3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-13 01:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 14:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
124 msgstr "30 minuuttia"
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
145 msgstr "60 minuuttia"
157 msgstr "<tuntematon>"
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
190 "A record has been started:\n"
193 "Tallennus on alkanut:\n"
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
277 msgstr "Lisää merkki"
280 msgstr "Lisää ajastus"
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
290 msgstr "Edistyneille"
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
297 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
301 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
302 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
320 msgid "Alternative services tuner priority"
321 msgstr "Virittimien prioriteetti"
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
341 msgid "Audio Options..."
342 msgstr "Äänivalinnat"
345 msgstr "Automaattinen"
347 msgid "Automatic Scan"
348 msgstr "Automaattihaku"
368 msgid "Backup Location"
369 msgstr "Mihin tallennetaan"
372 msgstr "Mitä tallennetaan"
374 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
375 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
381 msgstr "Kaistanleveys"
386 msgid "Behavior when a movie is started"
389 msgid "Behavior when a movie is stopped"
392 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
395 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
398 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
399 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
408 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
410 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
413 msgstr "C-taajuusalue"
416 msgstr "CompactFlash-kortti"
419 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
422 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
424 msgid "Cache Thumbnails"
425 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
427 msgid "Call monitoring"
434 msgstr "Kapasiteetti:"
442 msgid "Change bouquets in quickzap"
443 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
445 msgid "Change pin code"
446 msgstr "Vaihda tunnusluku"
448 msgid "Change service pin"
449 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
451 msgid "Change service pins"
452 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
454 msgid "Change setup pin"
455 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
460 msgid "Channel Selection"
461 msgstr "Kanavien valinta"
466 msgid "Channellist menu"
467 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
472 msgid "Checking Filesystem..."
476 msgstr "Valitse viritin"
478 msgid "Choose bouquet"
479 msgstr "Valitse suosikkilista"
481 msgid "Choose source"
482 msgstr "Valitse lähde"
484 msgid "Choose your Skin"
485 msgstr "Valitse teema"
488 msgstr "Poista vanhat"
490 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
491 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
492 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
494 msgid "Clear before scan"
495 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
498 msgstr "Tyhjennä loki"
500 msgid "Code rate high"
501 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
503 msgid "Code rate low"
504 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
507 msgstr "Koodinopeus (HP)"
510 msgstr "Koodinopeus (LP)"
513 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
515 msgid "Command order"
516 msgstr "Käskyjen järjestys"
518 msgid "Committed DiSEqC command"
519 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
521 msgid "Common Interface"
524 msgid "Compact Flash"
525 msgstr "CompactFlash"
527 msgid "Compact flash card"
528 msgstr "CompactFlash-kortti"
533 msgid "Configuration Mode"
534 msgstr "Muokkaustila"
539 msgid "Conflicting timer"
540 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
542 msgid "Connected to Fritz!Box!"
545 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
550 "Connection to Fritz!Box\n"
555 msgid "Constellation"
561 msgid "Create movie folder failed"
562 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
564 msgid "Creating partition failed"
565 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
570 msgid "Current Transponder"
571 msgstr "Nykyinen transponderi"
573 msgid "Current settings:"
574 msgstr "Nykyiset asetukset"
576 msgid "Current version:"
577 msgstr "Nykyinen versio:"
579 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
580 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
582 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
585 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
589 msgstr "Toimintojen mukautus"
595 msgid "Cutlist editor..."
596 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
614 msgstr "Virransäästötila"
623 msgstr "Poista valinta"
625 msgid "Delete failed!"
626 msgstr "Poisto epäonnistui!"
631 msgid "Detected HDD:"
632 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
634 msgid "Detected NIMs:"
635 msgstr "Asennetut virittimet:"
637 msgid "Device Setup..."
646 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
647 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
655 msgid "DiSEqC repeats"
656 msgstr "DiSEqC-toistoja"
661 msgid "Disable Picture in Picture"
662 msgstr "Sulje PiP-kuva"
664 msgid "Disable Subtitles"
665 msgstr "Poista tekstitys"
668 msgstr "Poistettu käytöstä"
672 "Disconnected from\n"
677 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
680 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
686 msgid "Display Setup"
687 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
690 "Do you really want to REMOVE\n"
697 "Do you really want to check the filesystem?\n"
698 "This could take lots of time!"
702 msgid "Do you really want to delete %s?"
704 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
708 "Do you really want to download\n"
714 msgid "Do you really want to exit?"
715 msgstr "Haluatko lopettaa?"
718 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
719 "All data on the disk will be lost!"
721 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
722 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
725 "Do you want to backup now?\n"
726 "After pressing OK, please wait!"
728 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
731 msgid "Do you want to do a service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
734 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
735 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
737 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
738 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
740 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
741 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
742 "voidaan asettaa erikseen\n"
743 "määriteltävän tunnusluvun\n"
746 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
749 msgid "Do you want to restore your settings?"
750 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
752 msgid "Do you want to resume this playback?"
754 "Jatketaanko kohdasta,\n"
755 "johon katselu viimeksi jäi?"
758 "Do you want to update your Dreambox?\n"
759 "After pressing OK, please wait!"
761 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
764 msgid "Do you want to view a tutorial?"
765 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
767 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
772 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
776 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
778 msgid "Download Plugins"
779 msgstr "Lataa lisäosia"
781 msgid "Downloadable new plugins"
782 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
784 msgid "Downloadable plugins"
785 msgstr "Ladattavia lisäosia"
790 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
791 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
799 msgid "EPG Selection"
803 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
804 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
809 msgid "Edit services list"
810 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
812 msgid "Electronic Program Guide"
818 msgid "Enable 5V for active antenna"
819 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
821 msgid "Enable multiple bouquets"
822 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
824 msgid "Enable parental control"
825 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
830 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
844 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
846 "If you experience any problems please contact\n"
847 "stephan@reichholf.net\n"
849 "© 2006 - Stephan Reichholf"
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
855 msgid "Enter Rewind at speed"
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Mene päävalikkoon..."
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
868 msgstr "Ohjelmatiedot"
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Kaikki on kunnossa"
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Toimenpide valmis!"
880 msgstr "Poistu editorista"
882 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
886 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
888 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
893 msgid "Extended Setup..."
894 msgstr "Laajemmat asetukset"
897 msgstr "Laajennukset"
906 msgstr "Nopea DiSEqC"
908 msgid "Fast Forward speeds"
917 msgid "Filesystem Check..."
920 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
933 msgstr "Toistokerrat"
935 msgid "Frequency bands"
936 msgstr "Taajuusalueet"
938 msgid "Frequency scan step size(khz)"
941 msgid "Frequency steps"
950 msgid "Fritz!Box FON IP address"
954 msgid "Frontprocessor version: %d"
955 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
960 msgid "Function not yet implemented"
961 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
964 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
965 "Do you want to Restart the GUI now?"
967 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
968 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
969 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
973 msgstr "Yhdyskäytävä"
981 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
982 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
987 msgid "Goto position"
988 msgstr "Mene sijaintiin"
990 msgid "Graphical Multi EPG"
991 msgstr "Graafinen EPG"
996 msgid "Guard Interval"
999 msgid "Guard interval mode"
1000 msgstr "Suojaväli-tila"
1003 msgstr "Kiintolevy..."
1005 msgid "Harddisk setup"
1006 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1008 msgid "Harddisk standby after"
1009 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1011 msgid "Hierarchy Information"
1012 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1014 msgid "Hierarchy mode"
1015 msgstr "Hierarkia-tila"
1017 msgid "How many minutes do you want to record?"
1018 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1030 "If you see this, something is wrong with\n"
1031 "your scart connection. Press OK to return."
1033 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1034 "Paina OK palataksesi takaisin."
1036 msgid "Image-Upgrade"
1037 msgstr "Image-päivitys"
1040 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1042 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1043 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1045 msgid "Increased voltage"
1046 msgstr "Korotettu jännite"
1052 msgstr "Kanavatiedot"
1054 msgid "Infobar timeout"
1055 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
1061 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1063 msgid "Initialization..."
1069 msgid "Initializing Harddisk..."
1070 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1072 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1079 msgid "Installing Software..."
1080 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1082 msgid "Instant Record..."
1083 msgstr "Välitön tallennus..."
1085 msgid "Integrated Ethernet"
1086 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1088 msgid "Intermediate"
1091 msgid "Internal Flash"
1092 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1097 msgid "Invert display"
1098 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Näppäinasettelu"
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1110 msgstr "Näppäinasettelu"
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Kielivalinta"
1128 msgstr "Kielivalinta..."
1143 msgstr "Raja länteen"
1149 msgstr "Rajat päälle"
1151 msgid "List of Storage Devices"
1152 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1160 msgid "Long Keypress"
1161 msgstr "Pitkä painallus"
1178 msgid "Make this mark an 'in' point"
1179 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1181 msgid "Make this mark an 'out' point"
1182 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1184 msgid "Make this mark just a mark"
1185 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1188 msgstr "Manuaalihaku"
1190 msgid "Manual transponder"
1191 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1193 msgid "Margin after record"
1194 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1196 msgid "Margin before record (minutes)"
1197 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1199 msgid "Media player"
1200 msgstr "Mediatoistin"
1203 msgstr "Mediatoistin"
1212 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1224 msgstr "Modulaattori"
1235 msgid "Mount failed"
1236 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1238 msgid "Move Picture in Picture"
1239 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1242 msgstr "Liikuta itään"
1245 msgstr "Liikuta länteen"
1247 msgid "Movielist menu"
1248 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1251 msgstr "Kaikki kanavat"
1253 msgid "Multiple service support"
1254 msgstr "Usean palvelun tuki"
1257 msgstr "Usea satelliitti"
1263 msgstr "Ei saatavilla"
1278 msgstr "Nimipalvelin"
1281 msgid "Nameserver %d"
1282 msgstr "Nimipalvelin %d"
1284 msgid "Nameserver Setup"
1285 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1287 msgid "Nameserver Setup..."
1288 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1291 msgstr "Verkkomaski"
1293 msgid "Network Mount"
1294 msgstr "Verkkojaon nimi"
1296 msgid "Network Setup"
1297 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1299 msgid "Network scan"
1302 msgid "Network setup"
1303 msgstr "Verkkoasetukset"
1306 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1312 msgstr "Uusi tunnusluku"
1314 msgid "New version:"
1315 msgstr "Uusi versio:"
1323 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1325 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1328 msgid "No backup needed"
1329 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1332 "No data on transponder!\n"
1333 "(Timeout reading PAT)"
1335 "Ei dataa transponderilla!\n"
1336 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1338 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1340 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1341 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1343 msgid "No free tuner!"
1344 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1347 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1350 msgid "No positioner capable frontend found."
1352 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1353 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1355 msgid "No satellite frontend found!!"
1356 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1358 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1360 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1364 "No tuner is enabled!\n"
1365 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1369 "No valid service PIN found!\n"
1370 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1371 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1375 "No valid setup PIN found!\n"
1376 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1377 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1380 msgid "No, but restart from begin"
1381 msgstr "Ei, aloita alusta"
1383 msgid "No, do nothing."
1384 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1386 msgid "No, just start my dreambox"
1387 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1389 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1390 msgid "No, scan later manually"
1391 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1403 "Nothing to scan!\n"
1404 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1406 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1407 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1415 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1416 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1418 msgid "OSD Settings"
1419 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1430 msgid "Online-Upgrade"
1431 msgstr "Online-päivitys"
1433 msgid "Orbital Position"
1445 msgid "Package list update"
1446 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1448 msgid "Packet management"
1449 msgstr "Pakettienhallinta"
1454 msgid "Parental control"
1457 msgid "Parental control services Editor"
1458 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1460 msgid "Parental control setup"
1461 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1463 msgid "Parental control type"
1464 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1466 msgid "Pause movie at end"
1470 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1472 msgid "Pin code needed"
1473 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1478 msgid "Play recorded movies..."
1479 msgstr "Toista tallenteet..."
1481 msgid "Please Reboot"
1484 msgid "Please change recording endtime"
1485 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1487 msgid "Please choose an extension..."
1488 msgstr "Valitse laajennus..."
1490 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1491 msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
1493 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1494 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1496 msgid "Please enter a name for the new marker"
1497 msgstr "Uusi väliotsikko"
1499 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1500 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1502 msgid "Please enter the correct pin code"
1503 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1505 msgid "Please enter the old pin code"
1506 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1508 msgid "Please press OK!"
1511 msgid "Please select a playlist to delete..."
1512 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1514 msgid "Please select a playlist..."
1515 msgstr "Valitse soittolista..."
1517 msgid "Please select a subservice to record..."
1518 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1520 msgid "Please select a subservice..."
1521 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1523 msgid "Please select keyword to filter..."
1524 msgstr "Valitse hakusana..."
1526 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1527 msgid "Please set up tuner B"
1528 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1530 msgid "Please set up tuner C"
1531 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1533 msgid "Please set up tuner D"
1534 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1537 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1538 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1539 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1541 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1542 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1543 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1545 msgid "Please wait... Loading list..."
1546 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1548 msgid "Plugin browser"
1549 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1552 msgstr "Plugin-lisäosat"
1555 msgstr "Polariteetti"
1557 msgid "Polarization"
1558 msgstr "Polarisaatio"
1579 msgstr "Kääntömoottori"
1581 msgid "Positioner fine movement"
1582 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1584 msgid "Positioner movement"
1585 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1587 msgid "Positioner setup"
1588 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1590 msgid "Positioner storage"
1591 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1593 msgid "Power threshold in mA"
1594 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1596 msgid "Predefined transponder"
1597 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1599 msgid "Preparing... Please wait"
1600 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1602 msgid "Press OK to activate the settings."
1603 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1605 msgid "Press OK to scan"
1606 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1608 msgid "Press OK to start the scan"
1609 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1614 msgid "Protect services"
1615 msgstr "Suojaa kanavat"
1617 msgid "Protect setup"
1618 msgstr "Suojaa asetukset"
1623 msgid "Provider to scan"
1624 msgstr "Hae toimittajalta"
1627 msgstr "Toimittajat"
1633 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1636 msgstr "RF-ulostulo"
1641 msgid "RSS Feed URI"
1642 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1650 msgid "Really close without saving settings?"
1651 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1653 msgid "Really delete done timers?"
1654 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1656 msgid "Really delete this timer?"
1657 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1659 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1660 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1662 msgid "Reception Settings"
1663 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1668 msgid "Recorded files..."
1669 msgstr "Tallenteet..."
1675 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1678 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1679 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1682 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1685 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1686 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1689 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1692 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1693 "Haluatko sammuttaa?"
1695 msgid "Recordings always have priority"
1696 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1698 msgid "Reenter new pin"
1699 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1701 msgid "Refresh Rate"
1702 msgstr "Virkistystaajuus"
1704 msgid "Remove Plugins"
1705 msgstr "Poista lisäosia"
1707 msgid "Remove a mark"
1708 msgstr "Poista merkki"
1710 msgid "Remove plugins"
1711 msgstr "Poista lisäosia"
1717 msgstr "Ajastus toistetaan"
1719 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1720 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1723 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1726 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1729 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1731 msgid "Restart GUI now?"
1732 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1738 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1741 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1744 msgid "Resume from last position"
1747 msgid "Resuming playback"
1750 msgid "Return to movie list"
1753 msgid "Return to previous service"
1756 msgid "Rewind speeds"
1765 msgid "Rotor turning speed"
1766 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1775 msgstr "S-video (Y/C)"
1786 msgid "Sat / Dish Setup"
1787 msgstr "Antenniasetukset"
1790 msgstr "Satelliitti"
1792 msgid "Satellite Equipment Setup"
1793 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1796 msgstr "Satelliitit"
1799 msgstr "Satelliittietsin"
1804 msgid "Save Playlist"
1805 msgstr "Tallenna soittolista"
1807 msgid "Scaling Mode"
1808 msgstr "Skaalaustila"
1834 msgid "Scan additional SR"
1837 msgid "Scan band EU HYPER"
1840 msgid "Scan band EU MID"
1843 msgid "Scan band EU SUPER"
1846 msgid "Scan band EU UHF IV"
1849 msgid "Scan band EU UHF V"
1852 msgid "Scan band EU VHF I"
1855 msgid "Scan band EU VHF III"
1858 msgid "Scan band US HIGH"
1861 msgid "Scan band US HYPER"
1864 msgid "Scan band US LOW"
1867 msgid "Scan band US MID"
1870 msgid "Scan band US SUPER"
1874 msgstr "Etsintä itään"
1877 msgstr "Etsintä länteen"
1883 msgstr "Valitse kiintolevy"
1885 msgid "Select Network Adapter"
1886 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1888 msgid "Select a movie"
1889 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1891 msgid "Select audio mode"
1892 msgstr "Valitse äänimuoto"
1894 msgid "Select audio track"
1895 msgstr "Valitse ääniraita"
1897 msgid "Select channel to record from"
1898 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1900 msgid "Sequence repeat"
1901 msgstr "Jakson toisto"
1906 msgid "Service Scan"
1909 msgid "Service Searching"
1912 msgid "Service has been added to the favourites."
1913 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1915 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1916 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1919 "Service invalid!\n"
1920 "(Timeout reading PMT)"
1922 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1923 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1924 "Tablea luettaessa.)"
1927 "Service not found!\n"
1928 "(SID not found in PAT)"
1930 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1931 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1932 "Program Association Tablesta.)"
1934 msgid "Service scan"
1938 "Service unavailable!\n"
1939 "Check tuner configuration!"
1942 "tarkista virittimen asetukset"
1945 msgstr "Kanavatiedot"
1951 msgstr "Aseta rajat"
1957 msgstr "Asetukset ja viritys"
1960 msgstr "Asetusten laajuus"
1962 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1963 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1965 msgid "Show infobar on channel change"
1966 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1968 msgid "Show infobar on event change"
1969 msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
1971 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1972 msgstr "Näytä ohjelman tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1974 msgid "Show positioner movement"
1975 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1977 msgid "Show services beginning with"
1978 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1980 msgid "Show the radio player..."
1981 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1983 msgid "Show the tv player..."
1984 msgstr "Näytä tv..."
1986 msgid "Shutdown Dreambox after"
1987 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1990 msgstr "Samanlainen"
1992 msgid "Similar broadcasts:"
1993 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2002 msgstr "Ohjelmaopas"
2004 msgid "Single satellite"
2005 msgstr "Yksi satelliitti"
2007 msgid "Single transponder"
2008 msgstr "Yksi lähetin"
2010 msgid "Singlestep (GOP)"
2016 msgid "Sleep timer action:"
2017 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2019 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2020 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2029 msgid "Slow Motion speeds"
2032 msgid "Some plugins are not available:\n"
2033 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2035 msgid "Somewhere else"
2036 msgstr "Jossakin muualla"
2039 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2041 "Please choose an other one."
2043 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2045 "Valitse uusi kohde."
2047 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2049 msgstr "Aakkosjärj."
2051 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2058 msgid "Soundcarrier"
2059 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2068 msgstr "Valmiustila"
2070 msgid "Standby / Restart"
2071 msgstr "Sammutusvalikko"
2077 msgid "Start from the beginning"
2080 # Suoratallennusikkuna.
2081 msgid "Start recording?"
2082 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2085 msgstr "Aloitusaika"
2091 msgstr "Ohjattu asennus"
2097 msgstr "Askel itään"
2100 msgstr "Askel länteen"
2108 msgid "Stop Timeshift?"
2109 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2111 msgid "Stop current event and disable coming events"
2112 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2114 msgid "Stop current event but not coming events"
2115 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2117 msgid "Stop playing this movie?"
2118 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2120 msgid "Store position"
2121 msgstr "Tallenna sijainti"
2123 msgid "Stored position"
2124 msgstr "Tallennettu sijainti"
2126 msgid "Subservice list..."
2127 msgstr "Alipalvelulista..."
2130 msgstr "Alipalvelut"
2132 msgid "Subtitle selection"
2133 msgstr "Tekstitysvalinta"
2144 msgid "Swap Services"
2145 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2150 msgid "Switch to next subservice"
2151 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2153 msgid "Switch to previous subservice"
2154 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2157 msgstr "Symbolinopeus"
2160 msgstr "Symbolinopeus"
2163 msgstr "Lisäasetukset"
2165 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2166 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2170 msgstr "TV-järjestelmä"
2173 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2175 msgid "Terrestrial provider"
2176 msgstr "Lähetysasema"
2179 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2181 msgid "Test-Messagebox?"
2182 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2184 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2185 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2186 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2187 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2188 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2190 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2191 "Please press OK to start using you Dreambox."
2193 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2194 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2196 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2197 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2198 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2199 "värinappien takaa löytyviä\n"
2202 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2203 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2205 msgid "The pin code has been changed successfully."
2206 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2208 msgid "The pin code you entered is wrong."
2209 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2211 msgid "The pin codes you entered are different."
2212 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2214 msgid "The sleep timer has been activated."
2215 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2217 msgid "The sleep timer has been disabled."
2218 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2220 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2224 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2226 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2229 msgid "The wizard is finished now."
2230 msgstr "Velho on lopettanut."
2232 msgid "This is step number 2."
2233 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2235 msgid "This is unsupported at the moment."
2236 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2253 msgid "Time/Date Input"
2260 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2262 msgid "Timer Editor"
2263 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2265 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2267 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2269 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2271 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2274 msgstr "Ajastinloki"
2276 msgid "Timer sanity error"
2277 msgstr "Ajastinvirhe"
2279 msgid "Timer selection"
2280 msgstr "Ajastinvalinta"
2282 msgid "Timer status:"
2283 msgstr "Ajastimen tila:"
2288 msgid "Timeshift not possible!"
2289 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2292 msgstr "Aikavyöhyke"
2306 msgid "Toneburst A/B"
2307 msgstr "Äänipurske A/B"
2312 msgid "Translation:"
2315 msgid "Transmission Mode"
2316 msgstr "Lähetystapa"
2318 msgid "Transmission mode"
2319 msgstr "Lähetystapa"
2322 msgstr "Transponderi"
2324 msgid "Transponder Type"
2325 msgstr "Transponderin tyyppi"
2328 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2330 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2333 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2345 msgid "Tune failed!"
2346 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2355 msgstr "Viritinpaikka"
2357 msgid "Tuner configuration"
2358 msgstr "Viritinasetukset"
2360 msgid "Tuner status"
2361 msgstr "Virittimen tila"
2369 msgid "Type of scan"
2370 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2379 msgstr "USB-muistitikku"
2382 "Unable to complete filesystem check.\n"
2387 "Unable to initialize harddisk.\n"
2391 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2392 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2394 msgid "Universal LNB"
2395 msgstr "Universaali LNB"
2397 msgid "Unmount failed"
2398 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2400 msgid "Updates your receiver's software"
2401 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2403 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2404 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2406 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2407 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2409 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2410 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2413 msgstr "Päivitetään"
2415 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2416 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2419 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2421 msgid "Use Power Measurement"
2424 msgid "Use a gateway"
2425 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2427 msgid "Use power measurement"
2428 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2430 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2431 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2433 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2435 "Please set up tuner A"
2437 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2438 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2441 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2443 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2444 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2446 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2449 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2450 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2453 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2456 msgid "Use usals for this sat"
2457 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2459 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2460 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2461 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2462 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2463 msgid "Use wizard to set up basic features"
2464 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2466 msgid "Used service scan type"
2467 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2469 msgid "User defined"
2470 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2473 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2475 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2477 msgstr "SCART-läpivienti"
2479 msgid "Video Output"
2480 msgstr "Video-ulostulo"
2483 msgstr "Video asetukset"
2485 msgid "Video Wizard"
2486 msgstr "Video-velho"
2488 msgid "View Rass interactive..."
2491 msgid "View teletext..."
2492 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2494 msgid "Voltage mode"
2495 msgstr "Jännitetila"
2498 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2504 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2510 msgstr "Keskiviikko"
2513 msgstr "Viikonpäivä"
2516 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2517 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2518 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2520 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2521 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2522 "päivityksen jälkeen."
2524 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2525 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2526 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2527 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2528 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2529 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2533 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2534 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2538 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2539 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2540 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2542 "Aloita asennus painamalla\n"
2543 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2548 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2549 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2550 msgid "What do you want to scan?"
2551 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2553 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2554 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2559 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2560 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2563 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2571 msgid "Yes, backup my settings!"
2572 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2574 msgid "Yes, do a manual scan now"
2575 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2577 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2578 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2580 msgid "Yes, do another manual scan now"
2581 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2583 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2584 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2586 msgid "Yes, restore the settings now"
2587 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2589 msgid "Yes, returning to movie list"
2592 msgid "Yes, view the tutorial"
2593 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2595 msgid "You cannot delete this!"
2596 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2599 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2600 "harddisk is not an option for you."
2602 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2606 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2607 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2608 "to the harddisk!\n"
2609 "Please press OK to start the backup now."
2611 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2612 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2614 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2617 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2618 "Please press OK to start the backup now."
2620 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2622 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2625 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2628 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2631 msgid "You have to wait for"
2632 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2635 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2636 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2637 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2638 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2641 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2643 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2644 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2647 "You need to define some keywords first!\n"
2648 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2649 "Do you want to define keywords now?"
2653 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2655 "Do you want to set the pin now?"
2657 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2659 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2662 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2664 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2666 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2667 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2670 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2673 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2677 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2678 "Press OK to start upgrade."
2680 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2681 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2683 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2685 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2686 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2688 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2691 msgid "[alternative edit]"
2692 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2694 msgid "[bouquet edit]"
2695 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2697 msgid "[favourite edit]"
2698 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2701 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2703 msgid "abort alternatives edit"
2704 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2706 msgid "abort bouquet edit"
2707 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2709 msgid "abort favourites edit"
2710 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2712 msgid "about to start"
2713 msgstr "alkaa juuri"
2715 msgid "add alternatives"
2716 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2719 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2721 msgid "add directory to playlist"
2722 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2724 msgid "add file to playlist"
2725 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2727 msgid "add files to playlist"
2728 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2731 msgstr "Lisää väliotsikko"
2733 msgid "add recording (enter recording duration)"
2734 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2736 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2737 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2739 msgid "add recording (indefinitely)"
2740 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2742 msgid "add recording (stop after current event)"
2743 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2745 msgid "add service to bouquet"
2746 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2748 msgid "add service to favourites"
2749 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2751 msgid "add to parental protection"
2752 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2757 msgid "alphabetic sort"
2758 msgstr "Aakkosjärjestys"
2761 "are you sure you want to restore\n"
2762 "following backup:\n"
2764 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2765 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2767 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2768 # kaltaisena poistumistoimintona.
2779 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2781 msgid "change recording (duration)"
2782 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2784 msgid "change recording (endtime)"
2785 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2787 msgid "circular left"
2788 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2790 msgid "circular right"
2791 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2793 msgid "clear playlist"
2794 msgstr "tyhjennä soittolista"
2797 msgstr "monipuolinen"
2800 msgstr "Asetusvalikko"
2805 msgid "copy to bouquets"
2806 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2809 msgstr "päivittäinen"
2815 msgstr "Poista leikkaus"
2817 msgid "delete playlist entry"
2820 msgid "delete saved playlist"
2821 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2823 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2824 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2825 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2827 msgstr "Poista tallenne"
2832 msgid "disable move mode"
2833 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2838 msgid "do not change"
2839 msgstr "ei muutosta"
2842 msgstr "älä tee mitään"
2844 msgid "don't record"
2845 msgstr "Älä tallenna"
2848 msgstr "tallennettu"
2850 msgid "edit alternatives"
2851 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2859 msgid "enable bouquet edit"
2860 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2862 msgid "enable favourite edit"
2863 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2865 msgid "enable move mode"
2866 msgstr "Suosikkien järjestely"
2871 msgid "end alternatives edit"
2872 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2874 msgid "end bouquet edit"
2875 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2877 msgid "end cut here"
2878 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2880 msgid "end favourites edit"
2881 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2883 msgid "equal to Socket A"
2884 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2886 msgid "exit mediaplayer"
2887 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2889 msgid "exit movielist"
2890 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2892 msgid "free diskspace"
2893 msgstr "vapaata levytilaa"
2895 msgid "full /etc directory"
2896 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2898 msgid "go to deep standby"
2899 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2901 msgid "go to standby"
2902 msgstr "siirry valmiustilaan"
2904 msgid "hear radio..."
2905 msgstr "kuuntele radiota..."
2910 msgid "hide extended description"
2911 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2914 msgstr "piilota soitin"
2917 msgstr "horisontaali"
2925 msgid "immediate shutdown"
2926 msgstr "välitön sammutus"
2935 msgstr "alusta moduuli"
2937 msgid "insert mark here"
2938 msgstr "Aseta tähän merkki"
2940 msgid "jump to listbegin"
2941 msgstr "mene listan alkuun"
2943 msgid "jump to listend"
2944 msgstr "mene listan loppuun"
2946 msgid "jump to next marked position"
2947 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2949 msgid "jump to previous marked position"
2950 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2952 msgid "leave movie player..."
2953 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2958 msgid "list style compact"
2959 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2961 msgid "list style compact with description"
2962 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2964 msgid "list style default"
2965 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2967 msgid "list style single line"
2968 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2970 msgid "load playlist"
2971 msgstr "lataa soittolista"
2976 msgid "loopthrough to socket A"
2977 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2995 msgstr "minuuttia ja"
2997 msgid "move PiP to main picture"
2998 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3001 msgstr "tallenneluettelo"
3009 msgid "next channel"
3010 msgstr "seuraava kanava"
3012 msgid "next channel in history"
3013 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3018 msgid "no HDD found"
3019 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3021 msgid "no Picture found"
3024 msgid "no module found"
3025 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3028 msgstr "ei valmiustilaa"
3039 msgid "nothing connected"
3040 msgstr "ei kytketty"
3051 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3052 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3054 msgid "open servicelist"
3055 msgstr "avaa palvelulista"
3057 msgid "open servicelist(down)"
3058 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
3060 msgid "open servicelist(up)"
3061 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
3072 msgid "play from next mark or playlist entry"
3075 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3078 msgid "please press OK when ready"
3079 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3081 msgid "please wait, loading picture..."
3082 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3084 msgid "previous channel"
3085 msgstr "edellinen kanava"
3087 msgid "previous channel in history"
3088 msgstr "edellinen kanava historiassa"
3093 msgid "recording..."
3094 msgstr "tallennetaan..."
3096 msgid "remove after this position"
3097 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3099 msgid "remove all alternatives"
3100 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3102 msgid "remove all new found flags"
3103 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3105 msgid "remove before this position"
3106 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3108 msgid "remove entry"
3111 msgid "remove from parental protection"
3112 msgstr "poista lapsilukosta"
3114 msgid "remove new found flag"
3115 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3117 msgid "remove this mark"
3118 msgstr "poista merkki"
3126 msgid "save playlist"
3127 msgstr "tallenna soittolista"
3130 msgid "scan done! %d services found!"
3131 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3133 msgid "scan done! No service found!"
3134 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3136 msgid "scan done! One service found!"
3137 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3140 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3141 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3149 msgid "second cable of motorized LNB"
3150 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3158 msgid "select movie"
3159 msgstr "valitse tallenne"
3162 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3165 msgstr "asetusten tunnusluku"
3168 msgstr "näytä EPG..."
3171 msgstr "näytä kaikki"
3173 msgid "show alternatives"
3174 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3176 msgid "show event details"
3177 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3179 msgid "show extended description"
3180 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3182 msgid "show first tag"
3183 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3185 msgid "show second tag"
3186 msgstr "näytä toinen avainsana"
3188 msgid "show shutdown menu"
3189 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3191 msgid "show single service EPG..."
3192 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3194 msgid "show tag menu"
3195 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3197 msgid "show transponder info"
3198 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3200 msgid "shuffle playlist"
3201 msgstr "arvo soittolista"
3209 msgid "skip backward"
3210 msgstr "siirry taaksepäin"
3212 msgid "skip backward (enter time)"
3213 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3215 msgid "skip forward"
3216 msgstr "siirry eteenpäin"
3218 msgid "skip forward (enter time)"
3219 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3221 msgid "sort by date"
3222 msgstr "Aikajärjestys"
3230 msgid "start cut here"
3231 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3233 msgid "start timeshift"
3234 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3240 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3245 msgid "stop recording"
3246 msgstr "Lopeta tallennus"
3248 msgid "stop timeshift"
3249 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3251 msgid "swap PiP and main picture"
3252 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3254 msgid "switch to filelist"
3255 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3257 msgid "switch to playlist"
3258 msgstr "vaihda soittolistaan"
3263 msgid "this recording"
3264 msgstr "tämä tallennus"
3266 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3267 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3269 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3270 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3272 msgid "unknown service"
3273 msgstr "tuntematon kanava"
3275 msgid "until restart"
3276 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3278 msgid "user defined"
3279 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3284 msgid "view extensions..."
3285 msgstr "näytä laajennukset..."
3287 msgid "view recordings..."
3288 msgstr "näytä tallenteet..."
3290 msgid "wait for ci..."
3291 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3293 msgid "wait for mmi..."
3294 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3300 msgstr "viikottainen"
3308 msgid "yes (keep feeds)"
3309 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3313 "assistance before rebooting your dreambox."
3315 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3316 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3317 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3326 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3327 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3330 #~ "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3331 #~ "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
3334 #~ msgid "play next playlist entry"
3335 #~ msgstr "toista soittolistan seuraava"
3337 #~ msgid "play previous playlist entry"
3338 #~ msgstr "toista soittolistan edellinen"
3340 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3341 #~ msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
3343 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3344 #~ msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"