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "On"
4781 msgstr "Вкл."
4782
4783 #
4784 msgid "On any service"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "On same service"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "One"
4793 msgstr "Один"
4794
4795 #
4796 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Only Free scan"
4801 msgstr "Только бесплатные"
4802
4803 #
4804 msgid "Only extensions."
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Only match during timespan"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 #, python-format
4813 msgid "Only on Service: %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "Open Context Menu"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Open plugin menu"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "Orbital position"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Outer Bound (+/-)"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Overlay for scrolling bars"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Override found with alternative service"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Overwrite configuration files ?"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "PAL"
4850 msgstr "PAL"
4851
4852 msgid "PCR PID"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "PIDs"
4857 msgstr "ПИДы"
4858
4859 msgid "PMT PID"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Package list update"
4864 msgstr "Обновление списка пакетов"
4865
4866 #
4867 msgid "Package removal failed.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Package removed successfully.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Packet management"
4876 msgstr "Управление пакетами"
4877
4878 #
4879 msgid "Packet manager"
4880 msgstr "Менеджер пакетов"
4881
4882 #
4883 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4884 msgid "Pan&Scan"
4885 msgstr "Pan&Scan"
4886
4887 #
4888 msgid "Parent Directory"
4889 msgstr "Родительский каталог"
4890
4891 #
4892 msgid "Parental control"
4893 msgstr "Родительский контроль"
4894
4895 #
4896 msgid "Parental control services Editor"
4897 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4898
4899 #
4900 msgid "Parental control setup"
4901 msgstr "Установки родительского контроля"
4902
4903 #
4904 msgid "Parental control type"
4905 msgstr "Тип родительского контроля"
4906
4907 msgid ""
4908 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4909 "TV  program."
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 msgid "Password"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Pause movie at end"
4918 msgstr "Пауза в конце фильма"
4919
4920 #
4921 msgid "People & Blogs"
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Persian"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Pets & Animals"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Phone number"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "PiPSetup"
4940 msgstr "PiP установка"
4941
4942 #
4943 msgid "PicturePlayer"
4944 msgstr "Просмотр фото"
4945
4946 #
4947 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4948 msgid "Pillarbox"
4949 msgstr "Pillarbox"
4950
4951 #
4952 msgid "Pilot"
4953 msgstr "Пилот"
4954
4955 #
4956 msgid "Pin code needed"
4957 msgstr "Нужен pin код"
4958
4959 #
4960 msgid "Play"
4961 msgstr "Воспроизвести"
4962
4963 #
4964 msgid "Play Audio-CD..."
4965 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4966
4967 #
4968 msgid "Play DVD"
4969 msgstr "Воспроизвести DVD"
4970
4971 #
4972 msgid "Play Music..."
4973 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4974
4975 #
4976 msgid "Play YouTube movies"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "Play music from Last.fm"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Play music from Last.fm."
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Play next video"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Play recorded movies..."
4991 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4992
4993 #
4994 msgid "Play video again"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Plays your favorite music and videos"
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please Reboot"
5014 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5015
5016 #
5017 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5018 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5019
5020 #
5021 msgid "Please add titles to the compilation."
5022 msgstr ""
5023
5024 msgid ""
5025 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5026 "not set a PIN."
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Please change recording endtime"
5031 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5032
5033 #
5034 msgid "Please check your network settings!"
5035 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5036
5037 #
5038 msgid "Please choose an extension..."
5039 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5040
5041 #
5042 msgid "Please choose he package..."
5043 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5044
5045 #
5046 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5047 msgstr ""
5048 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5049 "установить."
5050
5051 #
5052 msgid ""
5053 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5054 "values.\n"
5055 "When you are ready press OK to continue."
5056 msgstr ""
5057 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5058 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5059
5060 #
5061 msgid ""
5062 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5063 "values.\n"
5064 "When you are ready press OK to continue."
5065 msgstr ""
5066 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5067 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5068
5069 #
5070 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5071 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5072
5073 #
5074 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5075 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5076
5077 #
5078 msgid "Please enter a name for the new marker"
5079 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5080
5081 #
5082 msgid "Please enter a new filename"
5083 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5084
5085 #
5086 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5087 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter name of the new directory"
5091 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter the correct pin code"
5095 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5096
5097 msgid "Please enter the old PIN code"
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 msgid "Please enter your email address here:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Please enter your name here (optional):"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Please enter your search term."
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5114 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5115
5116 #
5117 msgid ""
5118 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5119 "therefore the default directory is being used instead."
5120 msgstr ""
5121 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5122 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5123
5124 #
5125 msgid "Please press OK to continue."
5126 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5127
5128 #
5129 msgid "Please press OK!"
5130 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5131
5132 #
5133 msgid "Please provide a Text to match"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please select a playlist to delete..."
5138 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5139
5140 #
5141 msgid "Please select a playlist..."
5142 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5143
5144 #
5145 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please select a subservice to record..."
5150 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please select a subservice..."
5154 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5155
5156 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5157 msgstr ""
5158
5159 #
5160 msgid "Please select an extension to remove."
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Please select an option below."
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Please select medium to use as backup location"
5169 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5170
5171 #
5172 msgid "Please select tag to filter..."
5173 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5174
5175 #
5176 msgid "Please select the movie path..."
5177 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5178
5179 #
5180 msgid ""
5181 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5182 "connection.\n"
5183 "\n"
5184 "Please press OK to continue."
5185 msgstr ""
5186 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5187 "в интернет\n"
5188 "\n"
5189 "Нажмите ОК для продолжения."
5190
5191 #
5192 msgid ""
5193 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5194 "\n"
5195 "Please press OK to continue."
5196 msgstr ""
5197 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5198 "\n"
5199 "Нажмите ОК для продолжения."
5200
5201 #
5202 msgid "Please set up tuner B"
5203 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5204
5205 #
5206 msgid "Please set up tuner C"
5207 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5208
5209 #
5210 msgid "Please set up tuner D"
5211 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5212
5213 #
5214 msgid ""
5215 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5216 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5217 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5218 msgstr ""
5219 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5220 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5221 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5222
5223 #
5224 msgid ""
5225 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5226 "the OK button."
5227 msgstr ""
5228 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5229 "ОК."
5230
5231 #
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Please wait (Step 2)"
5234 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5235
5236 #
5237 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5238 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5239
5240 #
5241 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Please wait while removing selected package..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5254 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Please wait while we configure your network..."
5266 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5267
5268 #
5269 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5270 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5271
5272 #
5273 msgid "Please wait while we test your network..."
5274 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5275
5276 #
5277 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5278 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait..."
5282 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait... Loading list..."
5286 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5287
5288 #
5289 msgid "Plugin browser"
5290 msgstr "Установленные плагины"
5291
5292 #
5293 msgid "Plugin manager activity information"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Plugin manager help"
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 #, python-format
5302 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Plugins"
5307 msgstr "Плагины"
5308
5309 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Poland"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Polarization"
5318 msgstr "Поляризация"
5319
5320 #
5321 msgid "Polish"
5322 msgstr "Польский"
5323
5324 #
5325 msgid "Poll Interval (in h)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #
5329 msgid "Poll automatically"
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Port A"
5334 msgstr "Port A"
5335
5336 #
5337 msgid "Port B"
5338 msgstr "Port B"
5339
5340 #
5341 msgid "Port C"
5342 msgstr "Port C"
5343
5344 #
5345 msgid "Port D"
5346 msgstr "Port D"
5347
5348 #
5349 msgid "Portuguese"
5350 msgstr "Португальский"
5351
5352 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Positioner"
5357 msgstr "Позиционер"
5358
5359 #
5360 msgid "Positioner fine movement"
5361 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5362
5363 #
5364 msgid "Positioner movement"
5365 msgstr "Движение позиционера"
5366
5367 #
5368 msgid "Positioner setup"
5369 msgstr "Настройка позиционера"
5370
5371 #
5372 msgid "Positioner storage"
5373 msgstr "Сохранение позиционера"
5374
5375 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5376 msgstr ""
5377
5378 #
5379 msgid ""
5380 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5381 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Power threshold in mA"
5386 msgstr "Порог тока в mA"
5387
5388 #
5389 msgid "Predefined transponder"
5390 msgstr "Предопределенный транспондер"
5391
5392 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Preparing... Please wait"
5397 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5398
5399 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5400 msgstr ""
5401
5402 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5407 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5408
5409 #
5410 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Press OK to activate the settings."
5415 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5416
5417 #
5418 msgid "Press OK to collapse this host"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Press OK to edit selected settings."
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Press OK to edit the settings."
5427 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5428
5429 #
5430 msgid "Press OK to expand this host"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 #, python-format
5435 msgid "Press OK to get further details for %s"
5436 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to mount this share!"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to mount!"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Press OK to save settings."
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Press OK to scan"
5452 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to select a Provider."
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to select."
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Press OK to start the scan"
5468 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5469
5470 #
5471 msgid "Press OK to toggle the selection."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Prev"
5480 msgstr "Пред."
5481
5482 #
5483 msgid "Preview"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Preview AutoTimer"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Preview menu"
5492 msgstr "Просмотреть меню"
5493
5494 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Primary DNS"
5502 msgstr "Первичный DNS"
5503
5504 #
5505 msgid "Priority"
5506 msgstr "Очередность"
5507
5508 #
5509 msgid "Process"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Properties of current title"
5514 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5515
5516 #
5517 msgid "Protect services"
5518 msgstr "Защитить сервисы"
5519
5520 #
5521 msgid "Protect setup"
5522 msgstr "Защитить установки"
5523
5524 #
5525 msgid "Provider"
5526 msgstr "Провайдер"
5527
5528 #
5529 msgid "Provider to scan"
5530 msgstr "Провайдер для поиска"
5531
5532 #
5533 msgid "Providers"
5534 msgstr "Провайдеры"
5535
5536 #
5537 msgid "Published"
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5542 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5543
5544 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Quick"
5549 msgstr "Быстро"
5550
5551 #
5552 msgid "Quickzap"
5553 msgstr "Quickzap"
5554
5555 #
5556 msgid "RC Menu"
5557 msgstr "RC меню"
5558
5559 #
5560 msgid "RF output"
5561 msgstr "ВЧ выход"
5562
5563 #
5564 msgid "RGB"
5565 msgstr "RGB"
5566
5567 msgid "RSS viewer"
5568 msgstr ""
5569
5570 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Radio"
5575 msgstr "Радио"
5576
5577 msgid "Ralink"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Ram Disk"
5582 msgstr "Ram Disk"
5583
5584 #
5585 msgid "Random"
5586 msgstr "Случайно"
5587
5588 #
5589 msgid "Rating"
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Ratings: "
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Really close without saving settings?"
5598 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5599
5600 #
5601 msgid "Really delete done timers?"
5602 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5603
5604 #
5605 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5606 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5607
5608 #
5609 msgid "Really quit MyTube Player?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Really reboot now?"
5614 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5615
5616 #
5617 msgid "Really restart now?"
5618 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5619
5620 #
5621 msgid "Really shutdown now?"
5622 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5623
5624 #
5625 msgid "Reboot"
5626 msgstr "Перезагрузка"
5627
5628 #
5629 msgid "Recently featured"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Reception Settings"
5634 msgstr "Параметры приема"
5635
5636 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Record"
5644 msgstr "Записать"
5645
5646 #
5647 msgid "Record a maximum of x times"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Record on"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 #, python-format
5656 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5657 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5658
5659 #
5660 msgid "Recorded files..."
5661 msgstr "Записанные файлы..."
5662
5663 #
5664 msgid "Recording"
5665 msgstr "Запись"
5666
5667 #
5668 msgid "Recording paths"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5673 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5674
5675 #
5676 msgid "Recordings"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Recordings always have priority"
5681 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5682
5683 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5684 msgstr ""
5685
5686 msgid "Reenter new PIN"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Refresh Rate"
5691 msgstr "Частота обновления"
5692
5693 #
5694 msgid "Refresh rate selection."
5695 msgstr "Выбор частоты обновления"
5696
5697 #
5698 msgid "Related video entries."
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Relevance"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Reload"
5707 msgstr "Обновить"
5708
5709 #
5710 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5711 msgstr ""
5712
5713 msgid "Remember service PIN"
5714 msgstr ""
5715
5716 msgid "Remember service PIN cancel"
5717 msgstr ""
5718
5719 msgid "Remote timer and remote TV player"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Remove"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Remove Bookmark"
5728 msgstr "Удалить Закладку"
5729
5730 #
5731 msgid "Remove Plugins"
5732 msgstr "Удаление плагинов "
5733
5734 #
5735 msgid "Remove a mark"
5736 msgstr "Удалить метку"
5737
5738 #
5739 msgid "Remove currently selected title"
5740 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5741
5742 #
5743 msgid "Remove failed."
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Remove finished."
5748 msgstr "Удаление завершено"
5749
5750 #
5751 msgid "Remove plugins"
5752 msgstr "Удаление плагинов "
5753
5754 #
5755 msgid "Remove selected AutoTimer"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Remove timer"
5760 msgstr "Удалить таймер"
5761
5762 #
5763 msgid "Remove title"
5764 msgstr "Удалить описание"
5765
5766 #
5767 msgid "Removed successfully."
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Removing"
5772 msgstr "Удаление"
5773
5774 #
5775 #, python-format
5776 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5777 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5778
5779 #
5780 msgid "Rename"
5781 msgstr "Переименовать"
5782
5783 #
5784 msgid "Rename crashlogs"
5785 msgstr ""
5786
5787 msgid "Rename your movies"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Repeat"
5792 msgstr "Повторить"
5793
5794 #
5795 msgid "Repeat Type"
5796 msgstr "Повторить тип"
5797
5798 #
5799 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5800 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5801
5802 #
5803 msgid "Repeats"
5804 msgstr "Повторы"
5805
5806 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5807 msgstr ""
5808
5809 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Require description to be unique"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Required medium type:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Rescan"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Reset"
5826 msgstr "Сброс"
5827
5828 #
5829 msgid "Reset and renumerate title names"
5830 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5831
5832 #
5833 msgid "Reset count"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Reset saved position"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Resolution"
5850 msgstr "Разрешение"
5851
5852 #
5853 msgid "Response video entries."
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Restart"
5858 msgstr "Перезагрузить"
5859
5860 #
5861 msgid "Restart GUI"
5862 msgstr "Перезагрузить GUI"
5863
5864 #
5865 msgid "Restart GUI now?"
5866 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5867
5868 #
5869 msgid "Restart network"
5870 msgstr "Перезапустить сеть"
5871
5872 #
5873 msgid "Restart test"
5874 msgstr "Перезапустить тест"
5875
5876 #
5877 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5878 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5879
5880 #
5881 msgid "Restore"
5882 msgstr "Восстановить"
5883
5884 #
5885 msgid "Restore backups"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Restore is running..."
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Restore running"
5894 msgstr "Выполняется восстановление"
5895
5896 #
5897 msgid "Restore system settings"
5898 msgstr "Восстановить настройки"
5899
5900 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "Restrict to events on certain dates"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Resume from last position"
5912 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5913
5914 #
5915 #, python-format
5916 msgid "Resume position at %s"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5921 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5922 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5923 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5924 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5925 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5926 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5927 msgid "Resuming playback"
5928 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5929
5930 #
5931 msgid "Return to file browser"
5932 msgstr "Вернуться в проводник"
5933
5934 #
5935 msgid "Return to movie list"
5936 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5937
5938 #
5939 msgid "Return to previous service"
5940 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5941
5942 #
5943 msgid "Rewind speeds"
5944 msgstr "Скорость перемотки назад"
5945
5946 #
5947 msgid "Right"
5948 msgstr "Правый"
5949
5950 msgid "Roll-off"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Rotor turning speed"
5955 msgstr "Скорость вращения мотора"
5956
5957 #
5958 msgid "Running"
5959 msgstr "Запущено"
5960
5961 msgid "Running in testmode"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Russia"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Russian"
5970 msgstr "Русский"
5971
5972 #
5973 msgid "S-Video"
5974 msgstr "S-Video"
5975
5976 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5980 msgstr ""
5981
5982 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5986 msgstr ""
5987
5988 msgid "SID"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5993 msgstr ""
5994
5995 #
5996 msgid "SNR"
5997 msgstr "SNR"
5998
5999 #
6000 msgid "SNR:"
6001 msgstr "SNR:"
6002
6003 #
6004 msgid "SSID:"
6005 msgstr ""
6006
6007 msgid ""
6008 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6009 "remotely.\n"
6010 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6011 "default settings.\n"
6012 "\n"
6013 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6014 "for Enigma2 instead."
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Sat"
6022 msgstr "Сб"
6023
6024 #
6025 msgid "Sat / Dish Setup"
6026 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6027
6028 #
6029 msgid "Satellite"
6030 msgstr "Спутник"
6031
6032 #
6033 msgid "Satellite Equipment Setup"
6034 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6035
6036 #
6037 msgid "Satellite equipment"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Satellites"
6045 msgstr "Спутники"
6046
6047 #
6048 msgid "Satfinder"
6049 msgstr "Поиск спутника"
6050
6051 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Sats"
6056 msgstr "Спутники"
6057
6058 #
6059 msgid "Saturation"
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Saturday"
6064 msgstr "Суббота"
6065
6066 #
6067 msgid "Save"
6068 msgstr "Сохранить"
6069
6070 #
6071 msgid "Save Playlist"
6072 msgstr "Сохранить плейлист"
6073
6074 #
6075 msgid "Save current delay to key"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Save to key"
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Save values and close plugin"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid "Save values and close screen"
6088 msgstr ""
6089
6090 #
6091 msgid "Scaler sharpness"
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 msgid "Scaling Mode"
6096 msgstr "Режим вычисления"
6097
6098 #
6099 msgid "Scan "
6100 msgstr "Сканирование"
6101
6102 #
6103 msgid "Scan Files..."
6104 msgstr "Сканировать файлы..."
6105
6106 #
6107 msgid "Scan NFS share"
6108 msgstr ""
6109
6110 #
6111 msgid "Scan QAM128"
6112 msgstr "Сканировать QAM128"
6113
6114 #
6115 msgid "Scan QAM16"
6116 msgstr "Сканировать QAM16"
6117
6118 #
6119 msgid "Scan QAM256"
6120 msgstr "Сканировать QAM256"
6121
6122 #
6123 msgid "Scan QAM32"
6124 msgstr "Сканировать QAM32"
6125
6126 #
6127 msgid "Scan QAM64"
6128 msgstr "Сканировать QAM64"
6129
6130 #
6131 msgid "Scan SR6875"
6132 msgstr "Сканировать SR6875"
6133
6134 #
6135 msgid "Scan SR6900"
6136 msgstr "Сканировать SR6900"
6137
6138 #
6139 msgid "Scan Wireless Networks"
6140 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6141
6142 #
6143 msgid "Scan additional SR"
6144 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6145
6146 #
6147 msgid "Scan band EU HYPER"
6148 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6149
6150 #
6151 msgid "Scan band EU MID"
6152 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6153
6154 #
6155 msgid "Scan band EU SUPER"
6156 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6157
6158 #
6159 msgid "Scan band EU UHF IV"
6160 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6161
6162 #
6163 msgid "Scan band EU UHF V"
6164 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6165
6166 #
6167 msgid "Scan band EU VHF I"
6168 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6169
6170 #
6171 msgid "Scan band EU VHF III"
6172 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6173
6174 #
6175 msgid "Scan band US HIGH"
6176 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6177
6178 #
6179 msgid "Scan band US HYPER"
6180 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6181
6182 #
6183 msgid "Scan band US LOW"
6184 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6185
6186 #
6187 msgid "Scan band US MID"
6188 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6189
6190 #
6191 msgid "Scan band US SUPER"
6192 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6193
6194 msgid "Scan devices for playable media files"
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Scan range"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid ""
6202 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6203 "selected wireless device.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid ""
6211 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6212 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6213
6214 #
6215 msgid "Science & Technology"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Search Term(s)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 msgid "Search category:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Search east"
6228 msgstr "Поиск восток"
6229
6230 #
6231 msgid "Search for network shares"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Search for network shares..."
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Search region:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Search restricted content:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Search strictness"
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "Search through the EPG"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Search type"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Search west"
6259 msgstr "Поиск запад"
6260
6261 #
6262 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid "Searching your network. Please wait..."
6271 msgstr ""
6272
6273 #
6274 msgid "Secondary DNS"
6275 msgstr "Вторичный DNS"
6276
6277 #
6278 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6279 msgid "Security service not running."
6280 msgstr ""
6281
6282 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Seek"
6287 msgstr "Искать"
6288
6289 #
6290 msgid "Select"
6291 msgstr "Выбрать"
6292
6293 #
6294 msgid ""
6295 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6296 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6297 msgstr ""
6298
6299 #
6300 msgid "Select HDD"
6301 msgstr "Выбрать HDD"
6302
6303 #
6304 msgid "Select Location"
6305 msgstr "Выбор расположения"
6306
6307 #
6308 msgid "Select Network Adapter"
6309 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6310
6311 #
6312 msgid "Select a movie"
6313 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6314
6315 #
6316 msgid "Select a timer to import"
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid "Select audio track"
6321 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6322
6323 #
6324 msgid "Select bouquet to record on"
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 msgid "Select channel to record from"
6329 msgstr "Выбрать канал для записи"
6330
6331 #
6332 msgid "Select channel to record on"
6333 msgstr ""
6334
6335 msgid "Select desired image from feed list"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "Select files for backup."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid "Select files/folders to backup"
6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "Select input device"
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "Select input device."
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Select interface"
6353 msgstr "Выберите интерфейс"
6354
6355 #
6356 msgid "Select new feed to view."
6357 msgstr ""
6358
6359 #
6360 msgid "Select package"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Select provider to add..."
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Select refresh rate"
6369 msgstr "Выберите частоту обновления"
6370
6371 #
6372 msgid "Select service to add..."
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 #, python-format
6377 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Select the location to save the recording to."
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Select type of Filter"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Select upgrade source to edit."
6390 msgstr ""
6391
6392 #
6393 msgid "Select video input with up/down buttons"
6394 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6395
6396 #
6397 msgid "Select video mode"
6398 msgstr "Выберите видеорежим"
6399
6400 #
6401 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Select wireless network"
6406 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6407
6408 #
6409 msgid "Select your choice."
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Send DiSEqC"
6414 msgstr "Отправить DiSEqC"
6415
6416 #
6417 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6418 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6419
6420 #
6421 msgid "Seperate titles with a main menu"
6422 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6423
6424 #
6425 msgid "Sequence repeat"
6426 msgstr "Последовательность повторения"
6427
6428 #
6429 msgid "Serbian"
6430 msgstr ""
6431
6432 #
6433 msgid "Server IP"
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 msgid "Server share"
6438 msgstr ""
6439
6440 #
6441 msgid "Service"
6442 msgstr "О сервисе"
6443
6444 #
6445 msgid "Service Scan"
6446 msgstr "Поиск сервисов"
6447
6448 #
6449 msgid "Service Searching"
6450 msgstr "Поиск сервисов"
6451
6452 #
6453 msgid "Service delay"
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid "Service has been added to the favourites."
6458 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6459
6460 #
6461 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6462 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6463
6464 #
6465 msgid ""
6466 "Service invalid!\n"
6467 "(Timeout reading PMT)"
6468 msgstr ""
6469 "Сервис неисправен!\n"
6470 "(Таймаут чтения PMT)"
6471
6472 #
6473 msgid ""
6474 "Service not found!\n"
6475 "(SID not found in PAT)"
6476 msgstr ""
6477 "Сервис не найден!\n"
6478 "(SID не найден в PAT)"
6479
6480 msgid "Service reference"
6481 msgstr ""
6482
6483 #
6484 msgid "Service scan"
6485 msgstr "Поиск сервисов"
6486
6487 #
6488 msgid ""
6489 "Service unavailable!\n"
6490 "Check tuner configuration!"
6491 msgstr ""
6492 "Сервис недоступен!\n"
6493 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6494
6495 #
6496 msgid "Serviceinfo"
6497 msgstr "Сервис"
6498
6499 #
6500 msgid "Services"
6501 msgstr "Сервисы"
6502
6503 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Set End Time"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6512 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6513
6514 #
6515 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 #, python-format
6520 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "Set interface as default Interface"
6525 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6526
6527 #
6528 msgid "Set limits"
6529 msgstr "Набор ограничений"
6530
6531 #
6532 msgid "Set maximum duration"
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6537 msgstr ""
6538
6539 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Setting key canceled"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Settings"
6548 msgstr "Установки"
6549
6550 #
6551 msgid "Setup"
6552 msgstr "Настройка"
6553
6554 #
6555 msgid "Setup Mode"
6556 msgstr "Режим настроек"
6557
6558 #
6559 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 #, python-format
6564 msgid ""
6565 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6566 "memory?"
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Sharpness"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Short Movies"
6575 msgstr ""
6576
6577 msgid "Short filenames"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid ""
6590 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6591 msgstr ""
6592
6593 #
6594 msgid "Show Info"
6595 msgstr "Показать инфо"
6596
6597 #
6598 msgid "Show Message when Recording starts"
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "Show WLAN Status"
6603 msgstr "Показать состояние WLAN"
6604
6605 #
6606 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6607 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6608
6609 #
6610 msgid "Show event-progress in channel selection"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid "Show in extension menu"
6615 msgstr ""
6616
6617 msgid "Show info screen"
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "Show infobar on channel change"
6622 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6623
6624 #
6625 msgid "Show infobar on event change"
6626 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6627
6628 #
6629 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6630 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6631
6632 msgid "Show notification on conflicts"
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid "Show positioner movement"
6637 msgstr "Показать движение позиционера"
6638
6639 #
6640 msgid "Show services beginning with"
6641 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6642
6643 #
6644 msgid "Show the radio player..."
6645 msgstr "Включить режим радио..."
6646
6647 #
6648 msgid "Show the tv player..."
6649 msgstr "Включить режим TV..."
6650
6651 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6652 msgstr ""
6653
6654 msgid ""
6655 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6656 "entries or to modify them."
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6660 msgstr ""
6661
6662 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6663 msgstr ""
6664
6665 msgid "Shows statistics of watched services"
6666 msgstr ""
6667
6668 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6673 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6674
6675 #
6676 msgid "Shutdown"
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid "Shutdown Dreambox after"
6681 msgstr "Выключить через :  "
6682
6683 #
6684 msgid "Signal Strength:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Signal: "
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid "Similar"
6693 msgstr "Подобный"
6694
6695 #
6696 msgid "Similar broadcasts:"
6697 msgstr "Аналогичные передачи:"
6698
6699 #
6700 msgid "Simple"
6701 msgstr "Простой"
6702
6703 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6708 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6709
6710 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid "Single"
6715 msgstr "Один"
6716
6717 #
6718 msgid "Single EPG"
6719 msgstr "EPG"
6720
6721 #
6722 msgid "Single satellite"
6723 msgstr "Один спутник"
6724
6725 #
6726 msgid "Single transponder"
6727 msgstr "Один транспондер"
6728
6729 #
6730 msgid "Singlestep (GOP)"
6731 msgstr "Один шаг (GOP)"
6732
6733 #
6734 msgid "Skin"
6735 msgstr ""
6736
6737 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "Skins"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Sleep Timer"
6746 msgstr "Таймер сна"
6747
6748 #
6749 msgid "Sleep timer action:"
6750 msgstr "Действие таймера:"
6751
6752 #
6753 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6754 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6755
6756 #
6757 #, python-format
6758 msgid "Slot %d"
6759 msgstr "Слот %d"
6760
6761 #
6762 msgid "Slovakian"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Slovenian"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid "Slow"
6771 msgstr "Медленно"
6772
6773 #
6774 msgid "Slow Motion speeds"
6775 msgstr "Низкая скорость"
6776
6777 #
6778 msgid "Software"
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Software management"
6783 msgstr ""
6784
6785 msgid "Software manager setup"
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Software restore"
6790 msgstr "Восстановление ПО"
6791
6792 #
6793 msgid "Software update"
6794 msgstr "Обновление ПО"
6795
6796 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6797 msgstr ""
6798
6799 msgid "Softwaremanager information"
6800 msgstr ""
6801
6802 #
6803 msgid "Some plugins are not available:\n"
6804 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6805
6806 #
6807 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6808 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6809
6810 #
6811 msgid "Sorry no backups found!"
6812 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6813
6814 #
6815 msgid ""
6816 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6817 "Please choose an other one."
6818 msgstr ""
6819 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6820 "Пожалуйста, выберите другое место"
6821
6822 #
6823 msgid "Sorry, no Details available!"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Sorry, video is not available!"
6828 msgstr ""
6829
6830 #
6831 msgid ""
6832 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6833 "\n"
6834 "Please choose another one."
6835 msgstr ""
6836 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6837 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6838
6839 #
6840 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6841 msgid "Sort A-Z"
6842 msgstr "Сортировать A-Z"
6843
6844 #
6845 msgid "Sort AutoTimer"
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6850 msgid "Sort Time"
6851 msgstr "По времени"
6852
6853 #
6854 msgid "Sound"
6855 msgstr "Звук"
6856
6857 #
6858 msgid "Soundcarrier"
6859 msgstr "Несущая"
6860
6861 #
6862 msgid "South"
6863 msgstr "Юг"
6864
6865 #
6866 msgid "South Korea"
6867 msgstr ""
6868
6869 #
6870 msgid "Spain"
6871 msgstr ""
6872
6873 #
6874 msgid "Spanish"
6875 msgstr "Испанский"
6876
6877 #
6878 msgid "Split preview mode"
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Sports"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Standby"
6887 msgstr "Ждущий режим"
6888
6889 #
6890 msgid "Standby / Restart"
6891 msgstr "Выключение"
6892
6893 #
6894 #, python-format
6895 msgid "Standby Fan %d PWM"
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 #, python-format
6900 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6901 msgstr ""
6902
6903 #
6904 msgid "Start Webinterface"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 msgid "Start from the beginning"
6912 msgstr "Начать с самого начала"
6913
6914 #
6915 msgid "Start recording?"
6916 msgstr "Начать запись?"
6917
6918 #
6919 msgid "Start test"
6920 msgstr "Начать тест"
6921
6922 #
6923 msgid "Start with following feed:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #
6927 msgid "StartTime"
6928 msgstr "Время пуска"
6929
6930 #
6931 msgid "Starting on"
6932 msgstr "Начиная с"
6933
6934 #
6935 msgid "Std. Feeds"
6936 msgstr ""
6937
6938 msgid "Step by step network configuration"
6939 msgstr ""
6940
6941 #
6942 msgid "Step east"
6943 msgstr "Шаг на восток"
6944
6945 #
6946 msgid "Step in ms for arrow keys"
6947 msgstr ""
6948
6949 #
6950 #, python-format
6951 msgid "Step in ms for key %i"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 #, python-format
6956 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Step west"
6961 msgstr "Шаг на запад"
6962
6963 #
6964 msgid "Stop"
6965 msgstr "Стоп"
6966
6967 #
6968 msgid "Stop Timeshift?"
6969 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6970
6971 #
6972 msgid "Stop current event and disable coming events"
6973 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6974
6975 #
6976 msgid "Stop current event but not coming events"
6977 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6978
6979 #
6980 msgid "Stop playing this movie?"
6981 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6982
6983 #
6984 msgid "Stop test"
6985 msgstr "Остановить тест"
6986
6987 #
6988 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6989 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6990
6991 #
6992 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6993 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6994
6995 #
6996 msgid "Store position"
6997 msgstr "Сохранить положение"
6998
6999 #
7000 msgid "Stored position"
7001 msgstr "Сохраненное положение"
7002
7003 msgid "Stream podcasts"
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Subservice list..."
7011 msgstr "Список подсервисов..."
7012
7013 #
7014 msgid "Subservices"
7015 msgstr "Подсервисы"
7016
7017 #
7018 msgid "Subtitle selection"
7019 msgstr "Выбор субтитров"
7020
7021 #
7022 msgid "Subtitles"
7023 msgstr "Субтитры"
7024
7025 #
7026 msgid "Sun"
7027 msgstr "Вс"
7028
7029 #
7030 msgid "Sunday"
7031 msgstr "Воскресение"
7032
7033 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7034 msgstr ""
7035
7036 #
7037 msgid "Swap Services"
7038 msgstr "Поменять местами"
7039
7040 #
7041 msgid "Sweden"
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid "Swedish"
7046 msgstr "Шведский"
7047
7048 #
7049 msgid "Switch to next subservice"
7050 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7051
7052 #
7053 msgid "Switch to previous subservice"
7054 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7055
7056 #
7057 msgid "Switchable tuner types:"
7058 msgstr ""
7059
7060 msgid "Symbol rate"
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "System"
7065 msgstr "Система"
7066
7067 #
7068 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7069 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7070 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7071
7072 #
7073 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7074 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7075
7076 msgid "TSID"
7077 msgstr ""
7078
7079 msgid "TV Charts of all users"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "TV System"
7084 msgstr "TV система"
7085
7086 msgid "TXT PID"
7087 msgstr ""
7088
7089 #
7090 msgid "Table of content for collection"
7091 msgstr "Содержание коллекции"
7092
7093 #
7094 msgid "Tag 1"
7095 msgstr "Тэг 1"
7096
7097 #
7098 msgid "Tag 2"
7099 msgstr "Тэг 2"
7100
7101 #
7102 msgid "Tags"
7103 msgstr "Теги"
7104
7105 #
7106 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Tags: "
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "Taiwan"
7115 msgstr ""
7116
7117 #
7118 msgid "Temperature and Fan control"
7119 msgstr ""
7120
7121 msgid "Temperature-dependent fan control."
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 msgid "Terrestrial"
7126 msgstr "Наземный"
7127
7128 #
7129 msgid "Terrestrial provider"
7130 msgstr "Наземный провайдер"
7131
7132 #
7133 msgid "Test DiSEqC settings"
7134 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7135
7136 #
7137 msgid "Test Type"
7138 msgstr "Тип теста"
7139
7140 #
7141 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7142 msgid "Test again"
7143 msgstr ""
7144
7145 #
7146 msgid "Test mode"
7147 msgstr "Режим теста"
7148
7149 #
7150 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7151 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7152
7153 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "Test-Messagebox?"
7158 msgstr "Тест сообщения?"
7159
7160 #
7161 msgid ""
7162 "Thank you for using the wizard.\n"
7163 "Please press OK to continue."
7164 msgstr ""
7165 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7166 "Нажмите ОК для продолжения."
7167
7168 #
7169 msgid ""
7170 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7171 "Please press OK to start using your Dreambox."
7172 msgstr ""
7173 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7174 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7175
7176 #
7177 msgid ""
7178 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7179 "List.\n"
7180 "Please press OK to continue."
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid ""
7184 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7185 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7186 "some plugins."
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 msgid ""
7191 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7192 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7193 "players) instead?"
7194 msgstr ""
7195 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7196 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7197 "проигрывателях)?"
7198
7199 msgid ""
7200 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7201 "Standby) at certain times.\n"
7202 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7203 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7204 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7205 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7206 msgstr ""
7207
7208 msgid ""
7209 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7210 msgstr ""
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7215 "Please install it."
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid "The PIN codes you entered are different."
7222 msgstr ""
7223
7224 msgid ""
7225 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7226 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7227 msgstr ""
7228
7229 msgid ""
7230 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7231 "It shows you informations about signal rate and errors."
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid ""
7235 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7236 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid ""
7240 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7241 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7242 "even backup and restore your system settings."
7243 msgstr ""
7244
7245 #
7246 msgid ""
7247 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7248 "Please install it."
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid ""
7253 "The Timer will not be added to the List.\n"
7254 "Please press OK to close this Wizard."
7255 msgstr ""
7256
7257 #
7258 msgid ""
7259 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7260 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7261 "inside of this timespan."
7262 msgstr ""
7263
7264 msgid ""
7265 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7266 "Now you can download an NFI image file!"
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid ""
7270 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid ""
7274 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7275 "You can control brightness and contrast of your tv."
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid ""
7282 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7287 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7288
7289 #
7290 msgid ""
7291 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7292 msgstr ""
7293
7294 #
7295 #, python-format
7296 msgid ""
7297 "The directory %s is not writable.\n"
7298 "Make sure you select a writable directory instead."
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid ""
7303 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7304 "the classic editor."
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 #, python-format
7309 msgid ""
7310 "The following device was found:\n"
7311 "\n"
7312 "%s\n"
7313 "\n"
7314 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7315 msgstr ""
7316 "Найдено устройство:\n"
7317 "\n"
7318 "%s\n"
7319 "\n"
7320 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7321
7322 #
7323 msgid "The following files were found..."
7324 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7325
7326 #
7327 msgid ""
7328 "The input port should be configured now.\n"
7329 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7330 "want to do that now?"
7331 msgstr ""
7332 "Видеовход уже настроен.\n"
7333 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7334 "сделать это сейчас?"
7335
7336 #
7337 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7338 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7339
7340 #
7341 msgid ""
7342 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7343 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7344 msgstr ""
7345 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7346 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7347
7348 #
7349 msgid "The match attribute is mandatory."
7350 msgstr ""
7351
7352 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "The package doesn't contain anything."
7357 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7358
7359 #
7360 msgid "The package:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 #, python-format
7365 msgid "The path %s already exists."
7366 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7367
7368 #
7369 msgid "The pin code you entered is wrong."
7370 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7371
7372 #
7373 #, python-format
7374 msgid "The results have been written to %s."
7375 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7376
7377 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 msgid "The sleep timer has been activated."
7382 msgstr "Таймер сна был включен."
7383
7384 #
7385 msgid "The sleep timer has been disabled."
7386 msgstr "Таймер сна был выключен."
7387
7388 #
7389 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7390 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7391
7392 #
7393 msgid ""
7394 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7395 "Please install it and choose what you want to do next."
7396 msgstr ""
7397 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7398 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7399
7400 #
7401 msgid ""
7402 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7403 "Please install it."
7404 msgstr ""
7405 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7406 "Пожалуйста, установите его."
7407
7408 #
7409 msgid ""
7410 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7411 msgstr ""
7412 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7413
7414 #, python-format
7415 msgid ""
7416 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7417 "settings from %s?"
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "The wizard is finished now."
7422 msgstr "Мастер закончил работу."
7423
7424 #
7425 msgid "There are at least "
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "There are currently no outstanding actions."
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "There are no default services lists in your image."
7434 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7435
7436 #
7437 msgid "There are no default settings in your image."
7438 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7439
7440 #
7441 msgid "There are no updates available."
7442 msgstr ""
7443
7444 #
7445 msgid "There are now "
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid ""
7450 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7451 "Do you really want to continue?"
7452 msgstr ""
7453 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7454 "Вы действительно хотите продолжить?"
7455
7456 #
7457 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7458 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7459
7460 #
7461 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7462 msgstr ""
7463
7464 #
7465 msgid "There was an error. The package:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #
7469 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7470 msgid ""
7471 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7472 "apply this update now?"
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid ""
7477 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7478 "content on the disc."
7479 msgstr ""
7480 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7481 "содержимое диска."
7482
7483 #
7484 #, python-format
7485 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7486 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7487
7488 #
7489 msgid "This Month"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid "This Week"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid ""
7498 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7499 "and the Preview."
7500 msgstr ""
7501
7502 #
7503 msgid "This is step number 2."
7504 msgstr "Это шаг номер 2."
7505
7506 #
7507 msgid ""
7508 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7509 "search the EPG again."
7510 msgstr ""
7511
7512 #
7513 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid ""
7518 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7519 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7520 "uses."
7521 msgstr ""
7522
7523 msgid ""
7524 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7525 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7526 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7527 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7528 "and saved on the USB stick.\n"
7529 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7530 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "This plugin is installed."
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid "This plugin is not installed."
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid "This plugin will be installed."
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "This plugin will be removed."
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7551 msgstr ""
7552
7553 msgid ""
7554 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7555 "updates."
7556 msgstr ""
7557
7558 #
7559 msgid ""
7560 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7561 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7562 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7563 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7564 "the \"Nameserver\" Configuration"
7565 msgstr ""
7566 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7567 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7568 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7569 "сетевого кабеля\n"
7570 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7571 "\"DNS сервер\""
7572
7573 #
7574 msgid ""
7575 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7576 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7577 "- verify that a network cable is attached\n"
7578 "- verify that the cable is not broken"
7579 msgstr ""
7580 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7581 "адаптеру.\n"
7582 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7583 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7584 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7585
7586 #
7587 msgid ""
7588 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7589 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7590 "- no valid IP Address was found\n"
7591 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7592 msgstr ""
7593 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7594 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7595 "- IP адрес не был найден\n"
7596 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7597 "сетевого кабеля"
7598
7599 #
7600 msgid ""
7601 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7602 "configuration with DHCP.\n"
7603 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7604 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7605 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7606 "dialog.\n"
7607 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7608 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7609 msgstr ""
7610 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7611 "присвоения автоматического IP.\n"
7612 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7613 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7614 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7615 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7616 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7617
7618 #
7619 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7620 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7621
7622 #
7623 msgid ""
7624 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7625 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7626 "but add it disabled."
7627 msgstr ""
7628
7629 #
7630 msgid "Three"
7631 msgstr "Три"
7632
7633 #
7634 msgid "Threshold"
7635 msgstr "Гетеродин"
7636
7637 #
7638 msgid "Thu"
7639 msgstr "Чт"
7640
7641 #
7642 msgid "Thumbnails"
7643 msgstr "Эскизы"
7644
7645 #
7646 msgid "Thursday"
7647 msgstr "Четверг"
7648
7649 #
7650 msgid "Time"
7651 msgstr "Время"
7652
7653 #
7654 msgid "Time in minutes to append to recording."
7655 msgstr ""
7656
7657 #
7658 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Time/Date Input"
7663 msgstr "Ввод Время/Дата "
7664
7665 #
7666 msgid "Timer"
7667 msgstr "Таймер"
7668
7669 #
7670 msgid "Timer Edit"
7671 msgstr "Редактирование таймера"
7672
7673 #
7674 msgid "Timer Editor"
7675 msgstr "Редактор таймеров"
7676
7677 #
7678 msgid "Timer Type"
7679 msgstr "Тип таймера"
7680
7681 #
7682 msgid "Timer entry"
7683 msgstr "Ввод таймера"
7684
7685 #
7686 msgid "Timer log"
7687 msgstr "Лог таймера"
7688
7689 #
7690 msgid ""
7691 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7692 "Please recheck it!"
7693 msgstr ""
7694 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7695 "Проверьте его!"
7696
7697 #
7698 msgid "Timer record location"
7699 msgstr ""
7700
7701 #
7702 msgid "Timer sanity error"
7703 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7704
7705 #
7706 msgid "Timer selection"
7707 msgstr "Выбор таймера"
7708
7709 #
7710 msgid "Timer status:"
7711 msgstr "Состояние таймера:  "
7712
7713 #
7714 msgid "Timer type"
7715 msgstr ""
7716
7717 #
7718 msgid "Timeshift"
7719 msgstr "Таймшифт"
7720
7721 #
7722 msgid "Timeshift location"
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 msgid "Timeshift not possible!"
7727 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7728
7729 #
7730 msgid "Timezone"
7731 msgstr "Часовой пояс"
7732
7733 #
7734 msgid "Title"
7735 msgstr "Название"
7736
7737 #
7738 msgid "Title properties"
7739 msgstr "Свойства заголовка"
7740
7741 #
7742 msgid "Titleset mode"
7743 msgstr "Режим установки заголовка"
7744
7745 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7746 msgstr ""
7747
7748 msgid ""
7749 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7750 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7751 "USB stick is plugged in.\n"
7752 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7753 "for 10 seconds.\n"
7754 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 msgid "Today"
7759 msgstr "Сегодня"
7760
7761 #
7762 msgid "Tone Amplitude"
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid "Tone mode"
7767 msgstr "Тоновый режим"
7768
7769 #
7770 msgid "Toneburst"
7771 msgstr "Тоновый сигнал"
7772
7773 #
7774 msgid "Toneburst A/B"
7775 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7776
7777 #
7778 msgid "Top favorites"
7779 msgstr ""
7780
7781 #
7782 msgid "Top rated"
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "Track"
7787 msgstr "Дорожка"
7788
7789 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 msgid "Translation"
7794 msgstr "Перевод"
7795
7796 #
7797 msgid "Translation:"
7798 msgstr "Перевод:"
7799
7800 #
7801 msgid "Transmission mode"
7802 msgstr "Режим передачи"
7803
7804 #
7805 msgid "Transponder"
7806 msgstr "Транспондер"
7807
7808 #
7809 msgid "Travel & Events"
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid "Tries left:"
7814 msgstr "Осталось попыток:"
7815
7816 #
7817 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7818 msgstr ""
7819 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7820 "подождите ..."
7821
7822 #
7823 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7824 msgstr ""
7825 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7826 "подождите ..."
7827
7828 #
7829 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7830 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7831
7832 #
7833 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7838 msgstr ""
7839
7840 #
7841 msgid "Tue"
7842 msgstr "Вт"
7843
7844 #
7845 msgid "Tuesday"
7846 msgstr "Вторник"
7847
7848 #
7849 msgid "Tune"
7850 msgstr "Настройка"
7851
7852 #
7853 msgid "Tune failed!"
7854 msgstr "Tune failed!"
7855
7856 #
7857 msgid "Tuner"
7858 msgstr "Тюнер"
7859
7860 #
7861 msgid "Tuner "
7862 msgstr "Тюнер"
7863
7864 #
7865 msgid "Tuner Slot"
7866 msgstr "Tuner Slot"
7867
7868 #
7869 msgid "Tuner configuration"
7870 msgstr "Настройка тюнера"
7871
7872 #
7873 msgid "Tuner status"
7874 msgstr "Состояние тюнера"
7875
7876 #
7877 msgid "Tuner type"
7878 msgstr ""
7879
7880 #
7881 msgid "Turkish"
7882 msgstr "Турецкий"
7883
7884 #
7885 msgid "Two"
7886 msgstr "Два"
7887
7888 #
7889 msgid "Type"
7890 msgstr "Тип"
7891
7892 #
7893 msgid "Type of scan"
7894 msgstr "Тип сканирования"
7895
7896 #
7897 msgid "USALS"
7898 msgstr "USALS"
7899
7900 #
7901 msgid "USB Stick"
7902 msgstr "USB флешь"
7903
7904 #
7905 msgid "USB stick wizard"
7906 msgstr "Мастер USB"
7907
7908 #
7909 msgid "Ukrainian"
7910 msgstr "Украинский"
7911
7912 #
7913 msgid ""
7914 "Unable to complete filesystem check.\n"
7915 "Error: "
7916 msgstr ""
7917 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7918 "Ошибка:"
7919
7920 #
7921 msgid ""
7922 "Unable to initialize harddisk.\n"
7923 "Error: "
7924 msgstr ""
7925 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7926 "Ошибка:"
7927
7928 #
7929 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7930 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7931
7932 #
7933 msgid "Undo install"
7934 msgstr ""
7935
7936 #
7937 msgid "Undo uninstall"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "Unencrypted"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "UnhandledKey"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid "Unicable"
7949 msgstr "Unicable"
7950
7951 #
7952 msgid "Unicable LNB"
7953 msgstr "Unicable LNB"
7954
7955 #
7956 msgid "Unicable Martix"
7957 msgstr "Unicable Martix"
7958
7959 #
7960 msgid "Uninstall"
7961 msgstr ""
7962
7963 #
7964 msgid "United States"
7965 msgstr ""
7966
7967 #
7968 msgid "Universal LNB"
7969 msgstr "универсальный-LNB"
7970
7971 msgid "Unknown"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "Unknown network adapter."
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid ""
7979 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7980 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7981 "button."
7982 msgstr ""
7983
7984 #
7985 msgid "Unmount failed"
7986 msgstr "Ошибка отключения"
7987
7988 #
7989 msgid "Unsupported"
7990 msgstr ""
7991
7992 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7993 msgstr ""
7994
7995 #
7996 msgid "Update"
7997 msgstr "Обновление"
7998
7999 #
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Update done..."
8002 msgstr "Обновление"
8003
8004 #
8005 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8006 msgid ""
8007 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8008 "ask you to update again."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "Updatefeed not available."
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8017 msgid ""
8018 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8019 msgstr ""
8020
8021 #
8022 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8023 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8024
8025 #
8026 msgid "Updating software catalog"
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Updating, please wait..."
8032 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8033
8034 #
8035 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8036 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8037
8038 #
8039 msgid "Upgrade finished."
8040 msgstr "Обновление завершено"
8041
8042 #
8043 msgid "Upgrading"
8044 msgstr "Обновление"
8045
8046 #
8047 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8048 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8049
8050 #
8051 msgid "Upper bound of timespan."
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid ""
8056 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8057 "are not taken into account!"
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 msgid "Use"
8062 msgstr "Использовать"
8063
8064 #
8065 msgid "Use DHCP"
8066 msgstr "Использовать DHCP"
8067
8068 #
8069 msgid "Use Interface"
8070 msgstr "Использовать интерфейс"
8071
8072 #
8073 msgid "Use Power Measurement"
8074 msgstr "Использовать измерение мощности"
8075
8076 #
8077 msgid "Use a custom location"
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "Use a gateway"
8082 msgstr "Использовать шлюз"
8083
8084 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "Use power measurement"
8089 msgstr "Используйте измерение мощности"
8090
8091 #
8092 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8097 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8098
8099 #
8100 msgid ""
8101 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8102 "\n"
8103 "Please set up tuner A"
8104 msgstr ""
8105 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8106 "\n"
8107 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8108
8109 #
8110 msgid ""
8111 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8112 "press OK."
8113 msgstr ""
8114 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8115 "нажмите OK."
8116
8117 msgid "Use this input device settings?"
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "Use this settings?"
8121 msgstr ""
8122
8123 #
8124 msgid "Use this video enhancement settings?"
8125 msgstr ""
8126
8127 #
8128 msgid "Use time of currently running service"
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "Use usals for this sat"
8133 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8134
8135 #
8136 msgid "Use wizard to set up basic features"
8137 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8138
8139 #
8140 msgid "Used service scan type"
8141 msgstr "Используемый тип сканирования"
8142
8143 #
8144 msgid "User defined"
8145 msgstr "Определены пользователем"
8146
8147 #
8148 msgid "User management"
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 msgid "Usermanager"
8153 msgstr ""
8154
8155 #
8156 msgid "Username"
8157 msgstr ""
8158
8159 #
8160 msgid "VCR scart"
8161 msgstr "Видеомагнитофон"
8162
8163 #
8164 msgid "VMGM (intro trailer)"
8165 msgstr "VMGM (трейлер)"
8166
8167 msgid "Vali-XD skin"
8168 msgstr ""
8169
8170 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8171 msgstr ""
8172
8173 msgid "Vali.HD.nano skin"
8174 msgstr ""
8175
8176 msgid "Vali.HD.warp skin"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid ""
8180 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "Verifying your internet connection..."
8184 msgstr ""
8185
8186 #
8187 msgid "Vertical"
8188 msgstr "Вартикальная"
8189
8190 #
8191 msgid "Video Fine-Tuning"
8192 msgstr "Настройка экрана"
8193
8194 #
8195 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8196 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8197
8198 #
8199 msgid "Video Output"
8200 msgstr "Видеовыход"
8201
8202 msgid "Video PID"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Video Setup"
8207 msgstr "Настройка видео"
8208
8209 #
8210 msgid "Video Wizard"
8211 msgstr "Мастер видео"
8212
8213 #
8214 msgid "Video enhancement preview"
8215 msgstr ""
8216
8217 #
8218 msgid "Video enhancement settings"
8219 msgstr ""
8220
8221 #
8222 msgid "Video enhancement setup"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid ""
8227 "Video input selection\n"
8228 "\n"
8229 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8230 "input port).\n"
8231 "\n"
8232 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8233 msgstr ""
8234 "Выбор видео входа\n"
8235 "\n"
8236 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8237 "вход).\n"
8238 "\n"
8239 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8240
8241 #
8242 msgid "Video mode selection."
8243 msgstr "Выбор режима видео"
8244
8245 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "Videoenhancement Setup"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "View Count"
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid "View Google maps"
8274 msgstr ""
8275
8276 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "View Movies..."
8281 msgstr "Смотреть фильмы..."
8282
8283 #
8284 msgid "View Photos..."
8285 msgstr "Смотреть фото..."
8286
8287 #
8288 msgid "View Rass interactive..."
8289 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8290
8291 #
8292 msgid "View Video CD..."
8293 msgstr "Смотреть Video CD..."
8294
8295 #
8296 msgid "View active downloads"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "View details"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "View list of available "
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8309 msgstr ""
8310
8311 #
8312 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid "View list of available EPG extensions."
8317 msgstr ""
8318
8319 #
8320 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8321 msgstr ""
8322
8323 #
8324 msgid "View list of available communication extensions."
8325 msgstr ""
8326
8327 #
8328 msgid "View list of available default settings"
8329 msgstr ""
8330
8331 #
8332 msgid "View list of available multimedia extensions."
8333 msgstr ""
8334
8335 #
8336 msgid "View list of available networking extensions"
8337 msgstr ""
8338
8339 #
8340 msgid "View list of available recording extensions"
8341 msgstr ""
8342
8343 #
8344 msgid "View list of available skins"
8345 msgstr ""
8346
8347 #
8348 msgid "View list of available software extensions"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid "View list of available system extensions"
8353 msgstr ""
8354
8355 #
8356 msgid "View related videos"
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid "View response videos"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "View teletext..."
8365 msgstr "Смотреть телетекст"
8366
8367 #
8368 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "Views: "
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "Virtual KeyBoard"
8381 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8382
8383 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8384 msgstr ""
8385
8386 msgid ""
8387 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8388 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8389 msgstr ""
8390
8391 #
8392 msgid "Voltage mode"
8393 msgstr "Режим напряжения"
8394
8395 #
8396 msgid "Volume"
8397 msgstr "Громкость"
8398
8399 #
8400 msgid "W"
8401 msgstr "W"
8402
8403 #
8404 msgid "WEP"
8405 msgstr "WEP"
8406
8407 msgid "WLAN adapter."
8408 msgstr ""
8409
8410 msgid "WLAN connection"
8411 msgstr ""
8412
8413 #
8414 msgid "WPA"
8415 msgstr "WPA"
8416
8417 #
8418 msgid "WPA or WPA2"
8419 msgstr "WPA или WPA2"
8420
8421 #
8422 msgid "WPA2"
8423 msgstr "WPA2"
8424
8425 #
8426 msgid "WSS on 4:3"
8427 msgstr "WSS on 4:3"
8428
8429 #
8430 msgid "Wait time in ms before activation:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid "Waiting"
8435 msgstr "Ожидание"
8436
8437 #
8438 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8442 msgstr ""
8443
8444 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8445 msgstr ""
8446
8447 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8448 msgstr ""
8449
8450 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8451 msgstr ""
8452
8453 #
8454 msgid "Webinterface"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "Webinterface: Main Setup"
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "Wed"
8463 msgstr "Ср"
8464
8465 #
8466 msgid "Wednesday"
8467 msgstr "Среда"
8468
8469 #
8470 msgid "Weekday"
8471 msgstr "День недели"
8472
8473 #
8474 msgid "Weekend"
8475 msgstr ""
8476
8477 #
8478 msgid "Weekly (Monday)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #
8482 msgid "Weekly (Sunday)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid ""
8487 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8488 "\n"
8489 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8490 "cut'.\n"
8491 "\n"
8492 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8493 msgstr ""
8494 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8495 "\n"
8496 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8497 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8498 "\"\n"
8499 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8500 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8501
8502 #
8503 msgid ""
8504 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8505 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8506 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8507 msgstr ""
8508 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8509 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8510 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8511
8512 #
8513 msgid ""
8514 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8515 "\n"
8516 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8517 "navigate to the video entries.\n"
8518 "\n"
8519 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8520 "\n"
8521 "Press info to see the movie description.\n"
8522 "\n"
8523 "Press the Menu button for additional options.\n"
8524 "\n"
8525 "The Help button shows this help again."
8526 msgstr ""
8527
8528 #
8529 msgid ""
8530 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8531 "\n"
8532 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8533 "matching your search term.\n"
8534 "\n"
8535 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8536 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8537 "\n"
8538 "Press exit to get back to the input field."
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid ""
8543 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8544 "\n"
8545 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8546 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8547 "cleaned up.\n"
8548 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #
8552 msgid ""
8553 "Welcome.\n"
8554 "\n"
8555 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8556 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8557 "\n"
8558 "Press OK to start configuring your network"
8559 msgstr ""
8560 "Добро пожаловать.\n"
8561 "\n"
8562 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8563 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8564 "\n"
8565 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8566
8567 #
8568 msgid ""
8569 "Welcome.\n"
8570 "\n"
8571 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8572 "descriptions for common settings."
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid ""
8577 "Welcome.\n"
8578 "\n"
8579 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8580 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8581 msgstr ""
8582 "Добро пожаловать.\n"
8583 "\n"
8584 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8585 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8586
8587 #
8588 msgid "Welcome..."
8589 msgstr "Добро пожаловать..."
8590
8591 #
8592 msgid "West"
8593 msgstr "Запад"
8594
8595 #
8596 msgid "What do you want to scan?"
8597 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8598
8599 #
8600 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid ""
8604 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8605 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid ""
8610 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8611 "timer with the same description already exists in the timer list."
8612 msgstr ""
8613
8614 #
8615 msgid ""
8616 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8617 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8618 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8619 "automatically!\n"
8620 "\n"
8621 "Really do a factory reset?"
8622 msgstr ""
8623 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8624 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8625 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8626 "\n"
8627 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8628
8629 #
8630 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8631 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8632
8633 #
8634 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8635 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8636
8637 #
8638 msgid "Wireless LAN"
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 msgid "Wireless Network"
8643 msgstr "Беспроводная сеть"
8644
8645 #
8646 msgid "Wireless Network State"
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid "Wireless network connection setup"
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "Wireless network connection setup."
8653 msgstr ""
8654
8655 msgid "Wireless network state"
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid ""
8659 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8660 "channels)."
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid ""
8664 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8665 "drive.\n"
8666 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8667 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8668 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid ""
8678 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8679 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid ""
8686 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid ""
8693 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8694 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8695 "original channel after execution."
8696 msgstr ""
8697
8698 msgid ""
8699 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8700 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8701 msgstr ""
8702
8703 msgid ""
8704 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8705 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8706 "each of them.\n"
8707 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid ""
8711 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8712 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid ""
8716 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8717 "by satellite with a connected dish positioner."
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid ""
8721 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8722 "DiSEqC compatibility and errors."
8723 msgstr ""
8724
8725 msgid ""
8726 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8727 "Dreambox image.\n"
8728 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid ""
8732 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid ""
8736 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8737 "motorized dish."
8738 msgstr ""
8739
8740 msgid ""
8741 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8742 "settings."
8743 msgstr ""
8744
8745 #
8746 msgid ""
8747 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8748 "alternative service it is restricted to."
8749 msgstr ""
8750
8751 #
8752 msgid ""
8753 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8754 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8755 msgstr ""
8756
8757 #
8758 msgid "Wizard"
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8763 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8764
8765 #
8766 msgid "Write failed!"
8767 msgstr "Запись неудачна!"
8768
8769 #
8770 msgid "YPbPr"
8771 msgstr "YPbPr"
8772
8773 #
8774 msgid "Year"
8775 msgstr "Год"
8776
8777 #
8778 msgid "Yes"
8779 msgstr "Да"
8780
8781 #
8782 msgid "Yes to all"
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid "Yes, always"
8786 msgstr ""
8787
8788 #
8789 msgid "Yes, and delete this movie"
8790 msgstr "Да, удалить эту запись"
8791
8792 #
8793 msgid "Yes, and don't ask again"
8794 msgstr ""
8795
8796 #
8797 msgid "Yes, backup my settings!"
8798 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8799
8800 #
8801 msgid "Yes, but play next video"
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid "Yes, but play previous video"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 msgid "Yes, do a manual scan now"
8810 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8811
8812 #
8813 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8814 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8815
8816 #
8817 msgid "Yes, do another manual scan now"
8818 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8819
8820 #
8821 msgid "Yes, keep them."
8822 msgstr ""
8823
8824 #
8825 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8826 msgstr "Да, выключить сейчас."
8827
8828 #
8829 msgid "Yes, restore the settings now"
8830 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8831
8832 #
8833 msgid "Yes, returning to movie list"
8834 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8835
8836 #
8837 msgid "Yes, view the tutorial"
8838 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8839
8840 #
8841 msgid "You can cancel the installation."
8842 msgstr ""
8843
8844 #
8845 msgid "You can cancel the removal."
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid ""
8850 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8851 "want to be installed."
8852 msgstr ""
8853 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8854 "которые вы хотели бы установить."
8855
8856 #
8857 msgid "You can choose, what you want to install..."
8858 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8859
8860 #
8861 msgid "You can install this plugin."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8866 msgstr ""
8867
8868 #
8869 msgid "You can remove this plugin."
8870 msgstr ""
8871
8872 #
8873 msgid ""
8874 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8875 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8876 "in title' is what is looked for in the EPG."
8877 msgstr ""
8878
8879 msgid ""
8880 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8881 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8882 "is also included."
8883 msgstr ""
8884
8885 #
8886 msgid "You cannot delete this!"
8887 msgstr "Вы не можете удалит это."
8888
8889 #
8890 msgid "You chose not to install any default services lists."
8891 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8892
8893 #
8894 msgid ""
8895 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8896 "default settings later in the settings menu."
8897 msgstr ""
8898 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8899 "установить их позже из меню настроек."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8904 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8905
8906 #
8907 msgid ""
8908 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8909 "AutoTimer.\n"
8910 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8911 msgstr ""
8912
8913 msgid "You didn't select a channel to record from."
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 #, python-format
8918 msgid ""
8919 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8920 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8921 msgstr ""
8922
8923 #
8924 msgid ""
8925 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8926 "now."
8927 msgstr ""
8928 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8929 "начала резервного копирования."
8930
8931 #
8932 msgid ""
8933 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8934 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8935 msgstr ""
8936 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8937 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8938
8939 #
8940 msgid ""
8941 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8942 "restore. Please press OK to start the restore now."
8943 msgstr ""
8944 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8945 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8946
8947 #
8948 #, python-format
8949 msgid "You have to wait %s!"
8950 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8951
8952 #
8953 msgid ""
8954 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8955 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8956 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8957 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8958 "your settings."
8959 msgstr ""
8960 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8961 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8962 "dm7025.de.\n"
8963 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8964 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8965
8966 msgid ""
8967 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8968 "\n"
8969 "Do you want to set the pin now?"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8975 "list?\n"
8976 "\n"
8977 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid ""
8982 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8983 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8984 msgstr ""
8985
8986 #
8987 msgid ""
8988 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8989 "\n"
8990 "Your internet connection is working now.\n"
8991 "\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #
8995 msgid ""
8996 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8997 "\n"
8998 "Your internet connection is working now.\n"
8999 "\n"
9000 "Please press OK to continue."
9001 msgstr ""
9002 "Dreambox готов к работе.\n"
9003 "\n"
9004 "Интернет соединение уже работает.\n"
9005 "\n"
9006 "Нажмите ОК для продолжения."
9007
9008 #
9009 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9010 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9011
9012 #
9013 msgid ""
9014 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9015 "process."
9016 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9017
9018 #
9019 msgid ""
9020 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9021 "blank dual layer DVD!"
9022 msgstr ""
9023 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9024 "двухслойный DVD!"
9025
9026 #
9027 #, python-format
9028 msgid ""
9029 "Your config file is not well-formed:\n"
9030 "%s"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "Your current collection will get lost!"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9039 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9040
9041 #
9042 msgid ""
9043 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9044 "try again."
9045 msgstr ""
9046 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9047 "снова."
9048
9049 #
9050 msgid "Your email address:"
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid ""
9055 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9056 "Press OK to start upgrade."
9057 msgstr ""
9058 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9059 "Нажмите OK для начала обновления."
9060
9061 #
9062 msgid ""
9063 "Your internet connection is not working!\n"
9064 "Please choose what you want to do next."
9065 msgstr ""
9066 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9067 "Выберите, что будете делать дальше."
9068
9069 #
9070 msgid "Your name (optional):"
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "Your network configuration has been activated."
9075 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9076
9077 msgid "Your network is not working. Please try again."
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid "Your network mount has been activated."
9082 msgstr ""
9083
9084 #
9085 msgid "Your network mount has been removed."
9086 msgstr ""
9087
9088 #
9089 msgid "Your network mount has been updated."
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid ""
9094 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9095 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9096 "\n"
9097 "Please choose what you want to do next."
9098 msgstr ""
9099 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9100 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9101 "\n"
9102 "Выберите, что будете делать дальше."
9103
9104 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9105 msgstr ""
9106
9107 #
9108 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9109 msgstr ""
9110
9111 #
9112 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9113 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9114
9115 #
9116 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9117 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9118
9119 #
9120 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9121 msgstr ""
9122
9123 msgid "Zap between commercials"
9124 msgstr ""
9125
9126 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9127 msgstr ""
9128
9129 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9130 msgstr ""
9131
9132 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9133 msgstr ""
9134
9135 msgid "Zydas"
9136 msgstr ""
9137
9138 #
9139 msgid "[alternative edit]"
9140 msgstr ""
9141
9142 #
9143 msgid "[bouquet edit]"
9144 msgstr "[редактирование пакетов]"
9145
9146 #
9147 msgid "[favourite edit]"
9148 msgstr "[редактирование избранного]"
9149
9150 #
9151 msgid "[move mode]"
9152 msgstr "[режим перемещения]"
9153
9154 msgid "a HD skin from Kerni"
9155 msgstr ""
9156
9157 #
9158 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9159 msgstr ""
9160
9161 #
9162 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 msgid "abort alternatives edit"
9167 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9168
9169 #
9170 msgid "abort bouquet edit"
9171 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9172
9173 #
9174 msgid "abort favourites edit"
9175 msgstr "отменить редактирование избранного"
9176
9177 #
9178 msgid "about to start"
9179 msgstr "about to start"
9180
9181 #
9182 msgid "activate current configuration"
9183 msgstr "активировать текущие настройки"
9184
9185 #
9186 msgid "activate network adapter configuration"
9187 msgstr ""
9188
9189 #
9190 msgid "add AutoTimer..."
9191 msgstr ""
9192
9193 #
9194 msgid "add Provider"
9195 msgstr ""
9196
9197 #
9198 msgid "add Service"
9199 msgstr ""
9200
9201 #
9202 msgid "add a nameserver entry"
9203 msgstr "Добавить DNS сервер"
9204
9205 #
9206 msgid "add alternatives"
9207 msgstr "добавить alternatives"
9208
9209 #
9210 msgid "add bookmark"
9211 msgstr "добавить закладку"
9212
9213 #
9214 msgid "add bouquet"
9215 msgstr "добавить пакет пользователя "
9216
9217 #
9218 msgid "add directory to playlist"
9219 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9220
9221 #
9222 msgid "add file to playlist"
9223 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9224
9225 #
9226 msgid "add files to playlist"
9227 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9228
9229 #
9230 msgid "add filters"
9231 msgstr ""
9232
9233 #
9234 msgid "add marker"
9235 msgstr "добавить маркер"
9236
9237 #
9238 msgid "add recording (enter recording duration)"
9239 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9240
9241 #
9242 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9243 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9244
9245 #
9246 msgid "add recording (indefinitely)"
9247 msgstr "начать запись "
9248
9249 #
9250 msgid "add recording (stop after current event)"
9251 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9252
9253 #
9254 msgid "add service to bouquet"
9255 msgstr "добавить сервис к пакету"
9256
9257 #
9258 msgid "add service to favourites"
9259 msgstr "добавить сервис к избранному"
9260
9261 #
9262 msgid "add services"
9263 msgstr ""
9264
9265 msgid "add tags to recorded movies"
9266 msgstr ""
9267
9268 #
9269 msgid "add to parental protection"
9270 msgstr "добавить в родительский контроль"
9271
9272 #
9273 msgid "advanced"
9274 msgstr "Расширенный"
9275
9276 #
9277 msgid "alphabetic sort"
9278 msgstr "сортировать по алфавиту"
9279
9280 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9281 msgstr ""
9282
9283 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9284 msgstr ""
9285
9286 msgid ""
9287 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9288 msgstr ""
9289
9290 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "assigned CAIds:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #
9298 msgid "assigned Services/Provider:"
9299 msgstr ""
9300
9301 msgid "at beginning"
9302 msgstr ""
9303
9304 msgid "at end"
9305 msgstr ""
9306
9307 #
9308 #, python-format
9309 msgid "audio track (%s) format"
9310 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9311
9312 #
9313 #, python-format
9314 msgid "audio track (%s) language"
9315 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9316
9317 #
9318 msgid "audio tracks"
9319 msgstr "звуковая дорожки"
9320
9321 #
9322 msgid "auto"
9323 msgstr "авто"
9324
9325 msgid "autotimers need a match attribute"
9326 msgstr ""
9327
9328 #
9329 msgid "available"
9330 msgstr ""
9331
9332 #
9333 msgid "back"
9334 msgstr "назад"
9335
9336 #
9337 msgid "background image"
9338 msgstr "фоновое изображение"
9339
9340 #
9341 msgid "backgroundcolor"
9342 msgstr "цвет фона"
9343
9344 #
9345 msgid "better"
9346 msgstr "лучше"
9347
9348 #
9349 msgid "black"
9350 msgstr "черный"
9351
9352 #
9353 msgid "blacklist"
9354 msgstr "черный список"
9355
9356 #
9357 msgid "blue"
9358 msgstr "синий"
9359
9360 msgid "bob"
9361 msgstr ""
9362
9363 #
9364 #, python-format
9365 msgid "burn audio track (%s)"
9366 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9367
9368 #
9369 msgid "case-insensitive search"
9370 msgstr ""
9371
9372 #
9373 msgid "case-sensitive search"
9374 msgstr ""
9375
9376 #
9377 msgid "change recording (duration)"
9378 msgstr "сменить запись (длительность)"
9379
9380 #
9381 msgid "change recording (endtime)"
9382 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9383
9384 #
9385 msgid "chapters"
9386 msgstr "разделы"
9387
9388 #
9389 msgid "circular left"
9390 msgstr "круговая левая"
9391
9392 #
9393 msgid "circular right"
9394 msgstr "круговая правая"
9395
9396 #
9397 msgid "clear playlist"
9398 msgstr "очистить список воспроизведения"
9399
9400 #
9401 msgid "complex"
9402 msgstr "комплекс"
9403
9404 msgid "config changed."
9405 msgstr ""
9406
9407 #
9408 msgid "config menu"
9409 msgstr "меню конфигурации"
9410
9411 #
9412 msgid "confirmed"
9413 msgstr "присвоен"
9414
9415 #
9416 msgid "connected"
9417 msgstr "подключено"
9418
9419 #
9420 msgid "continue"
9421 msgstr "Продолжить"
9422
9423 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "copy to bouquets"
9428 msgstr "копировать в пакет"
9429
9430 #
9431 msgid "could not be removed"
9432 msgstr ""
9433
9434 #
9435 msgid "create directory"
9436 msgstr "создать каталог"
9437
9438 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9439 msgstr ""
9440
9441 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9442 msgstr ""
9443
9444 #, python-format
9445 msgid "currently installed image: %s"
9446 msgstr ""
9447
9448 #
9449 msgid "daily"
9450 msgstr "ежедневно"
9451
9452 #
9453 msgid "day"
9454 msgstr "день"
9455
9456 msgid "default"
9457 msgstr ""
9458
9459 #
9460 msgid "delete"
9461 msgstr "Удалить"
9462
9463 #
9464 msgid "delete cut"
9465 msgstr "удалить вырезанное"
9466
9467 #
9468 msgid "delete file"
9469 msgstr "удалить файл"
9470
9471 #
9472 msgid "delete playlist entry"
9473 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9474
9475 #
9476 msgid "delete saved playlist"
9477 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9478
9479 #
9480 msgid "delete..."
9481 msgstr "удалить..."
9482
9483 msgid "description"
9484 msgstr ""
9485
9486 #
9487 msgid "disable"
9488 msgstr "выключить"
9489
9490 #
9491 msgid "disable move mode"
9492 msgstr "выключить режим перемещения"
9493
9494 #
9495 msgid "disabled"
9496 msgstr "отключено"
9497
9498 #
9499 msgid "disconnected"
9500 msgstr "отключено"
9501
9502 #
9503 msgid "do not change"
9504 msgstr "не изменять"
9505
9506 #
9507 msgid "do nothing"
9508 msgstr "не делать ничего"
9509
9510 #
9511 msgid "don't record"
9512 msgstr "не записывать"
9513
9514 #
9515 msgid "done!"
9516 msgstr "выполнено!"
9517
9518 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9519 msgstr ""
9520
9521 #
9522 msgid "edit alternatives"
9523 msgstr "изменить alternatives"
9524
9525 #
9526 msgid "edit filters"
9527 msgstr ""
9528
9529 #
9530 msgid "edit services"
9531 msgstr ""
9532
9533 #
9534 msgid "empty"
9535 msgstr "пустой"
9536
9537 #
9538 msgid "enable"
9539 msgstr "включить"
9540
9541 #
9542 msgid "enable bouquet edit"
9543 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9544
9545 #
9546 msgid "enable favourite edit"
9547 msgstr "включить редактирование избранного"
9548
9549 #
9550 msgid "enable move mode"
9551 msgstr "включить режим перемещения"
9552
9553 #
9554 msgid "enabled"
9555 msgstr "включено"
9556
9557 #
9558 msgid "end alternatives edit"
9559 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9560
9561 #
9562 msgid "end bouquet edit"
9563 msgstr "конец редактирования пакета"
9564
9565 #
9566 msgid "end cut here"
9567 msgstr "конец редактирования"
9568
9569 #
9570 msgid "end favourites edit"
9571 msgstr "конец редактирования избранного"
9572
9573 #
9574 msgid "enter hidden network SSID"
9575 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9576
9577 #
9578 msgid "equal to"
9579 msgstr "также как"
9580
9581 #
9582 msgid "exact match"
9583 msgstr ""
9584
9585 #
9586 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9587 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9588
9589 #
9590 msgid "exit mediaplayer"
9591 msgstr "закрыть медиаплеер"
9592
9593 #
9594 msgid "exit movielist"
9595 msgstr "закрыть список фильмов"
9596
9597 #
9598 msgid "exit nameserver configuration"
9599 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9600
9601 #
9602 msgid "exit network adapter configuration"
9603 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9604
9605 #
9606 msgid "exit network interface list"
9607 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9608
9609 #
9610 msgid "exit networkadapter setup menu"
9611 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9612
9613 #
9614 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9615 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9616
9617 #
9618 msgid "filename"
9619 msgstr "имя файла"
9620
9621 #
9622 msgid "fine-tune your display"
9623 msgstr "точная настройка дисплея"
9624
9625 #
9626 msgid "forward to the next chapter"
9627 msgstr "вперед к следующему разделу"
9628
9629 #
9630 msgid "free"
9631 msgstr "свободно"
9632
9633 #
9634 msgid "free diskspace"
9635 msgstr "свободное место на диске"
9636
9637 #
9638 msgid "go to deep standby"
9639 msgstr "полностью выключить"
9640
9641 #
9642 msgid "go to standby"
9643 msgstr "перейти в ждущий режим"
9644
9645 #
9646 msgid "grab this frame as bitmap"
9647 msgstr ""
9648
9649 #
9650 msgid "green"
9651 msgstr "зеленый"
9652
9653 #
9654 msgid "hear radio..."
9655 msgstr "Слушать радио"
9656
9657 #
9658 msgid "help..."
9659 msgstr "помощь..."
9660
9661 #
9662 msgid "hide extended description"
9663 msgstr "скрыть расширенное описание"
9664
9665 #
9666 msgid "hide player"
9667 msgstr "скрыть проигрыватель"
9668
9669 #
9670 msgid "horizontal"
9671 msgstr "горизонтальная"
9672
9673 #
9674 msgid "hour"
9675 msgstr "час"
9676
9677 #
9678 msgid "hours"
9679 msgstr "часов"
9680
9681 #
9682 msgid "immediate shutdown"
9683 msgstr "немедленное выключение"
9684
9685 #
9686 msgid "in Description"
9687 msgstr ""
9688
9689 #
9690 msgid "in Shortdescription"
9691 msgstr ""
9692
9693 #
9694 msgid "in Title"
9695 msgstr ""
9696
9697 #
9698 msgid "init module"
9699 msgstr "init модуль"
9700
9701 #
9702 msgid "init modules"
9703 msgstr ""
9704
9705 #
9706 msgid "insert mark here"
9707 msgstr "вставить метку"
9708
9709 #
9710 msgid "jump back to the previous title"
9711 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9712
9713 #
9714 msgid "jump forward to the next title"
9715 msgstr "перейти к следующей главе"
9716
9717 #
9718 msgid "jump to listbegin"
9719 msgstr "перейти в начало списка"
9720
9721 #
9722 msgid "jump to listend"
9723 msgstr "перейти в конец списка"
9724
9725 #
9726 msgid "jump to next marked position"
9727 msgstr "перейти к следующей метке"
9728
9729 #
9730 msgid "jump to previous marked position"
9731 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9732
9733 #
9734 msgid "leave movie player..."
9735 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9736
9737 #
9738 msgid "left"
9739 msgstr "левый"
9740
9741 #
9742 msgid "length"
9743 msgstr "длина"
9744
9745 #
9746 msgid "list of EPG views..."
9747 msgstr ""
9748
9749 #
9750 msgid "list style compact"
9751 msgstr "компактный список"
9752
9753 #
9754 msgid "list style compact with description"
9755 msgstr "компактный  список описанием"
9756
9757 #
9758 msgid "list style default"
9759 msgstr "список по умолчанию"
9760
9761 #
9762 msgid "list style single line"
9763 msgstr "список в одну строку"
9764
9765 #
9766 msgid "load playlist"
9767 msgstr "загрузить плейлист"
9768
9769 #
9770 msgid "locked"
9771 msgstr "захвачено"
9772
9773 #
9774 msgid "loopthrough to"
9775 msgstr "петля к"
9776
9777 #
9778 msgid "manual"
9779 msgstr "ручной"
9780
9781 #
9782 msgid "menu"
9783 msgstr "меню"
9784
9785 #
9786 msgid "menulist"
9787 msgstr "список меню"
9788
9789 #
9790 msgid "mins"
9791 msgstr "mins"
9792
9793 #
9794 msgid "minute"
9795 msgstr "минута"
9796
9797 #
9798 msgid "minutes"
9799 msgstr "минут"
9800
9801 msgid "missing parameter \"id\""
9802 msgstr ""
9803
9804 #
9805 msgid "month"
9806 msgstr "месяц"
9807
9808 #
9809 msgid "move PiP to main picture"
9810 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9811
9812 #
9813 msgid "move down to last entry"
9814 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9815
9816 #
9817 msgid "move down to next entry"
9818 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9819
9820 #
9821 msgid "move up to first entry"
9822 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9823
9824 #
9825 msgid "move up to previous entry"
9826 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9827
9828 #
9829 msgid "movie list"
9830 msgstr "список фильмов"
9831
9832 #
9833 msgid "multinorm"
9834 msgstr "мультинорм"
9835
9836 #
9837 msgid "never"
9838 msgstr "никогда"
9839
9840 #
9841 msgid "next channel"
9842 msgstr "Следующий канал"
9843
9844 #
9845 msgid "next channel in history"
9846 msgstr "Следующий канал в истории"
9847
9848 #
9849 msgid "no"
9850 msgstr "нет"
9851
9852 #
9853 msgid "no CAId selected"
9854 msgstr ""
9855
9856 #
9857 msgid "no CI slots found"
9858 msgstr ""
9859
9860 #
9861 msgid "no HDD found"
9862 msgstr "не найден HDD"
9863
9864 #
9865 msgid "no Services/Providers selected"
9866 msgstr ""
9867
9868 #
9869 msgid "no module found"
9870 msgstr "не найден модуль"
9871
9872 #
9873 msgid "no standby"
9874 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9875
9876 #
9877 msgid "no timeout"
9878 msgstr "нет задержки"
9879
9880 #
9881 msgid "none"
9882 msgstr "никакой"
9883
9884 #
9885 msgid "not configured"
9886 msgstr ""
9887
9888 #
9889 msgid "not locked"
9890 msgstr "не захвачен"
9891
9892 msgid "not supported"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "not used"
9897 msgstr "не использовано"
9898
9899 #
9900 msgid "nothing connected"
9901 msgstr "ничего не подключено"
9902
9903 #
9904 msgid "of a DUAL layer medium used."
9905 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9906
9907 #
9908 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9909 msgstr "используемого однослойного носителя."
9910
9911 #
9912 msgid "off"
9913 msgstr "выкл."
9914
9915 #
9916 msgid "on"
9917 msgstr "вкл."
9918
9919 #
9920 msgid "on READ ONLY medium."
9921 msgstr "на диск только для чтения."
9922
9923 #
9924 msgid "on Weekday"
9925 msgstr ""
9926
9927 #
9928 msgid "once"
9929 msgstr "один раз"
9930
9931 #
9932 msgid "open nameserver configuration"
9933 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9934
9935 #
9936 msgid "open servicelist"
9937 msgstr "Открыть список сервисов"
9938
9939 #
9940 msgid "open servicelist(down)"
9941 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9942
9943 #
9944 msgid "open servicelist(up)"
9945 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9946
9947 #
9948 msgid "partial match"
9949 msgstr ""
9950
9951 #
9952 msgid "pass"
9953 msgstr "передать"
9954
9955 #
9956 msgid "pause"
9957 msgstr "Пауза"
9958
9959 #
9960 msgid "play entry"
9961 msgstr "воспроизвести запись"
9962
9963 #
9964 msgid "play from next mark or playlist entry"
9965 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9966
9967 #
9968 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9969 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9970
9971 #
9972 msgid "please press OK when ready"
9973 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9974
9975 #
9976 msgid "please wait, loading picture..."
9977 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9978
9979 #
9980 msgid "previous channel"
9981 msgstr "Предыдущий канал"
9982
9983 #
9984 msgid "previous channel in history"
9985 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9986
9987 #
9988 msgid "record"
9989 msgstr "записать"
9990
9991 #
9992 msgid "recording..."
9993 msgstr "запись..."
9994
9995 #
9996 msgid "red"
9997 msgstr "красный"
9998
9999 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10000 msgstr ""
10001
10002 #
10003 msgid "remove a nameserver entry"
10004 msgstr "удалить данные DNS"
10005
10006 #
10007 msgid "remove after this position"
10008 msgstr "удалить после этой позиции"
10009
10010 #
10011 msgid "remove all alternatives"
10012 msgstr "удалить все альтернативы"
10013
10014 #
10015 msgid "remove all new found flags"
10016 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10017
10018 #
10019 msgid "remove before this position"
10020 msgstr "удалить перед этой позицией"
10021
10022 #
10023 msgid "remove bookmark"
10024 msgstr "удалить закладку"
10025
10026 #
10027 msgid "remove directory"
10028 msgstr "удалить каталог"
10029
10030 #
10031 msgid "remove entry"
10032 msgstr "удалить выбранное"
10033
10034 #
10035 msgid "remove from parental protection"
10036 msgstr "удалить из родительского контроля"
10037
10038 #
10039 msgid "remove new found flag"
10040 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10041
10042 #
10043 msgid "remove selected satellite"
10044 msgstr "удалить выбранный спутник"
10045
10046 #
10047 msgid "remove this mark"
10048 msgstr "удалить метку"
10049
10050 #
10051 msgid "repeat playlist"
10052 msgstr "повторить плейлист"
10053
10054 #
10055 msgid "repeated"
10056 msgstr "повторный"
10057
10058 #
10059 msgid "rewind to the previous chapter"
10060 msgstr "назад на предыдущую главу"
10061
10062 #
10063 msgid "right"
10064 msgstr "правый"
10065
10066 #
10067 msgid "save last directory on exit"
10068 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10069
10070 #
10071 msgid "save playlist"
10072 msgstr "сохранить плейлист"
10073
10074 #
10075 msgid "save playlist on exit"
10076 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10077
10078 #
10079 msgid "scan done!"
10080 msgstr "поиск завершен."
10081
10082 #
10083 #, python-format
10084 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10085 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10086
10087 #
10088 msgid "scan state"
10089 msgstr "состояние поиска"
10090
10091 #
10092 msgid "second"
10093 msgstr "секунда"
10094
10095 #
10096 msgid "second cable of motorized LNB"
10097 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10098
10099 #
10100 msgid "seconds"
10101 msgstr "секунд"
10102
10103 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10104 msgstr ""
10105
10106 #
10107 msgid "select"
10108 msgstr "выбрать"
10109
10110 #
10111 msgid "select CAId"
10112 msgstr ""
10113
10114 #
10115 msgid "select CAId's"
10116 msgstr ""
10117
10118 #
10119 msgid "select interface"
10120 msgstr "выбрать интерфейс"
10121
10122 #
10123 msgid "select menu entry"
10124 msgstr "выбрать из меню"
10125
10126 #
10127 msgid "select movie"
10128 msgstr "выбрать фильм"
10129
10130 #
10131 msgid "select the movie path"
10132 msgstr "выбрать путь к фильму"
10133
10134 msgid "service PIN"
10135 msgstr ""
10136
10137 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10138 msgstr ""
10139
10140 #
10141 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10142 msgstr ""
10143
10144 msgid "setup PIN"
10145 msgstr ""
10146
10147 #
10148 msgid "show DVD main menu"
10149 msgstr "показать главное меню DVD"
10150
10151 #
10152 msgid "show EPG..."
10153 msgstr "Показать EPG..."
10154
10155 #
10156 msgid "show Infoline"
10157 msgstr "показать инфолинию"
10158
10159 #
10160 msgid "show all"
10161 msgstr "показать все"
10162
10163 #
10164 msgid "show alternatives"
10165 msgstr "показать альтернативы"
10166
10167 #
10168 msgid "show event details"
10169 msgstr "оказать детали событий"
10170
10171 #
10172 msgid "show extended description"
10173 msgstr "показать расширенное описание"
10174
10175 #
10176 msgid "show first selected tag"
10177 msgstr "показать первую выбранную метку"
10178
10179 #
10180 msgid "show second selected tag"
10181 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10182
10183 #
10184 msgid "show shutdown menu"
10185 msgstr "показать меню выключения"
10186
10187 #
10188 msgid "show single service EPG..."
10189 msgstr "показать телегид"
10190
10191 #
10192 msgid "show tag menu"
10193 msgstr "показать метки меню"
10194
10195 #
10196 msgid "show transponder info"
10197 msgstr "показать инфо транспондера"
10198
10199 #
10200 msgid "shuffle playlist"
10201 msgstr "перемешать плейлист"
10202
10203 #
10204 msgid "shut down"
10205 msgstr ""
10206
10207 #
10208 msgid "shutdown"
10209 msgstr "Выключить"
10210
10211 #
10212 msgid "simple"
10213 msgstr "простой"
10214
10215 #
10216 msgid "skip backward"
10217 msgstr "Перемотка назад"
10218
10219 #
10220 msgid "skip backward (enter time)"
10221 msgstr "перейти назад (введите время)"
10222
10223 #
10224 msgid "skip forward"
10225 msgstr "Перемотка вперед"
10226
10227 #
10228 msgid "skip forward (enter time)"
10229 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10230
10231 #
10232 msgid "slide picture in loop"
10233 msgstr "циклический показ слайдов"
10234
10235 #
10236 msgid "sort by date"
10237 msgstr "сортировать по дате"
10238
10239 #
10240 msgid "special characters"
10241 msgstr ""
10242
10243 #
10244 msgid "standard"
10245 msgstr "стандарт"
10246
10247 #
10248 msgid "standby"
10249 msgstr "ждущий режим"
10250
10251 #
10252 msgid "start cut here"
10253 msgstr "начало редактирования"
10254
10255 #
10256 msgid "start directory"
10257 msgstr "начальный каталог"
10258
10259 #
10260 msgid "start timeshift"
10261 msgstr "таймшифт"
10262
10263 #
10264 msgid "stereo"
10265 msgstr "стерео"
10266
10267 #
10268 msgid "stop PiP"
10269 msgstr "отключить PIP"
10270
10271 #
10272 msgid "stop entry"
10273 msgstr "остановить вход"
10274
10275 #
10276 msgid "stop recording"
10277 msgstr "остановить запись"
10278
10279 #
10280 msgid "stop timeshift"
10281 msgstr "Остановить таймшифт"
10282
10283 #
10284 msgid "swap PiP and main picture"
10285 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10286
10287 #
10288 msgid "switch to bookmarks"
10289 msgstr "перейти на закладки"
10290
10291 #
10292 msgid "switch to filelist"
10293 msgstr "переключить на список файлов"
10294
10295 #
10296 msgid "switch to playlist"
10297 msgstr "переключить на плейлист"
10298
10299 #
10300 msgid "switch to the next angle"
10301 msgstr "перейти в следующей угол"
10302
10303 #
10304 msgid "switch to the next audio track"
10305 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10306
10307 #
10308 msgid "switch to the next subtitle language"
10309 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10310
10311 #
10312 msgid "template file"
10313 msgstr "Шаблон файла"
10314
10315 #
10316 msgid "textcolor"
10317 msgstr "цвет текста"
10318
10319 #
10320 msgid "this recording"
10321 msgstr "это записано"
10322
10323 #
10324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10325 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10326
10327 #
10328 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10329 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10330
10331 #
10332 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10333 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10334
10335 msgid "tuner is not supported"
10336 msgstr ""
10337
10338 #, python-format
10339 msgid "unable to find timer with id %i"
10340 msgstr ""
10341
10342 #
10343 msgid "unavailable"
10344 msgstr "недоступен"
10345
10346 #
10347 msgid "unconfirmed"
10348 msgstr "не присвоен"
10349
10350 #
10351 msgid "unknown"
10352 msgstr ""
10353
10354 #
10355 msgid "unknown service"
10356 msgstr "неизвестный сервис"
10357
10358 #
10359 msgid "until standby/restart"
10360 msgstr ""
10361
10362 #
10363 msgid "use as HDD replacement"
10364 msgstr ""
10365
10366 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10367 msgstr ""
10368
10369 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10370 msgstr ""
10371
10372 #
10373 msgid "user defined"
10374 msgstr "определен пользователем"
10375
10376 #
10377 msgid "vertical"
10378 msgstr "вертикальная"
10379
10380 #
10381 msgid "view extensions..."
10382 msgstr "Смотреть дополнения"
10383
10384 #
10385 msgid "view recordings..."
10386 msgstr "Смотреть запись"
10387
10388 #
10389 msgid "wait for ci..."
10390 msgstr "ожидание ci..."
10391
10392 #
10393 msgid "wait for mmi..."
10394 msgstr "ожидание mmi..."
10395
10396 #
10397 msgid "waiting"
10398 msgstr "ожидание"
10399
10400 #
10401 msgid "was removed successfully"
10402 msgstr ""
10403
10404 #
10405 msgid "weekly"
10406 msgstr "Еженедельно"
10407
10408 #
10409 msgid "whitelist"
10410 msgstr "белый список"
10411
10412 msgid "wireless network interface"
10413 msgstr ""
10414
10415 #
10416 msgid "working"
10417 msgstr "работающий"
10418
10419 #
10420 msgid "yellow"
10421 msgstr "желтый"
10422
10423 #
10424 msgid "yes"
10425 msgstr "да"
10426
10427 #
10428 msgid "yes (keep feeds)"
10429 msgstr "да (keep feeds)"
10430
10431 #
10432 msgid ""
10433 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10434 "assistance before rebooting your dreambox."
10435 msgstr ""
10436 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10437 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10438
10439 #
10440 msgid "zap"
10441 msgstr "переключить"
10442
10443 #
10444 msgid "zapped"
10445 msgstr "переключено"
10446
10447 #
10448 #~ msgid ""
10449 #~ "\n"
10450 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10451 #~ msgstr ""
10452 #~ "\n"
10453 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10454
10455 #
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "\n"
10458 #~ "Scan for local packages and install them."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "\n"
10461 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10462
10463 #
10464 #~ msgid "\"?"
10465 #~ msgstr "\"?"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10469 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10470
10471 #
10472 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10473 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10474
10475 #~ msgid ""
10476 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10477 #~ msgstr ""
10478 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10479
10480 #
10481 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10482 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10483
10484 #
10485 #~ msgid "/var directory"
10486 #~ msgstr "каталог /var"
10487
10488 #
10489 #~ msgid "50 Hz"
10490 #~ msgstr "50 Гц"
10491
10492 #
10493 #~ msgid "AGC:"
10494 #~ msgstr "AGC:"
10495
10496 #
10497 #~ msgid "Add files to playlist"
10498 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10499
10500 #
10501 #~ msgid "Advanced"
10502 #~ msgstr "Расширенный"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "Backup"
10506 #~ msgstr "Сохранение"
10507
10508 #
10509 #~ msgid "Backup Location"
10510 #~ msgstr "Место сохранения"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "Backup Mode"
10514 #~ msgstr "Режим сохранения"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10518 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10519
10520 #
10521 #~ msgid "Backup running"
10522 #~ msgstr "Идет сохранение"
10523
10524 #
10525 #~ msgid "Backup running..."
10526 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10527
10528 #
10529 #~ msgid "CF Drive"
10530 #~ msgstr "CF карта"
10531
10532 #
10533 #~ msgid "Call monitoring"
10534 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10538 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Change dir."
10542 #~ msgstr "Изменить каталог."
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Change service pin"
10546 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Change service pins"
10550 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Change setup pin"
10554 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Choose source"
10558 #~ msgstr "Выберите иточник"
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Code rate high"
10562 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Code rate low"
10566 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10567
10568 #
10569 #~ msgid "Coderate HP"
10570 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Coderate LP"
10574 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Compact flash card"
10578 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10582 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10586 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10587
10588 #
10589 #~ msgid ""
10590 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10591 #~ "failed! (%s)\n"
10592 #~ "retrying..."
10593 #~ msgstr ""
10594 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10595 #~ "неудалось! (%s)\n"
10596 #~ "повтор..."
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Default settings"
10600 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Destination directory"
10604 #~ msgstr "Каталог назначения"
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Disable Subtitles"
10608 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10609
10610 #
10611 #~ msgid ""
10612 #~ "Disconnected from\n"
10613 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10614 #~ "retrying..."
10615 #~ msgstr ""
10616 #~ "Отключен от\n"
10617 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10618 #~ "повтор..."
10619
10620 #
10621 #~ msgid ""
10622 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10623 #~ "the plugin \""
10624 #~ msgstr ""
10625 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10626 #~ "плагин \""
10627
10628 #
10629 #~ msgid ""
10630 #~ "Do you really want to download\n"
10631 #~ "the plugin \""
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10634 #~ "плагин \""
10635
10636 #
10637 #~ msgid ""
10638 #~ "Do you want to backup now?\n"
10639 #~ "After pressing OK, please wait!"
10640 #~ msgstr ""
10641 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10642 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10643
10644 #
10645 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10646 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10647
10648 #
10649 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10650 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10654 #~ msgstr "Редактировать "
10655
10656 #
10657 #~ msgid "End"
10658 #~ msgstr "Конец"
10659
10660 #
10661 #~ msgid ""
10662 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10663 #~ "\n"
10664 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10665 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10666 #~ "\n"
10667 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10670 #~ "\n"
10671 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10672 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10673 #~ "\n"
10674 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10675
10676 #
10677 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10678 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10679
10680 #
10681 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10682 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10683
10684 #
10685 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10686 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10687
10688 #
10689 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10690 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Filesystem Check..."
10694 #~ msgstr "Файловая система..."
10695
10696 #
10697 #~ msgid ""
10698 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10699 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10703 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10707 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10708
10709 #
10710 #~ msgid "Function not yet implemented"
10711 #~ msgstr "Функция не реализована"
10712
10713 #
10714 #~ msgid "Games / Plugins"
10715 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10716
10717 #
10718 #~ msgid "Guard Interval"
10719 #~ msgstr "Интервал защиты"
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Guard interval mode"
10723 #~ msgstr "Guard interval mode"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Hierarchy Information"
10727 #~ msgstr "Иерархия информации"
10728
10729 #
10730 #~ msgid "Hierarchy mode"
10731 #~ msgstr "Режим иерархии"
10732
10733 #
10734 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10735 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Image flash utility"
10739 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Image-Upgrade"
10743 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Initialization..."
10747 #~ msgstr "Инициализация..."
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Install local IPKG"
10751 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Install software updates..."
10755 #~ msgstr "Установить обновления..."
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10759 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Integrated Wireless"
10763 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Invert display"
10767 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Language..."
10771 #~ msgstr "Язык..."
10772
10773 #
10774 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10775 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "Movie Menu"
10779 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Network..."
10783 #~ msgstr "Сеть..."
10784
10785 #
10786 #~ msgid "New pin"
10787 #~ msgstr "Новый PIN"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10791 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10792
10793 #
10794 #~ msgid "No useable USB stick found"
10795 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Online-Upgrade"
10799 #~ msgstr "Online-обновление"
10800
10801 #
10802 #~ msgid "Orbital Position"
10803 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Output"
10807 #~ msgstr "Действие"
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Page"
10811 #~ msgstr "Страница"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10815 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10816
10817 #
10818 #~ msgid ""
10819 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10820 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10821 #~ msgstr ""
10822 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10823 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10827 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10831 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10835 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Polarity"
10839 #~ msgstr "Поляризация"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "RSS Feed URI"
10843 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "Really delete this timer?"
10847 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Reenter new pin"
10851 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10855 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10859 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "Replace current playlist"
10863 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "Restore backups..."
10867 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "Restore running..."
10871 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10872
10873 #
10874 #~ msgid ""
10875 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10876 #~ "settings now."
10877 #~ msgstr ""
10878 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Rolloff"
10882 #~ msgstr "Rolloff"
10883
10884 #
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10887 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10890 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10891
10892 #
10893 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10894 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10895
10896 #
10897 #~ msgid "Select audio mode"
10898 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10899
10900 #
10901 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10902 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10906 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10907
10908 #
10909 #~ msgid "Select image"
10910 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10911
10912 #
10913 #~ msgid "Select video input"
10914 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "Selected source image"
10918 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10919
10920 #
10921 #~ msgid "Set as default Interface"
10922 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10923
10924 #
10925 #~ msgid "Skin..."
10926 #~ msgstr "Скин..."
10927
10928 #
10929 #~ msgid "Software manager"
10930 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10931
10932 #
10933 #~ msgid "Software manager..."
10934 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10935
10936 #
10937 #~ msgid "Somewhere else"
10938 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10939
10940 #
10941 #~ msgid ""
10942 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10943 #~ "\n"
10944 #~ "Please choose an other one."
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10947 #~ "\n"
10948 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "Start"
10952 #~ msgstr "Старт"
10953
10954 #
10955 #~ msgid "Startwizard"
10956 #~ msgstr "Мастер настройки"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "Step "
10960 #~ msgstr "Шаг "
10961
10962 #
10963 #~ msgid "Stereo"
10964 #~ msgstr "Стерео"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "Symbol Rate"
10968 #~ msgstr "Символьная скорость"
10969
10970 #
10971 #~ msgid "Symbolrate"
10972 #~ msgstr "Символьная скорость"
10973
10974 #
10975 #~ msgid ""
10976 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10977 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10980 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10981
10982 #
10983 #~ msgid ""
10984 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10985 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10986 #~ "your own risk!"
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10989 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10990 #~ "риск!"
10991
10992 #
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10995 #~ "be corrupted!"
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10998 #~ "поврежден!"
10999
11000 #
11001 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11002 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11003
11004 #
11005 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11006 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11007
11008 #
11009 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11010 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11011
11012 #
11013 #~ msgid ""
11014 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11015 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11016 #~ msgstr ""
11017 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11018 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11019
11020 #
11021 #~ msgid ""
11022 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11023 #~ "to flash memory?"
11024 #~ msgstr ""
11025 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11026 #~ "во флэш-память?"
11027
11028 #
11029 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11030 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11031
11032 #
11033 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11034 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11035
11036 #
11037 #~ msgid "Timeshift path..."
11038 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11039
11040 #
11041 #~ msgid ""
11042 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11043 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11044 #~ "USB stick.\n"
11045 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11046 #~ "for 10 seconds.\n"
11047 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11048 #~ msgstr ""
11049 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11050 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11051 #~ "стик.\n"
11052 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11053 #~ "секунд.\n"
11054 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11055
11056 #
11057 #~ msgid "Transmission Mode"
11058 #~ msgstr "Режим передачи"
11059
11060 #
11061 #~ msgid "Transponder Type"
11062 #~ msgstr "Тип транспондера"
11063
11064 #
11065 #~ msgid "USB"
11066 #~ msgstr "USB"
11067
11068 #
11069 #~ msgid ""
11070 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11071 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11072 #~ "Error: "
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11075 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11076 #~ "Ошибка: "
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11080 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11084 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11085
11086 #
11087 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11088 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11089
11090 #
11091 #~ msgid "VCR Switch"
11092 #~ msgstr "VCR переключатель"
11093
11094 #
11095 #~ msgid ""
11096 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11097 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11098 #~ "Please press OK to begin."
11099 #~ msgstr ""
11100 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11101 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11102 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11103 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11104
11105 #
11106 #~ msgid "Wireless"
11107 #~ msgstr "Беспроводный"
11108
11109 #
11110 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11111 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11112
11113 #
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11116 #~ "harddisk is not an option for you."
11117 #~ msgstr ""
11118 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11119 #~ "сохранение на HDD."
11120
11121 #
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11124 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11125 #~ "backup to the harddisk!\n"
11126 #~ "Please press OK to start the backup now."
11127 #~ msgstr ""
11128 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11129 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11130 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11131 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11132
11133 #
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11136 #~ "harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11140 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11141
11142 #
11143 #~ msgid ""
11144 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11145 #~ "backup now."
11146 #~ msgstr ""
11147 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11148 #~ "начала сохранения."
11149
11150 #
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11153 #~ "\n"
11154 #~ "Do you want to set the pin now?"
11155 #~ msgstr ""
11156 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11157 #~ "\n"
11158 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11159
11160 #
11161 #~ msgid "You selected a playlist"
11162 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11163
11164 #
11165 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11166 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11167
11168 #
11169 #~ msgid ""
11170 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11171 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11172 #~ "\n"
11173 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11176 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11177 #~ "\n"
11178 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11179
11180 #
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "are you sure you want to restore\n"
11183 #~ "following backup:\n"
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11186 #~ "следующий б:\n"
11187
11188 #
11189 #~ msgid "choose destination directory"
11190 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11191
11192 #
11193 #~ msgid "enigma2 and network"
11194 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11198 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11202 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "failed"
11206 #~ msgstr "ошибка"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "full /etc directory"
11210 #~ msgstr "всю папку /etc"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "hidden network"
11214 #~ msgstr "скрытая сеть"
11215
11216 #
11217 #~ msgid "hidden..."
11218 #~ msgstr "скрытый..."
11219
11220 #
11221 #~ msgid ""
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "входящий звонок!\n"
11226 #~ "%sзвонок на %s!"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "no Picture found"
11230 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11234 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11235
11236 #
11237 #~ msgid ""
11238 #~ "scan done!\n"
11239 #~ "%d services found!"
11240 #~ msgstr ""
11241 #~ "поиск завершен.\n"
11242 #~ "%d сервисов найдено."
11243
11244 #
11245 #~ msgid ""
11246 #~ "scan done!\n"
11247 #~ "No service found!"
11248 #~ msgstr ""
11249 #~ "поиск завершен.\n"
11250 #~ "сервис не найден."
11251
11252 #
11253 #~ msgid ""
11254 #~ "scan done!\n"
11255 #~ "One service found!"
11256 #~ msgstr ""
11257 #~ "поиск завершен.\n"
11258 #~ "Один сервис найден."
11259
11260 #
11261 #~ msgid ""
11262 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11263 #~ "%d services found!"
11264 #~ msgstr ""
11265 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11266 #~ "%d сервисов найдено!"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "select .NFI flash file"
11270 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11271
11272 #
11273 #~ msgid "select image from server"
11274 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "service pin"
11278 #~ msgstr "pin сервиса"
11279
11280 #
11281 #~ msgid "setup pin"
11282 #~ msgstr "pin настроек"
11283
11284 #
11285 #~ msgid "text"
11286 #~ msgstr "текст"
11287
11288 #
11289 #~ msgid "until restart"
11290 #~ msgstr "во время перезагрузки"