1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
184 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
185 "Vill du behålla din version?"
188 "A finished record timer wants to set your\n"
189 "Dreambox to standby. Do that now?"
191 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
192 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
195 "A finished record timer wants to shut down\n"
196 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
199 "din Dreambox. Stänga av nu?"
201 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
202 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
206 "A record has been started:\n"
209 "En inspelning har påbörjats:\n"
213 "A recording is currently running.\n"
214 "What do you want to do?"
216 "En inspelning pågår redan.\n"
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "configure the positioner."
223 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
227 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
228 "start the satfinder."
230 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
234 "A sleep timer wants to set your\n"
235 "Dreambox to standby. Do that now?"
237 "En sovtimer vill försätta din\n"
238 "Dreambox i standby. Utföra det?"
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
244 "En sovtimer vill stänga av\n"
245 "din Dreambox. Stänga av nu?"
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
251 "En timerinspelning misslyckades!\n"
252 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
255 msgstr "A/V Inställningar"
264 msgstr "AC3 standard"
278 msgid "Action on long powerbutton press"
279 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
281 msgid "Activate Picture in Picture"
282 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
284 msgid "Activate network settings"
285 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
291 msgstr "Lägg till markör"
294 msgstr "Lägg till timer"
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lägg till i favoritlista"
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lägg till i favoriter"
305 msgid "Advanced Video Setup"
306 msgstr "Avancerad videoinställning"
309 msgstr "Efter program"
312 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
313 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
315 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
316 "manual för Dreambox om hur du utför det."
330 msgid "Alternative radio mode"
331 msgstr "Alternativt radioläge"
333 msgid "Alternative services tuner priority"
334 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
336 msgid "An empty filename is illegal."
345 msgid "Ask before shutdown:"
346 msgstr "Fråga före avstängning:"
357 msgid "Audio Options..."
366 msgid "Automatic Scan"
367 msgstr "Automatisk sökning"
387 msgid "Backup Location"
388 msgstr "Backupplacering"
393 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
394 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
405 msgid "Behavior when a movie is started"
406 msgstr "Beteende när en film startas"
408 msgid "Behavior when a movie is stopped"
409 msgstr "Beteende när en film stoppas"
411 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
412 msgstr "Beteende när en film slutar"
414 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
415 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
417 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
418 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
427 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
429 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
443 msgid "Cache Thumbnails"
444 msgstr "Buffra miniatyrer"
446 msgid "Call monitoring"
447 msgstr "Samtalsmonitorering"
461 msgid "Change bouquets in quickzap"
462 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
464 msgid "Change pin code"
465 msgstr "Ändra PIN kod"
467 msgid "Change service pin"
468 msgstr "Ändra program PIN"
470 msgid "Change service pins"
471 msgstr "Ändra program PIN"
473 msgid "Change setup pin"
474 msgstr "Ändra installations PIN"
479 msgid "Channel Selection"
485 msgid "Channellist menu"
486 msgstr "Kanallista meny"
491 msgid "Checking Filesystem..."
492 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
494 msgid "Choose Location"
500 msgid "Choose bouquet"
501 msgstr "Välj favoritlista"
503 msgid "Choose source"
506 msgid "Choose target folder"
509 msgid "Choose your Skin"
510 msgstr "Välj utseende"
515 msgid "Clear before scan"
516 msgstr "Rensa före sökning"
521 msgid "Code rate high"
522 msgstr "Code rate hög"
524 msgid "Code rate low"
525 msgstr "Code rate låg"
536 msgid "Command order"
537 msgstr "Kommandoordning"
539 msgid "Committed DiSEqC command"
540 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
542 msgid "Common Interface"
543 msgstr "Common Interface"
545 msgid "Compact Flash"
546 msgstr "Compact Flash"
548 msgid "Compact flash card"
549 msgstr "Compact Flash kort"
554 msgid "Configuration Mode"
555 msgstr "Konfigurationsläge"
558 msgstr "Konfigurering"
563 msgid "Conflicting timer"
564 msgstr "Timerkonflikt"
566 msgid "Connected to Fritz!Box!"
567 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
569 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
570 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
574 "Connection to Fritz!Box\n"
578 "Anslutning till Fritz!Box\n"
579 "misslyckades! (%s)\n"
582 msgid "Constellation"
583 msgstr "Konstellation"
588 msgid "Create movie folder failed"
589 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
591 msgid "Creating partition failed"
592 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
597 msgid "Current Transponder"
598 msgstr "Nuvarande transponder"
600 msgid "Current settings:"
601 msgstr "Nuvarande inställningar:"
603 msgid "Current version:"
604 msgstr "Nuvarande version:"
606 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
607 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
609 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
610 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
612 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
613 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
616 msgstr "Anpassningar"
621 msgid "Cutlist editor..."
622 msgstr "Klipplist editor..."
649 msgstr "Ta bort post"
651 msgid "Delete failed!"
652 msgstr "Borttagning misslyckades!"
657 msgid "Detected HDD:"
658 msgstr "Hittad hårddisk:"
660 msgid "Detected NIMs:"
661 msgstr "Hittade tuners:"
663 msgid "Device Setup..."
664 msgstr "Nätverksinstallation..."
672 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
673 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
681 msgid "DiSEqC repeats"
682 msgstr "DiSEqC repetetioner"
687 msgid "Disable Picture in Picture"
688 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
690 msgid "Disable Subtitles"
691 msgstr "Avaktivera textning"
698 "Disconnected from\n"
706 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
707 msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
709 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
710 msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Display installation"
719 "Do you really want to REMOVE\n"
722 "Vill du verkligen TA BORT\n"
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
729 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
730 "Detta kan ta lång tid!"
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
734 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
737 "Do you really want to download\n"
740 "Vill du verkligen ladda ner\n"
743 msgid "Do you really want to exit?"
744 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
747 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
748 "All data on the disk will be lost!"
750 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
751 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
754 "Do you want to backup now?\n"
755 "After pressing OK, please wait!"
757 "Vill du ta en backup nu?\n"
758 "Tryck OK och vänligen vänta!"
760 msgid "Do you want to do a service scan?"
761 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
763 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
764 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
766 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
767 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
769 msgid "Do you want to restore your settings?"
770 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
772 msgid "Do you want to resume this playback?"
773 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
776 "Do you want to update your Dreambox?\n"
777 "After pressing OK, please wait!"
779 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
780 "Tryck OK och vänligen vänta!"
782 msgid "Do you want to view a tutorial?"
783 msgstr "Vill du se en guide?"
785 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
786 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
789 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
790 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
793 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
794 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
796 msgid "Download Plugins"
797 msgstr "Ladda ner Plugins"
799 msgid "Downloadable new plugins"
800 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
802 msgid "Downloadable plugins"
803 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
808 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
809 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
817 msgid "EPG Selection"
821 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
822 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
827 msgid "Edit services list"
828 msgstr "Ändra kanallista"
830 msgid "Electronic Program Guide"
831 msgstr "Elektronisk Program Guide"
836 msgid "Enable 5V for active antenna"
837 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
839 msgid "Enable multiple bouquets"
840 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
842 msgid "Enable parental control"
843 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
861 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
863 "If you experience any problems please contact\n"
864 "stephan@reichholf.net\n"
866 "© 2006 - Stephan Reichholf"
868 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
870 "Vid problem kontakta\n"
871 "stephan@reichholf.net\n"
873 "© 2006 - Stephan Reichholf"
875 msgid "Enter Fast Forward at speed"
876 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
878 msgid "Enter Rewind at speed"
879 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
881 msgid "Enter main menu..."
882 msgstr "Gå till huvudmeny..."
884 msgid "Enter the service pin"
885 msgstr "Ange kanal PIN"
891 msgstr "Programöversikt"
893 msgid "Everything is fine"
896 msgid "Execution Progress:"
897 msgstr "Exekverings pågår:"
899 msgid "Execution finished!!"
900 msgstr "Exekvering färdig!"
903 msgstr "Avsluta editor"
905 msgid "Exit the wizard"
906 msgstr "Avsluta guiden"
909 msgstr "Avsluta guide"
914 msgid "Extended Setup..."
915 msgstr "Utökad installation..."
927 msgstr "Snabb DiSEqC"
929 msgid "Fast Forward speeds"
930 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
938 msgid "Filesystem Check..."
939 msgstr "Kontrollera filsystem..."
941 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
942 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
945 msgstr "Fininställn."
956 msgid "Frequency bands"
957 msgstr "Frekvensband"
959 msgid "Frequency scan step size(khz)"
960 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
962 msgid "Frequency steps"
963 msgstr "Frekvenssteg"
971 msgid "Fritz!Box FON IP address"
972 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
975 msgid "Frontprocessor version: %d"
976 msgstr "Frontprocessor version: %d"
979 msgstr "Fsck misslyckades"
981 msgid "Function not yet implemented"
982 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
985 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
986 "Do you want to Restart the GUI now?"
988 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
989 "Vill du starta om GUI nu?"
1000 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1001 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1006 msgid "Goto position"
1007 msgstr "Gå till position"
1009 msgid "Graphical Multi EPG"
1010 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1015 msgid "Guard Interval"
1016 msgstr "Guard intervall"
1018 msgid "Guard interval mode"
1019 msgstr "Guard intervalläge"
1024 msgid "Harddisk setup"
1025 msgstr "Hårddisk installation"
1027 msgid "Harddisk standby after"
1028 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1030 msgid "Hierarchy Information"
1031 msgstr "Hierarkisk information "
1033 msgid "Hierarchy mode"
1034 msgstr "Hierarkiskt läge"
1036 msgid "How many minutes do you want to record?"
1037 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1049 "If you see this, something is wrong with\n"
1050 "your scart connection. Press OK to return."
1052 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1053 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1055 msgid "Image-Upgrade"
1056 msgstr "Image uppgradering"
1059 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1060 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1062 msgid "Increased voltage"
1063 msgstr "Ökad spänning"
1071 msgid "Infobar timeout"
1072 msgstr "Infobalk timeout"
1075 msgstr "Information"
1080 msgid "Initialization..."
1081 msgstr "Initiering..."
1086 msgid "Initializing Harddisk..."
1087 msgstr "Initierar hårddisk..."
1095 msgid "Installing Software..."
1096 msgstr "Installera mjukvara..."
1098 msgid "Instant Record..."
1099 msgstr "Direktinspelning..."
1101 msgid "Integrated Ethernet"
1102 msgstr "Integrerat nätverk"
1104 msgid "Intermediate"
1107 msgid "Internal Flash"
1108 msgstr "Intern Flash"
1110 msgid "Invalid Location"
1116 msgid "Invert display"
1117 msgstr "Invertera LCD"
1122 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1126 msgid "Keyboard Map"
1127 msgstr "Tangentbordslayout"
1129 msgid "Keyboard Setup"
1130 msgstr "Tangentbords inställning"
1133 msgstr "Tangentlayout"
1147 msgid "Language selection"
1154 msgstr "Föregående hastighet"
1162 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1167 msgstr "Östlig gräns"
1170 msgstr "Västlig gräns"
1178 msgid "List of Storage Devices"
1179 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1190 msgid "Long Keypress"
1191 msgstr "Lång knapptryckning"
1208 msgid "Make this mark an 'in' point"
1209 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1211 msgid "Make this mark an 'out' point"
1212 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1214 msgid "Make this mark just a mark"
1215 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1218 msgstr "Manuell sökning"
1220 msgid "Manual transponder"
1221 msgstr "Manuell transponder"
1223 msgid "Margin after record"
1224 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1226 msgid "Margin before record (minutes)"
1227 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1229 msgid "Media player"
1230 msgstr "Mediaspelare"
1233 msgstr "Mediaspelare"
1242 msgstr "Mkfs misslyckades"
1265 msgid "Mount failed"
1266 msgstr "Montering misslyckades"
1268 msgid "Move Picture in Picture"
1269 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1275 msgstr "Flytta väst"
1277 msgid "Movielist menu"
1278 msgstr "Filmlista meny"
1283 msgid "Multiple service support"
1284 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1293 msgstr "Inte tillgänglig"
1311 msgid "Nameserver %d"
1312 msgstr "Namnserver %d"
1314 msgid "Nameserver Setup"
1315 msgstr "Namnserver installation"
1317 msgid "Nameserver Setup..."
1318 msgstr "Namnserver installation..."
1323 msgid "Network Mount"
1324 msgstr "Nätverksmonteringar"
1326 msgid "Network Setup"
1327 msgstr "Nätverksinställningar"
1329 msgid "Network scan"
1330 msgstr "Sök nätverk"
1332 msgid "Network setup"
1333 msgstr "Nätverksinställningar"
1344 msgid "New version:"
1345 msgstr "Ny version:"
1353 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1354 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1356 msgid "No backup needed"
1357 msgstr "Ingen backup behövs"
1360 "No data on transponder!\n"
1361 "(Timeout reading PAT)"
1363 "Ingen data på transponder!\n"
1364 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1366 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1367 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1369 msgid "No free tuner!"
1370 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1373 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1374 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1376 msgid "No positioner capable frontend found."
1377 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1379 msgid "No satellite frontend found!!"
1380 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1382 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1383 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1386 "No tuner is enabled!\n"
1387 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1389 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1390 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1393 "No valid service PIN found!\n"
1394 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1395 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1397 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1398 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1399 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1402 "No valid setup PIN found!\n"
1403 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1404 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1406 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1407 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1408 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1410 msgid "No, but restart from begin"
1411 msgstr "Nej, men starta om från början"
1413 msgid "No, do nothing."
1414 msgstr "Nej, gör inget."
1416 msgid "No, just start my dreambox"
1417 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1419 msgid "No, scan later manually"
1420 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1432 "Nothing to scan!\n"
1433 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1435 "Inget att scanna!\n"
1436 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1444 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1445 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1447 msgid "OSD Settings"
1448 msgstr "OSD inställning"
1459 msgid "Online-Upgrade"
1460 msgstr "Online uppgradering"
1462 msgid "Orbital Position"
1463 msgstr "Orbital position"
1474 msgid "Package list update"
1475 msgstr "Paketlista uppdatering"
1477 msgid "Packet management"
1478 msgstr "Pakethantering"
1483 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1487 msgid "Parental control"
1488 msgstr "Föräldrakontroll"
1490 msgid "Parental control services Editor"
1491 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1493 msgid "Parental control setup"
1494 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1496 msgid "Parental control type"
1497 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1499 msgid "Pause movie at end"
1500 msgstr "Pausa filmen"
1503 msgstr "BiB konfiguration"
1505 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1509 msgid "Pin code needed"
1510 msgstr "PIN kod behövs"
1515 msgid "Play recorded movies..."
1516 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1518 msgid "Please Reboot"
1519 msgstr "Vänligen starta om"
1521 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1524 msgid "Please change recording endtime"
1525 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1527 msgid "Please choose an extension..."
1528 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1530 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1531 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1533 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1534 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1536 msgid "Please enter a name for the new marker"
1537 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1539 msgid "Please enter a new filename"
1542 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1543 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1545 msgid "Please enter the correct pin code"
1546 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1548 msgid "Please enter the old pin code"
1549 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1551 msgid "Please press OK!"
1552 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1554 msgid "Please select a playlist to delete..."
1555 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1557 msgid "Please select a playlist..."
1558 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1560 msgid "Please select a subservice to record..."
1561 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1563 msgid "Please select a subservice..."
1564 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1566 msgid "Please select keyword to filter..."
1567 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1569 msgid "Please select the movie path..."
1572 msgid "Please set up tuner B"
1573 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1575 msgid "Please set up tuner C"
1576 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1578 msgid "Please set up tuner D"
1579 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1582 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1583 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1584 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1586 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1587 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1588 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1591 msgid "Please wait... Loading list..."
1592 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1594 msgid "Plugin browser"
1595 msgstr "Plugin hanterare"
1603 msgid "Polarization"
1604 msgstr "Polarisation"
1622 msgstr "Portugisiska"
1627 msgid "Positioner fine movement"
1628 msgstr "Motor finstegning"
1630 msgid "Positioner movement"
1631 msgstr "Motor rörelse"
1633 msgid "Positioner setup"
1634 msgstr "Motor installation"
1636 msgid "Positioner storage"
1637 msgstr "Motor lagring"
1639 msgid "Power threshold in mA"
1640 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1642 msgid "Predefined transponder"
1643 msgstr "Fördefinerad transponder"
1645 msgid "Preparing... Please wait"
1646 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1648 msgid "Press OK to activate the settings."
1649 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1651 msgid "Press OK to scan"
1652 msgstr "Tryck OK för sökning"
1654 msgid "Press OK to start the scan"
1655 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1660 msgid "Protect services"
1661 msgstr "Skydda kanaler"
1663 msgid "Protect setup"
1664 msgstr "Skydda inställningar"
1669 msgid "Provider to scan"
1670 msgstr "Leverantör att scanna"
1673 msgstr "Leverantörer"
1679 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1687 msgid "RSS Feed URI"
1688 msgstr "RSS Feed URI"
1696 msgid "Really close without saving settings?"
1697 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1699 msgid "Really delete done timers?"
1700 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1702 msgid "Really delete this timer?"
1703 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1705 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1706 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1708 msgid "Reception Settings"
1709 msgstr "Mottagning inställningar"
1714 msgid "Recorded files..."
1715 msgstr "Inspelade filer..."
1721 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1724 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1727 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1730 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1733 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1736 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1738 msgid "Recordings always have priority"
1739 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1741 msgid "Reenter new pin"
1742 msgstr "Ange ny PIN igen"
1744 msgid "Refresh Rate"
1745 msgstr "Uppdateringstakt"
1747 msgid "Remove Plugins"
1748 msgstr "Ta bort Plugins"
1750 msgid "Remove a mark"
1751 msgstr "Ta bort en markör"
1753 msgid "Remove plugins"
1754 msgstr "Ta bort plugins"
1765 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1766 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1775 msgstr "Omstart GUI"
1777 msgid "Restart GUI now?"
1778 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1784 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1787 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1790 msgid "Resume from last position"
1791 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1793 msgid "Resuming playback"
1794 msgstr "Återuppta uppspelning"
1796 msgid "Return to movie list"
1797 msgstr "Återvänd till filmlista"
1799 msgid "Return to previous service"
1800 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1802 msgid "Rewind speeds"
1803 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1811 msgid "Rotor turning speed"
1812 msgstr "Rotor rotationsfart"
1832 msgid "Sat / Dish Setup"
1833 msgstr "Sat / Parabol installation"
1838 msgid "Satellite Equipment Setup"
1839 msgstr "Satellit utrustning installation"
1850 msgid "Save Playlist"
1851 msgstr "Spara spellista"
1853 msgid "Scaling Mode"
1854 msgstr "Scalingläge"
1860 msgstr "Söka QAM128"
1866 msgstr "Söka QAM256"
1875 msgstr "Söka SR6875"
1878 msgstr "Söka SR6900"
1880 msgid "Scan additional SR"
1881 msgstr "Sök ytterligare SR"
1883 msgid "Scan band EU HYPER"
1884 msgstr "Sök EU HYPER band"
1886 msgid "Scan band EU MID"
1887 msgstr "Sök EU MID band"
1889 msgid "Scan band EU SUPER"
1890 msgstr "Sök EU SUPER band"
1892 msgid "Scan band EU UHF IV"
1893 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1895 msgid "Scan band EU UHF V"
1896 msgstr "Sök EU UHF V band"
1898 msgid "Scan band EU VHF I"
1899 msgstr "Sök EU VHF I band"
1901 msgid "Scan band EU VHF III"
1902 msgstr "Sök EU VHF III band"
1904 msgid "Scan band US HIGH"
1905 msgstr "Sök US HIGH band"
1907 msgid "Scan band US HYPER"
1908 msgstr "Sök US HYPER band"
1910 msgid "Scan band US LOW"
1911 msgstr "Sök US LOW band"
1913 msgid "Scan band US MID"
1914 msgstr "Sök US MID band"
1916 msgid "Scan band US SUPER"
1917 msgstr "Sök US SUPER band"
1929 msgstr "Välj hårddisk"
1931 msgid "Select Location"
1934 msgid "Select Network Adapter"
1935 msgstr "Välj nätverksadapter"
1937 msgid "Select a movie"
1938 msgstr "Välj en film"
1940 msgid "Select audio mode"
1941 msgstr "Välj ljudläge"
1943 msgid "Select audio track"
1944 msgstr "Välj ljudspår"
1946 msgid "Select channel to record from"
1947 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1949 msgid "Sequence repeat"
1950 msgstr "Repetera sekvens"
1955 msgid "Service Scan"
1956 msgstr "Kanalsökning"
1958 msgid "Service Searching"
1959 msgstr "Kanalsökning"
1961 msgid "Service has been added to the favourites."
1962 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
1964 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1965 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
1968 "Service invalid!\n"
1969 "(Timeout reading PMT)"
1971 "Service ogiltig!\n"
1972 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1975 "Service not found!\n"
1976 "(SID not found in PAT)"
1978 "Service inte funnen!\n"
1979 "(SID inte funnen i PAT)"
1981 msgid "Service scan"
1982 msgstr "Kanalsökning"
1985 "Service unavailable!\n"
1986 "Check tuner configuration!"
1988 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
1989 "Kontrollera tunerinställningar"
2001 msgstr "Inställningar"
2004 msgstr "Installation"
2007 msgstr "Installationsläge"
2009 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2010 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2013 msgid "Show files from %s"
2016 msgid "Show infobar on channel change"
2017 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2019 msgid "Show infobar on event change"
2020 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2022 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2023 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2025 msgid "Show positioner movement"
2026 msgstr "Visa motorflyttningar"
2028 msgid "Show services beginning with"
2029 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2031 msgid "Show the radio player..."
2032 msgstr "Visa radiospelaren..."
2034 msgid "Show the tv player..."
2035 msgstr "Visa tv spelare..."
2037 msgid "Shutdown Dreambox after"
2038 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2043 msgid "Similar broadcasts:"
2044 msgstr "Liknande sändningar:"
2055 msgid "Single satellite"
2056 msgstr "Singel satellit"
2058 msgid "Single transponder"
2059 msgstr "Singel transponder"
2061 msgid "Singlestep (GOP)"
2062 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2067 msgid "Sleep timer action:"
2068 msgstr "Sovtimer händelse:"
2070 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2071 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2080 msgid "Slow Motion speeds"
2081 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2083 msgid "Some plugins are not available:\n"
2084 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2086 msgid "Somewhere else"
2087 msgstr "Någon annanstans"
2090 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2092 "Please choose an other one."
2094 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2096 "Vänligen ange annan."
2098 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2100 msgstr "Sortera A-Z"
2102 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2104 msgstr "Sortera tid"
2109 msgid "Soundcarrier"
2121 msgid "Standby / Restart"
2122 msgstr "Viloläge / Omstart"
2127 msgid "Start from the beginning"
2128 msgstr "Spela upp från början"
2130 msgid "Start recording?"
2131 msgstr "Starta inspelning?"
2157 msgid "Stop Timeshift?"
2158 msgstr "Avsluta timeshift?"
2160 msgid "Stop current event and disable coming events"
2161 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2163 msgid "Stop current event but not coming events"
2164 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2166 msgid "Stop playing this movie?"
2167 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2169 msgid "Store position"
2170 msgstr "Lagra position"
2172 msgid "Stored position"
2173 msgstr "Lagrad position"
2175 msgid "Subservice list..."
2176 msgstr "Underkanalslista..."
2179 msgstr "Underkanaler"
2181 msgid "Subtitle selection"
2182 msgstr "Textningsval"
2193 msgid "Swap Services"
2199 msgid "Switch to next subservice"
2200 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2202 msgid "Switch to previous subservice"
2203 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2214 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2215 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2217 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2218 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2219 "weegull@hotmail.com"
2227 msgid "Terrestrial provider"
2228 msgstr "Marksänd leverantör"
2233 msgid "Test-Messagebox?"
2234 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2237 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2238 "Please press OK to start using you Dreambox."
2240 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2241 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2243 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2244 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2246 msgid "The pin code has been changed successfully."
2247 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2249 msgid "The pin code you entered is wrong."
2250 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2252 msgid "The pin codes you entered are different."
2253 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2255 msgid "The sleep timer has been activated."
2256 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2258 msgid "The sleep timer has been disabled."
2259 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2261 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2262 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2265 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2267 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2269 msgid "The wizard is finished now."
2270 msgstr "Guiden är nu färdig."
2273 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2274 "Do you really want to continue?"
2277 msgid "This is step number 2."
2278 msgstr "Det här är steg 2."
2280 msgid "This is unsupported at the moment."
2281 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2298 msgid "Time/Date Input"
2299 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2305 msgstr "Ändra Timer"
2307 msgid "Timer Editor"
2308 msgstr "Timer Editor"
2314 msgstr "Timer inmatning"
2319 msgid "Timer sanity error"
2322 msgid "Timer selection"
2325 msgid "Timer status:"
2326 msgstr "Timer status:"
2331 msgid "Timeshift not possible!"
2332 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2349 msgid "Toneburst A/B"
2350 msgstr "Toneburst A/B"
2353 msgstr "Översättning"
2355 msgid "Translation:"
2356 msgstr "Översättning:"
2358 msgid "Transmission Mode"
2359 msgstr "Sändningsläge"
2361 msgid "Transmission mode"
2362 msgstr "Sändningstyp"
2365 msgstr "Transponder"
2367 msgid "Transponder Type"
2368 msgstr "Transponder Typ"
2371 msgstr "Försök kvar:"
2373 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2374 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2376 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2377 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2388 msgid "Tune failed!"
2389 msgstr "Tuning misslyckades!"
2400 msgid "Tuner configuration"
2401 msgstr "Tuner konfiguration"
2403 msgid "Tuner status"
2404 msgstr "Tuner status"
2412 msgid "Type of scan"
2413 msgstr "Typ av sökning"
2425 "Unable to complete filesystem check.\n"
2428 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2432 "Unable to initialize harddisk.\n"
2435 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2438 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2439 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2441 msgid "Universal LNB"
2442 msgstr "Universal LNB"
2444 msgid "Unmount failed"
2445 msgstr "Avmontering misslyckades"
2447 msgid "Updates your receiver's software"
2448 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2450 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2451 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2453 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2454 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2456 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2457 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2460 msgstr "Uppgradering"
2462 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2463 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2466 msgstr "Använd DHCP"
2468 msgid "Use Power Measurement"
2469 msgstr "Använd Strömmätning"
2471 msgid "Use a gateway"
2472 msgstr "Använd en gateway"
2474 msgid "Use power measurement"
2475 msgstr "Använd strömmätning"
2478 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2480 "Please set up tuner A"
2482 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2484 "Inställning Tuner A"
2487 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2490 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2492 msgid "Use usals for this sat"
2493 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2495 msgid "Use wizard to set up basic features"
2496 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2498 msgid "Used service scan type"
2499 msgstr "Använd kanal söktyp"
2501 msgid "User defined"
2502 msgstr "Användardefinierat"
2510 msgid "Video Output"
2511 msgstr "Video Utsignal"
2514 msgstr "Video Inställning"
2516 msgid "Video Wizard"
2517 msgstr "Video Guide"
2519 msgid "View Rass interactive..."
2520 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2522 msgid "View teletext..."
2523 msgstr "Visa teletext..."
2525 msgid "Voltage mode"
2526 msgstr "Spännings läge"
2547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2551 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2552 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2553 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2559 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2560 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2564 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2565 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2570 msgid "What do you want to scan?"
2571 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2573 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2574 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2579 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2580 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2591 msgid "Yes, backup my settings!"
2592 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2594 msgid "Yes, do a manual scan now"
2595 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2597 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2598 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2600 msgid "Yes, do another manual scan now"
2601 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2603 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2604 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2606 msgid "Yes, restore the settings now"
2607 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2609 msgid "Yes, returning to movie list"
2610 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2612 msgid "Yes, view the tutorial"
2613 msgstr "Ja, visa guiden"
2615 msgid "You cannot delete this!"
2616 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2619 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2620 "harddisk is not an option for you."
2622 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2623 "hårddisk är därför inte möjligt."
2626 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2627 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2628 "to the harddisk!\n"
2629 "Please press OK to start the backup now."
2631 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2632 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2633 "backup till hårddisk!\n"
2634 "Tryck OK för att starta backupen."
2637 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2638 "Please press OK to start the backup now."
2640 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2642 "Tryck OK för att starta backup."
2645 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2648 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2651 msgid "You have to wait for"
2652 msgstr "Du måste vänta i"
2655 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2656 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2657 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2658 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2661 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2662 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2663 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2664 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2665 "vill återställa dina inställningar."
2668 "You need to define some keywords first!\n"
2669 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2670 "Do you want to define keywords now?"
2672 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2673 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2674 "Vill du ange nyckelord nu?"
2677 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2679 "Do you want to set the pin now?"
2681 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2683 "Vill du ange PIN kod nu?"
2686 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2689 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2690 "uppgraderingsprocessen."
2692 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2693 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2696 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2699 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2703 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2704 "Press OK to start upgrade."
2706 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2707 "Tryck OK för att starta."
2709 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2710 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2712 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2713 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2715 msgid "[alternative edit]"
2716 msgstr "[ändra alternativ]"
2718 msgid "[bouquet edit]"
2719 msgstr "[favoritlists editor]"
2721 msgid "[favourite edit]"
2722 msgstr "[favorit editor]"
2725 msgstr "[flyttläge]"
2727 msgid "abort alternatives edit"
2728 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2730 msgid "abort bouquet edit"
2731 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2733 msgid "abort favourites edit"
2734 msgstr "avbryt editera favoriter"
2736 msgid "about to start"
2737 msgstr "håller på att starta"
2739 msgid "add alternatives"
2740 msgstr "lägg till alternativ"
2743 msgstr "lägg till favoritlista"
2745 msgid "add directory to playlist"
2746 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2748 msgid "add file to playlist"
2749 msgstr "lägg till fil i spellista"
2751 msgid "add files to playlist"
2752 msgstr "lägg till fil i spellista"
2755 msgstr "lägg till markör"
2757 msgid "add recording (enter recording duration)"
2758 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2760 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2761 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2763 msgid "add recording (indefinitely)"
2764 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2766 msgid "add recording (stop after current event)"
2767 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2769 msgid "add service to bouquet"
2770 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2772 msgid "add service to favourites"
2773 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2775 msgid "add to parental protection"
2776 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2781 msgid "alphabetic sort"
2782 msgstr "sortera alfabetiskt"
2785 "are you sure you want to restore\n"
2786 "following backup:\n"
2788 "vill du verkligen återställa\n"
2789 "med följande backup:\n"
2803 msgid "change recording (duration)"
2804 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2806 msgid "change recording (endtime)"
2807 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2809 msgid "circular left"
2810 msgstr "cirkulär vänster"
2812 msgid "circular right"
2813 msgstr "circulär höger"
2815 msgid "clear playlist"
2816 msgstr "rensa spellista"
2822 msgstr "konfigurationsmeny"
2827 msgid "copy to bouquets"
2828 msgstr "kopiera till favoritlista"
2837 msgstr "ta bort klipp"
2839 msgid "delete playlist entry"
2840 msgstr "ta bort post i spellista"
2842 msgid "delete saved playlist"
2843 msgstr "ta bort sparad spellista"
2851 msgid "disable move mode"
2852 msgstr "avaktivera flyttläge"
2855 msgstr "avaktiverad"
2857 msgid "do not change"
2863 msgid "don't record"
2864 msgstr "spela inte in"
2869 msgid "edit alternatives"
2870 msgstr "ändra alternativ"
2878 msgid "enable bouquet edit"
2879 msgstr "aktivera favoritlists editor"
2881 msgid "enable favourite edit"
2882 msgstr "aktivera favoriter editor"
2884 msgid "enable move mode"
2885 msgstr "aktivera flyttläge"
2890 msgid "end alternatives edit"
2891 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2893 msgid "end bouquet edit"
2894 msgstr "avsluta favoritlists editor"
2896 msgid "end cut here"
2897 msgstr "slutklipp här"
2899 msgid "end favourites edit"
2900 msgstr "avsluta favoriter editor"
2902 msgid "equal to Socket A"
2903 msgstr "likadant som Ingång A"
2905 msgid "exit mediaplayer"
2906 msgstr "avsluta mediaspelare"
2908 msgid "exit movielist"
2909 msgstr "avsluta filmlista"
2911 msgid "free diskspace"
2912 msgstr "ledigt diskutrymme"
2914 msgid "full /etc directory"
2915 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2917 msgid "go to deep standby"
2918 msgstr "stäng av mottagaren"
2920 msgid "go to standby"
2921 msgstr "inta standby"
2923 msgid "hear radio..."
2924 msgstr "lyssna på radio..."
2929 msgid "hide extended description"
2930 msgstr "göm utökad beskrivning"
2933 msgstr "göm spelare"
2944 msgid "immediate shutdown"
2945 msgstr "omedelbar avstängning"
2952 "inkommande samtal!\n"
2953 "%s ringer från %s!"
2956 msgstr "initiera modul"
2958 msgid "insert mark here"
2959 msgstr "infoga markör här"
2961 msgid "jump to listbegin"
2962 msgstr "hoppa till liststart"
2964 msgid "jump to listend"
2965 msgstr "hoppa till listslut"
2967 msgid "jump to next marked position"
2968 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2970 msgid "jump to previous marked position"
2971 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2973 msgid "leave movie player..."
2974 msgstr "lämna videospelare..."
2979 msgid "list style compact"
2980 msgstr "liststil kompakt"
2982 msgid "list style compact with description"
2983 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2985 msgid "list style default"
2986 msgstr "liststil grundläge"
2988 msgid "list style single line"
2989 msgstr "liststil enkel linje"
2991 msgid "load playlist"
2992 msgstr "ladda spellista"
2997 msgid "loopthrough to socket A"
2998 msgstr "loopthrough till ingång A"
3016 msgstr "minuter och"
3018 msgid "move PiP to main picture"
3019 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3030 msgid "next channel"
3031 msgstr "nästa kanal"
3033 msgid "next channel in history"
3034 msgstr "nästa kanal i historiken"
3039 msgid "no HDD found"
3040 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3042 msgid "no Picture found"
3043 msgstr "ingen bild hittad"
3045 msgid "no module found"
3046 msgstr "ingen modul hittad"
3049 msgstr "inget viloläge"
3052 msgstr "ingen timeout"
3060 msgid "nothing connected"
3061 msgstr "inget anslutet"
3072 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3073 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3075 msgid "open servicelist"
3076 msgstr "öppna kanallista"
3078 msgid "open servicelist(down)"
3079 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3081 msgid "open servicelist(up)"
3082 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3091 msgstr "spela angivet"
3093 msgid "play from next mark or playlist entry"
3094 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3096 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3097 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3099 msgid "please press OK when ready"
3100 msgstr "tryck OK när du är klar"
3102 msgid "please wait, loading picture..."
3103 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3105 msgid "previous channel"
3106 msgstr "föregående kanal"
3108 msgid "previous channel in history"
3109 msgstr "föregående kanal i historiken"
3114 msgid "recording..."
3115 msgstr "spelar in..."
3117 msgid "remove after this position"
3118 msgstr "ta bort efter denna position"
3120 msgid "remove all alternatives"
3121 msgstr "ta bort alla alternativ"
3123 msgid "remove all new found flags"
3124 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3126 msgid "remove before this position"
3127 msgstr "ta bort före denna position"
3129 msgid "remove entry"
3130 msgstr "ta bort post"
3132 msgid "remove from parental protection"
3133 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3135 msgid "remove new found flag"
3136 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3138 msgid "remove this mark"
3139 msgstr "ta bort denna markör"
3142 msgstr "repeterande"
3147 msgid "save playlist"
3148 msgstr "spara spellista"
3151 msgid "scan done! %d services found!"
3152 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3154 msgid "scan done! No service found!"
3155 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3157 msgid "scan done! One service found!"
3158 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3161 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3162 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3165 msgstr "sökningsstatus"
3170 msgid "second cable of motorized LNB"
3171 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3179 msgid "select movie"
3182 msgid "select the movie path"
3189 msgstr "installation PIN"
3192 msgstr "visa EPG..."
3197 msgid "show alternatives"
3198 msgstr "visa alternativ"
3200 msgid "show event details"
3201 msgstr "visa programdetaljer"
3203 msgid "show extended description"
3204 msgstr "visa utökad beskrivning"
3206 msgid "show first tag"
3207 msgstr "visa första märkning"
3209 msgid "show second tag"
3210 msgstr "visa andra märkning"
3212 msgid "show shutdown menu"
3213 msgstr "visa avstängningsmeny"
3215 msgid "show single service EPG..."
3216 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3218 msgid "show tag menu"
3219 msgstr "visa märkningsmeny"
3221 msgid "show transponder info"
3222 msgstr "visa transponder info"
3224 msgid "shuffle playlist"
3225 msgstr "blanda spellista"
3233 msgid "skip backward"
3234 msgstr "hoppa bakåt"
3236 msgid "skip backward (enter time)"
3237 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3239 msgid "skip forward"
3240 msgstr "hoppa framåt"
3242 msgid "skip forward (enter time)"
3243 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3245 msgid "sort by date"
3246 msgstr "sortera efter datum"
3254 msgid "start cut here"
3255 msgstr "startklipp här"
3257 msgid "start timeshift"
3258 msgstr "starta timeshift"
3264 msgstr "avsluta BiB"
3269 msgid "stop recording"
3270 msgstr "stoppa inspelning"
3272 msgid "stop timeshift"
3273 msgstr "stoppa timeshift"
3275 msgid "swap PiP and main picture"
3276 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3278 msgid "switch to filelist"
3279 msgstr "byt till fillista"
3281 msgid "switch to playlist"
3282 msgstr "byt till spellista"
3287 msgid "this recording"
3288 msgstr "denna inspelning"
3290 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3291 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3293 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3294 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3296 msgid "unknown service"
3297 msgstr "okänd kanal"
3299 msgid "until restart"
3300 msgstr "innan omstart"
3302 msgid "user defined"
3303 msgstr "användardefinierad"
3308 msgid "view extensions..."
3309 msgstr "visa utökningar..."
3311 msgid "view recordings..."
3312 msgstr "visa inspelningar..."
3314 msgid "wait for ci..."
3315 msgstr "vänta på ci..."
3317 msgid "wait for mmi..."
3318 msgstr "vänta på mmi..."
3332 msgid "yes (keep feeds)"
3333 msgstr "ja (behåll feeds)"
3336 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3337 "assistance before rebooting your dreambox."
3339 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3340 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3350 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3353 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3358 #~ msgid "Add a new title"
3359 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3361 #~ msgid "Add files to playlist"
3362 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3364 #~ msgid "Add title..."
3365 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3371 #~ msgstr "Skapa DVD"
3373 #~ msgid "Burn DVD..."
3374 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3376 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3377 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3379 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3380 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3382 #~ msgid "Edit current title"
3383 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3385 #~ msgid "Edit title..."
3386 #~ msgstr "Ändra titel..."
3388 #~ msgid "Games / Plugins"
3389 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3392 #~ msgstr "God dag!"
3394 #~ msgid "LCD Setup"
3395 #~ msgstr "LCD Inställning"
3397 #~ msgid "Movie Menu"
3398 #~ msgstr "Film Meny"
3406 #~ msgid "Output Type"
3407 #~ msgstr "Utgångstyp"
3413 #~ msgstr "Hastighet"
3416 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3419 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3422 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3425 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3428 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3431 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3433 #~ msgid "Remove currently selected title"
3434 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3436 #~ msgid "Remove title"
3437 #~ msgstr "Ta bort titel"
3439 #~ msgid "Replace current playlist"
3440 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3442 #~ msgid "Save current project to disk"
3443 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3446 #~ msgstr "Spara..."
3449 #~ msgstr "Scanna NIM"
3451 #~ msgid "Service scan type needed"
3452 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3460 #~ msgid "Transpondertype"
3461 #~ msgstr "Transponertyp"
3464 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3465 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3468 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3469 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3472 #~ msgid "Video-Setup"
3473 #~ msgstr "Video-Inställning"
3475 #~ msgid "You selected a playlist"
3476 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3478 #~ msgid "empty/unknown"
3479 #~ msgstr "tom/okänd"
3484 #~ msgid "play next playlist entry"
3485 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3487 #~ msgid "play previous playlist entry"
3488 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3492 #~ "%d services found!"
3494 #~ "sökning klar!\n"
3495 #~ "%d kanaler hittades!"
3499 #~ "No service found!"
3501 #~ "sökning klar!\n"
3502 #~ "Inga kanaler hittades!"
3506 #~ "One service found!"
3508 #~ "sökning klar!\n"
3509 #~ "En kanal hittades!"
3512 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3513 #~ "%d services found!"
3515 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3516 #~ "%d kanaler hittade!"
3518 #~ msgid "select Slot"
3519 #~ msgstr "välj Slot"
3521 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3522 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3524 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3525 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"