d789bc6b2eea1fcd52b82e2cd9bb576dda45a0f2
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "16:9 alltid"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuter"
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuter"
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuter"
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<okänd>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
185 "Vill du behålla din version?"
186
187 msgid ""
188 "A finished record timer wants to set your\n"
189 "Dreambox to standby. Do that now?"
190 msgstr ""
191 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
192 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
193
194 msgid ""
195 "A finished record timer wants to shut down\n"
196 "your Dreambox. Shutdown now?"
197 msgstr ""
198 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
199 "din Dreambox. Stänga av nu?"
200
201 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
202 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
203
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "A record has been started:\n"
207 "%s"
208 msgstr ""
209 "En inspelning har påbörjats:\n"
210 "%s"
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running.\n"
214 "What do you want to do?"
215 msgstr ""
216 "En inspelning pågår redan.\n"
217 "Vad vill du göra?"
218
219 msgid ""
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "configure the positioner."
222 msgstr ""
223 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
224 "motorn."
225
226 msgid ""
227 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
228 "start the satfinder."
229 msgstr ""
230 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
231 "satfinder."
232
233 msgid ""
234 "A sleep timer wants to set your\n"
235 "Dreambox to standby. Do that now?"
236 msgstr ""
237 "En sovtimer vill försätta din\n"
238 "Dreambox i standby. Utföra det?"
239
240 msgid ""
241 "A sleep timer wants to shut down\n"
242 "your Dreambox. Shutdown now?"
243 msgstr ""
244 "En sovtimer vill stänga av\n"
245 "din Dreambox. Stänga av nu?"
246
247 msgid ""
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
250 msgstr ""
251 "En timerinspelning misslyckades!\n"
252 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
253
254 msgid "A/V Settings"
255 msgstr "A/V Inställningar"
256
257 msgid "AA"
258 msgstr "AA"
259
260 msgid "AB"
261 msgstr "AB"
262
263 msgid "AC3 default"
264 msgstr "AC3 standard"
265
266 msgid "AGC"
267 msgstr "AGC"
268
269 msgid "AGC:"
270 msgstr "AGC:"
271
272 msgid "About"
273 msgstr "Om"
274
275 msgid "About..."
276 msgstr "Om..."
277
278 msgid "Action on long powerbutton press"
279 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
280
281 msgid "Activate Picture in Picture"
282 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
283
284 msgid "Activate network settings"
285 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
286
287 msgid "Add"
288 msgstr "Lägg till"
289
290 msgid "Add a mark"
291 msgstr "Lägg till markör"
292
293 msgid "Add timer"
294 msgstr "Lägg till timer"
295
296 msgid "Add to bouquet"
297 msgstr "Lägg till i favoritlista"
298
299 msgid "Add to favourites"
300 msgstr "Lägg till i favoriter"
301
302 msgid "Advanced"
303 msgstr "Avancerat"
304
305 msgid "Advanced Video Setup"
306 msgstr "Avancerad videoinställning"
307
308 msgid "After event"
309 msgstr "Efter program"
310
311 msgid ""
312 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
313 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
314 msgstr ""
315 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
316 "manual för Dreambox om hur du utför det."
317
318 msgid "Album:"
319 msgstr "Album:"
320
321 msgid "All"
322 msgstr "Alla"
323
324 msgid "All..."
325 msgstr "Alla..."
326
327 msgid "Alpha"
328 msgstr "Alpha"
329
330 msgid "Alternative radio mode"
331 msgstr "Alternativt radioläge"
332
333 msgid "Alternative services tuner priority"
334 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
335
336 msgid "An empty filename is illegal."
337 msgstr ""
338
339 msgid "Arabic"
340 msgstr "Arabiska"
341
342 msgid "Artist:"
343 msgstr "Artist:"
344
345 msgid "Ask before shutdown:"
346 msgstr "Fråga före avstängning:"
347
348 msgid "Ask user"
349 msgstr "Fråga"
350
351 msgid "Aspect Ratio"
352 msgstr "Bildformat"
353
354 msgid "Audio"
355 msgstr "Ljud"
356
357 msgid "Audio Options..."
358 msgstr "Ljudval..."
359
360 msgid "Auto"
361 msgstr "Auto"
362
363 msgid "Automatic"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Automatic Scan"
367 msgstr "Automatisk sökning"
368
369 msgid "B"
370 msgstr "B"
371
372 msgid "BA"
373 msgstr "BA"
374
375 msgid "BB"
376 msgstr "BB"
377
378 msgid "BER"
379 msgstr "BER"
380
381 msgid "BER:"
382 msgstr "BER:"
383
384 msgid "Backup"
385 msgstr "Backup"
386
387 msgid "Backup Location"
388 msgstr "Backupplacering"
389
390 msgid "Backup Mode"
391 msgstr "Backupläge"
392
393 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
394 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
395
396 msgid "Band"
397 msgstr "Band"
398
399 msgid "Bandwidth"
400 msgstr "Bandbredd"
401
402 msgid "Begin time"
403 msgstr "Starttid"
404
405 msgid "Behavior when a movie is started"
406 msgstr "Beteende när en film startas"
407
408 msgid "Behavior when a movie is stopped"
409 msgstr "Beteende när en film stoppas"
410
411 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
412 msgstr "Beteende när en film slutar"
413
414 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
415 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
416
417 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
418 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
419
420 msgid "Brightness"
421 msgstr "Ljusstyrka"
422
423 msgid "Bus: "
424 msgstr "Bus: "
425
426 msgid ""
427 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
428 "displayed."
429 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
430
431 msgid "C-Band"
432 msgstr "C-Band"
433
434 msgid "CF Drive"
435 msgstr "CF Disk"
436
437 msgid "CVBS"
438 msgstr "CVBS"
439
440 msgid "Cable"
441 msgstr "Kabel"
442
443 msgid "Cache Thumbnails"
444 msgstr "Buffra miniatyrer"
445
446 msgid "Call monitoring"
447 msgstr "Samtalsmonitorering"
448
449 msgid "Cancel"
450 msgstr "Avbryt"
451
452 msgid "Capacity: "
453 msgstr "Kapacitet: "
454
455 msgid "Card"
456 msgstr "Kort"
457
458 msgid "Catalan"
459 msgstr "Katalanska"
460
461 msgid "Change bouquets in quickzap"
462 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
463
464 msgid "Change pin code"
465 msgstr "Ändra PIN kod"
466
467 msgid "Change service pin"
468 msgstr "Ändra program PIN"
469
470 msgid "Change service pins"
471 msgstr "Ändra program PIN"
472
473 msgid "Change setup pin"
474 msgstr "Ändra installations PIN"
475
476 msgid "Channel"
477 msgstr "Kanal"
478
479 msgid "Channel Selection"
480 msgstr "Kanallista"
481
482 msgid "Channel:"
483 msgstr "Kanal:"
484
485 msgid "Channellist menu"
486 msgstr "Kanallista meny"
487
488 msgid "Check"
489 msgstr "Kontrollera"
490
491 msgid "Checking Filesystem..."
492 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
493
494 msgid "Choose Location"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Choose Tuner"
498 msgstr "Välj tuner"
499
500 msgid "Choose bouquet"
501 msgstr "Välj favoritlista"
502
503 msgid "Choose source"
504 msgstr "Välj källa"
505
506 msgid "Choose target folder"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Choose your Skin"
510 msgstr "Välj utseende"
511
512 msgid "Cleanup"
513 msgstr "Rensa"
514
515 msgid "Clear before scan"
516 msgstr "Rensa före sökning"
517
518 msgid "Clear log"
519 msgstr "Rensa logg"
520
521 msgid "Code rate high"
522 msgstr "Code rate hög"
523
524 msgid "Code rate low"
525 msgstr "Code rate låg"
526
527 msgid "Coderate HP"
528 msgstr "Coderate HP"
529
530 msgid "Coderate LP"
531 msgstr "Coderate LP"
532
533 msgid "Color Format"
534 msgstr "Färgformat"
535
536 msgid "Command order"
537 msgstr "Kommandoordning"
538
539 msgid "Committed DiSEqC command"
540 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
541
542 msgid "Common Interface"
543 msgstr "Common Interface"
544
545 msgid "Compact Flash"
546 msgstr "Compact Flash"
547
548 msgid "Compact flash card"
549 msgstr "Compact Flash kort"
550
551 msgid "Complete"
552 msgstr "Komplett"
553
554 msgid "Configuration Mode"
555 msgstr "Konfigurationsläge"
556
557 msgid "Configuring"
558 msgstr "Konfigurering"
559
560 msgid "Confirm"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Conflicting timer"
564 msgstr "Timerkonflikt"
565
566 msgid "Connected to Fritz!Box!"
567 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
568
569 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
570 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
571
572 #, python-format
573 msgid ""
574 "Connection to Fritz!Box\n"
575 "failed! (%s)\n"
576 "retrying..."
577 msgstr ""
578 "Anslutning till Fritz!Box\n"
579 "misslyckades! (%s)\n"
580 "försöker igen..."
581
582 msgid "Constellation"
583 msgstr "Konstellation"
584
585 msgid "Contrast"
586 msgstr "Kontrast"
587
588 msgid "Create movie folder failed"
589 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
590
591 msgid "Creating partition failed"
592 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
593
594 msgid "Croatian"
595 msgstr "Kroatiska"
596
597 msgid "Current Transponder"
598 msgstr "Nuvarande transponder"
599
600 msgid "Current settings:"
601 msgstr "Nuvarande inställningar:"
602
603 msgid "Current version:"
604 msgstr "Nuvarande version:"
605
606 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
607 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
608
609 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
610 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
611
612 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
613 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
614
615 msgid "Customize"
616 msgstr "Anpassningar"
617
618 msgid "Cut"
619 msgstr "Klipp"
620
621 msgid "Cutlist editor..."
622 msgstr "Klipplist editor..."
623
624 msgid "Czech"
625 msgstr "Tjeckiska"
626
627 msgid "DVB-S"
628 msgstr "DVB-S"
629
630 msgid "DVB-S2"
631 msgstr "DVB-S2"
632
633 msgid "Danish"
634 msgstr "Danska"
635
636 msgid "Date"
637 msgstr "Datum"
638
639 msgid "Deep Standby"
640 msgstr "Stäng av"
641
642 msgid "Delay"
643 msgstr "Fördröjning"
644
645 msgid "Delete"
646 msgstr "Ta bort"
647
648 msgid "Delete entry"
649 msgstr "Ta bort post"
650
651 msgid "Delete failed!"
652 msgstr "Borttagning misslyckades!"
653
654 msgid "Description"
655 msgstr "Beskrivning"
656
657 msgid "Detected HDD:"
658 msgstr "Hittad hårddisk:"
659
660 msgid "Detected NIMs:"
661 msgstr "Hittade tuners:"
662
663 msgid "Device Setup..."
664 msgstr "Nätverksinstallation..."
665
666 msgid "DiSEqC"
667 msgstr "DiSEqC"
668
669 msgid "DiSEqC A/B"
670 msgstr "DiSEqC A/B"
671
672 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
673 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
674
675 msgid "DiSEqC Mode"
676 msgstr "DiSEqC Läge"
677
678 msgid "DiSEqC mode"
679 msgstr "DiSEqC läge"
680
681 msgid "DiSEqC repeats"
682 msgstr "DiSEqC repetetioner"
683
684 msgid "Disable"
685 msgstr "Avaktivera"
686
687 msgid "Disable Picture in Picture"
688 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
689
690 msgid "Disable Subtitles"
691 msgstr "Avaktivera textning"
692
693 msgid "Disabled"
694 msgstr "Avaktivera"
695
696 #, python-format
697 msgid ""
698 "Disconnected from\n"
699 "Fritz!Box! (%s)\n"
700 "retrying..."
701 msgstr ""
702 "Kopplade ifrån\n"
703 "Fritz!Box! (%s)\n"
704 "återförsöker..."
705
706 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
707 msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
708
709 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
710 msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
711
712 msgid "Dish"
713 msgstr "Parabol"
714
715 msgid "Display Setup"
716 msgstr "Display installation"
717
718 msgid ""
719 "Do you really want to REMOVE\n"
720 "the plugin \""
721 msgstr ""
722 "Vill du verkligen TA BORT\n"
723 "pluginen \""
724
725 msgid ""
726 "Do you really want to check the filesystem?\n"
727 "This could take lots of time!"
728 msgstr ""
729 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
730 "Detta kan ta lång tid!"
731
732 #, python-format
733 msgid "Do you really want to delete %s?"
734 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
735
736 msgid ""
737 "Do you really want to download\n"
738 "the plugin \""
739 msgstr ""
740 "Vill du verkligen ladda ner\n"
741 "pluginen \""
742
743 msgid "Do you really want to exit?"
744 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
745
746 msgid ""
747 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
748 "All data on the disk will be lost!"
749 msgstr ""
750 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
751 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
752
753 msgid ""
754 "Do you want to backup now?\n"
755 "After pressing OK, please wait!"
756 msgstr ""
757 "Vill du ta en backup nu?\n"
758 "Tryck OK och vänligen vänta!"
759
760 msgid "Do you want to do a service scan?"
761 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
762
763 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
764 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
765
766 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
767 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
768
769 msgid "Do you want to restore your settings?"
770 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
771
772 msgid "Do you want to resume this playback?"
773 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
774
775 msgid ""
776 "Do you want to update your Dreambox?\n"
777 "After pressing OK, please wait!"
778 msgstr ""
779 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
780 "Tryck OK och vänligen vänta!"
781
782 msgid "Do you want to view a tutorial?"
783 msgstr "Vill du se en guide?"
784
785 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
786 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
787
788 #, python-format
789 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
790 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
791
792 #, python-format
793 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
794 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
795
796 msgid "Download Plugins"
797 msgstr "Ladda ner Plugins"
798
799 msgid "Downloadable new plugins"
800 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
801
802 msgid "Downloadable plugins"
803 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
804
805 msgid "Downloading"
806 msgstr "Laddar ner"
807
808 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
809 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
810
811 msgid "Dutch"
812 msgstr "Holländska"
813
814 msgid "E"
815 msgstr "Ö"
816
817 msgid "EPG Selection"
818 msgstr "EPG val"
819
820 #, python-format
821 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
822 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
823
824 msgid "East"
825 msgstr "Öst"
826
827 msgid "Edit services list"
828 msgstr "Ändra kanallista"
829
830 msgid "Electronic Program Guide"
831 msgstr "Elektronisk Program Guide"
832
833 msgid "Enable"
834 msgstr "Aktivera"
835
836 msgid "Enable 5V for active antenna"
837 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
838
839 msgid "Enable multiple bouquets"
840 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
841
842 msgid "Enable parental control"
843 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
844
845 msgid "Enabled"
846 msgstr "Aktiverad"
847
848 msgid "End"
849 msgstr "Slut"
850
851 msgid "End time"
852 msgstr "Sluttid"
853
854 msgid "EndTime"
855 msgstr "Sluttid"
856
857 msgid "English"
858 msgstr "Engelska"
859
860 msgid ""
861 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
862 "\n"
863 "If you experience any problems please contact\n"
864 "stephan@reichholf.net\n"
865 "\n"
866 "© 2006 - Stephan Reichholf"
867 msgstr ""
868 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
869 "\n"
870 "Vid problem kontakta\n"
871 "stephan@reichholf.net\n"
872 "\n"
873 "© 2006 - Stephan Reichholf"
874
875 msgid "Enter Fast Forward at speed"
876 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
877
878 msgid "Enter Rewind at speed"
879 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
880
881 msgid "Enter main menu..."
882 msgstr "Gå till huvudmeny..."
883
884 msgid "Enter the service pin"
885 msgstr "Ange kanal PIN"
886
887 msgid "Error"
888 msgstr "Fel"
889
890 msgid "Eventview"
891 msgstr "Programöversikt"
892
893 msgid "Everything is fine"
894 msgstr "Allt är OK"
895
896 msgid "Execution Progress:"
897 msgstr "Exekverings pågår:"
898
899 msgid "Execution finished!!"
900 msgstr "Exekvering färdig!"
901
902 msgid "Exit editor"
903 msgstr "Avsluta editor"
904
905 msgid "Exit the wizard"
906 msgstr "Avsluta guiden"
907
908 msgid "Exit wizard"
909 msgstr "Avsluta guide"
910
911 msgid "Expert"
912 msgstr "Expert"
913
914 msgid "Extended Setup..."
915 msgstr "Utökad installation..."
916
917 msgid "Extensions"
918 msgstr "Utökningar"
919
920 msgid "FEC"
921 msgstr "FEC"
922
923 msgid "Fast"
924 msgstr "Snabb"
925
926 msgid "Fast DiSEqC"
927 msgstr "Snabb DiSEqC"
928
929 msgid "Fast Forward speeds"
930 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
931
932 msgid "Fast epoch"
933 msgstr "Snabb epoch"
934
935 msgid "Favourites"
936 msgstr "Favoriter"
937
938 msgid "Filesystem Check..."
939 msgstr "Kontrollera filsystem..."
940
941 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
942 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
943
944 msgid "Finetune"
945 msgstr "Fininställn."
946
947 msgid "Finnish"
948 msgstr "Finska"
949
950 msgid "French"
951 msgstr "Franska"
952
953 msgid "Frequency"
954 msgstr "Frekvens"
955
956 msgid "Frequency bands"
957 msgstr "Frekvensband"
958
959 msgid "Frequency scan step size(khz)"
960 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
961
962 msgid "Frequency steps"
963 msgstr "Frekvenssteg"
964
965 msgid "Fri"
966 msgstr "Fre"
967
968 msgid "Friday"
969 msgstr "Fredag"
970
971 msgid "Fritz!Box FON IP address"
972 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
973
974 #, python-format
975 msgid "Frontprocessor version: %d"
976 msgstr "Frontprocessor version: %d"
977
978 msgid "Fsck failed"
979 msgstr "Fsck misslyckades"
980
981 msgid "Function not yet implemented"
982 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
983
984 msgid ""
985 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
986 "Do you want to Restart the GUI now?"
987 msgstr ""
988 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
989 "Vill du starta om GUI nu?"
990
991 msgid "Gateway"
992 msgstr "Gateway"
993
994 msgid "Genre:"
995 msgstr "Genre:"
996
997 msgid "German"
998 msgstr "Tyska"
999
1000 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1001 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1002
1003 msgid "Goto 0"
1004 msgstr "Gå till 0"
1005
1006 msgid "Goto position"
1007 msgstr "Gå till position"
1008
1009 msgid "Graphical Multi EPG"
1010 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1011
1012 msgid "Greek"
1013 msgstr "Grekiska"
1014
1015 msgid "Guard Interval"
1016 msgstr "Guard intervall"
1017
1018 msgid "Guard interval mode"
1019 msgstr "Guard intervalläge"
1020
1021 msgid "Harddisk"
1022 msgstr "Hårddisk"
1023
1024 msgid "Harddisk setup"
1025 msgstr "Hårddisk installation"
1026
1027 msgid "Harddisk standby after"
1028 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1029
1030 msgid "Hierarchy Information"
1031 msgstr "Hierarkisk information "
1032
1033 msgid "Hierarchy mode"
1034 msgstr "Hierarkiskt läge"
1035
1036 msgid "How many minutes do you want to record?"
1037 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1038
1039 msgid "Hungarian"
1040 msgstr "Ungerska"
1041
1042 msgid "IP Address"
1043 msgstr "IP adress"
1044
1045 msgid "Icelandic"
1046 msgstr "Isländska"
1047
1048 msgid ""
1049 "If you see this, something is wrong with\n"
1050 "your scart connection. Press OK to return."
1051 msgstr ""
1052 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1053 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1054
1055 msgid "Image-Upgrade"
1056 msgstr "Image uppgradering"
1057
1058 msgid ""
1059 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1060 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1061
1062 msgid "Increased voltage"
1063 msgstr "Ökad spänning"
1064
1065 msgid "Index"
1066 msgstr "Index"
1067
1068 msgid "InfoBar"
1069 msgstr "Infobalk"
1070
1071 msgid "Infobar timeout"
1072 msgstr "Infobalk timeout"
1073
1074 msgid "Information"
1075 msgstr "Information"
1076
1077 msgid "Init"
1078 msgstr "Initiera"
1079
1080 msgid "Initialization..."
1081 msgstr "Initiering..."
1082
1083 msgid "Initialize"
1084 msgstr "Initiera"
1085
1086 msgid "Initializing Harddisk..."
1087 msgstr "Initierar hårddisk..."
1088
1089 msgid "Input"
1090 msgstr "Ingång"
1091
1092 msgid "Installing"
1093 msgstr "Installera"
1094
1095 msgid "Installing Software..."
1096 msgstr "Installera mjukvara..."
1097
1098 msgid "Instant Record..."
1099 msgstr "Direktinspelning..."
1100
1101 msgid "Integrated Ethernet"
1102 msgstr "Integrerat nätverk"
1103
1104 msgid "Intermediate"
1105 msgstr "Normal"
1106
1107 msgid "Internal Flash"
1108 msgstr "Intern Flash"
1109
1110 msgid "Invalid Location"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Inversion"
1114 msgstr "Inversion"
1115
1116 msgid "Invert display"
1117 msgstr "Invertera LCD"
1118
1119 msgid "Italian"
1120 msgstr "Italienska"
1121
1122 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1123 msgid "Just Scale"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Keyboard Map"
1127 msgstr "Tangentbordslayout"
1128
1129 msgid "Keyboard Setup"
1130 msgstr "Tangentbords inställning"
1131
1132 msgid "Keymap"
1133 msgstr "Tangentlayout"
1134
1135 msgid "LNB"
1136 msgstr "LNB"
1137
1138 msgid "LOF"
1139 msgstr "LOF"
1140
1141 msgid "LOF/H"
1142 msgstr "LOF/H"
1143
1144 msgid "LOF/L"
1145 msgstr "LOF/L"
1146
1147 msgid "Language selection"
1148 msgstr "Välj språk"
1149
1150 msgid "Language..."
1151 msgstr "Språk..."
1152
1153 msgid "Last speed"
1154 msgstr "Föregående hastighet"
1155
1156 msgid "Latitude"
1157 msgstr "Latitud"
1158
1159 msgid "Left"
1160 msgstr "Vänster"
1161
1162 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1163 msgid "Letterbox"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Limit east"
1167 msgstr "Östlig gräns"
1168
1169 msgid "Limit west"
1170 msgstr "Västlig gräns"
1171
1172 msgid "Limits off"
1173 msgstr "Gränser av"
1174
1175 msgid "Limits on"
1176 msgstr "Gränser på"
1177
1178 msgid "List of Storage Devices"
1179 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1180
1181 msgid "Lithuanian"
1182 msgstr "Litauiska"
1183
1184 msgid "Location"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Lock:"
1188 msgstr "Lås:"
1189
1190 msgid "Long Keypress"
1191 msgstr "Lång knapptryckning"
1192
1193 msgid "Longitude"
1194 msgstr "Longitud"
1195
1196 msgid "MMC Card"
1197 msgstr "MMC kort"
1198
1199 msgid "MORE"
1200 msgstr "MER"
1201
1202 msgid "Main menu"
1203 msgstr "Huvudmeny"
1204
1205 msgid "Mainmenu"
1206 msgstr "Huvudmeny"
1207
1208 msgid "Make this mark an 'in' point"
1209 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1210
1211 msgid "Make this mark an 'out' point"
1212 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1213
1214 msgid "Make this mark just a mark"
1215 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1216
1217 msgid "Manual Scan"
1218 msgstr "Manuell sökning"
1219
1220 msgid "Manual transponder"
1221 msgstr "Manuell transponder"
1222
1223 msgid "Margin after record"
1224 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1225
1226 msgid "Margin before record (minutes)"
1227 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1228
1229 msgid "Media player"
1230 msgstr "Mediaspelare"
1231
1232 msgid "MediaPlayer"
1233 msgstr "Mediaspelare"
1234
1235 msgid "Menu"
1236 msgstr "Meny"
1237
1238 msgid "Message"
1239 msgstr "Meddelande"
1240
1241 msgid "Mkfs failed"
1242 msgstr "Mkfs misslyckades"
1243
1244 msgid "Mode"
1245 msgstr "Läge"
1246
1247 msgid "Model: "
1248 msgstr "Modell: "
1249
1250 msgid "Modulation"
1251 msgstr "Modulering"
1252
1253 msgid "Modulator"
1254 msgstr "Modulator"
1255
1256 msgid "Mon"
1257 msgstr "Mån"
1258
1259 msgid "Mon-Fri"
1260 msgstr "Mån-Fre"
1261
1262 msgid "Monday"
1263 msgstr "Måndag"
1264
1265 msgid "Mount failed"
1266 msgstr "Montering misslyckades"
1267
1268 msgid "Move Picture in Picture"
1269 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1270
1271 msgid "Move east"
1272 msgstr "Flytta öst"
1273
1274 msgid "Move west"
1275 msgstr "Flytta väst"
1276
1277 msgid "Movielist menu"
1278 msgstr "Filmlista meny"
1279
1280 msgid "Multi EPG"
1281 msgstr "Multi EPG"
1282
1283 msgid "Multiple service support"
1284 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1285
1286 msgid "Multisat"
1287 msgstr "Multisat"
1288
1289 msgid "Mute"
1290 msgstr "Ljud av"
1291
1292 msgid "N/A"
1293 msgstr "Inte tillgänglig"
1294
1295 msgid "NEXT"
1296 msgstr "NÄSTA"
1297
1298 msgid "NOW"
1299 msgstr "NU"
1300
1301 msgid "NTSC"
1302 msgstr "NTSC"
1303
1304 msgid "Name"
1305 msgstr "Namn"
1306
1307 msgid "Nameserver"
1308 msgstr "Namnserver"
1309
1310 #, python-format
1311 msgid "Nameserver %d"
1312 msgstr "Namnserver %d"
1313
1314 msgid "Nameserver Setup"
1315 msgstr "Namnserver installation"
1316
1317 msgid "Nameserver Setup..."
1318 msgstr "Namnserver installation..."
1319
1320 msgid "Netmask"
1321 msgstr "Nätmask"
1322
1323 msgid "Network Mount"
1324 msgstr "Nätverksmonteringar"
1325
1326 msgid "Network Setup"
1327 msgstr "Nätverksinställningar"
1328
1329 msgid "Network scan"
1330 msgstr "Sök nätverk"
1331
1332 msgid "Network setup"
1333 msgstr "Nätverksinställningar"
1334
1335 msgid "Network..."
1336 msgstr "Nätverk..."
1337
1338 msgid "New"
1339 msgstr "Ny"
1340
1341 msgid "New pin"
1342 msgstr "Ny PIN"
1343
1344 msgid "New version:"
1345 msgstr "Ny version:"
1346
1347 msgid "Next"
1348 msgstr "Nästa"
1349
1350 msgid "No"
1351 msgstr "Nej"
1352
1353 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1354 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1355
1356 msgid "No backup needed"
1357 msgstr "Ingen backup behövs"
1358
1359 msgid ""
1360 "No data on transponder!\n"
1361 "(Timeout reading PAT)"
1362 msgstr ""
1363 "Ingen data på transponder!\n"
1364 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1365
1366 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1367 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1368
1369 msgid "No free tuner!"
1370 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1371
1372 msgid ""
1373 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1374 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1375
1376 msgid "No positioner capable frontend found."
1377 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1378
1379 msgid "No satellite frontend found!!"
1380 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1381
1382 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1383 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1384
1385 msgid ""
1386 "No tuner is enabled!\n"
1387 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1388 msgstr ""
1389 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1390 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1391
1392 msgid ""
1393 "No valid service PIN found!\n"
1394 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1395 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1396 msgstr ""
1397 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1398 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1399 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1400
1401 msgid ""
1402 "No valid setup PIN found!\n"
1403 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1404 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1405 msgstr ""
1406 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1407 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1408 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1409
1410 msgid "No, but restart from begin"
1411 msgstr "Nej, men starta om från början"
1412
1413 msgid "No, do nothing."
1414 msgstr "Nej, gör inget."
1415
1416 msgid "No, just start my dreambox"
1417 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1418
1419 msgid "No, scan later manually"
1420 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1421
1422 msgid "None"
1423 msgstr "Inga"
1424
1425 msgid "North"
1426 msgstr "Nord"
1427
1428 msgid "Norwegian"
1429 msgstr "Norska"
1430
1431 msgid ""
1432 "Nothing to scan!\n"
1433 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1434 msgstr ""
1435 "Inget att scanna!\n"
1436 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1437
1438 msgid "Now Playing"
1439 msgstr "Spelas nu"
1440
1441 msgid "OK"
1442 msgstr "OK"
1443
1444 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1445 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1446
1447 msgid "OSD Settings"
1448 msgstr "OSD inställning"
1449
1450 msgid "Off"
1451 msgstr "Av"
1452
1453 msgid "On"
1454 msgstr "På"
1455
1456 msgid "One"
1457 msgstr "En"
1458
1459 msgid "Online-Upgrade"
1460 msgstr "Online uppgradering"
1461
1462 msgid "Orbital Position"
1463 msgstr "Orbital position"
1464
1465 msgid "Other..."
1466 msgstr "Annat..."
1467
1468 msgid "PAL"
1469 msgstr "PAL"
1470
1471 msgid "PIDs"
1472 msgstr "PIDs"
1473
1474 msgid "Package list update"
1475 msgstr "Paketlista uppdatering"
1476
1477 msgid "Packet management"
1478 msgstr "Pakethantering"
1479
1480 msgid "Page"
1481 msgstr "Sida"
1482
1483 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1484 msgid "Pan&Scan"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Parental control"
1488 msgstr "Föräldrakontroll"
1489
1490 msgid "Parental control services Editor"
1491 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1492
1493 msgid "Parental control setup"
1494 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1495
1496 msgid "Parental control type"
1497 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1498
1499 msgid "Pause movie at end"
1500 msgstr "Pausa filmen"
1501
1502 msgid "PiPSetup"
1503 msgstr "BiB konfiguration"
1504
1505 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1506 msgid "Pillarbox"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Pin code needed"
1510 msgstr "PIN kod behövs"
1511
1512 msgid "Play"
1513 msgstr "Spela upp"
1514
1515 msgid "Play recorded movies..."
1516 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1517
1518 msgid "Please Reboot"
1519 msgstr "Vänligen starta om"
1520
1521 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Please change recording endtime"
1525 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1526
1527 msgid "Please choose an extension..."
1528 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1529
1530 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1531 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1532
1533 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1534 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1535
1536 msgid "Please enter a name for the new marker"
1537 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1538
1539 msgid "Please enter a new filename"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1543 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1544
1545 msgid "Please enter the correct pin code"
1546 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1547
1548 msgid "Please enter the old pin code"
1549 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1550
1551 msgid "Please press OK!"
1552 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1553
1554 msgid "Please select a playlist to delete..."
1555 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1556
1557 msgid "Please select a playlist..."
1558 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1559
1560 msgid "Please select a subservice to record..."
1561 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1562
1563 msgid "Please select a subservice..."
1564 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1565
1566 msgid "Please select keyword to filter..."
1567 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1568
1569 msgid "Please select the movie path..."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Please set up tuner B"
1573 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1574
1575 msgid "Please set up tuner C"
1576 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1577
1578 msgid "Please set up tuner D"
1579 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1580
1581 msgid ""
1582 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1583 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1584 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1585 msgstr ""
1586 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1587 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1588 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1589 "flyttning."
1590
1591 msgid "Please wait... Loading list..."
1592 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1593
1594 msgid "Plugin browser"
1595 msgstr "Plugin hanterare"
1596
1597 msgid "Plugins"
1598 msgstr "Plugins"
1599
1600 msgid "Polarity"
1601 msgstr "Polaritet"
1602
1603 msgid "Polarization"
1604 msgstr "Polarisation"
1605
1606 msgid "Polish"
1607 msgstr "Polska"
1608
1609 msgid "Port A"
1610 msgstr "Port A"
1611
1612 msgid "Port B"
1613 msgstr "Port B"
1614
1615 msgid "Port C"
1616 msgstr "Port C"
1617
1618 msgid "Port D"
1619 msgstr "Port D"
1620
1621 msgid "Portuguese"
1622 msgstr "Portugisiska"
1623
1624 msgid "Positioner"
1625 msgstr "Motor"
1626
1627 msgid "Positioner fine movement"
1628 msgstr "Motor finstegning"
1629
1630 msgid "Positioner movement"
1631 msgstr "Motor rörelse"
1632
1633 msgid "Positioner setup"
1634 msgstr "Motor installation"
1635
1636 msgid "Positioner storage"
1637 msgstr "Motor lagring"
1638
1639 msgid "Power threshold in mA"
1640 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1641
1642 msgid "Predefined transponder"
1643 msgstr "Fördefinerad transponder"
1644
1645 msgid "Preparing... Please wait"
1646 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1647
1648 msgid "Press OK to activate the settings."
1649 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1650
1651 msgid "Press OK to scan"
1652 msgstr "Tryck OK för sökning"
1653
1654 msgid "Press OK to start the scan"
1655 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1656
1657 msgid "Prev"
1658 msgstr "Föregående"
1659
1660 msgid "Protect services"
1661 msgstr "Skydda kanaler"
1662
1663 msgid "Protect setup"
1664 msgstr "Skydda inställningar"
1665
1666 msgid "Provider"
1667 msgstr "Leverantör"
1668
1669 msgid "Provider to scan"
1670 msgstr "Leverantör att scanna"
1671
1672 msgid "Providers"
1673 msgstr "Leverantörer"
1674
1675 msgid "Quickzap"
1676 msgstr "Snabbzap"
1677
1678 msgid "RC Menu"
1679 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1680
1681 msgid "RF output"
1682 msgstr "RF ut"
1683
1684 msgid "RGB"
1685 msgstr "RGB"
1686
1687 msgid "RSS Feed URI"
1688 msgstr "RSS Feed URI"
1689
1690 msgid "Radio"
1691 msgstr "Radio"
1692
1693 msgid "Ram Disk"
1694 msgstr "Ram Disk"
1695
1696 msgid "Really close without saving settings?"
1697 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1698
1699 msgid "Really delete done timers?"
1700 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1701
1702 msgid "Really delete this timer?"
1703 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1704
1705 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1706 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1707
1708 msgid "Reception Settings"
1709 msgstr "Mottagning inställningar"
1710
1711 msgid "Record"
1712 msgstr "Spela in"
1713
1714 msgid "Recorded files..."
1715 msgstr "Inspelade filer..."
1716
1717 msgid "Recording"
1718 msgstr "Spelar in"
1719
1720 msgid ""
1721 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1722 "now?"
1723 msgstr ""
1724 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1725
1726 msgid ""
1727 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1728 "now?"
1729 msgstr ""
1730 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1731
1732 msgid ""
1733 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1734 "now?"
1735 msgstr ""
1736 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1737
1738 msgid "Recordings always have priority"
1739 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1740
1741 msgid "Reenter new pin"
1742 msgstr "Ange ny PIN igen"
1743
1744 msgid "Refresh Rate"
1745 msgstr "Uppdateringstakt"
1746
1747 msgid "Remove Plugins"
1748 msgstr "Ta bort Plugins"
1749
1750 msgid "Remove a mark"
1751 msgstr "Ta bort en markör"
1752
1753 msgid "Remove plugins"
1754 msgstr "Ta bort plugins"
1755
1756 msgid "Rename"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Repeat"
1760 msgstr "Repetera"
1761
1762 msgid "Repeat Type"
1763 msgstr "Repeat typ"
1764
1765 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1766 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1767
1768 msgid "Reset"
1769 msgstr "Nollställ"
1770
1771 msgid "Restart"
1772 msgstr "Omstart"
1773
1774 msgid "Restart GUI"
1775 msgstr "Omstart GUI"
1776
1777 msgid "Restart GUI now?"
1778 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1779
1780 msgid "Restore"
1781 msgstr "Återställ"
1782
1783 msgid ""
1784 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1785 "settings now."
1786 msgstr ""
1787 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1788 "inställningar"
1789
1790 msgid "Resume from last position"
1791 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1792
1793 msgid "Resuming playback"
1794 msgstr "Återuppta uppspelning"
1795
1796 msgid "Return to movie list"
1797 msgstr "Återvänd till filmlista"
1798
1799 msgid "Return to previous service"
1800 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1801
1802 msgid "Rewind speeds"
1803 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1804
1805 msgid "Right"
1806 msgstr "Höger"
1807
1808 msgid "Rolloff"
1809 msgstr "Rolloff"
1810
1811 msgid "Rotor turning speed"
1812 msgstr "Rotor rotationsfart"
1813
1814 msgid "Running"
1815 msgstr "Körandes"
1816
1817 msgid "Russian"
1818 msgstr "Ryska"
1819
1820 msgid "S-Video"
1821 msgstr "S-Video"
1822
1823 msgid "SNR"
1824 msgstr "SNR"
1825
1826 msgid "SNR:"
1827 msgstr "SNR:"
1828
1829 msgid "Sat"
1830 msgstr "Lör"
1831
1832 msgid "Sat / Dish Setup"
1833 msgstr "Sat / Parabol installation"
1834
1835 msgid "Satellite"
1836 msgstr "Satellit"
1837
1838 msgid "Satellite Equipment Setup"
1839 msgstr "Satellit utrustning installation"
1840
1841 msgid "Satellites"
1842 msgstr "Satelliter"
1843
1844 msgid "Satfinder"
1845 msgstr "Satfinder"
1846
1847 msgid "Saturday"
1848 msgstr "Lördag"
1849
1850 msgid "Save Playlist"
1851 msgstr "Spara spellista"
1852
1853 msgid "Scaling Mode"
1854 msgstr "Scalingläge"
1855
1856 msgid "Scan "
1857 msgstr "Söka"
1858
1859 msgid "Scan QAM128"
1860 msgstr "Söka QAM128"
1861
1862 msgid "Scan QAM16"
1863 msgstr "Söka QAM16"
1864
1865 msgid "Scan QAM256"
1866 msgstr "Söka QAM256"
1867
1868 msgid "Scan QAM32"
1869 msgstr "Söka QAM32"
1870
1871 msgid "Scan QAM64"
1872 msgstr "Söka QAM64"
1873
1874 msgid "Scan SR6875"
1875 msgstr "Söka SR6875"
1876
1877 msgid "Scan SR6900"
1878 msgstr "Söka SR6900"
1879
1880 msgid "Scan additional SR"
1881 msgstr "Sök ytterligare SR"
1882
1883 msgid "Scan band EU HYPER"
1884 msgstr "Sök EU HYPER band"
1885
1886 msgid "Scan band EU MID"
1887 msgstr "Sök EU MID band"
1888
1889 msgid "Scan band EU SUPER"
1890 msgstr "Sök EU SUPER band"
1891
1892 msgid "Scan band EU UHF IV"
1893 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1894
1895 msgid "Scan band EU UHF V"
1896 msgstr "Sök EU UHF V band"
1897
1898 msgid "Scan band EU VHF I"
1899 msgstr "Sök EU VHF I band"
1900
1901 msgid "Scan band EU VHF III"
1902 msgstr "Sök EU VHF III band"
1903
1904 msgid "Scan band US HIGH"
1905 msgstr "Sök US HIGH band"
1906
1907 msgid "Scan band US HYPER"
1908 msgstr "Sök US HYPER band"
1909
1910 msgid "Scan band US LOW"
1911 msgstr "Sök US LOW band"
1912
1913 msgid "Scan band US MID"
1914 msgstr "Sök US MID band"
1915
1916 msgid "Scan band US SUPER"
1917 msgstr "Sök US SUPER band"
1918
1919 msgid "Search east"
1920 msgstr "Sök öst"
1921
1922 msgid "Search west"
1923 msgstr "Sök väst"
1924
1925 msgid "Seek"
1926 msgstr "Sök"
1927
1928 msgid "Select HDD"
1929 msgstr "Välj hårddisk"
1930
1931 msgid "Select Location"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Select Network Adapter"
1935 msgstr "Välj nätverksadapter"
1936
1937 msgid "Select a movie"
1938 msgstr "Välj en film"
1939
1940 msgid "Select audio mode"
1941 msgstr "Välj ljudläge"
1942
1943 msgid "Select audio track"
1944 msgstr "Välj ljudspår"
1945
1946 msgid "Select channel to record from"
1947 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1948
1949 msgid "Sequence repeat"
1950 msgstr "Repetera sekvens"
1951
1952 msgid "Service"
1953 msgstr "Kanal"
1954
1955 msgid "Service Scan"
1956 msgstr "Kanalsökning"
1957
1958 msgid "Service Searching"
1959 msgstr "Kanalsökning"
1960
1961 msgid "Service has been added to the favourites."
1962 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
1963
1964 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1965 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
1966
1967 msgid ""
1968 "Service invalid!\n"
1969 "(Timeout reading PMT)"
1970 msgstr ""
1971 "Service ogiltig!\n"
1972 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1973
1974 msgid ""
1975 "Service not found!\n"
1976 "(SID not found in PAT)"
1977 msgstr ""
1978 "Service inte funnen!\n"
1979 "(SID inte funnen i PAT)"
1980
1981 msgid "Service scan"
1982 msgstr "Kanalsökning"
1983
1984 msgid ""
1985 "Service unavailable!\n"
1986 "Check tuner configuration!"
1987 msgstr ""
1988 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
1989 "Kontrollera tunerinställningar"
1990
1991 msgid "Serviceinfo"
1992 msgstr "Kanalinfo"
1993
1994 msgid "Services"
1995 msgstr "Kanaler"
1996
1997 msgid "Set limits"
1998 msgstr "Ange gräns"
1999
2000 msgid "Settings"
2001 msgstr "Inställningar"
2002
2003 msgid "Setup"
2004 msgstr "Installation"
2005
2006 msgid "Setup Mode"
2007 msgstr "Installationsläge"
2008
2009 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2010 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2011
2012 #, python-format
2013 msgid "Show files from %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Show infobar on channel change"
2017 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2018
2019 msgid "Show infobar on event change"
2020 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2021
2022 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2023 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2024
2025 msgid "Show positioner movement"
2026 msgstr "Visa motorflyttningar"
2027
2028 msgid "Show services beginning with"
2029 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2030
2031 msgid "Show the radio player..."
2032 msgstr "Visa radiospelaren..."
2033
2034 msgid "Show the tv player..."
2035 msgstr "Visa tv spelare..."
2036
2037 msgid "Shutdown Dreambox after"
2038 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2039
2040 msgid "Similar"
2041 msgstr "Liknande"
2042
2043 msgid "Similar broadcasts:"
2044 msgstr "Liknande sändningar:"
2045
2046 msgid "Simple"
2047 msgstr "Enkel"
2048
2049 msgid "Single"
2050 msgstr "Singel"
2051
2052 msgid "Single EPG"
2053 msgstr "Singel EPG"
2054
2055 msgid "Single satellite"
2056 msgstr "Singel satellit"
2057
2058 msgid "Single transponder"
2059 msgstr "Singel transponder"
2060
2061 msgid "Singlestep (GOP)"
2062 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2063
2064 msgid "Sleep Timer"
2065 msgstr "Sov Timer"
2066
2067 msgid "Sleep timer action:"
2068 msgstr "Sovtimer händelse:"
2069
2070 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2071 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2072
2073 #, python-format
2074 msgid "Slot %d"
2075 msgstr "Slot %d"
2076
2077 msgid "Slow"
2078 msgstr "Sakta"
2079
2080 msgid "Slow Motion speeds"
2081 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2082
2083 msgid "Some plugins are not available:\n"
2084 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2085
2086 msgid "Somewhere else"
2087 msgstr "Någon annanstans"
2088
2089 msgid ""
2090 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2091 "\n"
2092 "Please choose an other one."
2093 msgstr ""
2094 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2095 "\n"
2096 "Vänligen ange annan."
2097
2098 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2099 msgid "Sort A-Z"
2100 msgstr "Sortera A-Z"
2101
2102 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2103 msgid "Sort Time"
2104 msgstr "Sortera tid"
2105
2106 msgid "Sound"
2107 msgstr "Ljud"
2108
2109 msgid "Soundcarrier"
2110 msgstr "Ljudbärare"
2111
2112 msgid "South"
2113 msgstr "Syd"
2114
2115 msgid "Spanish"
2116 msgstr "Spanska"
2117
2118 msgid "Standby"
2119 msgstr "Viloläge"
2120
2121 msgid "Standby / Restart"
2122 msgstr "Viloläge / Omstart"
2123
2124 msgid "Start"
2125 msgstr "Start"
2126
2127 msgid "Start from the beginning"
2128 msgstr "Spela upp från början"
2129
2130 msgid "Start recording?"
2131 msgstr "Starta inspelning?"
2132
2133 msgid "StartTime"
2134 msgstr "Starttid"
2135
2136 msgid "Starting on"
2137 msgstr "Startar på"
2138
2139 msgid "Startwizard"
2140 msgstr "Startguide"
2141
2142 msgid "Step "
2143 msgstr "Steg "
2144
2145 msgid "Step east"
2146 msgstr "Stega öst"
2147
2148 msgid "Step west"
2149 msgstr "Stega väst"
2150
2151 msgid "Stereo"
2152 msgstr "Stereo"
2153
2154 msgid "Stop"
2155 msgstr "Avsluta"
2156
2157 msgid "Stop Timeshift?"
2158 msgstr "Avsluta timeshift?"
2159
2160 msgid "Stop current event and disable coming events"
2161 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2162
2163 msgid "Stop current event but not coming events"
2164 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2165
2166 msgid "Stop playing this movie?"
2167 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2168
2169 msgid "Store position"
2170 msgstr "Lagra position"
2171
2172 msgid "Stored position"
2173 msgstr "Lagrad position"
2174
2175 msgid "Subservice list..."
2176 msgstr "Underkanalslista..."
2177
2178 msgid "Subservices"
2179 msgstr "Underkanaler"
2180
2181 msgid "Subtitle selection"
2182 msgstr "Textningsval"
2183
2184 msgid "Subtitles"
2185 msgstr "Textning"
2186
2187 msgid "Sun"
2188 msgstr "Sön"
2189
2190 msgid "Sunday"
2191 msgstr "Söndag"
2192
2193 msgid "Swap Services"
2194 msgstr "Byt kanal"
2195
2196 msgid "Swedish"
2197 msgstr "Svenska"
2198
2199 msgid "Switch to next subservice"
2200 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2201
2202 msgid "Switch to previous subservice"
2203 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2204
2205 msgid "Symbol Rate"
2206 msgstr "Symbolrate"
2207
2208 msgid "Symbolrate"
2209 msgstr "Symbolrate"
2210
2211 msgid "System"
2212 msgstr "System"
2213
2214 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2215 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2216 msgstr ""
2217 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2218 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2219 "weegull@hotmail.com"
2220
2221 msgid "TV System"
2222 msgstr "TV System"
2223
2224 msgid "Terrestrial"
2225 msgstr "Marksänd"
2226
2227 msgid "Terrestrial provider"
2228 msgstr "Marksänd leverantör"
2229
2230 msgid "Test mode"
2231 msgstr "Testläge"
2232
2233 msgid "Test-Messagebox?"
2234 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2235
2236 msgid ""
2237 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2238 "Please press OK to start using you Dreambox."
2239 msgstr ""
2240 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2241 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2242
2243 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2244 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2245
2246 msgid "The pin code has been changed successfully."
2247 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2248
2249 msgid "The pin code you entered is wrong."
2250 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2251
2252 msgid "The pin codes you entered are different."
2253 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2254
2255 msgid "The sleep timer has been activated."
2256 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2257
2258 msgid "The sleep timer has been disabled."
2259 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2260
2261 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2262 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2263
2264 msgid ""
2265 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2266 msgstr ""
2267 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2268
2269 msgid "The wizard is finished now."
2270 msgstr "Guiden är nu färdig."
2271
2272 msgid ""
2273 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2274 "Do you really want to continue?"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "This is step number 2."
2278 msgstr "Det här är steg 2."
2279
2280 msgid "This is unsupported at the moment."
2281 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2282
2283 msgid "Three"
2284 msgstr "Tre"
2285
2286 msgid "Threshold"
2287 msgstr "Gränsvärde"
2288
2289 msgid "Thu"
2290 msgstr "Tors"
2291
2292 msgid "Thursday"
2293 msgstr "Torsdag"
2294
2295 msgid "Time"
2296 msgstr "Tid"
2297
2298 msgid "Time/Date Input"
2299 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2300
2301 msgid "Timer"
2302 msgstr "Timer"
2303
2304 msgid "Timer Edit"
2305 msgstr "Ändra Timer"
2306
2307 msgid "Timer Editor"
2308 msgstr "Timer Editor"
2309
2310 msgid "Timer Type"
2311 msgstr "Timertyp"
2312
2313 msgid "Timer entry"
2314 msgstr "Timer inmatning"
2315
2316 msgid "Timer log"
2317 msgstr "Timer log"
2318
2319 msgid "Timer sanity error"
2320 msgstr "Timer fel"
2321
2322 msgid "Timer selection"
2323 msgstr "Timer val"
2324
2325 msgid "Timer status:"
2326 msgstr "Timer status:"
2327
2328 msgid "Timeshift"
2329 msgstr "Timeshift"
2330
2331 msgid "Timeshift not possible!"
2332 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2333
2334 msgid "Timezone"
2335 msgstr "Tidszon"
2336
2337 msgid "Title:"
2338 msgstr "Title:"
2339
2340 msgid "Today"
2341 msgstr "Idag"
2342
2343 msgid "Tone mode"
2344 msgstr "Tonläge"
2345
2346 msgid "Toneburst"
2347 msgstr "Toneburst"
2348
2349 msgid "Toneburst A/B"
2350 msgstr "Toneburst A/B"
2351
2352 msgid "Translation"
2353 msgstr "Översättning"
2354
2355 msgid "Translation:"
2356 msgstr "Översättning:"
2357
2358 msgid "Transmission Mode"
2359 msgstr "Sändningsläge"
2360
2361 msgid "Transmission mode"
2362 msgstr "Sändningstyp"
2363
2364 msgid "Transponder"
2365 msgstr "Transponder"
2366
2367 msgid "Transponder Type"
2368 msgstr "Transponder Typ"
2369
2370 msgid "Tries left:"
2371 msgstr "Försök kvar:"
2372
2373 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2374 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2375
2376 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2377 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2378
2379 msgid "Tue"
2380 msgstr "Tis"
2381
2382 msgid "Tuesday"
2383 msgstr "Tisdag"
2384
2385 msgid "Tune"
2386 msgstr "Tune"
2387
2388 msgid "Tune failed!"
2389 msgstr "Tuning misslyckades!"
2390
2391 msgid "Tuner"
2392 msgstr "Tuner"
2393
2394 msgid "Tuner "
2395 msgstr "Tuner"
2396
2397 msgid "Tuner Slot"
2398 msgstr "Tuner Slot"
2399
2400 msgid "Tuner configuration"
2401 msgstr "Tuner konfiguration"
2402
2403 msgid "Tuner status"
2404 msgstr "Tuner status"
2405
2406 msgid "Turkish"
2407 msgstr "Turkiska"
2408
2409 msgid "Two"
2410 msgstr "Två"
2411
2412 msgid "Type of scan"
2413 msgstr "Typ av sökning"
2414
2415 msgid "USALS"
2416 msgstr "USALS"
2417
2418 msgid "USB"
2419 msgstr "USB"
2420
2421 msgid "USB Stick"
2422 msgstr "USB Minne"
2423
2424 msgid ""
2425 "Unable to complete filesystem check.\n"
2426 "Error: "
2427 msgstr ""
2428 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2429 "Fel:"
2430
2431 msgid ""
2432 "Unable to initialize harddisk.\n"
2433 "Error: "
2434 msgstr ""
2435 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2436 "Fel:"
2437
2438 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2439 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2440
2441 msgid "Universal LNB"
2442 msgstr "Universal LNB"
2443
2444 msgid "Unmount failed"
2445 msgstr "Avmontering misslyckades"
2446
2447 msgid "Updates your receiver's software"
2448 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2449
2450 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2451 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2452
2453 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2454 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2455
2456 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2457 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2458
2459 msgid "Upgrading"
2460 msgstr "Uppgradering"
2461
2462 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2463 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2464
2465 msgid "Use DHCP"
2466 msgstr "Använd DHCP"
2467
2468 msgid "Use Power Measurement"
2469 msgstr "Använd Strömmätning"
2470
2471 msgid "Use a gateway"
2472 msgstr "Använd en gateway"
2473
2474 msgid "Use power measurement"
2475 msgstr "Använd strömmätning"
2476
2477 msgid ""
2478 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2479 "\n"
2480 "Please set up tuner A"
2481 msgstr ""
2482 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2483 "\n"
2484 "Inställning Tuner A"
2485
2486 msgid ""
2487 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2488 "press OK."
2489 msgstr ""
2490 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2491
2492 msgid "Use usals for this sat"
2493 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2494
2495 msgid "Use wizard to set up basic features"
2496 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2497
2498 msgid "Used service scan type"
2499 msgstr "Använd kanal söktyp"
2500
2501 msgid "User defined"
2502 msgstr "Användardefinierat"
2503
2504 msgid "VCR Switch"
2505 msgstr "VCR Switch"
2506
2507 msgid "VCR scart"
2508 msgstr "VCR Scart"
2509
2510 msgid "Video Output"
2511 msgstr "Video Utsignal"
2512
2513 msgid "Video Setup"
2514 msgstr "Video Inställning"
2515
2516 msgid "Video Wizard"
2517 msgstr "Video Guide"
2518
2519 msgid "View Rass interactive..."
2520 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2521
2522 msgid "View teletext..."
2523 msgstr "Visa teletext..."
2524
2525 msgid "Voltage mode"
2526 msgstr "Spännings läge"
2527
2528 msgid "Volume"
2529 msgstr "Volym"
2530
2531 msgid "W"
2532 msgstr "V"
2533
2534 msgid "WSS on 4:3"
2535 msgstr "WSS på 4:3"
2536
2537 msgid "Wed"
2538 msgstr "Ons"
2539
2540 msgid "Wednesday"
2541 msgstr "Onsdag"
2542
2543 msgid "Weekday"
2544 msgstr "Veckodag"
2545
2546 msgid ""
2547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2550 msgstr ""
2551 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2552 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2553 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2554 "mjukvaran."
2555
2556 msgid ""
2557 "Welcome.\n"
2558 "\n"
2559 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2560 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2561 msgstr ""
2562 "Välkommen.\n"
2563 "\n"
2564 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2565 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2566
2567 msgid "West"
2568 msgstr "Väst"
2569
2570 msgid "What do you want to scan?"
2571 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2572
2573 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2574 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2575
2576 msgid "Wireless"
2577 msgstr "Trådlöst"
2578
2579 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2580 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2581
2582 msgid "YPbPr"
2583 msgstr "YPbPr"
2584
2585 msgid "Year:"
2586 msgstr "År:"
2587
2588 msgid "Yes"
2589 msgstr "Ja"
2590
2591 msgid "Yes, backup my settings!"
2592 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2593
2594 msgid "Yes, do a manual scan now"
2595 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2596
2597 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2598 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2599
2600 msgid "Yes, do another manual scan now"
2601 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2602
2603 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2604 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2605
2606 msgid "Yes, restore the settings now"
2607 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2608
2609 msgid "Yes, returning to movie list"
2610 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2611
2612 msgid "Yes, view the tutorial"
2613 msgstr "Ja, visa guiden"
2614
2615 msgid "You cannot delete this!"
2616 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2617
2618 msgid ""
2619 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2620 "harddisk is not an option for you."
2621 msgstr ""
2622 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2623 "hårddisk är därför inte möjligt."
2624
2625 msgid ""
2626 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2627 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2628 "to the harddisk!\n"
2629 "Please press OK to start the backup now."
2630 msgstr ""
2631 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2632 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2633 "backup till hårddisk!\n"
2634 "Tryck OK för att starta backupen."
2635
2636 msgid ""
2637 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2638 "Please press OK to start the backup now."
2639 msgstr ""
2640 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2641 "HDD!\n"
2642 "Tryck OK för att starta backup."
2643
2644 msgid ""
2645 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2646 "backup now."
2647 msgstr ""
2648 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2649 "backupen."
2650
2651 msgid "You have to wait for"
2652 msgstr "Du måste vänta i"
2653
2654 msgid ""
2655 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2656 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2657 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2658 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2659 "your settings."
2660 msgstr ""
2661 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2662 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2663 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2664 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2665 "vill återställa dina inställningar."
2666
2667 msgid ""
2668 "You need to define some keywords first!\n"
2669 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2670 "Do you want to define keywords now?"
2671 msgstr ""
2672 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2673 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2674 "Vill du ange nyckelord nu?"
2675
2676 msgid ""
2677 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2678 "\n"
2679 "Do you want to set the pin now?"
2680 msgstr ""
2681 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2682 "\n"
2683 "Vill du ange PIN kod nu?"
2684
2685 msgid ""
2686 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2687 "process."
2688 msgstr ""
2689 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2690 "uppgraderingsprocessen."
2691
2692 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2693 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2694
2695 msgid ""
2696 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2697 "try again."
2698 msgstr ""
2699 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2700 "försök igen."
2701
2702 msgid ""
2703 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2704 "Press OK to start upgrade."
2705 msgstr ""
2706 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2707 "Tryck OK för att starta."
2708
2709 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2710 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2711
2712 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2713 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2714
2715 msgid "[alternative edit]"
2716 msgstr "[ändra alternativ]"
2717
2718 msgid "[bouquet edit]"
2719 msgstr "[favoritlists editor]"
2720
2721 msgid "[favourite edit]"
2722 msgstr "[favorit editor]"
2723
2724 msgid "[move mode]"
2725 msgstr "[flyttläge]"
2726
2727 msgid "abort alternatives edit"
2728 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2729
2730 msgid "abort bouquet edit"
2731 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2732
2733 msgid "abort favourites edit"
2734 msgstr "avbryt editera favoriter"
2735
2736 msgid "about to start"
2737 msgstr "håller på att starta"
2738
2739 msgid "add alternatives"
2740 msgstr "lägg till alternativ"
2741
2742 msgid "add bouquet"
2743 msgstr "lägg till favoritlista"
2744
2745 msgid "add directory to playlist"
2746 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2747
2748 msgid "add file to playlist"
2749 msgstr "lägg till fil i spellista"
2750
2751 msgid "add files to playlist"
2752 msgstr "lägg till fil i spellista"
2753
2754 msgid "add marker"
2755 msgstr "lägg till markör"
2756
2757 msgid "add recording (enter recording duration)"
2758 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2759
2760 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2761 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2762
2763 msgid "add recording (indefinitely)"
2764 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2765
2766 msgid "add recording (stop after current event)"
2767 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2768
2769 msgid "add service to bouquet"
2770 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2771
2772 msgid "add service to favourites"
2773 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2774
2775 msgid "add to parental protection"
2776 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2777
2778 msgid "advanced"
2779 msgstr "avancerad"
2780
2781 msgid "alphabetic sort"
2782 msgstr "sortera alfabetiskt"
2783
2784 msgid ""
2785 "are you sure you want to restore\n"
2786 "following backup:\n"
2787 msgstr ""
2788 "vill du verkligen återställa\n"
2789 "med följande backup:\n"
2790
2791 msgid "back"
2792 msgstr "tillbaka"
2793
2794 msgid "better"
2795 msgstr "bättre"
2796
2797 msgid "blacklist"
2798 msgstr "svartlista"
2799
2800 msgid "by Exif"
2801 msgstr "av Exif"
2802
2803 msgid "change recording (duration)"
2804 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2805
2806 msgid "change recording (endtime)"
2807 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2808
2809 msgid "circular left"
2810 msgstr "cirkulär vänster"
2811
2812 msgid "circular right"
2813 msgstr "circulär höger"
2814
2815 msgid "clear playlist"
2816 msgstr "rensa spellista"
2817
2818 msgid "complex"
2819 msgstr "komplex"
2820
2821 msgid "config menu"
2822 msgstr "konfigurationsmeny"
2823
2824 msgid "continue"
2825 msgstr "fortsätt"
2826
2827 msgid "copy to bouquets"
2828 msgstr "kopiera till favoritlista"
2829
2830 msgid "daily"
2831 msgstr "daglig"
2832
2833 msgid "delete"
2834 msgstr "ta bort"
2835
2836 msgid "delete cut"
2837 msgstr "ta bort klipp"
2838
2839 msgid "delete playlist entry"
2840 msgstr "ta bort post i spellista"
2841
2842 msgid "delete saved playlist"
2843 msgstr "ta bort sparad spellista"
2844
2845 msgid "delete..."
2846 msgstr "ta bort..."
2847
2848 msgid "disable"
2849 msgstr "avaktivera"
2850
2851 msgid "disable move mode"
2852 msgstr "avaktivera flyttläge"
2853
2854 msgid "disabled"
2855 msgstr "avaktiverad"
2856
2857 msgid "do not change"
2858 msgstr "ändra inte"
2859
2860 msgid "do nothing"
2861 msgstr "gör inget"
2862
2863 msgid "don't record"
2864 msgstr "spela inte in"
2865
2866 msgid "done!"
2867 msgstr "klar!"
2868
2869 msgid "edit alternatives"
2870 msgstr "ändra alternativ"
2871
2872 msgid "empty"
2873 msgstr "tom"
2874
2875 msgid "enable"
2876 msgstr "aktivera"
2877
2878 msgid "enable bouquet edit"
2879 msgstr "aktivera favoritlists editor"
2880
2881 msgid "enable favourite edit"
2882 msgstr "aktivera favoriter editor"
2883
2884 msgid "enable move mode"
2885 msgstr "aktivera flyttläge"
2886
2887 msgid "enabled"
2888 msgstr "aktiverad"
2889
2890 msgid "end alternatives edit"
2891 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2892
2893 msgid "end bouquet edit"
2894 msgstr "avsluta favoritlists editor"
2895
2896 msgid "end cut here"
2897 msgstr "slutklipp här"
2898
2899 msgid "end favourites edit"
2900 msgstr "avsluta favoriter editor"
2901
2902 msgid "equal to Socket A"
2903 msgstr "likadant som Ingång A"
2904
2905 msgid "exit mediaplayer"
2906 msgstr "avsluta mediaspelare"
2907
2908 msgid "exit movielist"
2909 msgstr "avsluta filmlista"
2910
2911 msgid "free diskspace"
2912 msgstr "ledigt diskutrymme"
2913
2914 msgid "full /etc directory"
2915 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2916
2917 msgid "go to deep standby"
2918 msgstr "stäng av mottagaren"
2919
2920 msgid "go to standby"
2921 msgstr "inta standby"
2922
2923 msgid "hear radio..."
2924 msgstr "lyssna på radio..."
2925
2926 msgid "help..."
2927 msgstr "hjälp..."
2928
2929 msgid "hide extended description"
2930 msgstr "göm utökad beskrivning"
2931
2932 msgid "hide player"
2933 msgstr "göm spelare"
2934
2935 msgid "horizontal"
2936 msgstr "horisontal"
2937
2938 msgid "hour"
2939 msgstr "timme"
2940
2941 msgid "hours"
2942 msgstr "timmar"
2943
2944 msgid "immediate shutdown"
2945 msgstr "omedelbar avstängning"
2946
2947 #, python-format
2948 msgid ""
2949 "incoming call!\n"
2950 "%s calls on %s!"
2951 msgstr ""
2952 "inkommande samtal!\n"
2953 "%s ringer från %s!"
2954
2955 msgid "init module"
2956 msgstr "initiera modul"
2957
2958 msgid "insert mark here"
2959 msgstr "infoga markör här"
2960
2961 msgid "jump to listbegin"
2962 msgstr "hoppa till liststart"
2963
2964 msgid "jump to listend"
2965 msgstr "hoppa till listslut"
2966
2967 msgid "jump to next marked position"
2968 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2969
2970 msgid "jump to previous marked position"
2971 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2972
2973 msgid "leave movie player..."
2974 msgstr "lämna videospelare..."
2975
2976 msgid "left"
2977 msgstr "vänster"
2978
2979 msgid "list style compact"
2980 msgstr "liststil kompakt"
2981
2982 msgid "list style compact with description"
2983 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2984
2985 msgid "list style default"
2986 msgstr "liststil grundläge"
2987
2988 msgid "list style single line"
2989 msgstr "liststil enkel linje"
2990
2991 msgid "load playlist"
2992 msgstr "ladda spellista"
2993
2994 msgid "locked"
2995 msgstr "låst"
2996
2997 msgid "loopthrough to socket A"
2998 msgstr "loopthrough till ingång A"
2999
3000 msgid "manual"
3001 msgstr "manuell"
3002
3003 msgid "menu"
3004 msgstr "meny"
3005
3006 msgid "mins"
3007 msgstr "min"
3008
3009 msgid "minute"
3010 msgstr "minut"
3011
3012 msgid "minutes"
3013 msgstr "minuter"
3014
3015 msgid "minutes and"
3016 msgstr "minuter och"
3017
3018 msgid "move PiP to main picture"
3019 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3020
3021 msgid "movie list"
3022 msgstr "filmlista"
3023
3024 msgid "multinorm"
3025 msgstr "multinorm"
3026
3027 msgid "never"
3028 msgstr "aldrig"
3029
3030 msgid "next channel"
3031 msgstr "nästa kanal"
3032
3033 msgid "next channel in history"
3034 msgstr "nästa kanal i historiken"
3035
3036 msgid "no"
3037 msgstr "nej"
3038
3039 msgid "no HDD found"
3040 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3041
3042 msgid "no Picture found"
3043 msgstr "ingen bild hittad"
3044
3045 msgid "no module found"
3046 msgstr "ingen modul hittad"
3047
3048 msgid "no standby"
3049 msgstr "inget viloläge"
3050
3051 msgid "no timeout"
3052 msgstr "ingen timeout"
3053
3054 msgid "none"
3055 msgstr "ingen"
3056
3057 msgid "not locked"
3058 msgstr "inte låst"
3059
3060 msgid "nothing connected"
3061 msgstr "inget anslutet"
3062
3063 msgid "off"
3064 msgstr "av"
3065
3066 msgid "on"
3067 msgstr "på"
3068
3069 msgid "once"
3070 msgstr "en gång"
3071
3072 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3073 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3074
3075 msgid "open servicelist"
3076 msgstr "öppna kanallista"
3077
3078 msgid "open servicelist(down)"
3079 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3080
3081 msgid "open servicelist(up)"
3082 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3083
3084 msgid "pass"
3085 msgstr "klart"
3086
3087 msgid "pause"
3088 msgstr "paus"
3089
3090 msgid "play entry"
3091 msgstr "spela angivet"
3092
3093 msgid "play from next mark or playlist entry"
3094 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3095
3096 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3097 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3098
3099 msgid "please press OK when ready"
3100 msgstr "tryck OK när du är klar"
3101
3102 msgid "please wait, loading picture..."
3103 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3104
3105 msgid "previous channel"
3106 msgstr "föregående kanal"
3107
3108 msgid "previous channel in history"
3109 msgstr "föregående kanal i historiken"
3110
3111 msgid "record"
3112 msgstr "spela in"
3113
3114 msgid "recording..."
3115 msgstr "spelar in..."
3116
3117 msgid "remove after this position"
3118 msgstr "ta bort efter denna position"
3119
3120 msgid "remove all alternatives"
3121 msgstr "ta bort alla alternativ"
3122
3123 msgid "remove all new found flags"
3124 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3125
3126 msgid "remove before this position"
3127 msgstr "ta bort före denna position"
3128
3129 msgid "remove entry"
3130 msgstr "ta bort post"
3131
3132 msgid "remove from parental protection"
3133 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3134
3135 msgid "remove new found flag"
3136 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3137
3138 msgid "remove this mark"
3139 msgstr "ta bort denna markör"
3140
3141 msgid "repeated"
3142 msgstr "repeterande"
3143
3144 msgid "right"
3145 msgstr "höger"
3146
3147 msgid "save playlist"
3148 msgstr "spara spellista"
3149
3150 #, python-format
3151 msgid "scan done! %d services found!"
3152 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3153
3154 msgid "scan done! No service found!"
3155 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3156
3157 msgid "scan done! One service found!"
3158 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3159
3160 #, python-format
3161 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3162 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3163
3164 msgid "scan state"
3165 msgstr "sökningsstatus"
3166
3167 msgid "second"
3168 msgstr "sekund"
3169
3170 msgid "second cable of motorized LNB"
3171 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3172
3173 msgid "seconds"
3174 msgstr "sekunder"
3175
3176 msgid "seconds."
3177 msgstr "sekunder."
3178
3179 msgid "select movie"
3180 msgstr "välj film"
3181
3182 msgid "select the movie path"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "service pin"
3186 msgstr "kanal PIN"
3187
3188 msgid "setup pin"
3189 msgstr "installation PIN"
3190
3191 msgid "show EPG..."
3192 msgstr "visa EPG..."
3193
3194 msgid "show all"
3195 msgstr "visa alla"
3196
3197 msgid "show alternatives"
3198 msgstr "visa alternativ"
3199
3200 msgid "show event details"
3201 msgstr "visa programdetaljer"
3202
3203 msgid "show extended description"
3204 msgstr "visa utökad beskrivning"
3205
3206 msgid "show first tag"
3207 msgstr "visa första märkning"
3208
3209 msgid "show second tag"
3210 msgstr "visa andra märkning"
3211
3212 msgid "show shutdown menu"
3213 msgstr "visa avstängningsmeny"
3214
3215 msgid "show single service EPG..."
3216 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3217
3218 msgid "show tag menu"
3219 msgstr "visa märkningsmeny"
3220
3221 msgid "show transponder info"
3222 msgstr "visa transponder info"
3223
3224 msgid "shuffle playlist"
3225 msgstr "blanda spellista"
3226
3227 msgid "shutdown"
3228 msgstr "stäng av"
3229
3230 msgid "simple"
3231 msgstr "enkelt"
3232
3233 msgid "skip backward"
3234 msgstr "hoppa bakåt"
3235
3236 msgid "skip backward (enter time)"
3237 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3238
3239 msgid "skip forward"
3240 msgstr "hoppa framåt"
3241
3242 msgid "skip forward (enter time)"
3243 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3244
3245 msgid "sort by date"
3246 msgstr "sortera efter datum"
3247
3248 msgid "standard"
3249 msgstr "standard"
3250
3251 msgid "standby"
3252 msgstr "viloläge"
3253
3254 msgid "start cut here"
3255 msgstr "startklipp här"
3256
3257 msgid "start timeshift"
3258 msgstr "starta timeshift"
3259
3260 msgid "stereo"
3261 msgstr "stereo"
3262
3263 msgid "stop PiP"
3264 msgstr "avsluta BiB"
3265
3266 msgid "stop entry"
3267 msgstr "slutpost"
3268
3269 msgid "stop recording"
3270 msgstr "stoppa inspelning"
3271
3272 msgid "stop timeshift"
3273 msgstr "stoppa timeshift"
3274
3275 msgid "swap PiP and main picture"
3276 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3277
3278 msgid "switch to filelist"
3279 msgstr "byt till fillista"
3280
3281 msgid "switch to playlist"
3282 msgstr "byt till spellista"
3283
3284 msgid "text"
3285 msgstr "text"
3286
3287 msgid "this recording"
3288 msgstr "denna inspelning"
3289
3290 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3291 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3292
3293 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3294 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3295
3296 msgid "unknown service"
3297 msgstr "okänd kanal"
3298
3299 msgid "until restart"
3300 msgstr "innan omstart"
3301
3302 msgid "user defined"
3303 msgstr "användardefinierad"
3304
3305 msgid "vertical"
3306 msgstr "vertikal"
3307
3308 msgid "view extensions..."
3309 msgstr "visa utökningar..."
3310
3311 msgid "view recordings..."
3312 msgstr "visa inspelningar..."
3313
3314 msgid "wait for ci..."
3315 msgstr "vänta på ci..."
3316
3317 msgid "wait for mmi..."
3318 msgstr "vänta på mmi..."
3319
3320 msgid "waiting"
3321 msgstr "väntar"
3322
3323 msgid "weekly"
3324 msgstr "veckolig"
3325
3326 msgid "whitelist"
3327 msgstr "vitlista"
3328
3329 msgid "yes"
3330 msgstr "ja"
3331
3332 msgid "yes (keep feeds)"
3333 msgstr "ja (behåll feeds)"
3334
3335 msgid ""
3336 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3337 "assistance before rebooting your dreambox."
3338 msgstr ""
3339 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3340 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3341
3342 msgid "zap"
3343 msgstr "zap"
3344
3345 msgid "zapped"
3346 msgstr "zapped"
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "\n"
3350 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "\n"
3353 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3354
3355 #~ msgid "\"?"
3356 #~ msgstr "\"?"
3357
3358 #~ msgid "Add a new title"
3359 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3360
3361 #~ msgid "Add files to playlist"
3362 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3363
3364 #~ msgid "Add title..."
3365 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3366
3367 #~ msgid "Burn"
3368 #~ msgstr "Skapa"
3369
3370 #~ msgid "Burn DVD"
3371 #~ msgstr "Skapa DVD"
3372
3373 #~ msgid "Burn DVD..."
3374 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3375
3376 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3377 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3378
3379 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3380 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3381
3382 #~ msgid "Edit current title"
3383 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3384
3385 #~ msgid "Edit title..."
3386 #~ msgstr "Ändra titel..."
3387
3388 #~ msgid "Games / Plugins"
3389 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3390
3391 #~ msgid "Hello!"
3392 #~ msgstr "God dag!"
3393
3394 #~ msgid "LCD Setup"
3395 #~ msgstr "LCD Inställning"
3396
3397 #~ msgid "Movie Menu"
3398 #~ msgstr "Film Meny"
3399
3400 #~ msgid "NIM "
3401 #~ msgstr "NIM "
3402
3403 #~ msgid "New DVD"
3404 #~ msgstr "Ny DVD"
3405
3406 #~ msgid "Output Type"
3407 #~ msgstr "Utgångstyp"
3408
3409 #~ msgid "Quick"
3410 #~ msgstr "Snabb"
3411
3412 #~ msgid "Rate"
3413 #~ msgstr "Hastighet"
3414
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3417 #~ "reboot now?"
3418 #~ msgstr ""
3419 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3420
3421 #~ msgid ""
3422 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3423 #~ "restart now?"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3426
3427 #~ msgid ""
3428 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3429 #~ "shutdown now?"
3430 #~ msgstr ""
3431 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3432
3433 #~ msgid "Remove currently selected title"
3434 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3435
3436 #~ msgid "Remove title"
3437 #~ msgstr "Ta bort titel"
3438
3439 #~ msgid "Replace current playlist"
3440 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3441
3442 #~ msgid "Save current project to disk"
3443 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3444
3445 #~ msgid "Save..."
3446 #~ msgstr "Spara..."
3447
3448 #~ msgid "Scan NIM"
3449 #~ msgstr "Scanna NIM"
3450
3451 #~ msgid "Service scan type needed"
3452 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3453
3454 #~ msgid "Slot "
3455 #~ msgstr "Slot "
3456
3457 #~ msgid "Socket "
3458 #~ msgstr "Sockel "
3459
3460 #~ msgid "Transpondertype"
3461 #~ msgstr "Transponertyp"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3465 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3466 #~ "Error: "
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3469 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3470 #~ "Fel: "
3471
3472 #~ msgid "Video-Setup"
3473 #~ msgstr "Video-Inställning"
3474
3475 #~ msgid "You selected a playlist"
3476 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3477
3478 #~ msgid "empty/unknown"
3479 #~ msgstr "tom/okänd"
3480
3481 #~ msgid "list"
3482 #~ msgstr "list"
3483
3484 #~ msgid "play next playlist entry"
3485 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3486
3487 #~ msgid "play previous playlist entry"
3488 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3489
3490 #~ msgid ""
3491 #~ "scan done!\n"
3492 #~ "%d services found!"
3493 #~ msgstr ""
3494 #~ "sökning klar!\n"
3495 #~ "%d kanaler hittades!"
3496
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "scan done!\n"
3499 #~ "No service found!"
3500 #~ msgstr ""
3501 #~ "sökning klar!\n"
3502 #~ "Inga kanaler hittades!"
3503
3504 #~ msgid ""
3505 #~ "scan done!\n"
3506 #~ "One service found!"
3507 #~ msgstr ""
3508 #~ "sökning klar!\n"
3509 #~ "En kanal hittades!"
3510
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3513 #~ "%d services found!"
3514 #~ msgstr ""
3515 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3516 #~ "%d kanaler hittade!"
3517
3518 #~ msgid "select Slot"
3519 #~ msgstr "välj Slot"
3520
3521 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3522 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3523
3524 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3525 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"