d91541b6d6ac5a7de7b242ee629f1e5284f5a875
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A timer failed to record!\n"
159 "Disable TV and try again?\n"
160 msgstr ""
161 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
162 "Skift kanal og prøv igen?\n"
163
164 msgid "A/V Settings"
165 msgstr "A/V Indstillinger"
166
167 msgid "AA"
168 msgstr "AA"
169
170 msgid "AB"
171 msgstr "AB"
172
173 msgid "AC3 default"
174 msgstr "AC3 Standard"
175
176 msgid "AGC:"
177 msgstr "AGC:"
178
179 msgid "About"
180 msgstr "Om"
181
182 msgid "About..."
183 msgstr "Om..."
184
185 msgid "Activate Picture in Picture"
186 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
187
188 msgid "Activate network settings"
189 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
190
191 msgid "Add"
192 msgstr "Tilføj"
193
194 msgid "Add a mark"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Add alternative"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Add files to playlist"
201 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
202
203 msgid "Add service"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add timer"
207 msgstr "Tilføj timer"
208
209 msgid "Advanced"
210 msgstr "Avanceret"
211
212 msgid "After event"
213 msgstr "Efter film"
214
215 msgid ""
216 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
217 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
218 msgstr ""
219 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
220 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
221
222 msgid "Album:"
223 msgstr "Album:"
224
225 msgid "All"
226 msgstr "Alle"
227
228 msgid "All..."
229 msgstr "Alle..."
230
231 msgid "Alpha"
232 msgstr "Alpha"
233
234 msgid "Alternative radio mode"
235 msgstr "Alternativ radio type"
236
237 msgid "Arabic"
238 msgstr "Arabisk"
239
240 msgid "Artist:"
241 msgstr "Artist:"
242
243 msgid "Aspect Ratio"
244 msgstr "Billed Format"
245
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Lyd"
248
249 msgid "Audio Options..."
250 msgstr "Lyd Valg..."
251
252 msgid "Auto"
253 msgstr "Auto"
254
255 msgid "Automatic Scan"
256 msgstr "Automatisk Søgning"
257
258 msgid "B"
259 msgstr "B"
260
261 msgid "BA"
262 msgstr "BA"
263
264 msgid "BB"
265 msgstr "BB"
266
267 msgid "BER:"
268 msgstr "BER:"
269
270 msgid "Backup"
271 msgstr "Kopi"
272
273 msgid "Backup Location"
274 msgstr "Backup Lokation"
275
276 msgid "Backup Mode"
277 msgstr "Kopi Type"
278
279 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
280 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
281
282 msgid "Band"
283 msgstr "Bånd"
284
285 msgid "Bandwidth"
286 msgstr "Båndbredde"
287
288 msgid "Brightness"
289 msgstr "Lysstyrke"
290
291 msgid "Bus: "
292 msgstr "Bus:"
293
294 msgid ""
295 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
296 "displayed."
297 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
298
299 msgid "C-Band"
300 msgstr "C-Bånd"
301
302 msgid "CF Drive"
303 msgstr "CF Disk"
304
305 msgid "CVBS"
306 msgstr "CVBS"
307
308 msgid "Cable"
309 msgstr "Kabel"
310
311 msgid "Call monitoring"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Fortryd"
316
317 msgid "Capacity: "
318 msgstr "Kapacitet: "
319
320 msgid "Catalan"
321 msgstr "Katalansk"
322
323 msgid "Change bouquets in quickzap"
324 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
325
326 msgid "Change pin code"
327 msgstr "Skifte pin kode"
328
329 msgid "Change service pin"
330 msgstr "Skifte service kode"
331
332 msgid "Change service pins"
333 msgstr "Skift kanal kode"
334
335 msgid "Change setup pin"
336 msgstr "Skifte opsætnings kode"
337
338 msgid "Channel"
339 msgstr "Kanal"
340
341 msgid "Channel Selection"
342 msgstr "Kanal Vælger"
343
344 msgid "Channel:"
345 msgstr "Kanal:"
346
347 msgid "Channellist menu"
348 msgstr "Kanalliste menu"
349
350 msgid "Choose bouquet"
351 msgstr "Vælg bouquet"
352
353 msgid "Choose source"
354 msgstr "Vælg kilde"
355
356 msgid "Cleanup"
357 msgstr "Oprydning"
358
359 msgid "Clear before scan"
360 msgstr "Slet før søgning"
361
362 msgid "Clear log"
363 msgstr "Slet log"
364
365 msgid "Code rate high"
366 msgstr "Kode rate høj"
367
368 msgid "Code rate low"
369 msgstr "Kode rate lav"
370
371 msgid "Color Format"
372 msgstr "Farve Format"
373
374 msgid "Command order"
375 msgstr "Kommando rækkefølge"
376
377 msgid "Committed DiSEqC command"
378 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
379
380 msgid "Common Interface"
381 msgstr "Common Interface"
382
383 msgid "Compact flash card"
384 msgstr "Compact flash kort"
385
386 msgid "Complete"
387 msgstr "Færdig"
388
389 msgid "Configuration Mode"
390 msgstr "Konfigurations Type"
391
392 msgid "Conflicting timer"
393 msgstr "Timer konflikt"
394
395 msgid "Connected to Fritz!Box!"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
399 msgstr ""
400
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "Connection to Fritz!Box\n"
404 "failed! (%s)\n"
405 "retrying..."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Contrast"
409 msgstr "Kontrast"
410
411 msgid "Create movie folder failed"
412 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
413
414 msgid "Creating partition failed"
415 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
416
417 msgid "Current version:"
418 msgstr "Aktuel Version:"
419
420 msgid "Customize"
421 msgstr "Brugerindstillinger"
422
423 msgid "Cut"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Cutlist editor..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Czech"
430 msgstr "Tjekkisk"
431
432 msgid "DVB-S"
433 msgstr "DVB-S"
434
435 msgid "DVB-S2"
436 msgstr "DVB-S2"
437
438 msgid "Danish"
439 msgstr "Dansk"
440
441 msgid "Date"
442 msgstr "Dato"
443
444 msgid "Deep Standby"
445 msgstr "Afbryde"
446
447 msgid "Delay"
448 msgstr "Forsinkelse"
449
450 msgid "Delete"
451 msgstr "Slet"
452
453 msgid "Delete entry"
454 msgstr "Slet adgang"
455
456 msgid "Delete failed!"
457 msgstr "Slette fejl!"
458
459 msgid "Description"
460 msgstr "Beskrivelse"
461
462 msgid "Detected HDD:"
463 msgstr "HDD fundet:"
464
465 msgid "Detected NIMs:"
466 msgstr "Tunere fundet:"
467
468 msgid "DiSEqC"
469 msgstr "DiSEqC"
470
471 msgid "DiSEqC A/B"
472 msgstr "DiSEqC A/B"
473
474 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
475 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
476
477 msgid "DiSEqC Mode"
478 msgstr "DiSEqC Type"
479
480 msgid "DiSEqC mode"
481 msgstr "DiSEqC type"
482
483 msgid "DiSEqC repeats"
484 msgstr "DiSEqC gentagelser"
485
486 msgid "Disable"
487 msgstr "Afbryd"
488
489 msgid "Disable Picture in Picture"
490 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
491
492 msgid "Disable Subtitles"
493 msgstr "Stoppe Undertekster"
494
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Disconnected from\n"
498 "Fritz!Box! (%s)\n"
499 "retrying..."
500 msgstr ""
501
502 msgid "Dish"
503 msgstr "Parabol"
504
505 msgid ""
506 "Do you really want to REMOVE\n"
507 "the plugin \""
508 msgstr ""
509 "Vil du virkelig FJERNE\n"
510 "dette plugin \""
511
512 #, python-format
513 msgid "Do you really want to delete %s?"
514 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
515
516 msgid ""
517 "Do you really want to download\n"
518 "the plugin \""
519 msgstr ""
520 "Vil du virkelig downloade\n"
521 "dette plugin \""
522
523 msgid ""
524 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
525 "All data on the disk will be lost!"
526 msgstr ""
527 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
528 "Alle data på disk går tabt!"
529
530 msgid ""
531 "Do you want to backup now?\n"
532 "After pressing OK, please wait!"
533 msgstr ""
534 "Vil du lave backup nu?\n"
535 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
536
537 msgid "Do you want to do a service scan?"
538 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
539
540 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
541 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
542
543 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
544 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
545
546 msgid "Do you want to restore your settings?"
547 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
548
549 msgid "Do you want to resume this playback?"
550 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
551
552 msgid ""
553 "Do you want to update your Dreambox?\n"
554 "After pressing OK, please wait!"
555 msgstr ""
556 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
557 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
558
559 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
560 msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
561
562 msgid "Do you want to view a tutorial?"
563 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
564
565 msgid "Download Plugins"
566 msgstr "Downloade Plugins"
567
568 msgid "Downloadable new plugins"
569 msgstr "Downloade nye Plugins"
570
571 msgid "Downloadable plugins"
572 msgstr "Plugins der kan downloades"
573
574 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
575 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
576
577 msgid "Dutch"
578 msgstr "Hollandsk"
579
580 msgid "E"
581 msgstr "Ø"
582
583 msgid "EPG Selection"
584 msgstr "EPG Valg"
585
586 #, python-format
587 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
588 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
589
590 msgid "East"
591 msgstr "Øst"
592
593 msgid "Edit services list"
594 msgstr "Editere kanallister"
595
596 msgid "Enable"
597 msgstr "Tilslut"
598
599 msgid "Enable 5V for active antenna"
600 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
601
602 msgid "Enable multiple bouquets"
603 msgstr "Tilføj multi pakker"
604
605 msgid "Enable parental control"
606 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
607
608 msgid "End"
609 msgstr "Slut"
610
611 msgid "EndTime"
612 msgstr "SlutTid"
613
614 msgid "English"
615 msgstr "Engelsk"
616
617 msgid ""
618 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
619 "\n"
620 "If you experience any problems please contact\n"
621 "stephan@reichholf.net\n"
622 "\n"
623 "© 2006 - Stephan Reichholf"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Enter main menu..."
627 msgstr "Åbne hoved menu..."
628
629 msgid "Enter the service pin"
630 msgstr "Skriv service kode"
631
632 msgid "Eventview"
633 msgstr "Programoversigt"
634
635 msgid "Everything is fine"
636 msgstr "Alt er i orden"
637
638 msgid "Execution Progress:"
639 msgstr "Kommando Status:"
640
641 msgid "Execution finished!!"
642 msgstr "Kommandoen udført!!"
643
644 msgid "Exit editor"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Exit the wizard"
648 msgstr "Afslut wizarden"
649
650 msgid "Exit wizard"
651 msgstr "Afslut wizard"
652
653 msgid "Extensions"
654 msgstr "Udvidelser"
655
656 msgid "FEC"
657 msgstr "FEC"
658
659 msgid "Fast DiSEqC"
660 msgstr "Hurtig DiSEqC"
661
662 msgid "Favourites"
663 msgstr "Favoritter"
664
665 msgid "Finetune"
666 msgstr "Fin tuning"
667
668 msgid "Finnish"
669 msgstr "Finland"
670
671 msgid "French"
672 msgstr "Fransk"
673
674 msgid "Frequency"
675 msgstr "Frekvens"
676
677 msgid "Fri"
678 msgstr "Fre"
679
680 msgid "Friday"
681 msgstr "Fredag"
682
683 msgid "Fritz!Box FON IP address"
684 msgstr ""
685
686 #, python-format
687 msgid "Frontprocessor version: %d"
688 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
689
690 msgid "Function not yet implemented"
691 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
692
693 msgid ""
694 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
695 "Do you want to Restart the GUI now?"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Games / Plugins"
699 msgstr "Spil / Plugins"
700
701 msgid "Gateway"
702 msgstr "Gateway"
703
704 msgid "Genre:"
705 msgstr "Genre:"
706
707 msgid "German"
708 msgstr "Tysk"
709
710 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
711 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
712
713 msgid "Goto 0"
714 msgstr "Gå til 0"
715
716 msgid "Goto position"
717 msgstr "Drej til position"
718
719 msgid "Guard interval mode"
720 msgstr "Sikkerheds interval type"
721
722 msgid "Harddisk"
723 msgstr "Harddisk..."
724
725 msgid "Harddisk setup"
726 msgstr "Harddisk Setup"
727
728 msgid "Harddisk standby after"
729 msgstr "Harddisk Standby efter"
730
731 msgid "Hierarchy mode"
732 msgstr "Hiraki type"
733
734 msgid "How many minutes do you want to record?"
735 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
736
737 msgid "IP Address"
738 msgstr "IP-Adresse"
739
740 msgid "Icelandic"
741 msgstr "Islandsk"
742
743 msgid ""
744 "If you see this, something is wrong with\n"
745 "your scart connection. Press OK to return."
746 msgstr ""
747 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
748 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
749
750 msgid "Image-Upgrade"
751 msgstr "Image-Opgradering"
752
753 msgid ""
754 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
755 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
756
757 msgid "Increased voltage"
758 msgstr "Øget spænding"
759
760 msgid "InfoBar"
761 msgstr "InfoBjælke"
762
763 msgid "Infobar timeout"
764 msgstr "Infobar timeout"
765
766 msgid "Information"
767 msgstr "Information"
768
769 msgid "Init"
770 msgstr "Initialiser"
771
772 msgid "Initialization..."
773 msgstr "Formaterer Harddisk..."
774
775 msgid "Initialize"
776 msgstr "Initialisere"
777
778 msgid "Initializing Harddisk..."
779 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
780
781 msgid "Input"
782 msgstr "Indgang"
783
784 msgid "Instant Record..."
785 msgstr "Hurtig Optagelse..."
786
787 msgid "Inversion"
788 msgstr "Invertere"
789
790 msgid "Invert display"
791 msgstr "Inverter display"
792
793 msgid "Italian"
794 msgstr "Italiensk"
795
796 msgid "Keyboard Map"
797 msgstr "Tastatur Layout"
798
799 msgid "Keyboard Setup"
800 msgstr "Tastatur Indstilling"
801
802 msgid "Keymap"
803 msgstr "Tastelayout"
804
805 msgid "LCD Setup"
806 msgstr "LCD Indstilling"
807
808 msgid "LNB"
809 msgstr "LNB"
810
811 msgid "LOF"
812 msgstr "LOF"
813
814 msgid "LOF/H"
815 msgstr "LOF/H"
816
817 msgid "LOF/L"
818 msgstr "LOF/V"
819
820 msgid "Language selection"
821 msgstr "Valg af sprog"
822
823 msgid "Language..."
824 msgstr "Sprog..."
825
826 msgid "Latitude"
827 msgstr "Breddegrad"
828
829 msgid "Left"
830 msgstr "Venstre"
831
832 msgid "Limit east"
833 msgstr "Øst Limit"
834
835 msgid "Limit west"
836 msgstr "Vest Limit"
837
838 msgid "Limits off"
839 msgstr "Limits off"
840
841 msgid "Limits on"
842 msgstr "Limits on"
843
844 msgid "Longitude"
845 msgstr "Længdegrad"
846
847 msgid "MORE"
848 msgstr "MERE"
849
850 msgid "Main menu"
851 msgstr "Hoved Menu"
852
853 msgid "Mainmenu"
854 msgstr "HovedMenu"
855
856 msgid "Make this mark an 'in' point"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Make this mark an 'out' point"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Make this mark just a mark"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Manual Scan"
866 msgstr "Manuel Søgning"
867
868 msgid "Manual transponder"
869 msgstr "Manuel transponder"
870
871 msgid "Margin after record"
872 msgstr "Margin efter optagelse"
873
874 msgid "Margin before record (minutes)"
875 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
876
877 msgid "Media player"
878 msgstr "Medie Afspiller"
879
880 msgid "MediaPlayer"
881 msgstr "Medie Afspiller"
882
883 msgid "Menu"
884 msgstr "Menu"
885
886 msgid "Message"
887 msgstr "Besked"
888
889 msgid "Mkfs failed"
890 msgstr "Mkfs fejlede"
891
892 msgid "Model: "
893 msgstr "Model:"
894
895 msgid "Modulation"
896 msgstr "Modulation"
897
898 msgid "Modulator"
899 msgstr "Modulator"
900
901 msgid "Mon"
902 msgstr "Man"
903
904 msgid "Mon-Fri"
905 msgstr "Mandag til Fredag"
906
907 msgid "Monday"
908 msgstr "Mandag"
909
910 msgid "Mount failed"
911 msgstr "Mount fejlede"
912
913 msgid "Move Picture in Picture"
914 msgstr "Flytte Billed i Billed"
915
916 msgid "Move east"
917 msgstr "Drej mod Øst"
918
919 msgid "Move west"
920 msgstr "Drej mod Vest"
921
922 msgid "Movie Menu"
923 msgstr "Film Menu"
924
925 msgid "Multi EPG"
926 msgstr "Multi EPG"
927
928 msgid "Multiple service support"
929 msgstr "Multi kanal support"
930
931 msgid "Multisat"
932 msgstr "Mange satellitter"
933
934 msgid "Mute"
935 msgstr "Mute"
936
937 msgid "N/A"
938 msgstr "Ikke tilgængelig"
939
940 msgid "NEXT"
941 msgstr "NÆSTE"
942
943 msgid "NIM "
944 msgstr "Tuner"
945
946 msgid "NOW"
947 msgstr "NU"
948
949 msgid "NTSC"
950 msgstr "NTSC"
951
952 msgid "Name"
953 msgstr "Navn"
954
955 msgid "Nameserver"
956 msgstr "Navneserver"
957
958 msgid "Netmask"
959 msgstr "Netmaske"
960
961 msgid "Network Setup"
962 msgstr "Netværks Opsætning"
963
964 msgid "Network scan"
965 msgstr "Netværks søgning"
966
967 msgid "Network setup"
968 msgstr "Netværks opsæt"
969
970 msgid "Network..."
971 msgstr "Netværk..."
972
973 msgid "New"
974 msgstr "Ny"
975
976 msgid "New pin"
977 msgstr "Ny kode"
978
979 msgid "New version:"
980 msgstr "Ny Version:"
981
982 msgid "Next"
983 msgstr "Næste"
984
985 msgid "No"
986 msgstr "Nej"
987
988 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
989 msgstr ""
990 "Ingen HDD fundet eller\n"
991 "HDD ikke initialiseret!."
992
993 msgid "No backup needed"
994 msgstr "Ingen backup nødvendig"
995
996 msgid "No event info found, recording indefinitely."
997 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
998
999 msgid "No positioner capable frontend found."
1000 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1001
1002 msgid "No satellite frontend found!!"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1006 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1007
1008 msgid "No, do nothing."
1009 msgstr "Nej, gør intet."
1010
1011 msgid "No, just start my dreambox"
1012 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1013
1014 msgid "No, scan later manually"
1015 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1016
1017 msgid "None"
1018 msgstr "Ingen"
1019
1020 msgid "North"
1021 msgstr "Nord"
1022
1023 msgid "Norwegian"
1024 msgstr "Norsk"
1025
1026 msgid ""
1027 "Nothing to scan!\n"
1028 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1029 msgstr ""
1030 "Intet at søge!\n"
1031 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1032
1033 msgid "Now Playing"
1034 msgstr "Nu Afspilles"
1035
1036 msgid "OK"
1037 msgstr "OK"
1038
1039 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1040 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1041
1042 msgid "OSD Settings"
1043 msgstr "OSD Indstilling"
1044
1045 msgid "Off"
1046 msgstr "Off"
1047
1048 msgid "On"
1049 msgstr "On"
1050
1051 msgid "One"
1052 msgstr "En"
1053
1054 msgid "Online-Upgrade"
1055 msgstr "Online-Opgradering"
1056
1057 msgid "Other..."
1058 msgstr "Andet..."
1059
1060 msgid "PAL"
1061 msgstr "PAL"
1062
1063 msgid "PIDs"
1064 msgstr "PIDs"
1065
1066 msgid "Packet management"
1067 msgstr "Pakke redigering"
1068
1069 msgid "Page"
1070 msgstr "Side"
1071
1072 msgid "Parental control"
1073 msgstr "Forældre kontrol"
1074
1075 msgid "Parental control services Editor"
1076 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1077
1078 msgid "Parental control setup"
1079 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1080
1081 msgid "Parental control type"
1082 msgstr "Forældre kontrol type"
1083
1084 msgid "PiPSetup"
1085 msgstr "PiP Opsætning"
1086
1087 msgid "Pin code needed"
1088 msgstr "Pin kode nødvendig"
1089
1090 msgid "Play recorded movies..."
1091 msgstr "Afspil optagede film..."
1092
1093 msgid "Please choose an extension..."
1094 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1095
1096 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1097 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1098
1099 msgid "Please enter a name for the new marker"
1100 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1101
1102 msgid "Please enter the correct pin code"
1103 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1104
1105 msgid "Please enter the old pin code"
1106 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1107
1108 msgid "Please press OK!"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Please select a subservice to record..."
1112 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1113
1114 msgid "Please select a subservice..."
1115 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1116
1117 msgid "Please set up tuner B"
1118 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1119
1120 msgid ""
1121 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1122 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1123 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1124 msgstr ""
1125 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1126 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1127 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1128
1129 msgid "Please wait... Loading list..."
1130 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1131
1132 msgid "Plugin browser"
1133 msgstr "Plugin Browser"
1134
1135 msgid "Polarity"
1136 msgstr "Polaritet"
1137
1138 msgid "Polarization"
1139 msgstr "Polarisation"
1140
1141 msgid "Port A"
1142 msgstr "Port A"
1143
1144 msgid "Port B"
1145 msgstr "Port B"
1146
1147 msgid "Port C"
1148 msgstr "Port C"
1149
1150 msgid "Port D"
1151 msgstr "Port D"
1152
1153 msgid "Positioner"
1154 msgstr "Motor"
1155
1156 msgid "Positioner fine movement"
1157 msgstr "Fin justering af motor"
1158
1159 msgid "Positioner movement"
1160 msgstr "Motor bevægelse"
1161
1162 msgid "Positioner setup"
1163 msgstr "Motor opsætning"
1164
1165 msgid "Positioner storage"
1166 msgstr "Gem position"
1167
1168 msgid "Predefined transponder"
1169 msgstr "Predefineret transponder"
1170
1171 msgid "Press OK to activate the settings."
1172 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1173
1174 msgid "Press OK to scan"
1175 msgstr "Tryk OK for at søge"
1176
1177 msgid "Press OK to start the scan"
1178 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1179
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Forrige"
1182
1183 msgid "Protect services"
1184 msgstr "Beskyt kanaler"
1185
1186 msgid "Protect setup"
1187 msgstr "Beskyt opsæt"
1188
1189 msgid "Provider"
1190 msgstr "Udbyder"
1191
1192 msgid "Providers"
1193 msgstr "Udbydere"
1194
1195 msgid "Quick"
1196 msgstr "Hurtig"
1197
1198 msgid "Quickzap"
1199 msgstr "Hurtigzap"
1200
1201 msgid "RC Menu"
1202 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1203
1204 msgid "RF output"
1205 msgstr "RF Udgang"
1206
1207 msgid "RGB"
1208 msgstr "RGB"
1209
1210 msgid "RSS Feed URI"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Really close without saving settings?"
1214 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1215
1216 msgid "Really delete done timers?"
1217 msgstr "Slette udførte timere?"
1218
1219 msgid "Really delete this timer?"
1220 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1221
1222 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1223 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1224
1225 msgid "Reception Settings"
1226 msgstr "Modtage Indstillinger"
1227
1228 msgid "Record"
1229 msgstr "Optag"
1230
1231 msgid "Recording"
1232 msgstr "Optager"
1233
1234 msgid "Recordings always have priority"
1235 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1236
1237 msgid "Reenter new pin"
1238 msgstr "Gentag ny kode"
1239
1240 msgid "Remove Plugins"
1241 msgstr "Fjerne Plugins"
1242
1243 msgid "Remove a mark"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Remove plugins"
1247 msgstr "Fjerne plugins"
1248
1249 msgid "Remove service"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Repeat"
1253 msgstr "Gentag"
1254
1255 msgid "Repeat Type"
1256 msgstr "Gentage type"
1257
1258 msgid "Replace current playlist"
1259 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1260
1261 msgid "Reset"
1262 msgstr "Reset"
1263
1264 msgid "Restart"
1265 msgstr "Genstarte"
1266
1267 msgid "Restart GUI now?"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Restore"
1271 msgstr "Gendanne"
1272
1273 msgid ""
1274 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1275 "settings now."
1276 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1277
1278 msgid "Right"
1279 msgstr "Højre"
1280
1281 msgid "Running"
1282 msgstr "Arbejder"
1283
1284 msgid "S-Video"
1285 msgstr "S-Video"
1286
1287 msgid "SNR:"
1288 msgstr "SNR:"
1289
1290 msgid "Sat"
1291 msgstr "Lør"
1292
1293 msgid "Sat / Dish Setup"
1294 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1295
1296 msgid "Satellite"
1297 msgstr "Satellit"
1298
1299 msgid "Satellites"
1300 msgstr "Satellitter"
1301
1302 msgid "Satfinder"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Saturday"
1306 msgstr "Lørdag"
1307
1308 msgid "Scan NIM"
1309 msgstr "Søg tunere"
1310
1311 msgid "Search east"
1312 msgstr "Søg Øst"
1313
1314 msgid "Search west"
1315 msgstr "Søg Vest"
1316
1317 msgid "Seek"
1318 msgstr "Søg"
1319
1320 msgid "Select HDD"
1321 msgstr "Vælg HDD"
1322
1323 msgid "Select a movie"
1324 msgstr "Vælg en film"
1325
1326 msgid "Select alternative service"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Select audio mode"
1330 msgstr "Vælg lyd type"
1331
1332 msgid "Select audio track"
1333 msgstr "Vælg lyd spor"
1334
1335 msgid "Select channel to record from"
1336 msgstr "Vælg optagekanal"
1337
1338 msgid "Select reference service"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Sequence repeat"
1342 msgstr "Sekvens gentagelse"
1343
1344 msgid "Service"
1345 msgstr "Kanal"
1346
1347 msgid "Service Scan"
1348 msgstr "Kanal Søgning"
1349
1350 msgid "Service Searching"
1351 msgstr "Kanal Søgning"
1352
1353 msgid "Service scan"
1354 msgstr "Kanal søgning"
1355
1356 msgid "Service scan type needed"
1357 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1358
1359 msgid "Serviceinfo"
1360 msgstr "Kanalinfo"
1361
1362 msgid "Services"
1363 msgstr "Kanaler"
1364
1365 msgid "Set limits"
1366 msgstr "Indstil limits"
1367
1368 msgid "Settings"
1369 msgstr "Indstillinger"
1370
1371 msgid "Setup"
1372 msgstr "Indstillinger"
1373
1374 msgid "Show infobar on channel change"
1375 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1376
1377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1378 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1379
1380 msgid "Show positioner movement"
1381 msgstr "Vis motor bevægelse"
1382
1383 msgid "Show services beginning with"
1384 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1385
1386 msgid "Show the radio player..."
1387 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1388
1389 msgid "Show the tv player..."
1390 msgstr "Vis TV afspiller..."
1391
1392 msgid "Similar"
1393 msgstr "Samme"
1394
1395 msgid "Similar broadcasts:"
1396 msgstr "Samme udsendelser:"
1397
1398 msgid "Single"
1399 msgstr "Enkelt"
1400
1401 msgid "Single EPG"
1402 msgstr "Enkelt EPG"
1403
1404 msgid "Single satellite"
1405 msgstr "Enkelt satellit"
1406
1407 msgid "Single transponder"
1408 msgstr "Enkelt transponder"
1409
1410 msgid "Slot "
1411 msgstr "Slot "
1412
1413 msgid "Socket "
1414 msgstr "Sokkel "
1415
1416 msgid "Somewhere else"
1417 msgstr "Andet steds"
1418
1419 msgid ""
1420 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1421 "\n"
1422 "Please choose an other one."
1423 msgstr ""
1424 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1425 "\n"
1426 "Vælg venligst en anden."
1427
1428 msgid "Sound"
1429 msgstr "Lyd"
1430
1431 msgid "Soundcarrier"
1432 msgstr "Lydfrekvens"
1433
1434 msgid "South"
1435 msgstr "Syd"
1436
1437 msgid "Spanish"
1438 msgstr "Spansk"
1439
1440 msgid "Standby"
1441 msgstr "Standby"
1442
1443 msgid "Standby / Restart"
1444 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1445
1446 msgid "Start"
1447 msgstr "Start"
1448
1449 msgid "Start recording?"
1450 msgstr "Start optagelse?"
1451
1452 msgid "StartTime"
1453 msgstr "StartTid"
1454
1455 msgid "Startwizard"
1456 msgstr "Startwizard"
1457
1458 msgid "Step "
1459 msgstr "Step "
1460
1461 msgid "Step east"
1462 msgstr "Drej mod Øst"
1463
1464 msgid "Step west"
1465 msgstr "Drej mod Vest"
1466
1467 msgid "Stereo"
1468 msgstr "Stereo"
1469
1470 msgid "Stop"
1471 msgstr "Stop"
1472
1473 msgid "Stop Timeshift?"
1474 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1475
1476 msgid "Stop playing this movie?"
1477 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1478
1479 msgid "Store position"
1480 msgstr "Gemme Position"
1481
1482 msgid "Stored position"
1483 msgstr "Gemt Position"
1484
1485 msgid "Subservice list..."
1486 msgstr "Underkanal liste..."
1487
1488 msgid "Subservices"
1489 msgstr "Underkanaler"
1490
1491 msgid "Subtitle selection"
1492 msgstr "Undertekst valg"
1493
1494 msgid "Subtitles"
1495 msgstr "Undertekster"
1496
1497 msgid "Sun"
1498 msgstr "Søn"
1499
1500 msgid "Sunday"
1501 msgstr "Søndag"
1502
1503 msgid "Swap Services"
1504 msgstr "Bytte kanaler"
1505
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr "Svensk"
1508
1509 msgid "Switch to next subservice"
1510 msgstr "Skift til næste underkanal"
1511
1512 msgid "Switch to previous subservice"
1513 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1514
1515 msgid "Symbol Rate"
1516 msgstr "Symbol Rate"
1517
1518 msgid "System"
1519 msgstr "System"
1520
1521 msgid "TV System"
1522 msgstr "TV System"
1523
1524 msgid "Terrestrial"
1525 msgstr "Jordbaseret"
1526
1527 msgid "Terrestrial provider"
1528 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1529
1530 msgid "Test mode"
1531 msgstr "Test type"
1532
1533 msgid "Test-Messagebox?"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1538 "Please press OK to start using you Dreambox."
1539 msgstr ""
1540 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1541 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1542
1543 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1544 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1545
1546 msgid "The pin code has been changed successfully."
1547 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1548
1549 msgid "The pin code you entered is wrong."
1550 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1551
1552 msgid "The pin codes you entered are different."
1553 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1554
1555 msgid ""
1556 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1557 msgstr ""
1558 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1559 "indstillinger nu?"
1560
1561 msgid "The wizard is finished now."
1562 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1563
1564 msgid "This is step number 2."
1565 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1566
1567 msgid "This is unsupported at the moment."
1568 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1569
1570 msgid "Three"
1571 msgstr "Tre"
1572
1573 msgid "Threshold"
1574 msgstr "Threshold"
1575
1576 msgid "Thu"
1577 msgstr "Tor"
1578
1579 msgid "Thursday"
1580 msgstr "Torsdag"
1581
1582 msgid "Time"
1583 msgstr "Tid"
1584
1585 msgid "Time/Date Input"
1586 msgstr "Tid/Dato Input"
1587
1588 msgid "Timer"
1589 msgstr "Timer"
1590
1591 msgid "Timer Edit"
1592 msgstr "Timer Redigering"
1593
1594 msgid "Timer Editor"
1595 msgstr "Timer Redigering"
1596
1597 msgid "Timer Type"
1598 msgstr "Timer Type"
1599
1600 msgid "Timer entry"
1601 msgstr "Indstil timer"
1602
1603 msgid "Timer log"
1604 msgstr "Timer Log"
1605
1606 msgid "Timer sanity error"
1607 msgstr "Timer sanity fejl"
1608
1609 msgid "Timer selection"
1610 msgstr "Timer valg"
1611
1612 msgid "Timeshift"
1613 msgstr "Tidsskift"
1614
1615 msgid "Timeshift not possible!"
1616 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1617
1618 msgid "Timezone"
1619 msgstr "Tidszone"
1620
1621 msgid "Title:"
1622 msgstr "Titel:"
1623
1624 msgid "Today"
1625 msgstr "Idag"
1626
1627 msgid "Tone mode"
1628 msgstr "Lyd type"
1629
1630 msgid "Toneburst"
1631 msgstr "Toneburst"
1632
1633 msgid "Toneburst A/B"
1634 msgstr "Toneburst A/B"
1635
1636 msgid "Transmission mode"
1637 msgstr "Transmissions type"
1638
1639 msgid "Transponder"
1640 msgstr "Transponder"
1641
1642 msgid "Tries left:"
1643 msgstr "Forsøg tilbage:"
1644
1645 msgid "Tue"
1646 msgstr "Tir"
1647
1648 msgid "Tuesday"
1649 msgstr "Tirsdag"
1650
1651 msgid "Tune"
1652 msgstr "Tune"
1653
1654 msgid "Tuner"
1655 msgstr "Tuner"
1656
1657 msgid "Tuner Slot"
1658 msgstr "Tuner Slot"
1659
1660 msgid "Tuner configuration"
1661 msgstr "Tuner konfiguration"
1662
1663 msgid "Tuner status"
1664 msgstr "Tuner Status"
1665
1666 msgid "Turkish"
1667 msgstr "Tyrkisk"
1668
1669 msgid "Two"
1670 msgstr "To"
1671
1672 msgid "Type of scan"
1673 msgstr "Søge type"
1674
1675 msgid "USALS"
1676 msgstr "USALS"
1677
1678 msgid "USB"
1679 msgstr "USB"
1680
1681 msgid "USB Stick"
1682 msgstr "USB Stick"
1683
1684 msgid ""
1685 "Unable to initialize harddisk.\n"
1686 "Please refer to the user manual.\n"
1687 "Error: "
1688 msgstr ""
1689 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1690 "Se venligst i manual.\n"
1691 "FEJL: "
1692
1693 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1694 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1695
1696 msgid "Universal LNB"
1697 msgstr "Universal LNB"
1698
1699 msgid "Unmount failed"
1700 msgstr "Unmount fejlede"
1701
1702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1703 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1704
1705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1706 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1707
1708 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1709 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1710
1711 msgid "Use DHCP"
1712 msgstr "Brug (DHCP)"
1713
1714 msgid "Use power measurement"
1715 msgstr "Brug power måling"
1716
1717 msgid ""
1718 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1719 "\n"
1720 "Please set up tuner A"
1721 msgstr ""
1722 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1723 "\n"
1724 "Indstilling for Tuner A"
1725
1726 msgid ""
1727 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1728 "press OK."
1729 msgstr ""
1730 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1731
1732 msgid "Use usals for this sat"
1733 msgstr "Brug USALS til denne position"
1734
1735 msgid "Use wizard to set up basic features"
1736 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1737
1738 msgid "User defined"
1739 msgstr "Brugerdefineret"
1740
1741 msgid "VCR Switch"
1742 msgstr "Video Omskifter"
1743
1744 msgid "VCR scart"
1745 msgstr "Scart Video"
1746
1747 msgid "View teletext..."
1748 msgstr "Se teletekst..."
1749
1750 msgid "Voltage mode"
1751 msgstr "Spændings type"
1752
1753 msgid "Volume"
1754 msgstr "Lydstyrke"
1755
1756 msgid "W"
1757 msgstr "V"
1758
1759 msgid "WSS on 4:3"
1760 msgstr "WSS på 4:3"
1761
1762 msgid "Wed"
1763 msgstr "Ons"
1764
1765 msgid "Wednesday"
1766 msgstr "Onsdag"
1767
1768 msgid "Weekday"
1769 msgstr "Ugedag"
1770
1771 msgid ""
1772 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1773 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1774 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1775 msgstr ""
1776 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1777 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1778 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1779
1780 msgid ""
1781 "Welcome.\n"
1782 "\n"
1783 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1784 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1785 msgstr ""
1786 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1787 "\n"
1788 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1789 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1790
1791 msgid "West"
1792 msgstr "Vest"
1793
1794 msgid "What do you want to scan?"
1795 msgstr "Hvad vil du søge?"
1796
1797 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1798 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1799
1800 msgid "YPbPr"
1801 msgstr "Komponent"
1802
1803 msgid "Year:"
1804 msgstr "År:"
1805
1806 msgid "Yes"
1807 msgstr "Ja"
1808
1809 msgid "Yes, backup my settings!"
1810 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1811
1812 msgid "Yes, do a manual scan now"
1813 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1814
1815 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1816 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1817
1818 msgid "Yes, do another manual scan now"
1819 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1820
1821 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1822 msgstr "Ja, afbryd nu."
1823
1824 msgid "Yes, restore the settings now"
1825 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1826
1827 msgid "Yes, view the tutorial"
1828 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1829
1830 msgid "You cannot delete this!"
1831 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1832
1833 msgid ""
1834 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1835 "harddisk is not an option for you."
1836 msgstr ""
1837 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1838 "en HDD backup."
1839
1840 msgid ""
1841 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1842 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1843 "to the harddisk!\n"
1844 "Please press OK to start the backup now."
1845 msgstr ""
1846 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1847 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1848 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1849
1850 msgid ""
1851 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1852 "Please press OK to start the backup now."
1853 msgstr ""
1854 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1855 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1856
1857 msgid ""
1858 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1859 "backup now."
1860 msgstr ""
1861 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1862 "backup nu."
1863
1864 msgid "You have to wait for"
1865 msgstr "Du må vente på"
1866
1867 msgid ""
1868 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1869 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1870 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1871 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1872 "your settings."
1873 msgstr ""
1874 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1875 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1876 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1877 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1878 "geninstallere, dine indstillinger."
1879
1880 msgid ""
1881 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1882 "\n"
1883 "Do you want to set the pin now?"
1884 msgstr ""
1885 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1886 "\n"
1887 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1888
1889 msgid "You selected a playlist"
1890 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1891
1892 msgid ""
1893 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1894 "process."
1895 msgstr ""
1896 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1897 "processen."
1898
1899 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1900 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1901
1902 msgid ""
1903 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1904 "Press OK to start upgrade."
1905 msgstr ""
1906 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1907 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1908
1909 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1910 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1911
1912 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "[bouquet edit]"
1916 msgstr "[Pakke redigering]"
1917
1918 msgid "[favourite edit]"
1919 msgstr "[Favorit redigering]"
1920
1921 msgid "[move mode]"
1922 msgstr "[Flytte type]"
1923
1924 msgid "abort bouquet edit"
1925 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1926
1927 msgid "abort favourites edit"
1928 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1929
1930 msgid "about to start"
1931 msgstr "Ved at starte"
1932
1933 msgid "add bouquet"
1934 msgstr "Tilføj pakke..."
1935
1936 msgid "add directory to playlist"
1937 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1938
1939 msgid "add file to playlist"
1940 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1941
1942 msgid "add marker"
1943 msgstr "Tilføj marker"
1944
1945 msgid "add recording (enter recording duration)"
1946 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1947
1948 msgid "add recording (indefinitely)"
1949 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1950
1951 msgid "add recording (stop after current event)"
1952 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
1953
1954 msgid "add service to bouquet"
1955 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
1956
1957 msgid "add service to favourites"
1958 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
1959
1960 msgid "add to parental protection"
1961 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
1962
1963 msgid "advanced"
1964 msgstr "Avanceret"
1965
1966 msgid ""
1967 "are you sure you want to restore\n"
1968 "following backup:\n"
1969 msgstr ""
1970 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
1971 "følgende backup:\n"
1972
1973 msgid "back"
1974 msgstr "Tilbage"
1975
1976 msgid "blacklist"
1977 msgstr "Sortliste"
1978
1979 msgid "change recording (duration)"
1980 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
1981
1982 msgid "circular left"
1983 msgstr "venstre-cirkulær"
1984
1985 msgid "circular right"
1986 msgstr "højre-cirkulær"
1987
1988 msgid "clear playlist"
1989 msgstr "Slet spilleliste"
1990
1991 msgid "complex"
1992 msgstr "Komplex"
1993
1994 msgid "config menu"
1995 msgstr "Konfigurations menu"
1996
1997 msgid "continue"
1998 msgstr "Fortsæt"
1999
2000 msgid "copy to favourites"
2001 msgstr "Kopier til favoritter"
2002
2003 msgid "daily"
2004 msgstr "Daglig"
2005
2006 msgid "delete"
2007 msgstr "Slet"
2008
2009 msgid "delete cut"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "delete..."
2013 msgstr "Slet..."
2014
2015 msgid "disable"
2016 msgstr "Afbryd"
2017
2018 msgid "disable move mode"
2019 msgstr "Slå flytte type fra"
2020
2021 msgid "do nothing"
2022 msgstr "Gør intet"
2023
2024 msgid "don't record"
2025 msgstr "Optag ikke"
2026
2027 msgid "done!"
2028 msgstr "færdig!"
2029
2030 msgid "empty/unknown"
2031 msgstr "Tom/ukendt"
2032
2033 msgid "enable"
2034 msgstr "Tilslut"
2035
2036 msgid "enable bouquet edit"
2037 msgstr "Åbne pakke redigering"
2038
2039 msgid "enable favourite edit"
2040 msgstr "Åbne favoritredigering"
2041
2042 msgid "enable move mode"
2043 msgstr "Åbne flytte type"
2044
2045 msgid "end bouquet edit"
2046 msgstr "Afslut pakke redigering"
2047
2048 msgid "end cut here"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "end favourites edit"
2052 msgstr "Afslut favorit redigering"
2053
2054 msgid "equal to Socket A"
2055 msgstr "Som Tuner A"
2056
2057 msgid "free diskspace"
2058 msgstr "Fri HDD plads"
2059
2060 msgid "full /etc directory"
2061 msgstr "full /etc direktorie"
2062
2063 msgid "go to deep standby"
2064 msgstr "Gå til dyb standby"
2065
2066 msgid "hear radio..."
2067 msgstr "Høre radio..."
2068
2069 msgid "help..."
2070 msgstr "Hjælp..."
2071
2072 msgid "hide player"
2073 msgstr "Skjul afspiller"
2074
2075 msgid "horizontal"
2076 msgstr "horizontal"
2077
2078 msgid "hour"
2079 msgstr "Time"
2080
2081 msgid "hours"
2082 msgstr "Timer"
2083
2084 #, python-format
2085 msgid ""
2086 "incoming call!\n"
2087 "%s calls on %s!"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "init module"
2091 msgstr "Initialiser modul"
2092
2093 msgid "insert mark here"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "leave movie player..."
2097 msgstr "Forlad film afspiller..."
2098
2099 msgid "left"
2100 msgstr "Venstre"
2101
2102 msgid "list"
2103 msgstr "Liste"
2104
2105 msgid "locked"
2106 msgstr "Låst "
2107
2108 msgid "loopthrough to socket A"
2109 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2110
2111 msgid "manual"
2112 msgstr "Manuelt"
2113
2114 msgid "mins"
2115 msgstr "min"
2116
2117 msgid "minute"
2118 msgstr "Minut"
2119
2120 msgid "minutes"
2121 msgstr "Minutter"
2122
2123 msgid "minutes and"
2124 msgstr "minutter og"
2125
2126 msgid "never"
2127 msgstr "Aldrig"
2128
2129 msgid "next channel"
2130 msgstr "Næste kanal"
2131
2132 msgid "next channel in history"
2133 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2134
2135 msgid "no"
2136 msgstr "Nej"
2137
2138 msgid "no HDD found"
2139 msgstr "Ingen HDD fundet"
2140
2141 msgid "no module found"
2142 msgstr "Ingen modul fundet"
2143
2144 msgid "no standby"
2145 msgstr "Ingen Standby"
2146
2147 msgid "no timeout"
2148 msgstr "Ingen Timeout"
2149
2150 msgid "none"
2151 msgstr "Ingen"
2152
2153 msgid "not locked"
2154 msgstr "Ikke låst"
2155
2156 msgid "nothing connected"
2157 msgstr "Intet tilsluttet"
2158
2159 msgid "off"
2160 msgstr "Fra"
2161
2162 msgid "on"
2163 msgstr "Til"
2164
2165 msgid "once"
2166 msgstr "En gang"
2167
2168 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2169 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2170
2171 msgid "open servicelist"
2172 msgstr "Åbne kanalliste"
2173
2174 msgid "open servicelist(down)"
2175 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2176
2177 msgid "open servicelist(up)"
2178 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2179
2180 msgid "pass"
2181 msgstr "Ok"
2182
2183 msgid "pause"
2184 msgstr "Pause"
2185
2186 msgid "please press OK when ready"
2187 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2188
2189 msgid "previous channel"
2190 msgstr "Forrige kanal"
2191
2192 msgid "previous channel in history"
2193 msgstr "Forrige sete kanal"
2194
2195 msgid "record"
2196 msgstr "Optage"
2197
2198 msgid "recording..."
2199 msgstr "Optager..."
2200
2201 msgid "remove after this position"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "remove all new found flags"
2205 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2206
2207 msgid "remove before this position"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "remove entry"
2211 msgstr "Fjerne indgang"
2212
2213 msgid "remove from parental protection"
2214 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2215
2216 msgid "remove new found flag"
2217 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2218
2219 msgid "remove this mark"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "repeated"
2223 msgstr "Gentaget"
2224
2225 msgid "right"
2226 msgstr "Højre"
2227
2228 #, python-format
2229 msgid ""
2230 "scan done!\n"
2231 "%d services found!"
2232 msgstr ""
2233 "Søgning slut!\n"
2234 "%d Kanaler fundet!"
2235
2236 msgid ""
2237 "scan done!\n"
2238 "No service found!"
2239 msgstr ""
2240 "Søgning slut.\n"
2241 "Ingen kanaler fundet!"
2242
2243 msgid ""
2244 "scan done!\n"
2245 "One service found!"
2246 msgstr ""
2247 "Søgning slut!\n"
2248 "En kanal fundet!"
2249
2250 #, python-format
2251 msgid ""
2252 "scan in progress - %d %% done!\n"
2253 "%d services found!"
2254 msgstr ""
2255 "Søgning igang - %d %% færdig!\n"
2256 "%d kanaler fundet!"
2257
2258 msgid "scan state"
2259 msgstr "Søge status"
2260
2261 msgid "second"
2262 msgstr "sekund."
2263
2264 msgid "second cable of motorized LNB"
2265 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2266
2267 msgid "seconds"
2268 msgstr "sekunder"
2269
2270 msgid "seconds."
2271 msgstr "sekunder."
2272
2273 msgid "select Slot"
2274 msgstr "Vælg Slot"
2275
2276 msgid "service pin"
2277 msgstr "Kanal kode"
2278
2279 msgid "setup pin"
2280 msgstr "Opsætning pin"
2281
2282 msgid "show EPG..."
2283 msgstr "Vis EPG..."
2284
2285 msgid "show event details"
2286 msgstr "Vis program detaljer"
2287
2288 msgid "simple"
2289 msgstr "Enkel"
2290
2291 msgid "skip backward"
2292 msgstr "Drop tilbage"
2293
2294 msgid "skip forward"
2295 msgstr "Drop fremad"
2296
2297 msgid "start cut here"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "start timeshift"
2301 msgstr "Start timeshift"
2302
2303 msgid "stereo"
2304 msgstr "Stereo"
2305
2306 msgid "stop recording"
2307 msgstr "Stop optagelse"
2308
2309 msgid "stop timeshift"
2310 msgstr "Stop timeshift"
2311
2312 msgid "switch to filelist"
2313 msgstr "Skift til filliste"
2314
2315 msgid "switch to playlist"
2316 msgstr "Skift til spilleliste"
2317
2318 msgid "text"
2319 msgstr "Tekst"
2320
2321 msgid "this recording"
2322 msgstr "Denne optagelse"
2323
2324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2325 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2326
2327 msgid "unknown service"
2328 msgstr "Ukendt kanal"
2329
2330 msgid "until restart"
2331 msgstr "Indtil genstart"
2332
2333 msgid "user defined"
2334 msgstr "Brugerdefineret"
2335
2336 msgid "vertical"
2337 msgstr "Vertikal"
2338
2339 msgid "view extensions..."
2340 msgstr "Se udvidelser..."
2341
2342 msgid "view recordings..."
2343 msgstr "Se optagelser..."
2344
2345 msgid "wait for ci..."
2346 msgstr "Vent på CI..."
2347
2348 msgid "waiting"
2349 msgstr "Venter"
2350
2351 msgid "weekly"
2352 msgstr "Ugentlig"
2353
2354 msgid "whitelist"
2355 msgstr "Hvidliste"
2356
2357 msgid "yes"
2358 msgstr "Ja"
2359
2360 msgid "yes (keep feeds)"
2361 msgstr "Ja (behold feeds)"
2362
2363 msgid "zap"
2364 msgstr "zap"
2365
2366 msgid "zapped"
2367 msgstr "zappet"
2368
2369 #~ msgid "Disable subtitles"
2370 #~ msgstr "Afbryde undertekster"
2371
2372 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2373 #~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
2374
2375 #~ msgid "Satconfig"
2376 #~ msgstr "Satkonfiguration"
2377
2378 #~ msgid "Transpondertype"
2379 #~ msgstr "Transpondertype"