update tr language
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 11:20+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid " "
17 msgstr ""
18
19 msgid "#000000"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#0064c7"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#25062748"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#389416"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#80000000"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80ffffff"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#bab329"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#f23d21"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#ffffff"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "%H:%M"
50 msgstr ""
51
52 #, python-format
53 msgid "%d jobs are running in the background!"
54 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d min"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d services found!"
62 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%m.%Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vapaana)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr ""
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
81
82 msgid "(empty)"
83 msgstr "(tyhjä)"
84
85 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
87
88 msgid ".NFI Download failed:"
89 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
90
91 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
92 msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
93
94 msgid ""
95 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
96 msgstr ""
97 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
98 "päivityksen."
99
100 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
101 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
102
103 msgid "/var directory"
104 msgstr "”/var”-hakemisto"
105
106 msgid "0"
107 msgstr ""
108
109 msgid "1"
110 msgstr ""
111
112 msgid "1.0"
113 msgstr "1.0"
114
115 msgid "1.1"
116 msgstr "1.1"
117
118 msgid "1.2"
119 msgstr "1.2"
120
121 msgid "12V output"
122 msgstr "12V ulostulo"
123
124 msgid "13 V"
125 msgstr "13 V"
126
127 msgid "16:10"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:10 Letterbox"
131 msgstr "16:10 Letterbox"
132
133 msgid "16:10 PanScan"
134 msgstr "16:10 Pan&Scan"
135
136 msgid "16:9"
137 msgstr "16:9"
138
139 msgid "16:9 Letterbox"
140 msgstr "16:9 Letterbox"
141
142 msgid "16:9 always"
143 msgstr "16:9 automatiikka"
144
145 msgid "18 V"
146 msgstr "18 V"
147
148 msgid "2"
149 msgstr ""
150
151 msgid "3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "30 minutes"
155 msgstr "30 minuuttia"
156
157 msgid "4"
158 msgstr ""
159
160 msgid "4:3"
161 msgstr ""
162
163 msgid "4:3 Letterbox"
164 msgstr "4:3 Letterbox"
165
166 msgid "4:3 PanScan"
167 msgstr "4:3 Pan&Scan"
168
169 msgid "5"
170 msgstr ""
171
172 msgid "5 minutes"
173 msgstr "5 minuuttia"
174
175 msgid "50 Hz"
176 msgstr ""
177
178 msgid "6"
179 msgstr ""
180
181 msgid "60 minutes"
182 msgstr "60 minuuttia"
183
184 msgid "7"
185 msgstr ""
186
187 msgid "8"
188 msgstr ""
189
190 msgid "9"
191 msgstr ""
192
193 msgid "<unknown>"
194 msgstr "<tuntematon>"
195
196 msgid "??"
197 msgstr "??"
198
199 msgid "A"
200 msgstr "A"
201
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
205 "Do you want to keep your version?"
206 msgstr ""
207 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
208 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
209
210 msgid ""
211 "A finished record timer wants to set your\n"
212 "Dreambox to standby. Do that now?"
213 msgstr ""
214 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
215 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
216
217 msgid ""
218 "A finished record timer wants to shut down\n"
219 "your Dreambox. Shutdown now?"
220 msgstr ""
221 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
222 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
223
224 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
225 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
226
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "A record has been started:\n"
230 "%s"
231 msgstr ""
232 "Tallennus on alkanut:\n"
233 "%s"
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running.\n"
237 "What do you want to do?"
238 msgstr ""
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
240 "Mitä haluat tehdä?"
241
242 msgid ""
243 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
244 "configure the positioner."
245 msgstr ""
246 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
247 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
248
249 msgid ""
250 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
251 "start the satfinder."
252 msgstr ""
253 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
254 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
255
256 #, python-format
257 msgid "A required tool (%s) was not found."
258 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
259
260 msgid ""
261 "A sleep timer wants to set your\n"
262 "Dreambox to standby. Do that now?"
263 msgstr ""
264 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
265 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
266
267 msgid ""
268 "A sleep timer wants to shut down\n"
269 "your Dreambox. Shutdown now?"
270 msgstr ""
271 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
272 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
273
274 msgid ""
275 "A timer failed to record!\n"
276 "Disable TV and try again?\n"
277 msgstr ""
278 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
279 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
280 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
281
282 msgid "A/V Settings"
283 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
284
285 msgid "AA"
286 msgstr "AA"
287
288 msgid "AB"
289 msgstr "AB"
290
291 msgid "AC3 default"
292 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
293
294 msgid "AC3 downmix"
295 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
296
297 msgid "AGC"
298 msgstr "AGC"
299
300 msgid "AGC:"
301 msgstr "AGC:"
302
303 msgid "About"
304 msgstr "Tietoja"
305
306 msgid "About..."
307 msgstr "Tietoja..."
308
309 msgid "Action on long powerbutton press"
310 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
311
312 msgid "Action:"
313 msgstr "Toiminto:"
314
315 msgid "Activate Picture in Picture"
316 msgstr "Avaa PiP-kuva"
317
318 msgid "Activate network settings"
319 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
320
321 msgid "Adapter settings"
322 msgstr "Sovittimen asetukset"
323
324 msgid "Add"
325 msgstr "Lisää"
326
327 msgid "Add Bookmark"
328 msgstr "Kirjanmerkki"
329
330 msgid "Add a mark"
331 msgstr "Lisää merkki"
332
333 msgid "Add a new title"
334 msgstr "Lisää uusi otsikko"
335
336 msgid "Add timer"
337 msgstr "Lisää ajastus"
338
339 msgid "Add title"
340 msgstr "Lisää otsikko"
341
342 msgid "Add to bouquet"
343 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
344
345 msgid "Add to favourites"
346 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
347
348 msgid ""
349 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
350 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
351 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
352 "test screens."
353 msgstr ""
354 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
355 "mahdollisimman\n"
356 "kylläisiä.\n"
357 "\n"
358 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
359 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
360
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Laajennetut"
363
364 msgid "Advanced Video Setup"
365 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
366
367 msgid "After event"
368 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
369
370 msgid ""
371 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
372 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
373 msgstr ""
374 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
375 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
376
377 msgid "Album:"
378 msgstr "Albumi:"
379
380 msgid "All"
381 msgstr "Kaikki"
382
383 msgid "All Satellites"
384 msgstr "Kaikki satelliitit"
385
386 msgid "All..."
387 msgstr "Kaikki"
388
389 msgid "Alpha"
390 msgstr "Alpha"
391
392 msgid "Alternative radio mode"
393 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
394
395 msgid "Alternative services tuner priority"
396 msgstr "Virittimien prioriteetti"
397
398 msgid "An empty filename is illegal."
399 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
400
401 msgid "An unknown error occured!"
402 msgstr "Tuntematon virhe!"
403
404 msgid "Arabic"
405 msgstr "Arabia"
406
407 msgid ""
408 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
409 "\n"
410 msgstr ""
411 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
412 "\n"
413
414 msgid "Artist:"
415 msgstr "Esittäjä:"
416
417 msgid "Ask before shutdown:"
418 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
419
420 msgid "Ask user"
421 msgstr "Kysy käyttäjältä"
422
423 msgid "Aspect Ratio"
424 msgstr "Kuvasuhde"
425
426 msgid "Audio"
427 msgstr "Ääni"
428
429 msgid "Audio Options..."
430 msgstr "Äänivalinnat"
431
432 msgid "Authoring mode"
433 msgstr "Muokkaustila"
434
435 msgid "Auto"
436 msgstr "Automaattinen"
437
438 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
439 msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
440
441 msgid "Auto scart switching"
442 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
443
444 msgid "Automatic"
445 msgstr "Automaattinen"
446
447 msgid "Automatic SSID lookup"
448 msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
449
450 msgid "Automatic Scan"
451 msgstr "Automaattihaku"
452
453 msgid "Available format variables"
454 msgstr "Formaatti-muuttujat"
455
456 msgid "B"
457 msgstr "B"
458
459 msgid "BA"
460 msgstr "BA"
461
462 msgid "BB"
463 msgstr "BB"
464
465 msgid "BER"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BER:"
469 msgstr "BER:"
470
471 msgid "Back"
472 msgstr "Takaisin"
473
474 msgid "Background"
475 msgstr "Tausta"
476
477 msgid "Backup"
478 msgstr "Luo"
479
480 msgid "Backup Location"
481 msgstr "Mihin tallennetaan"
482
483 msgid "Backup Mode"
484 msgstr "Mitä tallennetaan"
485
486 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
487 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
488
489 msgid "Band"
490 msgstr "Taajuusalue"
491
492 msgid "Bandwidth"
493 msgstr "Kaistanleveys"
494
495 msgid "Begin time"
496 msgstr "Aloitusaika"
497
498 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
499 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
500
501 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
502 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
503
504 msgid "Behavior when a movie is started"
505 msgstr "Toiminto toiston alussa"
506
507 msgid "Behavior when a movie is stopped"
508 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
509
510 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
511 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
512
513 msgid "Bookmarks"
514 msgstr "Kirjanmerkit"
515
516 msgid "Brightness"
517 msgstr "Kirkkaus"
518
519 msgid "Burn DVD"
520 msgstr "Polta DVD"
521
522 msgid "Burn to DVD..."
523 msgstr "Polta DVD:lle..."
524
525 msgid "Bus: "
526 msgstr "Väylä: "
527
528 msgid ""
529 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
530 "displayed."
531 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
532
533 msgid "C"
534 msgstr ""
535
536 msgid "C-Band"
537 msgstr "C-taajuusalue"
538
539 msgid "CF Drive"
540 msgstr "CompactFlash-kortti"
541
542 msgid "CVBS"
543 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
544
545 msgid "Cable"
546 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
547
548 msgid "Cache Thumbnails"
549 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
550
551 msgid "Call monitoring"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Peruuta"
556
557 msgid "Cannot parse feed directory"
558 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
559
560 msgid "Capacity: "
561 msgstr "Kapasiteetti:"
562
563 msgid "Card"
564 msgstr "Kortti"
565
566 msgid "Catalan"
567 msgstr "Katalaani"
568
569 msgid "Change bouquets in quickzap"
570 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
571
572 msgid "Change dir."
573 msgstr "Muuta hak."
574
575 msgid "Change pin code"
576 msgstr "Vaihda tunnusluku"
577
578 msgid "Change service pin"
579 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
580
581 msgid "Change service pins"
582 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
583
584 msgid "Change setup pin"
585 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
586
587 msgid "Channel"
588 msgstr "Kanava"
589
590 msgid "Channel Selection"
591 msgstr "Kanavien valinta"
592
593 msgid "Channel:"
594 msgstr "Kanava:"
595
596 msgid "Channellist menu"
597 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
598
599 msgid "Chap."
600 msgstr "Osa"
601
602 msgid "Chapter"
603 msgstr "Kappale"
604
605 msgid "Chapter:"
606 msgstr "Kappale:"
607
608 msgid "Check"
609 msgstr "Tarkista"
610
611 msgid "Checking Filesystem..."
612 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
613
614 msgid "Choose Tuner"
615 msgstr "Valitse viritin"
616
617 msgid "Choose bouquet"
618 msgstr "Valitse suosikkilista"
619
620 msgid "Choose source"
621 msgstr "Valitse lähde"
622
623 msgid "Choose target folder"
624 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
625
626 msgid "Choose your Skin"
627 msgstr "Valitse teema"
628
629 msgid "Cleanup"
630 msgstr "Poista vanhat"
631
632 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
633 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
634 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
635 #  päästä.
636 msgid "Clear before scan"
637 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
638
639 msgid "Clear log"
640 msgstr "Tyhjennä loki"
641
642 msgid "Close"
643 msgstr "Sulje"
644
645 msgid "Code rate high"
646 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
647
648 msgid "Code rate low"
649 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
650
651 msgid "Coderate HP"
652 msgstr "Koodinopeus (HP)"
653
654 msgid "Coderate LP"
655 msgstr "Koodinopeus (LP)"
656
657 msgid "Collection name"
658 msgstr "Kokoelman nimi"
659
660 msgid "Collection settings"
661 msgstr "Kokoelman asetukset"
662
663 msgid "Color Format"
664 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
665
666 msgid "Command execution..."
667 msgstr "Komennon suoritus..."
668
669 msgid "Command order"
670 msgstr "Käskyjen järjestys"
671
672 msgid "Committed DiSEqC command"
673 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
674
675 msgid "Common Interface"
676 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
677
678 msgid "Compact Flash"
679 msgstr "CompactFlash"
680
681 msgid "Compact flash card"
682 msgstr "CompactFlash-kortti"
683
684 msgid "Complete"
685 msgstr "Täysi"
686
687 msgid "Configuration Mode"
688 msgstr "Muokkaustila"
689
690 msgid "Configuring"
691 msgstr "Muokataan"
692
693 msgid "Conflicting timer"
694 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
695
696 msgid "Connected to"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Connected to Fritz!Box!"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
703 msgstr ""
704
705 #, python-format
706 msgid ""
707 "Connection to Fritz!Box\n"
708 "failed! (%s)\n"
709 "retrying..."
710 msgstr ""
711
712 msgid "Constellation"
713 msgstr "Modulaatio"
714
715 msgid "Content does not fit on DVD!"
716 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
717
718 msgid "Continue in background"
719 msgstr "Jatka taustalla"
720
721 msgid "Continue playing"
722 msgstr "Jatka toistoa"
723
724 msgid "Contrast"
725 msgstr "Kontrasti"
726
727 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
728 msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
729
730 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
731 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
732
733 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
734 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
735
736 msgid "Create movie folder failed"
737 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
738
739 #, python-format
740 msgid "Creating directory %s failed."
741 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
742
743 msgid "Creating partition failed"
744 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
745
746 msgid "Croatian"
747 msgstr "Kroatia"
748
749 msgid "Current Transponder"
750 msgstr "Nykyinen lähetin"
751
752 msgid "Current settings:"
753 msgstr "Nykyiset asetukset"
754
755 msgid "Current version:"
756 msgstr "Nykyinen versio:"
757
758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
760
761 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
762 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
763
764 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
765 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
766
767 msgid "Customize"
768 msgstr "Toimintojen mukautus"
769
770 msgid "Cut"
771 msgstr "Leikkaa"
772
773 #  Tallennevalikko
774 msgid "Cutlist editor..."
775 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
776
777 msgid "Czech"
778 msgstr "Tšekki"
779
780 msgid "D"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DHCP"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DVB-S"
787 msgstr "DVB-S"
788
789 msgid "DVB-S2"
790 msgstr "DVB-S2"
791
792 msgid "DVD Player"
793 msgstr "DVD-soitin"
794
795 msgid "DVD media toolbox"
796 msgstr "DVD-levyn työkalut"
797
798 msgid "Danish"
799 msgstr "Tanska"
800
801 msgid "Date"
802 msgstr "Päiväys"
803
804 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
805 msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
806
807 msgid "Deep Standby"
808 msgstr "Virransäästötila"
809
810 msgid "Default services lists"
811 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
812
813 msgid "Default settings"
814 msgstr "Lataa oletusarvot"
815
816 msgid "Delay"
817 msgstr "Viive"
818
819 msgid "Delete"
820 msgstr "Poista"
821
822 msgid "Delete entry"
823 msgstr "Poista valinta"
824
825 msgid "Delete failed!"
826 msgstr "Poisto epäonnistui!"
827
828 #, python-format
829 msgid ""
830 "Delete no more configured satellite\n"
831 "%s?"
832 msgstr ""
833 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
834 "%s?"
835
836 msgid "Description"
837 msgstr "Kuvaus"
838
839 msgid "Destination directory"
840 msgstr "Kohdehakemisto"
841
842 msgid "Detected HDD:"
843 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
844
845 msgid "Detected NIMs:"
846 msgstr "Asennetut virittimet:"
847
848 msgid "DiSEqC"
849 msgstr "DiSEqC"
850
851 msgid "DiSEqC A/B"
852 msgstr "DiSEqC A/B"
853
854 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
855 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
856
857 msgid "DiSEqC Mode"
858 msgstr "DiSEqC-tila"
859
860 msgid "DiSEqC mode"
861 msgstr "DiSEqC-tila"
862
863 msgid "DiSEqC repeats"
864 msgstr "DiSEqC-toistoja"
865
866 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
867 msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
868
869 #, python-format
870 msgid "Directory %s nonexistent."
871 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
872
873 msgid "Disable"
874 msgstr "Keskeytä"
875
876 msgid "Disable Picture in Picture"
877 msgstr "Sulje PiP-kuva"
878
879 msgid "Disable Subtitles"
880 msgstr "Poista tekstitys"
881
882 msgid "Disable timer"
883 msgstr "Poista käytöstä"
884
885 msgid "Disabled"
886 msgstr "Ei käytössä"
887
888 #, python-format
889 msgid ""
890 "Disconnected from\n"
891 "Fritz!Box! (%s)\n"
892 "retrying..."
893 msgstr ""
894
895 msgid "Dish"
896 msgstr "Antenni"
897
898 msgid "Display 16:9 content as"
899 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
900
901 msgid "Display 4:3 content as"
902 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
903
904 msgid "Display Setup"
905 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
906
907 #, python-format
908 msgid ""
909 "Do you really want to REMOVE\n"
910 "the plugin \"%s\"?"
911 msgstr ""
912 "Haluatko poistaa\n"
913 "lisäosan \"%s\"?"
914
915 msgid ""
916 "Do you really want to check the filesystem?\n"
917 "This could take lots of time!"
918 msgstr ""
919 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
920 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
921
922 #, python-format
923 msgid "Do you really want to delete %s?"
924 msgstr ""
925 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
926 "”%s?”"
927
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "Do you really want to download\n"
931 "the plugin \"%s\"?"
932 msgstr ""
933 "Haluatko ladata\n"
934 "lisäosan \"%s\"?"
935
936 msgid "Do you really want to exit?"
937 msgstr "Haluatko lopettaa?"
938
939 msgid ""
940 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
941 "All data on the disk will be lost!"
942 msgstr ""
943 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
944 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
945
946 #, python-format
947 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
948 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
949
950 #, python-format
951 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
952 msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
953
954 msgid ""
955 "Do you want to backup now?\n"
956 "After pressing OK, please wait!"
957 msgstr ""
958 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
959 "Paina OK ja odota!"
960
961 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
962 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
963
964 msgid "Do you want to do a service scan?"
965 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
966
967 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
968 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
969
970 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
971 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
972 msgstr ""
973 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
974 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
975 "voidaan asettaa erikseen\n"
976 "määriteltävän tunnusluvun\n"
977 "taakse.\n"
978 "\n"
979 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
980 "käyttöön?"
981
982 msgid "Do you want to install default sat lists?"
983 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
984
985 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
986 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
987
988 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
989 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
990
991 msgid "Do you want to restore your settings?"
992 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
993
994 msgid "Do you want to resume this playback?"
995 msgstr ""
996 "Jatketaanko kohdasta,\n"
997 "johon katselu viimeksi jäi?"
998
999 msgid ""
1000 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1001 "After pressing OK, please wait!"
1002 msgstr ""
1003 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1004 "Paina OK ja odota!"
1005
1006 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1007 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1008
1009 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1010 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1011
1012 #, python-format
1013 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1014 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1015
1016 #, python-format
1017 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1018 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1019
1020 msgid "Download"
1021 msgstr "Lataa"
1022
1023 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1024 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1025
1026 msgid "Download Plugins"
1027 msgstr "Lataa lisäosia"
1028
1029 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1030 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1031
1032 msgid "Downloadable new plugins"
1033 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1034
1035 msgid "Downloadable plugins"
1036 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1037
1038 msgid "Downloading"
1039 msgstr "Ladataan"
1040
1041 msgid "Downloading image description..."
1042 msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
1043
1044 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1045 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1046
1047 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1048 msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
1049
1050 msgid "Dutch"
1051 msgstr "Hollanti"
1052
1053 msgid "E"
1054 msgstr "E"
1055
1056 msgid "EPG Selection"
1057 msgstr "Ohjelman valinta"
1058
1059 #, python-format
1060 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1061 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1062
1063 msgid "East"
1064 msgstr "Itä"
1065
1066 msgid "Edit DNS"
1067 msgstr "Muuta DNS"
1068
1069 msgid "Edit chapters of current title"
1070 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1071
1072 msgid "Edit services list"
1073 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1074
1075 msgid "Edit settings"
1076 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1077
1078 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1079 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1080
1081 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1082 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1083
1084 msgid "Edit title"
1085 msgstr "Muokkaa otsikkoa"
1086
1087 msgid "Electronic Program Guide"
1088 msgstr "Ohjelmaopas"
1089
1090 msgid "Enable"
1091 msgstr "Ota käyttöön"
1092
1093 msgid "Enable 5V for active antenna"
1094 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1095
1096 msgid "Enable multiple bouquets"
1097 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1098
1099 msgid "Enable parental control"
1100 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1101
1102 msgid "Enable timer"
1103 msgstr "Ajastin päälle"
1104
1105 msgid "Enabled"
1106 msgstr "Käytössä"
1107
1108 msgid "Encryption"
1109 msgstr "Suojaus"
1110
1111 msgid "Encryption Key"
1112 msgstr "Suojausavain"
1113
1114 msgid "Encryption Type"
1115 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1116
1117 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1118 msgid "End"
1119 msgstr "Lopetus"
1120
1121 msgid "End time"
1122 msgstr "Lopetusaika"
1123
1124 msgid "EndTime"
1125 msgstr "Lopetusaika"
1126
1127 msgid "English"
1128 msgstr "Englanti"
1129
1130 msgid ""
1131 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1132 "\n"
1133 "If you experience any problems please contact\n"
1134 "stephan@reichholf.net\n"
1135 "\n"
1136 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1137 msgstr ""
1138
1139 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1140 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1141 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1142 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1143 #.       "fast forward". 
1144 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1145 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1146
1147 msgid "Enter Rewind at speed"
1148 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1149
1150 msgid "Enter main menu..."
1151 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1152
1153 msgid "Enter the service pin"
1154 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1155
1156 msgid "Error"
1157 msgstr "Virhe"
1158
1159 msgid "Error executing plugin"
1160 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1161
1162 #, python-format
1163 msgid ""
1164 "Error: %s\n"
1165 "Retry?"
1166 msgstr ""
1167 "Virhe: %s\n"
1168 "Yritä uudelleen?"
1169
1170 msgid "Eventview"
1171 msgstr "Ohjelmatiedot"
1172
1173 msgid "Everything is fine"
1174 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1175
1176 msgid "Execution Progress:"
1177 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1178
1179 msgid "Execution finished!!"
1180 msgstr "Tehtävä valmis!"
1181
1182 msgid "Exit"
1183 msgstr "Poistu"
1184
1185 msgid "Exit editor"
1186 msgstr "Poistu editorista"
1187
1188 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1189 msgid "Exit the wizard"
1190 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1191
1192 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1193 msgid "Exit wizard"
1194 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1195
1196 msgid "Expert"
1197 msgstr "Laaja"
1198
1199 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1200 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1201
1202 msgid "Extended Setup..."
1203 msgstr "Laajat asetukset..."
1204
1205 msgid "Extensions"
1206 msgstr "Laajennukset"
1207
1208 msgid "FEC"
1209 msgstr "FEC"
1210
1211 msgid "Factory reset"
1212 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1213
1214 msgid "Failed"
1215 msgstr "Epäonnistui"
1216
1217 msgid "Fast"
1218 msgstr "Nopea"
1219
1220 msgid "Fast DiSEqC"
1221 msgstr "Nopea DiSEqC"
1222
1223 msgid "Fast Forward speeds"
1224 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1225
1226 msgid "Fast epoch"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Favourites"
1230 msgstr "Suosikit"
1231
1232 msgid "Filesystem Check..."
1233 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1234
1235 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1236 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1237
1238 msgid "Finetune"
1239 msgstr "Hienosäät."
1240
1241 msgid "Finished"
1242 msgstr "Päättyi"
1243
1244 msgid "Finnish"
1245 msgstr "Suomi"
1246
1247 msgid ""
1248 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1249 msgstr ""
1250 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1251
1252 msgid "Fix USB stick"
1253 msgstr "Korjaa USB-muisti"
1254
1255 msgid "Flash"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Flashing failed"
1259 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1260
1261 msgid "Font size"
1262 msgstr "Fonttikoko"
1263
1264 msgid "Format"
1265 msgstr "Alusta"
1266
1267 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1268 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1269
1270 msgid "French"
1271 msgstr "Ranska"
1272
1273 msgid "Frequency"
1274 msgstr "Taajuus"
1275
1276 msgid "Frequency bands"
1277 msgstr "Taajuusalueet"
1278
1279 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1280 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1281
1282 msgid "Frequency steps"
1283 msgstr "Taajuusaskel"
1284
1285 msgid "Fri"
1286 msgstr "pe"
1287
1288 msgid "Friday"
1289 msgstr "Perjantai"
1290
1291 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, python-format
1295 msgid "Frontprocessor version: %d"
1296 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1297
1298 msgid "Fsck failed"
1299 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1300
1301 msgid "Function not yet implemented"
1302 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1303
1304 msgid ""
1305 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1306 "Do you want to Restart the GUI now?"
1307 msgstr ""
1308 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1309 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1310 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1311 "uudelleen nyt?"
1312
1313 msgid "Gateway"
1314 msgstr "Yhdyskäytävä"
1315
1316 msgid "Genre:"
1317 msgstr "Laji:"
1318
1319 msgid "German"
1320 msgstr "Saksa"
1321
1322 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1323 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1324
1325 msgid "Goto 0"
1326 msgstr "Goto 0"
1327
1328 msgid "Goto position"
1329 msgstr "Mene sijaintiin"
1330
1331 msgid "Graphical Multi EPG"
1332 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1333
1334 msgid "Greek"
1335 msgstr "Kreikka"
1336
1337 msgid "Guard Interval"
1338 msgstr "Suojaväli"
1339
1340 msgid "Guard interval mode"
1341 msgstr "Suojaväli-tila"
1342
1343 msgid "Harddisk"
1344 msgstr "Kiintolevy..."
1345
1346 msgid "Harddisk setup"
1347 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1348
1349 msgid "Harddisk standby after"
1350 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1351
1352 msgid "Hierarchy Information"
1353 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1354
1355 msgid "Hierarchy mode"
1356 msgstr "Hierarkia-tila"
1357
1358 msgid "How many minutes do you want to record?"
1359 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1360
1361 msgid "Hungarian"
1362 msgstr "Unkari"
1363
1364 msgid "IP Address"
1365 msgstr "IP-osoite"
1366
1367 msgid "Icelandic"
1368 msgstr "Islanti"
1369
1370 msgid "If you can see this page, please press OK."
1371 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1372
1373 msgid ""
1374 "If you see this, something is wrong with\n"
1375 "your scart connection. Press OK to return."
1376 msgstr ""
1377 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1378 "Paina OK palataksesi takaisin."
1379
1380 msgid ""
1381 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1382 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1383 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1384 "possible.\n"
1385 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1386 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1387 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1388 "step.\n"
1389 "If you are happy with the result, press OK."
1390 msgstr ""
1391 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1392 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1393 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1394 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1395 "\n"
1396 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1397 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1398 "\n"
1399 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1400 "\n"
1401 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1402
1403 msgid "Image flash utility"
1404 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1405
1406 msgid "Image-Upgrade"
1407 msgstr "Päivitys"
1408
1409 msgid "In Progress"
1410 msgstr "Käynnissä"
1411
1412 msgid ""
1413 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1414 msgstr ""
1415 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1416 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1417
1418 msgid "Increased voltage"
1419 msgstr "Korotettu jännite"
1420
1421 msgid "Index"
1422 msgstr "Indeksi"
1423
1424 msgid "InfoBar"
1425 msgstr "Tietopalkki"
1426
1427 msgid "Infobar timeout"
1428 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1429
1430 msgid "Information"
1431 msgstr "Tietoja"
1432
1433 msgid "Init"
1434 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1435
1436 msgid "Initialization..."
1437 msgstr "Alustus..."
1438
1439 msgid "Initialize"
1440 msgstr "Alusta"
1441
1442 msgid "Initializing Harddisk..."
1443 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1444
1445 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Valitse"
1448
1449 msgid "Installing"
1450 msgstr "Asennetaan"
1451
1452 msgid "Installing Software..."
1453 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1454
1455 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1456 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1457
1458 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1459 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1460
1461 msgid "Installing package content... Please wait..."
1462 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1463
1464 msgid "Instant Record..."
1465 msgstr "Välitön tallennus..."
1466
1467 msgid "Integrated Ethernet"
1468 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1469
1470 msgid "Integrated Wireless"
1471 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1472
1473 msgid "Intermediate"
1474 msgstr "Keskitaso"
1475
1476 msgid "Internal Flash"
1477 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1478
1479 msgid "Invalid Location"
1480 msgstr "Virheellinen sijainti"
1481
1482 #, python-format
1483 msgid "Invalid directory selected: %s"
1484 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1485
1486 msgid "Inversion"
1487 msgstr "Inversio"
1488
1489 msgid "Invert display"
1490 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1491
1492 msgid "Italian"
1493 msgstr "Italia"
1494
1495 msgid "Job View"
1496 msgstr "Työnäkymä"
1497
1498 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1499 msgid "Just Scale"
1500 msgstr "Aina kokoruutu"
1501
1502 msgid "Keyboard Map"
1503 msgstr "Näppäinasettelu"
1504
1505 msgid "Keyboard Setup"
1506 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1507
1508 msgid "Keymap"
1509 msgstr "Näppäinasettelu"
1510
1511 msgid "LAN Adapter"
1512 msgstr "Verkkosovitin"
1513
1514 msgid "LNB"
1515 msgstr "LNB"
1516
1517 msgid "LOF"
1518 msgstr "LOF"
1519
1520 msgid "LOF/H"
1521 msgstr "LOF/H"
1522
1523 msgid "LOF/L"
1524 msgstr "LOF/L"
1525
1526 msgid "Language selection"
1527 msgstr "Kielivalinta"
1528
1529 msgid "Language..."
1530 msgstr "Kielivalinta..."
1531
1532 msgid "Last speed"
1533 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1534
1535 msgid "Latitude"
1536 msgstr "Leveysaste"
1537
1538 msgid "Leave DVD Player?"
1539 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1540
1541 msgid "Left"
1542 msgstr "Vasen"
1543
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1545 msgid "Letterbox"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Limit east"
1549 msgstr "Raja itään"
1550
1551 msgid "Limit west"
1552 msgstr "Raja länteen"
1553
1554 msgid "Limits off"
1555 msgstr "Rajat pois"
1556
1557 msgid "Limits on"
1558 msgstr "Rajat päälle"
1559
1560 msgid "Link:"
1561 msgstr "Linkki:"
1562
1563 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1564 msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
1565
1566 msgid "List of Storage Devices"
1567 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1568
1569 msgid "Lithuanian"
1570 msgstr "Liettua"
1571
1572 msgid "Load"
1573 msgstr "Lataa"
1574
1575 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1576 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1577
1578 msgid "Local Network"
1579 msgstr "Lähiverkko"
1580
1581 msgid "Location"
1582 msgstr "Hakemisto"
1583
1584 msgid "Lock:"
1585 msgstr "Lukitse:"
1586
1587 msgid "Long Keypress"
1588 msgstr "Pitkä painallus"
1589
1590 msgid "Longitude"
1591 msgstr "Pituusaste"
1592
1593 msgid "MMC Card"
1594 msgstr "MMC-kortti"
1595
1596 msgid "MORE"
1597 msgstr "LISÄÄ"
1598
1599 msgid "Main menu"
1600 msgstr "Päävalikko"
1601
1602 msgid "Mainmenu"
1603 msgstr "Päävalikko"
1604
1605 msgid "Make this mark an 'in' point"
1606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1607
1608 msgid "Make this mark an 'out' point"
1609 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1610
1611 msgid "Make this mark just a mark"
1612 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1613
1614 msgid "Manual Scan"
1615 msgstr "Manuaalihaku"
1616
1617 msgid "Manual transponder"
1618 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1619
1620 msgid "Margin after record"
1621 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1622
1623 msgid "Margin before record (minutes)"
1624 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1625
1626 msgid "Media player"
1627 msgstr "Mediatoistin"
1628
1629 msgid "MediaPlayer"
1630 msgstr "Mediatoistin"
1631
1632 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1633 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1634
1635 msgid "Medium is not empty!"
1636 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1637
1638 msgid "Menu"
1639 msgstr "Valikko"
1640
1641 msgid "Message"
1642 msgstr "Viesti"
1643
1644 msgid "Mkfs failed"
1645 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1646
1647 msgid "Mode"
1648 msgstr "Tila"
1649
1650 msgid "Model: "
1651 msgstr "Malli: "
1652
1653 msgid "Modulation"
1654 msgstr "Modulaatio"
1655
1656 msgid "Modulator"
1657 msgstr "Modulaattori"
1658
1659 msgid "Mon"
1660 msgstr "ma"
1661
1662 msgid "Mon-Fri"
1663 msgstr "ma-pe"
1664
1665 msgid "Monday"
1666 msgstr "Maanantai"
1667
1668 msgid "Mount failed"
1669 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1670
1671 msgid "Move Picture in Picture"
1672 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1673
1674 msgid "Move east"
1675 msgstr "Liikuta itään"
1676
1677 msgid "Move west"
1678 msgstr "Liikuta länteen"
1679
1680 msgid "Movielist menu"
1681 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1682
1683 msgid "Multi EPG"
1684 msgstr "Kanavaopas"
1685
1686 msgid "Multiple service support"
1687 msgstr "Usean kanavan tuki"
1688
1689 msgid "Multisat"
1690 msgstr "Usea satelliitti"
1691
1692 msgid "Mute"
1693 msgstr "Mykistä"
1694
1695 msgid "N/A"
1696 msgstr "Ei saatavilla"
1697
1698 msgid "NEXT"
1699 msgstr "SEURAAVA"
1700
1701 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1702 msgstr ""
1703 "NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella "
1704 "näppäimellä!"
1705
1706 msgid "NOW"
1707 msgstr "NYT"
1708
1709 msgid "NTSC"
1710 msgstr "NTSC"
1711
1712 msgid "Name"
1713 msgstr "Nimi"
1714
1715 msgid "Nameserver"
1716 msgstr "Nimipalvelin"
1717
1718 #, python-format
1719 msgid "Nameserver %d"
1720 msgstr "Nimipalvelin %d"
1721
1722 msgid "Nameserver Setup"
1723 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1724
1725 msgid "Nameserver settings"
1726 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1727
1728 msgid "Netmask"
1729 msgstr "Verkkomaski"
1730
1731 msgid "Network Configuration..."
1732 msgstr "Verkon asetukset"
1733
1734 msgid "Network Mount"
1735 msgstr "Verkkojaon nimi"
1736
1737 msgid "Network SSID"
1738 msgstr "Verkon SSID"
1739
1740 msgid "Network Setup"
1741 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1742
1743 msgid "Network scan"
1744 msgstr "Verkkohaku"
1745
1746 msgid "Network setup"
1747 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1748
1749 msgid "Network test"
1750 msgstr "Lähiverkon testi"
1751
1752 msgid "Network test..."
1753 msgstr "Lähiverkon testi..."
1754
1755 msgid "Network..."
1756 msgstr "Lähiverkko..."
1757
1758 msgid "Network:"
1759 msgstr "Verkko:"
1760
1761 msgid "NetworkWizard"
1762 msgstr "Verkkovelho"
1763
1764 msgid "New"
1765 msgstr "Uusi"
1766
1767 msgid "New pin"
1768 msgstr "Uusi tunnusluku"
1769
1770 msgid "New version:"
1771 msgstr "Uusi versio:"
1772
1773 msgid "Next"
1774 msgstr "Seuraava"
1775
1776 msgid "No"
1777 msgstr "Ei"
1778
1779 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1780 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
1781
1782 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1783 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1784
1785 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1786 msgstr ""
1787 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1788 "ole alustettu."
1789
1790 msgid "No backup needed"
1791 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1792
1793 msgid ""
1794 "No data on transponder!\n"
1795 "(Timeout reading PAT)"
1796 msgstr ""
1797 "Lähettimessä ei dataa!\n"
1798 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1799
1800 msgid "No details for this image file"
1801 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
1802
1803 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1804 msgstr ""
1805 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1806 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1807
1808 msgid "No free tuner!"
1809 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1810
1811 msgid ""
1812 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1813 msgstr ""
1814 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1815 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1816
1817 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1818 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1819
1820 msgid "No positioner capable frontend found."
1821 msgstr ""
1822 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1823 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1824
1825 msgid "No satellite frontend found!!"
1826 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1827
1828 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1829 msgstr ""
1830 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1831 "DiSEqC-ohjausta."
1832
1833 msgid ""
1834 "No tuner is enabled!\n"
1835 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1836 msgstr ""
1837 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1838 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1839
1840 msgid "No useable USB stick found"
1841 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
1842
1843 msgid ""
1844 "No valid service PIN found!\n"
1845 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1846 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1847 msgstr ""
1848 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1849 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1850 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1851
1852 msgid ""
1853 "No valid setup PIN found!\n"
1854 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1855 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1856 msgstr ""
1857 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1858 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1859 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1860
1861 msgid ""
1862 "No working local networkadapter found.\n"
1863 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1864 "configured correctly."
1865 msgstr ""
1866 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1867 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1868 "oikein."
1869
1870 msgid ""
1871 "No working wireless interface found.\n"
1872 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1873 "your local network interface."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "No working wireless networkadapter found.\n"
1878 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1879 "Network is configured correctly."
1880 msgstr ""
1881 "Toimivaa WLAN-sovitinta ei löytynyt.\n"
1882 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB-WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1883 "ovat oikein."
1884
1885 msgid "No, but restart from begin"
1886 msgstr "Ei, aloita alusta"
1887
1888 msgid "No, do nothing."
1889 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1890
1891 msgid "No, just start my dreambox"
1892 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1893
1894 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1895 msgid "No, scan later manually"
1896 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1897
1898 msgid "None"
1899 msgstr "Ei mitään"
1900
1901 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1902 msgid "Nonlinear"
1903 msgstr "Epälineaarinen"
1904
1905 msgid "North"
1906 msgstr "Pohjoinen"
1907
1908 msgid "Norwegian"
1909 msgstr "Norja"
1910
1911 #, python-format
1912 msgid ""
1913 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1914 "required, %d MB available)"
1915 msgstr ""
1916 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
1917 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
1918
1919 msgid ""
1920 "Nothing to scan!\n"
1921 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1922 msgstr ""
1923 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1924 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1925
1926 msgid "Now Playing"
1927 msgstr "Toistetaan"
1928
1929 msgid ""
1930 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1931 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1932 "back in."
1933 msgstr ""
1934 "Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
1935 "Paina OK-näppäintä kun olet kytkenyt muistin."
1936
1937 msgid ""
1938 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1939 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1940 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1941 msgstr ""
1942 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1943 "\n"
1944 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1945 "\n"
1946 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1947
1948 msgid "OK"
1949 msgstr "OK"
1950
1951 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1952 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
1953
1954 msgid "OSD Settings"
1955 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1956
1957 msgid "OSD visibility"
1958 msgstr "OSD:n näkyvyys"
1959
1960 msgid "Off"
1961 msgstr "Pois"
1962
1963 msgid "On"
1964 msgstr "Päällä"
1965
1966 msgid "One"
1967 msgstr "Yksi"
1968
1969 msgid "Online-Upgrade"
1970 msgstr "Online-päivitys"
1971
1972 msgid "Only Free scan"
1973 msgstr "Hae vain salaamattomat"
1974
1975 msgid "Orbital Position"
1976 msgstr "Sijainti"
1977
1978 msgid "Other..."
1979 msgstr "Muu..."
1980
1981 msgid "PAL"
1982 msgstr "PAL"
1983
1984 msgid "PIDs"
1985 msgstr "PIDit"
1986
1987 msgid "Package list update"
1988 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1989
1990 msgid "Packet management"
1991 msgstr "Pakettienhallinta"
1992
1993 msgid "Page"
1994 msgstr "Sivu"
1995
1996 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1997 msgid "Pan&Scan"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Parent Directory"
2001 msgstr "Päähakemisto"
2002
2003 msgid "Parental control"
2004 msgstr "Lapsilukko"
2005
2006 msgid "Parental control services Editor"
2007 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2008
2009 msgid "Parental control setup"
2010 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2011
2012 msgid "Parental control type"
2013 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2014
2015 msgid "Partitioning USB stick..."
2016 msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
2017
2018 msgid "Pause movie at end"
2019 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2020
2021 msgid "PiPSetup"
2022 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2023
2024 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2025 msgid "Pillarbox"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Pilot"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Pin code needed"
2032 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2033
2034 msgid "Play"
2035 msgstr "Jatka toistoa"
2036
2037 msgid "Play Audio-CD..."
2038 msgstr "Toista ääni-CD..."
2039
2040 msgid "Play recorded movies..."
2041 msgstr "Toista tallenteet..."
2042
2043 msgid "Please Reboot"
2044 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
2045
2046 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2047 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2048
2049 msgid "Please change recording endtime"
2050 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2051
2052 msgid "Please check your network settings!"
2053 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2054
2055 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2056 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2057
2058 msgid "Please choose an extension..."
2059 msgstr "Valitse laajennus..."
2060
2061 msgid "Please choose he package..."
2062 msgstr "Valitse paketti..."
2063
2064 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2065 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
2066
2067 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2068 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2069
2070 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2071 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2072
2073 msgid "Please enter a name for the new marker"
2074 msgstr "Uusi väliotsikko"
2075
2076 msgid "Please enter a new filename"
2077 msgstr "Syötä uusi nimi"
2078
2079 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2080 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2081
2082 msgid "Please enter name of the new directory"
2083 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2084
2085 msgid "Please enter the correct pin code"
2086 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2087
2088 msgid "Please enter the old pin code"
2089 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2090
2091 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2092 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2093
2094 msgid ""
2095 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2096 "therefore the default directory is being used instead."
2097 msgstr ""
2098 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2099 "ei voitu ladata."
2100
2101 msgid "Please press OK to continue."
2102 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2103
2104 msgid "Please press OK!"
2105 msgstr "Paina OK."
2106
2107 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2108 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2109
2110 msgid "Please select a playlist to delete..."
2111 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2112
2113 msgid "Please select a playlist..."
2114 msgstr "Valitse soittolista..."
2115
2116 msgid "Please select a subservice to record..."
2117 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2118
2119 msgid "Please select a subservice..."
2120 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2121
2122 msgid "Please select keyword to filter..."
2123 msgstr "Valitse hakusana..."
2124
2125 msgid "Please select target directory or medium"
2126 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2127
2128 msgid "Please select the movie path..."
2129 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2130
2131 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2132 msgid "Please set up tuner B"
2133 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2134
2135 msgid "Please set up tuner C"
2136 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2137
2138 msgid "Please set up tuner D"
2139 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2140
2141 msgid ""
2142 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2143 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2144 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2145 msgstr ""
2146 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2147 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2148 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2149
2150 msgid ""
2151 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2152 "the OK button."
2153 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2154
2155 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2156 msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
2157
2158 msgid "Please wait... Loading list..."
2159 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2160
2161 msgid "Plugin browser"
2162 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2163
2164 msgid "Plugins"
2165 msgstr "Plugin-lisäosat"
2166
2167 msgid "Polarity"
2168 msgstr "Polariteetti"
2169
2170 msgid "Polarization"
2171 msgstr "Polarisaatio"
2172
2173 msgid "Polish"
2174 msgstr "Puola"
2175
2176 msgid "Port A"
2177 msgstr "Portti A"
2178
2179 msgid "Port B"
2180 msgstr "Portti B"
2181
2182 msgid "Port C"
2183 msgstr "Portti C"
2184
2185 msgid "Port D"
2186 msgstr "Portti D"
2187
2188 msgid "Portuguese"
2189 msgstr "Portugali"
2190
2191 msgid "Positioner"
2192 msgstr "Kääntömoottori"
2193
2194 msgid "Positioner fine movement"
2195 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2196
2197 msgid "Positioner movement"
2198 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2199
2200 msgid "Positioner setup"
2201 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2202
2203 msgid "Positioner storage"
2204 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2205
2206 msgid "Power threshold in mA"
2207 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2208
2209 msgid "Predefined transponder"
2210 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2211
2212 msgid "Preparing... Please wait"
2213 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2214
2215 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2216 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2217
2218 msgid "Press OK to activate the settings."
2219 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2220
2221 msgid "Press OK to edit the settings."
2222 msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-näppäintä."
2223
2224 msgid "Press OK to scan"
2225 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2226
2227 msgid "Press OK to start the scan"
2228 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2229
2230 msgid "Prev"
2231 msgstr "Edellinen"
2232
2233 msgid "Preview menu"
2234 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2235
2236 msgid "Primary DNS"
2237 msgstr "Ensisijainen DNS"
2238
2239 msgid "Protect services"
2240 msgstr "Suojaa kanavat"
2241
2242 msgid "Protect setup"
2243 msgstr "Suojaa asetukset"
2244
2245 msgid "Provider"
2246 msgstr "Toimittaja"
2247
2248 msgid "Provider to scan"
2249 msgstr "Hae toimittajalta"
2250
2251 msgid "Providers"
2252 msgstr "Toimittajat"
2253
2254 msgid "Quickzap"
2255 msgstr "Pikavaihto"
2256
2257 msgid "RC Menu"
2258 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2259
2260 msgid "RF output"
2261 msgstr "RF-ulostulo"
2262
2263 msgid "RGB"
2264 msgstr "RGB"
2265
2266 msgid "RSS Feed URI"
2267 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2268
2269 msgid "Radio"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Ram Disk"
2273 msgstr "RAM-levy"
2274
2275 msgid "Really close without saving settings?"
2276 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2277
2278 msgid "Really delete done timers?"
2279 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2280
2281 msgid "Really delete this timer?"
2282 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2283
2284 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2285 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2286
2287 msgid "Really reboot now?"
2288 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2289
2290 msgid "Really restart now?"
2291 msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
2292
2293 msgid "Really shutdown now?"
2294 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2295
2296 msgid "Reboot"
2297 msgstr "Uudelleenkäynnistys"
2298
2299 msgid "Reception Settings"
2300 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2301
2302 msgid "Record"
2303 msgstr "Tallenna"
2304
2305 msgid "Recorded files..."
2306 msgstr "Tallenteet..."
2307
2308 msgid "Recording"
2309 msgstr "Tallenne"
2310
2311 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2312 msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
2313
2314 msgid "Recordings always have priority"
2315 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2316
2317 msgid "Reenter new pin"
2318 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2319
2320 msgid "Refresh Rate"
2321 msgstr "Virkistystaajuus"
2322
2323 msgid "Refresh rate selection."
2324 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2325
2326 msgid "Remounting stick partition..."
2327 msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
2328
2329 msgid "Remove Bookmark"
2330 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2331
2332 msgid "Remove Plugins"
2333 msgstr "Poista lisäosia"
2334
2335 msgid "Remove a mark"
2336 msgstr "Poista merkki"
2337
2338 msgid "Remove currently selected title"
2339 msgstr "Poista valittu otsikko"
2340
2341 msgid "Remove plugins"
2342 msgstr "Poista lisäosia"
2343
2344 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2345 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2346
2347 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2348 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2349
2350 msgid "Remove title"
2351 msgstr "Poista otsikko"
2352
2353 #, python-format
2354 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2355 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2356
2357 msgid "Rename"
2358 msgstr "Muuta nimi"
2359
2360 msgid "Repeat"
2361 msgstr "Toista"
2362
2363 msgid "Repeat Type"
2364 msgstr "Ajastus toistetaan"
2365
2366 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2367 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2368
2369 msgid "Repeats"
2370 msgstr "Toistokerrat"
2371
2372 msgid "Reset"
2373 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2374
2375 msgid "Resolution"
2376 msgstr "Tarkkuus"
2377
2378 msgid "Restart"
2379 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2380
2381 msgid "Restart GUI"
2382 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2383
2384 msgid "Restart GUI now?"
2385 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2386
2387 msgid "Restart network"
2388 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2389
2390 msgid "Restart test"
2391 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2392
2393 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2394 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2395
2396 msgid "Restore"
2397 msgstr "Palauta"
2398
2399 msgid ""
2400 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2401 "settings now."
2402 msgstr ""
2403 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2404 "käyttöön."
2405
2406 msgid "Resume from last position"
2407 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2408
2409 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2410 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2411 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2412 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2413 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2414 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2415 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2416 msgid "Resuming playback"
2417 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2418
2419 msgid "Return to file browser"
2420 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2421
2422 msgid "Return to movie list"
2423 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2424
2425 msgid "Return to previous service"
2426 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2427
2428 msgid "Rewind speeds"
2429 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2430
2431 msgid "Right"
2432 msgstr "Oikea"
2433
2434 msgid "Rolloff"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Rotor turning speed"
2438 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2439
2440 msgid "Running"
2441 msgstr "Käytössä"
2442
2443 msgid "Russian"
2444 msgstr "Venäjä"
2445
2446 msgid "S-Video"
2447 msgstr "S-video (Y/C)"
2448
2449 msgid "SNR"
2450 msgstr "SNR"
2451
2452 msgid "SNR:"
2453 msgstr "SNR:"
2454
2455 msgid "Sat"
2456 msgstr "la"
2457
2458 msgid "Sat / Dish Setup"
2459 msgstr "Antenniasetukset"
2460
2461 msgid "Satellite"
2462 msgstr "Satelliitti"
2463
2464 msgid "Satellite Equipment Setup"
2465 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2466
2467 msgid "Satellites"
2468 msgstr "Satelliitit"
2469
2470 msgid "Satfinder"
2471 msgstr "Satelliittietsin"
2472
2473 msgid "Sats"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Saturday"
2477 msgstr "Lauantai"
2478
2479 msgid "Save"
2480 msgstr "Tallenna"
2481
2482 msgid "Save Playlist"
2483 msgstr "Tallenna soittolista"
2484
2485 msgid "Scaling Mode"
2486 msgstr "Skaalaustila"
2487
2488 msgid "Scan "
2489 msgstr "Hae "
2490
2491 msgid "Scan QAM128"
2492 msgstr "Hae QAM128"
2493
2494 msgid "Scan QAM16"
2495 msgstr "Hae QAM16"
2496
2497 msgid "Scan QAM256"
2498 msgstr "Hae QAM256"
2499
2500 msgid "Scan QAM32"
2501 msgstr "Hae QAM32"
2502
2503 msgid "Scan QAM64"
2504 msgstr "Hae QAM64"
2505
2506 msgid "Scan SR6875"
2507 msgstr "Hae SR6875"
2508
2509 msgid "Scan SR6900"
2510 msgstr "Hae SR6900"
2511
2512 msgid "Scan Wireless Networks"
2513 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2514
2515 msgid "Scan additional SR"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Scan band EU HYPER"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Scan band EU MID"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Scan band EU SUPER"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Scan band EU UHF IV"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Scan band EU UHF V"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Scan band EU VHF I"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Scan band EU VHF III"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Scan band US HIGH"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Scan band US HYPER"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Scan band US LOW"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Scan band US MID"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Scan band US SUPER"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid ""
2555 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2556 "WLAN USB Stick\n"
2557 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2558
2559 msgid ""
2560 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2561 msgstr ""
2562 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2563 "antennimoottoria"
2564
2565 msgid "Search east"
2566 msgstr "Etsintä itään"
2567
2568 msgid "Search west"
2569 msgstr "Etsintä länteen"
2570
2571 msgid "Secondary DNS"
2572 msgstr "Toissijainen DNS"
2573
2574 msgid "Seek"
2575 msgstr "Etsi"
2576
2577 msgid "Select HDD"
2578 msgstr "Valitse kiintolevy"
2579
2580 msgid "Select Location"
2581 msgstr "Hakemiston valinta"
2582
2583 msgid "Select Network Adapter"
2584 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2585
2586 msgid "Select a movie"
2587 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2588
2589 msgid "Select audio mode"
2590 msgstr "Valitse äänimuoto"
2591
2592 msgid "Select audio track"
2593 msgstr "Valitse ääniraita"
2594
2595 msgid "Select channel to record from"
2596 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2597
2598 msgid "Select image"
2599 msgstr "Valitse päivitys"
2600
2601 msgid "Select refresh rate"
2602 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2603
2604 msgid "Select video input"
2605 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2606
2607 msgid "Select video mode"
2608 msgstr "Valitse video-tila"
2609
2610 msgid "Selected source image"
2611 msgstr "Valittu päivitys"
2612
2613 msgid "Seperate titles with a main menu"
2614 msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
2615
2616 msgid "Sequence repeat"
2617 msgstr "Jakson toisto"
2618
2619 msgid "Service"
2620 msgstr "Kanava"
2621
2622 msgid "Service Scan"
2623 msgstr "Kanavien haku"
2624
2625 msgid "Service Searching"
2626 msgstr "Kanavien haku"
2627
2628 msgid "Service has been added to the favourites."
2629 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2630
2631 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2632 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2633
2634 msgid ""
2635 "Service invalid!\n"
2636 "(Timeout reading PMT)"
2637 msgstr ""
2638 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2639 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2640 "Tablea luettaessa.)"
2641
2642 msgid ""
2643 "Service not found!\n"
2644 "(SID not found in PAT)"
2645 msgstr ""
2646 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2647 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2648 "Program Association Tablesta.)"
2649
2650 msgid "Service scan"
2651 msgstr "Kanavahaku"
2652
2653 msgid ""
2654 "Service unavailable!\n"
2655 "Check tuner configuration!"
2656 msgstr ""
2657 "Ei kanavaa,\n"
2658 "tarkista virittimen asetukset"
2659
2660 msgid "Serviceinfo"
2661 msgstr "Kanavatiedot"
2662
2663 msgid "Services"
2664 msgstr "Kanavat"
2665
2666 msgid "Set as default Interface"
2667 msgstr "Aseta oletukseksi"
2668
2669 msgid "Set limits"
2670 msgstr "Aseta rajat"
2671
2672 msgid "Settings"
2673 msgstr "Asetukset"
2674
2675 msgid "Setup"
2676 msgstr "Asetukset"
2677
2678 msgid "Setup Mode"
2679 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
2680
2681 msgid "Show Info"
2682 msgstr "Näytä tiedot"
2683
2684 msgid "Show WLAN Status"
2685 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2686
2687 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2688 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2689
2690 msgid "Show infobar on channel change"
2691 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2692
2693 msgid "Show infobar on event change"
2694 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2695
2696 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2697 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2698
2699 msgid "Show positioner movement"
2700 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2701
2702 msgid "Show services beginning with"
2703 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2704
2705 msgid "Show the radio player..."
2706 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2707
2708 msgid "Show the tv player..."
2709 msgstr "Näytä tv..."
2710
2711 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2712 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2713
2714 msgid "Shutdown Dreambox after"
2715 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2716
2717 msgid "Similar"
2718 msgstr "Samanlaiset"
2719
2720 msgid "Similar broadcasts:"
2721 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2722
2723 msgid "Simple"
2724 msgstr "Suppea"
2725
2726 msgid "Single"
2727 msgstr "Yksi"
2728
2729 msgid "Single EPG"
2730 msgstr "Ohjelmaopas"
2731
2732 msgid "Single satellite"
2733 msgstr "Yksi satelliitti"
2734
2735 msgid "Single transponder"
2736 msgstr "Yksi lähetin"
2737
2738 msgid "Singlestep (GOP)"
2739 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2740
2741 msgid "Skin..."
2742 msgstr "Teema..."
2743
2744 msgid "Sleep Timer"
2745 msgstr "Uniajastin"
2746
2747 msgid "Sleep timer action:"
2748 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2749
2750 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2751 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2752
2753 #, python-format
2754 msgid "Slot %d"
2755 msgstr "Portti %d"
2756
2757 msgid "Slow"
2758 msgstr "Hidas"
2759
2760 msgid "Slow Motion speeds"
2761 msgstr "Hidastusnopeudet"
2762
2763 msgid "Some plugins are not available:\n"
2764 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2765
2766 msgid "Somewhere else"
2767 msgstr "Jossakin muualla"
2768
2769 msgid ""
2770 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2771 "\n"
2772 "Please choose an other one."
2773 msgstr ""
2774 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2775 "\n"
2776 "Valitse uusi kohde."
2777
2778 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2779 msgid "Sort A-Z"
2780 msgstr "Aakkosjärj."
2781
2782 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2783 msgid "Sort Time"
2784 msgstr "Aikajärj."
2785
2786 msgid "Sound"
2787 msgstr "Ääni"
2788
2789 msgid "Soundcarrier"
2790 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2791
2792 msgid "South"
2793 msgstr "Etelä"
2794
2795 msgid "Spanish"
2796 msgstr "Espanja"
2797
2798 msgid "Standby"
2799 msgstr "Valmiustila"
2800
2801 msgid "Standby / Restart"
2802 msgstr "Sammutusvalikko"
2803
2804 #  Ajastusikkuna
2805 msgid "Start"
2806 msgstr "Aloitus"
2807
2808 msgid "Start from the beginning"
2809 msgstr "Aloita alusta"
2810
2811 #  Suoratallennusikkuna.
2812 msgid "Start recording?"
2813 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2814
2815 msgid "Start test"
2816 msgstr "Aloita testi"
2817
2818 msgid "StartTime"
2819 msgstr "Aloitusaika"
2820
2821 msgid "Starting on"
2822 msgstr "Alkaen"
2823
2824 msgid "Step east"
2825 msgstr "Askel itään"
2826
2827 msgid "Step west"
2828 msgstr "Askel länteen"
2829
2830 msgid "Stereo"
2831 msgstr "Stereo"
2832
2833 msgid "Stop"
2834 msgstr "Pysäytä"
2835
2836 msgid "Stop Timeshift?"
2837 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2838
2839 msgid "Stop current event and disable coming events"
2840 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2841
2842 msgid "Stop current event but not coming events"
2843 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2844
2845 msgid "Stop playing this movie?"
2846 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2847
2848 msgid "Stop test"
2849 msgstr "Lopeta testi"
2850
2851 msgid "Store position"
2852 msgstr "Tallenna sijainti"
2853
2854 msgid "Stored position"
2855 msgstr "Tallennettu sijainti"
2856
2857 msgid "Subservice list..."
2858 msgstr "Alipalvelulista..."
2859
2860 msgid "Subservices"
2861 msgstr "Alipalvelut"
2862
2863 msgid "Subtitle selection"
2864 msgstr "Tekstitysvalinta"
2865
2866 msgid "Subtitles"
2867 msgstr "Tekstitys"
2868
2869 msgid "Sun"
2870 msgstr "su"
2871
2872 msgid "Sunday"
2873 msgstr "Sunnuntai"
2874
2875 msgid "Swap Services"
2876 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2877
2878 msgid "Swedish"
2879 msgstr "Ruotsi"
2880
2881 msgid "Switch to next subservice"
2882 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2883
2884 msgid "Switch to previous subservice"
2885 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2886
2887 msgid "Symbol Rate"
2888 msgstr "Symbolinopeus"
2889
2890 msgid "Symbolrate"
2891 msgstr "Symbolinopeus"
2892
2893 msgid "System"
2894 msgstr "Muut asetukset"
2895
2896 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2897 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "TV System"
2901 msgstr "TV-järjestelmä"
2902
2903 msgid "Table of content for collection"
2904 msgstr "Kokoelman hakemisto"
2905
2906 msgid "Terrestrial"
2907 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2908
2909 msgid "Terrestrial provider"
2910 msgstr "Lähetysasema"
2911
2912 msgid "Test mode"
2913 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2914
2915 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2916 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2917
2918 msgid "Test-Messagebox?"
2919 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2920
2921 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2922 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2923 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2924 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2925 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2926 msgid ""
2927 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2928 "Please press OK to start using your Dreambox."
2929 msgstr ""
2930 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2931 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2932 "\n"
2933 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2934 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2935 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2936 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
2937 "toimintoja."
2938
2939 msgid ""
2940 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2941 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2942 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2943 "stick!"
2944 msgstr ""
2945 "NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
2946 "NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
2947 "uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'nuoli alas' näppäintä "
2948 "pohjassa jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
2949
2950 msgid ""
2951 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2952 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2953 "players) instead?"
2954 msgstr ""
2955 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
2956 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
2957
2958 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2959 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2960
2961 #, python-format
2962 msgid ""
2963 "The following device was found:\n"
2964 "\n"
2965 "%s\n"
2966 "\n"
2967 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2968 msgstr ""
2969 "Seuraava laite löytyi:\n"
2970 "\n"
2971 "%s\n"
2972 "\n"
2973 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
2974
2975 msgid ""
2976 "The input port should be configured now.\n"
2977 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2978 "want to do that now?"
2979 msgstr ""
2980 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
2981 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
2982
2983 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2984 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2985
2986 msgid ""
2987 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2988 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2989 msgstr ""
2990 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2991 "painamalla OK."
2992
2993 msgid ""
2994 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2995 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2996 "risk!"
2997 msgstr ""
2998 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
2999 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3000 "vastuulla!"
3001
3002 msgid ""
3003 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3004 "corrupted!"
3005 msgstr ""
3006 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3007 "vioittunut!"
3008
3009 msgid "The package doesn't contain anything."
3010 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3011
3012 #, python-format
3013 msgid "The path %s already exists."
3014 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3015
3016 msgid "The pin code has been changed successfully."
3017 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3018
3019 msgid "The pin code you entered is wrong."
3020 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3021
3022 msgid "The pin codes you entered are different."
3023 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3024
3025 msgid "The sleep timer has been activated."
3026 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3027
3028 msgid "The sleep timer has been disabled."
3029 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3030
3031 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3032 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3033
3034 msgid ""
3035 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3036 "Please install it."
3037 msgstr ""
3038 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3039 "Asenna se."
3040
3041 msgid ""
3042 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3043 msgstr ""
3044 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3045
3046 msgid "The wizard is finished now."
3047 msgstr "Velho on lopettanut."
3048
3049 msgid "There are no default services lists in your image."
3050 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3051
3052 msgid "There are no default settings in your image."
3053 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3054
3055 msgid ""
3056 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3057 "Do you really want to continue?"
3058 msgstr ""
3059 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3060 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3061
3062 #, python-format
3063 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3064 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
3065
3066 msgid ""
3067 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3068 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3069 msgstr ""
3070 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3071 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3072
3073 msgid ""
3074 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3075 "flash memory?"
3076 msgstr ""
3077 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3078 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3079
3080 msgid ""
3081 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3082 "content on the disc."
3083 msgstr ""
3084 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3085 "sisällön."
3086
3087 #, python-format
3088 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3089 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3090
3091 msgid "This is step number 2."
3092 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3093
3094 msgid "This is unsupported at the moment."
3095 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3096
3097 msgid ""
3098 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3099 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3100 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3101 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3102 "the \"Nameserver\" Configuration"
3103 msgstr ""
3104 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3105 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3106 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3107 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3108 "asetukset\" kohdassa"
3109
3110 msgid ""
3111 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3112 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3113 "- verify that a network cable is attached\n"
3114 "- verify that the cable is not broken"
3115 msgstr ""
3116 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3117 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3118 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3119 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3120
3121 msgid ""
3122 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3123 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3124 "- no valid IP Address was found\n"
3125 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3126 msgstr ""
3127 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3128 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3129 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3130 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3131
3132 msgid ""
3133 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3134 "configuration with DHCP.\n"
3135 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3136 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3137 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3138 "dialog.\n"
3139 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3140 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3141 msgstr ""
3142 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3143 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3144 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3145 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3146 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3147 "kohdassa.\n"
3148 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3149 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3150 "palvelin."
3151
3152 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3153 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3154
3155 msgid "Three"
3156 msgstr "Kolme"
3157
3158 msgid "Threshold"
3159 msgstr "Kynnys"
3160
3161 msgid "Thu"
3162 msgstr "to"
3163
3164 msgid "Thursday"
3165 msgstr "Torstai"
3166
3167 msgid "Time"
3168 msgstr "Aika"
3169
3170 msgid "Time/Date Input"
3171 msgstr "Aika/Päivä"
3172
3173 msgid "Timer"
3174 msgstr "Ajastukset"
3175
3176 msgid "Timer Edit"
3177 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3178
3179 msgid "Timer Editor"
3180 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3181
3182 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3183 msgid "Timer Type"
3184 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3185
3186 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3187 msgid "Timer entry"
3188 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3189
3190 msgid "Timer log"
3191 msgstr "Ajastinloki"
3192
3193 msgid ""
3194 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3195 "Please recheck it!"
3196 msgstr ""
3197 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3198 "Tarkista ajastusasetukset!"
3199
3200 msgid "Timer sanity error"
3201 msgstr "Ajastinvirhe"
3202
3203 msgid "Timer selection"
3204 msgstr "Ajastinvalinta"
3205
3206 msgid "Timer status:"
3207 msgstr "Ajastimen tila:"
3208
3209 msgid "Timeshift"
3210 msgstr "Ajansiirto"
3211
3212 msgid "Timeshift not possible!"
3213 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3214
3215 msgid "Timezone"
3216 msgstr "Aikavyöhyke"
3217
3218 msgid "Title"
3219 msgstr "Otsikko"
3220
3221 msgid "Title:"
3222 msgstr "Otsikko:"
3223
3224 msgid ""
3225 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3226 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3227 msgstr ""
3228 "Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
3229 "laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-näppäintä "
3230 "kun olet ottanut USB-muistin irti."
3231
3232 msgid "Today"
3233 msgstr "Tänään"
3234
3235 msgid "Tone mode"
3236 msgstr "Äänitila"
3237
3238 msgid "Toneburst"
3239 msgstr "Äänipurske"
3240
3241 msgid "Toneburst A/B"
3242 msgstr "Äänipurske A/B"
3243
3244 msgid "Track"
3245 msgstr "Raita"
3246
3247 msgid "Translation"
3248 msgstr "Käännös"
3249
3250 msgid "Translation:"
3251 msgstr "Käännös:"
3252
3253 msgid "Transmission Mode"
3254 msgstr "Lähetystapa"
3255
3256 msgid "Transmission mode"
3257 msgstr "Lähetystapa"
3258
3259 msgid "Transponder"
3260 msgstr "Lähetin"
3261
3262 msgid "Transponder Type"
3263 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3264
3265 msgid "Tries left:"
3266 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3267
3268 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3269 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3270
3271 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3272 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3273
3274 msgid "Tue"
3275 msgstr "ti"
3276
3277 msgid "Tuesday"
3278 msgstr "Tiistai"
3279
3280 msgid "Tune"
3281 msgstr "Viritä"
3282
3283 msgid "Tune failed!"
3284 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3285
3286 msgid "Tuner"
3287 msgstr "Viritin"
3288
3289 msgid "Tuner "
3290 msgstr "Viritin "
3291
3292 msgid "Tuner Slot"
3293 msgstr "Viritinpaikka"
3294
3295 msgid "Tuner configuration"
3296 msgstr "Viritinasetukset"
3297
3298 msgid "Tuner status"
3299 msgstr "Virittimen tila"
3300
3301 msgid "Turkish"
3302 msgstr "Turkki"
3303
3304 msgid "Two"
3305 msgstr "Kaksi"
3306
3307 msgid "Type of scan"
3308 msgstr "Hakutapa"
3309
3310 msgid "USALS"
3311 msgstr "USALS"
3312
3313 msgid "USB"
3314 msgstr "USB"
3315
3316 msgid "USB Stick"
3317 msgstr "USB-muisti"
3318
3319 msgid ""
3320 "Unable to complete filesystem check.\n"
3321 "Error: "
3322 msgstr ""
3323 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3324 "Virhe: "
3325
3326 msgid ""
3327 "Unable to initialize harddisk.\n"
3328 "Error: "
3329 msgstr ""
3330 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3331 "Virhe: "
3332
3333 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3334 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3335
3336 msgid "Universal LNB"
3337 msgstr "Universaali LNB"
3338
3339 msgid "Unmount failed"
3340 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3341
3342 msgid "Update"
3343 msgstr "Päivitä"
3344
3345 msgid "Updates your receiver's software"
3346 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3347
3348 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3349 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3350
3351 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3352 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3353
3354 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3355 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3356
3357 msgid "Upgrading"
3358 msgstr "Päivitetään"
3359
3360 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3361 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3362
3363 msgid "Use DHCP"
3364 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3365
3366 msgid "Use Interface"
3367 msgstr "Käytä verkkoa"
3368
3369 msgid "Use Power Measurement"
3370 msgstr "Käytä virran mittausta"
3371
3372 msgid "Use a gateway"
3373 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3374
3375 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3376 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3377 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3378 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3379 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3380 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3381 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3382 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3383 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3384 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3385 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3386 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3387 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3388 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3389
3390 msgid "Use power measurement"
3391 msgstr "Käytä virran mittausta"
3392
3393 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3394 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3395
3396 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3397 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3398 msgid ""
3399 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3400 "\n"
3401 "Please set up tuner A"
3402 msgstr ""
3403 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3404 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3405 "selaukseen.\n"
3406 "\n"
3407 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3408
3409 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3410 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3411 msgid ""
3412 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3413 "press OK."
3414 msgstr ""
3415 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3416 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3417 "(▲▼).\n"
3418 "\n"
3419 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3420 "OK-näppäimellä."
3421
3422 msgid "Use usals for this sat"
3423 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3424
3425 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3426 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3427 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3428 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3429 msgid "Use wizard to set up basic features"
3430 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3431
3432 msgid "Used service scan type"
3433 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3434
3435 msgid "User defined"
3436 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3437
3438 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3439 msgid "VCR scart"
3440 msgstr "SCART-läpivienti"
3441
3442 msgid "VMGM (intro trailer)"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Video Fine-Tuning"
3446 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3447
3448 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3449 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3450
3451 msgid "Video Output"
3452 msgstr "Video-ulostulo"
3453
3454 msgid "Video Setup"
3455 msgstr "Video-asetukset"
3456
3457 msgid "Video Wizard"
3458 msgstr "Video-velho"
3459
3460 msgid ""
3461 "Video input selection\n"
3462 "\n"
3463 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3464 "input port).\n"
3465 "\n"
3466 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3467 msgstr ""
3468 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3469 "\n"
3470 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3471 "sisäänmeno)\n"
3472 "\n"
3473 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3474
3475 msgid "Video mode selection."
3476 msgstr "Video-tilan valinta."
3477
3478 msgid "View Rass interactive..."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "View teletext..."
3482 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3483
3484 msgid "Voltage mode"
3485 msgstr "Jännitetila"
3486
3487 msgid "Volume"
3488 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3489
3490 msgid "W"
3491 msgstr "W"
3492
3493 msgid "WEP"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "WPA"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "WPA2"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "WSS on 4:3"
3503 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3504
3505 msgid "Waiting"
3506 msgstr "Odottaa"
3507
3508 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3509 msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
3510
3511 msgid ""
3512 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3513 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3514 "Please press OK to begin."
3515 msgstr ""
3516 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3517 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3518 "päälle.\n"
3519 "Aloita painamalla OK."
3520
3521 msgid "Wed"
3522 msgstr "ke"
3523
3524 msgid "Wednesday"
3525 msgstr "Keskiviikko"
3526
3527 msgid "Weekday"
3528 msgstr "Viikonpäivä"
3529
3530 msgid ""
3531 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3532 "\n"
3533 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3534 "cut'.\n"
3535 "\n"
3536 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3537 msgstr ""
3538 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
3539 "\n"
3540 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
3541 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
3542 "\n"
3543 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
3544 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
3545
3546 msgid ""
3547 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3548 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3549 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3550 msgstr ""
3551 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3552 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3553 "päivityksen jälkeen."
3554
3555 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3556 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3557 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3558 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3559 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3560 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3561 msgid ""
3562 "Welcome.\n"
3563 "\n"
3564 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3565 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3566 msgstr ""
3567 "Tervetuloa.\n"
3568 "\n"
3569 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3570 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3571 "perusasetukset kuntoon.\n"
3572 "\n"
3573 "Aloita asennus painamalla\n"
3574 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
3575
3576 msgid "Welcome..."
3577 msgstr "Tervetuloa..."
3578
3579 msgid "West"
3580 msgstr "Länsi"
3581
3582 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3583 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3584 msgid "What do you want to scan?"
3585 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3586
3587 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3588 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3589
3590 msgid "Wireless"
3591 msgstr "Langaton"
3592
3593 msgid "Wireless Network"
3594 msgstr "Langaton verkko"
3595
3596 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3597 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3598
3599 msgid "Write failed!"
3600 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
3601
3602 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3603 msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
3604
3605 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3606 msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
3607
3608 msgid "YPbPr"
3609 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3610
3611 msgid "Year:"
3612 msgstr "Vuosi:"
3613
3614 msgid "Yes"
3615 msgstr "Kyllä"
3616
3617 msgid "Yes, and delete this movie"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Yes, backup my settings!"
3621 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3622
3623 msgid "Yes, do a manual scan now"
3624 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3625
3626 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3627 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3628
3629 msgid "Yes, do another manual scan now"
3630 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3631
3632 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3633 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3634
3635 msgid "Yes, restore the settings now"
3636 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3637
3638 msgid "Yes, returning to movie list"
3639 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3640
3641 msgid "Yes, view the tutorial"
3642 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3643
3644 msgid ""
3645 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3646 "want to be installed."
3647 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3648
3649 msgid "You can choose, what you want to install..."
3650 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3651
3652 msgid "You cannot delete this!"
3653 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3654
3655 msgid "You chose not to install any default services lists."
3656 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3657
3658 msgid ""
3659 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3660 "default settings later in the settings menu."
3661 msgstr ""
3662 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3663 "asetusvalikon kautta."
3664
3665 msgid ""
3666 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3667 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3668
3669 msgid ""
3670 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3671 "harddisk is not an option for you."
3672 msgstr ""
3673 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3674 "kiintolevylle."
3675
3676 msgid ""
3677 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3678 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3679 "to the harddisk!\n"
3680 "Please press OK to start the backup now."
3681 msgstr ""
3682 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3683 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3684 "kiintolevylle!\n"
3685 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3686
3687 msgid ""
3688 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3689 "Please press OK to start the backup now."
3690 msgstr ""
3691 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3692 "vaihtoehto!\n"
3693 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3694
3695 msgid ""
3696 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3697 "backup now."
3698 msgstr ""
3699 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3700 "varmistuksen nyt."
3701
3702 msgid ""
3703 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3704 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3705 msgstr ""
3706 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
3707 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
3708
3709 #, python-format
3710 msgid "You have to wait %s!"
3711 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3712
3713 msgid ""
3714 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3715 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3716 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3717 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3718 "your settings."
3719 msgstr ""
3720 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3721 "dm7025.de.\n"
3722 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3723 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3724
3725 msgid ""
3726 "You need to define some keywords first!\n"
3727 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3728 "Do you want to define keywords now?"
3729 msgstr ""
3730 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3731 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3732 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3733
3734 msgid ""
3735 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3736 "\n"
3737 "Do you want to set the pin now?"
3738 msgstr ""
3739 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3740 "\n"
3741 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3742
3743 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3744 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3745
3746 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3747 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3748
3749 msgid ""
3750 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3751 "process."
3752 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3753
3754 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3755 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3756
3757 msgid ""
3758 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3759 "try again."
3760 msgstr ""
3761 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3762 "yritä uudelleen."
3763
3764 msgid ""
3765 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3766 "Press OK to start upgrade."
3767 msgstr ""
3768 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3769 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3770
3771 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3772 msgstr ""
3773 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3774 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3775
3776 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3777 msgstr ""
3778 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3779 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3780
3781 msgid "[alternative edit]"
3782 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3783
3784 msgid "[bouquet edit]"
3785 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3786
3787 msgid "[favourite edit]"
3788 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3789
3790 msgid "[move mode]"
3791 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3792
3793 msgid "abort alternatives edit"
3794 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3795
3796 msgid "abort bouquet edit"
3797 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3798
3799 msgid "abort favourites edit"
3800 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3801
3802 msgid "about to start"
3803 msgstr "alkaa juuri"
3804
3805 msgid "add alternatives"
3806 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3807
3808 msgid "add bookmark"
3809 msgstr "lisää kirjanmerkki"
3810
3811 msgid "add bouquet"
3812 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3813
3814 msgid "add directory to playlist"
3815 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3816
3817 msgid "add file to playlist"
3818 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3819
3820 msgid "add files to playlist"
3821 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3822
3823 msgid "add marker"
3824 msgstr "Lisää väliotsikko"
3825
3826 msgid "add recording (enter recording duration)"
3827 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3828
3829 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3830 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3831
3832 msgid "add recording (indefinitely)"
3833 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3834
3835 msgid "add recording (stop after current event)"
3836 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3837
3838 msgid "add service to bouquet"
3839 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3840
3841 msgid "add service to favourites"
3842 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3843
3844 msgid "add to parental protection"
3845 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3846
3847 msgid "advanced"
3848 msgstr "laaja"
3849
3850 msgid "alphabetic sort"
3851 msgstr "Aakkosjärjestys"
3852
3853 msgid ""
3854 "are you sure you want to restore\n"
3855 "following backup:\n"
3856 msgstr ""
3857 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3858 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3859
3860 msgid "audio tracks"
3861 msgstr "ääniraidat"
3862
3863 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3864 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3865 msgid "back"
3866 msgstr "Takaisin"
3867
3868 msgid "background image"
3869 msgstr "taustakuva"
3870
3871 msgid "better"
3872 msgstr "parempi"
3873
3874 msgid "blacklist"
3875 msgstr "kielletyt"
3876
3877 msgid "by Exif"
3878 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3879
3880 msgid "change recording (duration)"
3881 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3882
3883 msgid "change recording (endtime)"
3884 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3885
3886 msgid "chapters"
3887 msgstr "kappaleet"
3888
3889 msgid "choose destination directory"
3890 msgstr "valitse kohdehakemisto"
3891
3892 msgid "circular left"
3893 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3894
3895 msgid "circular right"
3896 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3897
3898 msgid "clear playlist"
3899 msgstr "tyhjennä soittolista"
3900
3901 msgid "color"
3902 msgstr "väri"
3903
3904 msgid "complex"
3905 msgstr "monipuolinen"
3906
3907 msgid "config menu"
3908 msgstr "Asetusvalikko"
3909
3910 msgid "confirmed"
3911 msgstr "vahvistettu"
3912
3913 msgid "connected"
3914 msgstr "kytketty"
3915
3916 msgid "continue"
3917 msgstr "jatka"
3918
3919 msgid "copy to bouquets"
3920 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3921
3922 msgid "create directory"
3923 msgstr "luo hakemisto"
3924
3925 msgid "daily"
3926 msgstr "joka päivä"
3927
3928 msgid "day"
3929 msgstr "päivä"
3930
3931 msgid "delete"
3932 msgstr "poista"
3933
3934 msgid "delete cut"
3935 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3936
3937 msgid "delete playlist entry"
3938 msgstr "poista soittolistan valinta"
3939
3940 msgid "delete saved playlist"
3941 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3942
3943 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3944 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3945 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3946 msgid "delete..."
3947 msgstr "Poista tallenne"
3948
3949 msgid "disable"
3950 msgstr "Pois"
3951
3952 msgid "disable move mode"
3953 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3954
3955 msgid "disabled"
3956 msgstr "ei käyt."
3957
3958 msgid "disconnected"
3959 msgstr "ei kytketty"
3960
3961 msgid "do not change"
3962 msgstr "Ei muutosta"
3963
3964 msgid "do nothing"
3965 msgstr "älä tee mitään"
3966
3967 msgid "don't record"
3968 msgstr "Älä tallenna"
3969
3970 msgid "done!"
3971 msgstr "tallennettu"
3972
3973 msgid "edit alternatives"
3974 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3975
3976 msgid "empty"
3977 msgstr "tyhjä"
3978
3979 msgid "enable"
3980 msgstr "Päällä"
3981
3982 msgid "enable bouquet edit"
3983 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3984
3985 msgid "enable favourite edit"
3986 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3987
3988 msgid "enable move mode"
3989 msgstr "Suosikkien järjestely"
3990
3991 msgid "enabled"
3992 msgstr "Päällä"
3993
3994 msgid "end alternatives edit"
3995 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3996
3997 msgid "end bouquet edit"
3998 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3999
4000 msgid "end cut here"
4001 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4002
4003 msgid "end favourites edit"
4004 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4005
4006 msgid "equal to"
4007 msgstr "sama kuin"
4008
4009 msgid "exceeds dual layer medium!"
4010 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4011
4012 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4013 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4014
4015 msgid "exit mediaplayer"
4016 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4017
4018 msgid "exit movielist"
4019 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4020
4021 msgid "failed"
4022 msgstr "epäonnistui"
4023
4024 msgid "filename"
4025 msgstr "tiedostonimi"
4026
4027 msgid "fine-tune your display"
4028 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4029
4030 msgid "font face"
4031 msgstr "fonttityyli"
4032
4033 msgid "forward to the next chapter"
4034 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4035
4036 msgid "free"
4037 msgstr "vapaana"
4038
4039 msgid "free diskspace"
4040 msgstr "vapaata levytilaa"
4041
4042 msgid "go to deep standby"
4043 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4044
4045 msgid "go to standby"
4046 msgstr "siirry valmiustilaan"
4047
4048 msgid "headline"
4049 msgstr "otsikko"
4050
4051 msgid "hear radio..."
4052 msgstr "kuuntele radiota..."
4053
4054 msgid "help..."
4055 msgstr "apua..."
4056
4057 msgid "hide extended description"
4058 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4059
4060 msgid "hide player"
4061 msgstr "piilota soitin"
4062
4063 msgid "highlighted button"
4064 msgstr "valittu näppäin"
4065
4066 msgid "horizontal"
4067 msgstr "horisontaali"
4068
4069 msgid "hour"
4070 msgstr "tunti"
4071
4072 msgid "hours"
4073 msgstr "tuntia"
4074
4075 msgid "immediate shutdown"
4076 msgstr "Sammuta heti"
4077
4078 #, python-format
4079 msgid ""
4080 "incoming call!\n"
4081 "%s calls on %s!"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "init module"
4085 msgstr "alusta moduuli"
4086
4087 msgid "insert mark here"
4088 msgstr "Aseta tähän merkki"
4089
4090 msgid "jump back to the previous title"
4091 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4092
4093 msgid "jump forward to the next title"
4094 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4095
4096 msgid "jump to listbegin"
4097 msgstr "mene listan alkuun"
4098
4099 msgid "jump to listend"
4100 msgstr "mene listan loppuun"
4101
4102 msgid "jump to next marked position"
4103 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4104
4105 msgid "jump to previous marked position"
4106 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4107
4108 msgid "leave movie player..."
4109 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4110
4111 msgid "left"
4112 msgstr "vasen"
4113
4114 msgid "length"
4115 msgstr "pituus"
4116
4117 msgid "list style compact"
4118 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4119
4120 msgid "list style compact with description"
4121 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4122
4123 msgid "list style default"
4124 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4125
4126 msgid "list style single line"
4127 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4128
4129 msgid "load playlist"
4130 msgstr "lataa soittolista"
4131
4132 msgid "locked"
4133 msgstr "lukittu"
4134
4135 msgid "loopthrough to"
4136 msgstr "läpisyöttö ->"
4137
4138 msgid "manual"
4139 msgstr "manuaalinen"
4140
4141 msgid "menu"
4142 msgstr "valikko"
4143
4144 msgid "menulist"
4145 msgstr "valikkoluettelo"
4146
4147 msgid "mins"
4148 msgstr "minuuttia"
4149
4150 msgid "minute"
4151 msgstr "minuutti"
4152
4153 msgid "minutes"
4154 msgstr "minuuttia"
4155
4156 msgid "month"
4157 msgstr "kuukausi"
4158
4159 msgid "move PiP to main picture"
4160 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4161
4162 msgid "movie list"
4163 msgstr "tallenneluettelo"
4164
4165 msgid "multinorm"
4166 msgstr "moninormi"
4167
4168 msgid "never"
4169 msgstr "ei koskaan"
4170
4171 msgid "next channel"
4172 msgstr "seuraava kanava"
4173
4174 msgid "next channel in history"
4175 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4176
4177 msgid "no"
4178 msgstr "Ei"
4179
4180 msgid "no HDD found"
4181 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4182
4183 msgid "no Picture found"
4184 msgstr "Ei kuvaa"
4185
4186 msgid "no module found"
4187 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
4188
4189 msgid "no standby"
4190 msgstr "ei valmiustilaa"
4191
4192 msgid "no timeout"
4193 msgstr "ei aikaa"
4194
4195 msgid "none"
4196 msgstr "ei mitään"
4197
4198 msgid "not locked"
4199 msgstr "ei lukittu"
4200
4201 msgid "nothing connected"
4202 msgstr "ei kytketty"
4203
4204 msgid "of a DUAL layer medium used."
4205 msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
4206
4207 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4208 msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
4209
4210 msgid "off"
4211 msgstr "Pois"
4212
4213 msgid "on"
4214 msgstr "Päällä"
4215
4216 msgid "on READ ONLY medium."
4217 msgstr "vain-luku levystä."
4218
4219 msgid "once"
4220 msgstr "kerran"
4221
4222 msgid "only /etc/enigma2 directory"
4223 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
4224
4225 msgid "open servicelist"
4226 msgstr "Avaa kanavalista"
4227
4228 msgid "open servicelist(down)"
4229 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4230
4231 msgid "open servicelist(up)"
4232 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4233
4234 msgid "pass"
4235 msgstr "hyväksytty"
4236
4237 msgid "pause"
4238 msgstr "tauko"
4239
4240 msgid "play entry"
4241 msgstr "toista"
4242
4243 msgid "play from next mark or playlist entry"
4244 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4245
4246 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4247 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4248
4249 msgid "please press OK when ready"
4250 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4251
4252 msgid "please wait, loading picture..."
4253 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
4254
4255 msgid "previous channel"
4256 msgstr "Edellinen kanava"
4257
4258 msgid "previous channel in history"
4259 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
4260
4261 msgid "rebooting..."
4262 msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
4263
4264 msgid "record"
4265 msgstr "tallennus"
4266
4267 msgid "recording..."
4268 msgstr "tallennetaan..."
4269
4270 msgid "remove after this position"
4271 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
4272
4273 msgid "remove all alternatives"
4274 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4275
4276 msgid "remove all new found flags"
4277 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4278
4279 msgid "remove before this position"
4280 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4281
4282 msgid "remove bookmark"
4283 msgstr "poista kirjanmerkki"
4284
4285 msgid "remove directory"
4286 msgstr "poista hakemisto"
4287
4288 msgid "remove entry"
4289 msgstr "Poista"
4290
4291 msgid "remove from parental protection"
4292 msgstr "poista lapsilukosta"
4293
4294 msgid "remove new found flag"
4295 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4296
4297 msgid "remove selected satellite"
4298 msgstr "poista valittu satelliitti"
4299
4300 msgid "remove this mark"
4301 msgstr "Poista tämä merkki"
4302
4303 msgid "repeat playlist"
4304 msgstr "toista soittolista"
4305
4306 msgid "repeated"
4307 msgstr "useita kertoja"
4308
4309 msgid "rewind to the previous chapter"
4310 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
4311
4312 msgid "right"
4313 msgstr "oikea"
4314
4315 msgid "save playlist"
4316 msgstr "tallenna soittolista"
4317
4318 msgid "scan done!"
4319 msgstr "Haku valmis!"
4320
4321 #, python-format
4322 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4323 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4324
4325 msgid "scan state"
4326 msgstr "haun tila"
4327
4328 msgid "second"
4329 msgstr "sekunti"
4330
4331 msgid "second cable of motorized LNB"
4332 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4333
4334 msgid "seconds"
4335 msgstr "sekuntia"
4336
4337 msgid "select"
4338 msgstr "valitse"
4339
4340 msgid "select .NFI flash file"
4341 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
4342
4343 msgid "select image from server"
4344 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
4345
4346 msgid "select movie"
4347 msgstr "valitse tallenne"
4348
4349 msgid "select the movie path"
4350 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4351
4352 msgid "service pin"
4353 msgstr "kanavien tunnusluku"
4354
4355 msgid "setup pin"
4356 msgstr "asetusten tunnusluku"
4357
4358 msgid "show DVD main menu"
4359 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4360
4361 msgid "show EPG..."
4362 msgstr "näytä EPG..."
4363
4364 msgid "show all"
4365 msgstr "näytä kaikki"
4366
4367 msgid "show alternatives"
4368 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4369
4370 msgid "show event details"
4371 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4372
4373 msgid "show extended description"
4374 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4375
4376 msgid "show first tag"
4377 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4378
4379 msgid "show second tag"
4380 msgstr "näytä toinen avainsana"
4381
4382 msgid "show shutdown menu"
4383 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4384
4385 msgid "show single service EPG..."
4386 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4387
4388 msgid "show tag menu"
4389 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4390
4391 msgid "show transponder info"
4392 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
4393
4394 msgid "shuffle playlist"
4395 msgstr "arvo soittolista"
4396
4397 msgid "shutdown"
4398 msgstr "sammuta"
4399
4400 msgid "simple"
4401 msgstr "suppea"
4402
4403 msgid "skip backward"
4404 msgstr "siirry taaksepäin"
4405
4406 msgid "skip backward (enter time)"
4407 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4408
4409 msgid "skip forward"
4410 msgstr "siirry eteenpäin"
4411
4412 msgid "skip forward (enter time)"
4413 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4414
4415 msgid "sort by date"
4416 msgstr "Aikajärjestys"
4417
4418 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4419 msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
4420
4421 msgid "standard"
4422 msgstr "Vakio"
4423
4424 msgid "standby"
4425 msgstr "valmiustila"
4426
4427 msgid "start cut here"
4428 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4429
4430 msgid "start timeshift"
4431 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4432
4433 msgid "stereo"
4434 msgstr "stereo"
4435
4436 msgid "stop PiP"
4437 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4438
4439 msgid "stop entry"
4440 msgstr "pysäytä"
4441
4442 msgid "stop recording"
4443 msgstr "Lopeta tallennus"
4444
4445 msgid "stop timeshift"
4446 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4447
4448 msgid "swap PiP and main picture"
4449 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4450
4451 msgid "switch to bookmarks"
4452 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
4453
4454 msgid "switch to filelist"
4455 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4456
4457 msgid "switch to playlist"
4458 msgstr "vaihda soittolistaan"
4459
4460 msgid "switch to the next audio track"
4461 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4462
4463 msgid "switch to the next subtitle language"
4464 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4465
4466 msgid "text"
4467 msgstr "teksti"
4468
4469 msgid "this recording"
4470 msgstr "tämä tallennus"
4471
4472 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4473 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4474
4475 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4476 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4477
4478 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4479 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
4480
4481 msgid "unconfirmed"
4482 msgstr "vahvistamaton"
4483
4484 msgid "unknown service"
4485 msgstr "tuntematon kanava"
4486
4487 msgid "until restart"
4488 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4489
4490 msgid "user defined"
4491 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4492
4493 msgid "vertical"
4494 msgstr "vertikaali"
4495
4496 msgid "view extensions..."
4497 msgstr "näytä laajennukset..."
4498
4499 msgid "view recordings..."
4500 msgstr "näytä tallenteet..."
4501
4502 msgid "wait for ci..."
4503 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4504
4505 msgid "wait for mmi..."
4506 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4507
4508 msgid "waiting"
4509 msgstr "odottaa"
4510
4511 msgid "weekly"
4512 msgstr "joka viikko"
4513
4514 msgid "whitelist"
4515 msgstr "hyväksytyt"
4516
4517 msgid "year"
4518 msgstr "vuosi"
4519
4520 msgid "yes"
4521 msgstr "Kyllä"
4522
4523 msgid "yes (keep feeds)"
4524 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4525
4526 msgid ""
4527 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4528 "assistance before rebooting your dreambox."
4529 msgstr ""
4530 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4531 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
4532 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4533
4534 msgid "zap"
4535 msgstr "kanavanvaihto"
4536
4537 msgid "zapped"
4538 msgstr "vaihdettu"
4539
4540 #~ msgid ""
4541 #~ "No working wireless interface found.\n"
4542 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4543 #~ "you local network interface."
4544 #~ msgstr ""
4545 #~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4546 #~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4547 #~ "lähiverkko päälle."