1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 08:58+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
198 "A record has been started:\n"
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
247 msgstr "A/V beállítások"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
268 msgstr "Beltéri infó..."
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "PiP bekapcsolása"
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
301 msgstr "Esemény után"
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Hang beállítások..."
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatikus keresés"
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mentés helye"
375 msgstr "Menstési mód"
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
384 msgstr "Sávszélesség"
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
401 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Cache ikonok"
418 msgid "Call monitoring"
419 msgstr "Hivás figyelése"
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Csatorna választás"
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Csatornalista menü"
461 msgstr "Válasszon tunert"
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Bouquet kiválasztása"
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Forrás kiválasztása"
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Válasszon skin-t"
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Keresés elött törlés"
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Felsö kódarány"
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Alsó kódarány"
494 msgstr "Színformátum"
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Parancs sorrend"
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "CI modulfogadó"
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact flash kártya"
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurációs mód"
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Konfliktus időzítő"
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
531 "Connection to Fritz!Box\n"
535 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
537 "újra próbálkozom..."
539 msgid "Constellation"
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
554 msgid "Current Transponder"
555 msgstr "Jelenlegi transzponder"
557 msgid "Current settings:"
558 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
560 msgid "Current version:"
561 msgstr "Jelenlegi verzió:"
563 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
564 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
572 msgid "Cutlist editor..."
573 msgstr "Vágólista editor..."
591 msgstr "Teljes kikapcsolás"
600 msgstr "Adat törlése"
602 msgid "Delete failed!"
603 msgstr "A törlés sikertelen!"
608 msgid "Detected HDD:"
609 msgstr "Beépített merevlemez:"
611 msgid "Detected NIMs:"
612 msgstr "Beépített tunerek:"
614 msgid "Device Setup..."
615 msgstr "Eszközök beállítása..."
623 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
624 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
632 msgid "DiSEqC repeats"
633 msgstr "DiSEqC ismétlések"
638 msgid "Disable Picture in Picture"
639 msgstr "PiP kikapcsolása"
641 msgid "Disable Subtitles"
642 msgstr "Feliratok letiltása"
649 "Disconnected from\n"
654 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
655 "újra próbálkozás..."
660 msgid "Display Setup"
661 msgstr "Kijelző beállítása"
664 "Do you really want to REMOVE\n"
667 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
671 msgid "Do you really want to delete %s?"
672 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
675 "Do you really want to download\n"
678 "Biztos le akarja tölteni a\n"
681 msgid "Do you really want to exit?"
682 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
685 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
686 "All data on the disk will be lost!"
688 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
689 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
692 "Do you want to backup now?\n"
693 "After pressing OK, please wait!"
695 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
696 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
698 msgid "Do you want to do a service scan?"
699 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
701 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
702 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
704 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
705 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
707 msgid "Do you want to restore your settings?"
708 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
710 msgid "Do you want to resume this playback?"
711 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
714 "Do you want to update your Dreambox?\n"
715 "After pressing OK, please wait!"
717 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
718 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
720 msgid "Do you want to view a tutorial?"
721 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
723 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
724 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
727 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
728 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
731 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
732 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
734 msgid "Download Plugins"
735 msgstr "Pluginek letöltése"
737 msgid "Downloadable new plugins"
738 msgstr "Letölthető új pluginek"
740 msgid "Downloadable plugins"
741 msgstr "Letölthető pluginek"
746 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
755 msgid "EPG Selection"
756 msgstr "Elektronikus műsorújság"
759 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
760 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
768 msgid "Electronic Program Guide"
769 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
772 msgstr "Engedélyezve"
774 msgid "Enable 5V for active antenna"
775 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
777 msgid "Enable multiple bouquets"
778 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
780 msgid "Enable parental control"
781 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
784 msgstr "Engedélyezve"
787 msgstr "Befejezési időpont"
793 msgstr "Befejezési időpont"
799 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
801 "If you experience any problems please contact\n"
802 "stephan@reichholf.net\n"
804 "© 2006 - Stephan Reichholf"
806 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
808 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
809 "stephan@reichholf.net\n"
811 "© 2006 - Stephan Reichholf"
813 msgid "Enter main menu..."
814 msgstr "Belépés a főmenübe..."
816 msgid "Enter the service pin"
817 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
823 msgstr "Eseménynézet"
825 msgid "Everything is fine"
826 msgstr "Minden rendben van"
828 msgid "Execution Progress:"
829 msgstr "Végrehajtási állapot:"
831 msgid "Execution finished!!"
832 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
835 msgstr "Kilépés az editorból"
837 msgid "Exit the wizard"
838 msgstr "Kilépés a varázslóból"
841 msgstr "Kilépés a varázslóból"
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Bővített beállítások..."
859 msgstr "Gyors DiSEqC"
862 msgstr "Gyors korszak"
868 msgstr "Finomhangolás"
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvencia sávok"
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvencia lépések"
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
908 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
909 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
912 msgstr "Átjáró IP címe"
920 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
924 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
926 msgid "Goto position"
927 msgstr "Pozícióra ugrás"
929 msgid "Graphical Multi EPG"
930 msgstr "Grafikus multi EPG"
935 msgid "Guard Interval"
936 msgstr "Védelmi intervallum"
938 msgid "Guard interval mode"
939 msgstr "Védelmi intervallum mód"
944 msgid "Harddisk setup"
945 msgstr "HDD beállítások"
947 msgid "Harddisk standby after"
948 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
950 msgid "Hierarchy Information"
951 msgstr "Hierarchia információk"
953 msgid "Hierarchy mode"
954 msgstr "Hierarchikus mód"
956 msgid "How many minutes do you want to record?"
957 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
969 "If you see this, something is wrong with\n"
970 "your scart connection. Press OK to return."
972 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
973 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
975 msgid "Image-Upgrade"
976 msgstr "Image-Frissítés"
979 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
980 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
982 msgid "Increased voltage"
983 msgstr "Emelt feszültség"
991 msgid "Infobar timeout"
992 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
998 msgstr "Inicializálás"
1000 msgid "Initialization..."
1001 msgstr "Inicializálás..."
1004 msgstr "Inicializál"
1006 msgid "Initializing Harddisk..."
1007 msgstr "HDD inicializálása..."
1015 msgid "Installing Software..."
1016 msgstr "Szoftver telepítése..."
1018 msgid "Instant Record..."
1019 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1021 msgid "Integrated Ethernet"
1022 msgstr "Beépített Ethernet"
1024 msgid "Intermediate"
1027 msgid "Internal Flash"
1028 msgstr "Belső Flash"
1033 msgid "Invert display"
1034 msgstr "Kijelző invertálása"
1039 msgid "Keyboard Map"
1040 msgstr "Billentyűzet térkép"
1042 msgid "Keyboard Setup"
1043 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1046 msgstr "Bill. kiosztás"
1060 msgid "Language selection"
1061 msgstr "Válasszon nyelvet"
1064 msgstr "Nyelvezet..."
1067 msgstr "Szélességi fok"
1073 msgstr "Keleti limit"
1076 msgstr "Nyugati limit"
1079 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1082 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1084 msgid "List of Storage Devices"
1085 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1093 msgid "Long Keypress"
1094 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1097 msgstr "Hosszúsági fok"
1111 msgid "Make this mark an 'in' point"
1112 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1114 msgid "Make this mark an 'out' point"
1115 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1117 msgid "Make this mark just a mark"
1118 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1121 msgstr "Kézi keresés"
1123 msgid "Manual transponder"
1124 msgstr "Kézi transzponder"
1126 msgid "Margin after record"
1127 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1129 msgid "Margin before record (minutes)"
1130 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1132 msgid "Media player"
1133 msgstr "Média Lejátszó"
1136 msgstr "Médialejátszó"
1145 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1163 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1168 msgid "Mount failed"
1169 msgstr "Mount sikertelen"
1171 msgid "Move Picture in Picture"
1172 msgstr "PiP mozgatása"
1175 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1178 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1180 msgid "Movielist menu"
1181 msgstr "Filmlista menü"
1186 msgid "Multiple service support"
1187 msgstr "Több csatorna támogatása"
1214 msgid "Nameserver %d"
1215 msgstr "Névszerver %d"
1217 msgid "Nameserver Setup"
1218 msgstr "Névszerver beállítások"
1220 msgid "Nameserver Setup..."
1221 msgstr "Névszerver beállítások..."
1224 msgstr "Alhálózati maszk"
1226 msgid "Network Mount"
1227 msgstr "Hálózat felépítése"
1229 msgid "Network Setup"
1230 msgstr "Hálózati beállítások"
1232 msgid "Network scan"
1233 msgstr "Hálózat keresése"
1235 msgid "Network setup"
1236 msgstr "Hálózati beállítások"
1247 msgid "New version:"
1256 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1257 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1259 msgid "No backup needed"
1260 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1263 "No data on transponder!\n"
1264 "(Timeout reading PAT)"
1266 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1267 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1269 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1270 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1272 msgid "No free tuner!"
1273 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1276 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1281 msgid "No positioner capable frontend found."
1282 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1284 msgid "No satellite frontend found!!"
1285 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1287 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1288 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1291 "No tuner is enabled!\n"
1292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1294 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1295 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1298 "No valid service PIN found!\n"
1299 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1300 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1302 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1303 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1304 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1307 "No valid setup PIN found!\n"
1308 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1309 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1311 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1312 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1313 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1315 msgid "No, but restart from begin"
1316 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1318 msgid "No, do nothing."
1319 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1321 msgid "No, just start my dreambox"
1322 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1324 msgid "No, scan later manually"
1325 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1337 "Nothing to scan!\n"
1338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1340 "Nincs mit lekeresni!\n"
1341 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1349 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1350 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1352 msgid "OSD Settings"
1353 msgstr "OSD beállítások"
1364 msgid "Online-Upgrade"
1365 msgstr "Online-Frissítés"
1367 msgid "Orbital Position"
1368 msgstr "Pálya pozíció"
1379 msgid "Package list update"
1380 msgstr "Csomaglista frissítés"
1382 msgid "Packet management"
1383 msgstr "Csomag intéző"
1388 msgid "Parental control"
1391 msgid "Parental control services Editor"
1392 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1394 msgid "Parental control setup"
1395 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1397 msgid "Parental control type"
1398 msgstr "Gyermekzár típusa"
1401 msgstr "PIP beállítások"
1403 msgid "Pin code needed"
1404 msgstr "PIN-kód szükséges"
1406 msgid "Play recorded movies..."
1407 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1409 msgid "Please change recording endtime"
1410 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1412 msgid "Please choose an extension..."
1413 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1415 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1417 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1419 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1420 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1422 msgid "Please enter a name for the new marker"
1423 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1425 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1426 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1428 msgid "Please enter the correct pin code"
1429 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1431 msgid "Please enter the old pin code"
1432 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1434 msgid "Please press OK!"
1435 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1437 msgid "Please select a playlist to delete..."
1438 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1440 msgid "Please select a playlist..."
1441 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1443 msgid "Please select a subservice to record..."
1444 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1446 msgid "Please select a subservice..."
1447 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1449 msgid "Please select keyword to filter..."
1450 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1452 msgid "Please set up tuner B"
1453 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1455 msgid "Please set up tuner C"
1456 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1458 msgid "Please set up tuner D"
1459 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1462 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1463 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1464 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1466 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1467 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1468 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1471 msgid "Please wait... Loading list..."
1472 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1474 msgid "Plugin browser"
1475 msgstr "Telepített Pluginek"
1483 msgid "Polarization"
1484 msgstr "Polarizáció szerint"
1507 msgid "Positioner fine movement"
1508 msgstr "Motor finom mozgatás"
1510 msgid "Positioner movement"
1511 msgstr "Motor mozgatás"
1513 msgid "Positioner setup"
1514 msgstr "Pozícioner beállítás"
1516 msgid "Positioner storage"
1517 msgstr "Pozícioner mentés"
1519 msgid "Power threshold in mA"
1520 msgstr "Áram határérték (mA)"
1522 msgid "Predefined transponder"
1523 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1525 msgid "Preparing... Please wait"
1526 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1528 msgid "Press OK to activate the settings."
1529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1531 msgid "Press OK to scan"
1532 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1534 msgid "Press OK to start the scan"
1535 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1540 msgid "Protect services"
1541 msgstr "Csatornák védelme"
1543 msgid "Protect setup"
1544 msgstr "Menürendszer védelme"
1547 msgstr "Szolgáltatók"
1549 msgid "Provider to scan"
1550 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1553 msgstr "Szolgáltatók"
1567 msgid "RSS Feed URI"
1568 msgstr "RSS Feed URI"
1576 msgid "Really close without saving settings?"
1577 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1579 msgid "Really delete done timers?"
1580 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1582 msgid "Really delete this timer?"
1583 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1585 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1586 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1588 msgid "Reception Settings"
1589 msgstr "Vételi beállítások"
1594 msgid "Recorded files..."
1595 msgstr "Felvett filmek..."
1601 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1603 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1606 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1608 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1613 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1621 msgid "Refresh Rate"
1622 msgstr "Frissítési arány"
1624 msgid "Remove Plugins"
1625 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1627 msgid "Remove a mark"
1628 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1630 msgid "Remove plugins"
1631 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1637 msgstr "Ismétlés típusa"
1639 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1640 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1643 msgstr "Újraindítás"
1646 msgstr "Újraindítás"
1649 msgstr "GUI újraindítása"
1651 msgid "Restart GUI now?"
1652 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1655 msgstr "Visszaállítás"
1658 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1661 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1662 "visszaállított beállításokat."
1670 msgid "Rotor turning speed"
1671 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1691 msgid "Sat / Dish Setup"
1692 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1697 msgid "Satellite Equipment Setup"
1698 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1704 msgstr "Műholdkereső"
1709 msgid "Save Playlist"
1710 msgstr "Playlista mentése"
1712 msgid "Scaling Mode"
1713 msgstr "Arány módozat"
1719 msgstr "QAM128 szkennelés"
1722 msgstr "QAM16 szkennelés"
1725 msgstr "QAM256 szkennelés"
1728 msgstr "QAM32 szkennelés"
1731 msgstr "QAM64 szkennelés"
1734 msgstr "SR6875 szkennelés"
1737 msgstr "SR6900 szkennelés"
1739 msgid "Scan additional SR"
1740 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1742 msgid "Scan band EU HYPER"
1743 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1745 msgid "Scan band EU MID"
1746 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1748 msgid "Scan band EU SUPER"
1749 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1751 msgid "Scan band EU UHF IV"
1752 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1754 msgid "Scan band EU UHF V"
1755 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1757 msgid "Scan band EU VHF I"
1758 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1760 msgid "Scan band EU VHF III"
1761 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1763 msgid "Scan band US HIGH"
1764 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1766 msgid "Scan band US HYPER"
1767 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1769 msgid "Scan band US LOW"
1770 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1772 msgid "Scan band US MID"
1773 msgstr "US középsáv szkennelése"
1775 msgid "Scan band US SUPER"
1776 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1779 msgstr "Léptetés kelet felé"
1782 msgstr "Léptetés nyugat felé"
1788 msgstr "HDD kiválasztása"
1790 msgid "Select Network Adapter"
1791 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1793 msgid "Select a movie"
1794 msgstr "Film kiválasztása"
1796 msgid "Select audio mode"
1797 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1799 msgid "Select audio track"
1800 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1802 msgid "Select channel to record from"
1803 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1805 msgid "Sequence repeat"
1806 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1809 msgstr "Csatorna infó..."
1811 msgid "Service Scan"
1812 msgstr "Csatornakeresés"
1814 msgid "Service Searching"
1815 msgstr "Csatornakeresés"
1817 msgid "Service has been added to the favourites."
1818 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1820 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1821 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1824 "Service invalid!\n"
1825 "(Timeout reading PMT)"
1827 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1828 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1831 "Service not found!\n"
1832 "(SID not found in PAT)"
1834 "Szolgáltatás nem található!\n"
1835 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1837 msgid "Service scan"
1838 msgstr "Csatornakeresés"
1841 "Service unavailable!\n"
1842 "Check tuner configuration!"
1844 "Csatorna nem elérhető\n"
1845 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
1854 msgstr "Limitek megadása"
1857 msgstr "Beállítások"
1860 msgstr "Beállítások"
1863 msgstr "Beállítási mód"
1865 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1866 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1868 msgid "Show infobar on channel change"
1869 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1871 msgid "Show infobar on event change"
1872 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1874 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1875 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1877 msgid "Show positioner movement"
1878 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1880 msgid "Show services beginning with"
1881 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1883 msgid "Show the radio player..."
1884 msgstr "Rádió csatornalista..."
1886 msgid "Show the tv player..."
1887 msgstr "TV csatorna lista..."
1889 msgid "Shutdown Dreambox after"
1890 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1895 msgid "Similar broadcasts:"
1896 msgstr "Hasonló adások:"
1905 msgstr "Szimpla EPG"
1907 msgid "Single satellite"
1908 msgstr "Szimpla műhold"
1910 msgid "Single transponder"
1911 msgstr "Szimpla transzponder"
1914 msgstr "Elalvás időzítő"
1916 msgid "Sleep timer action:"
1917 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
1919 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1920 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1929 msgid "Some plugins are not available:\n"
1930 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
1932 msgid "Somewhere else"
1933 msgstr "Valahol máshol"
1936 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1938 "Please choose an other one."
1940 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
1942 "Válasszon másikat."
1944 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1946 msgstr "Rendez: ABC"
1948 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1950 msgstr "Rendez: Idő"
1955 msgid "Soundcarrier"
1967 msgid "Standby / Restart"
1968 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
1971 msgstr "Indítási időpont"
1973 msgid "Start recording?"
1974 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1977 msgstr "Kezdési időpont"
1980 msgstr "Mely dátumtól?"
1983 msgstr "Indítási varázsló"
1989 msgstr "Léptetés kelet felé"
1992 msgstr "Léptetés nyugat felé"
2000 msgid "Stop Timeshift?"
2001 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2003 msgid "Stop current event and disable coming events"
2004 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2006 msgid "Stop current event but not coming events"
2007 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2009 msgid "Stop playing this movie?"
2010 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2012 msgid "Store position"
2013 msgstr "Pozíció tárolása"
2015 msgid "Stored position"
2016 msgstr "Tárolt pozíció"
2018 msgid "Subservice list..."
2019 msgstr "Alcsatorna lista..."
2022 msgstr "Alcsatornák"
2024 msgid "Subtitle selection"
2025 msgstr "Felirat kiválasztása"
2036 msgid "Swap Services"
2037 msgstr "Csatornák cserélése"
2042 msgid "Switch to next subservice"
2043 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2045 msgid "Switch to previous subservice"
2046 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2049 msgstr "Symbol Rate"
2057 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2058 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2060 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2061 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2062 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2063 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2064 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2065 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2068 msgstr "TV rendszer"
2073 msgid "Terrestrial provider"
2074 msgstr "Földi szolgáltató"
2079 msgid "Test-Messagebox?"
2080 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2083 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2084 "Please press OK to start using you Dreambox."
2086 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2087 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2089 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2090 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2092 msgid "The pin code has been changed successfully."
2093 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2095 msgid "The pin code you entered is wrong."
2096 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2098 msgid "The pin codes you entered are different."
2099 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2101 msgid "The sleep timer has been activated."
2102 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2104 msgid "The sleep timer has been disabled."
2105 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2108 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2110 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2113 msgid "The wizard is finished now."
2114 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2116 msgid "This is step number 2."
2117 msgstr "Ez a 2. lépés."
2119 msgid "This is unsupported at the moment."
2120 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2137 msgid "Time/Date Input"
2138 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2144 msgstr "Időzítő módosítása"
2146 msgid "Timer Editor"
2150 msgstr "Időzítés típusa"
2153 msgstr "Időzítés megadása"
2156 msgstr "Időzítő lognapló"
2158 msgid "Timer sanity error"
2159 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2161 msgid "Timer selection"
2162 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2164 msgid "Timer status:"
2165 msgstr "Időzítő állapota"
2170 msgid "Timeshift not possible!"
2171 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2188 msgid "Toneburst A/B"
2189 msgstr "Toneburst A/B"
2194 msgid "Translation:"
2197 msgid "Transmission Mode"
2200 msgid "Transmission mode"
2204 msgstr "Transzponder"
2206 msgid "Transponder Type"
2207 msgstr "Transzponder típusa"
2210 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2212 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2214 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2216 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2218 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2229 msgid "Tune failed!"
2230 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2239 msgstr "Tuner nyílás"
2241 msgid "Tuner configuration"
2242 msgstr "Tuner beállítások"
2244 msgid "Tuner status"
2253 msgid "Type of scan"
2254 msgstr "Keresés típusa"
2266 "Unable to initialize harddisk.\n"
2267 "Please refer to the user manual.\n"
2270 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2271 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2274 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2275 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2277 msgid "Universal LNB"
2278 msgstr "Univerzális LNB"
2280 msgid "Unmount failed"
2281 msgstr "Leállítás sikertelen"
2283 msgid "Updates your receiver's software"
2284 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2286 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2287 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2289 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2290 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2292 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2293 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2298 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2299 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2302 msgstr "DHCP használata"
2304 msgid "Use Power Measurement"
2305 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2307 msgid "Use a gateway"
2308 msgstr "Átjáró használata"
2310 msgid "Use power measurement"
2311 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2314 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2316 "Please set up tuner A"
2318 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2320 "Állítsa be az A tunert"
2323 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2326 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2328 msgid "Use usals for this sat"
2329 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2331 msgid "Use wizard to set up basic features"
2332 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2334 msgid "Used service scan type"
2335 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2337 msgid "User defined"
2338 msgstr "Felh. által megadva"
2341 msgstr "VCR kapcsoló"
2346 msgid "Video Output"
2347 msgstr "Video kimenet"
2350 msgstr "Videó beállítások"
2352 msgid "Video Wizard"
2353 msgstr "Video varázsló"
2355 msgid "View Rass interactive..."
2356 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2358 msgid "View teletext..."
2359 msgstr "Teletext megtekintése..."
2361 msgid "Voltage mode"
2380 msgstr "Mely napokon?"
2383 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2384 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2385 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2387 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2388 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2389 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2390 "készülékét az új firmware-el."
2395 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2396 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2400 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2401 "alapbeállításain.\n"
2402 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2407 msgid "What do you want to scan?"
2408 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2410 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2411 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2417 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2428 msgid "Yes, backup my settings!"
2429 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2431 msgid "Yes, do a manual scan now"
2432 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2434 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2435 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2437 msgid "Yes, do another manual scan now"
2438 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2440 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2441 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2443 msgid "Yes, restore the settings now"
2444 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2446 msgid "Yes, view the tutorial"
2447 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2449 msgid "You cannot delete this!"
2450 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2453 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2454 "harddisk is not an option for you."
2456 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2460 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2461 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2462 "to the harddisk!\n"
2463 "Please press OK to start the backup now."
2465 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2466 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2467 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2469 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2472 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2473 "Please press OK to start the backup now."
2475 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2476 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2477 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2480 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2483 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2484 "OK-t a mentés elindításához."
2486 msgid "You have to wait for"
2487 msgstr "Várnia kell"
2490 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2491 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2492 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2493 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2496 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2497 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2498 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2499 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2503 "You need to define some keywords first!\n"
2504 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2505 "Do you want to define keywords now?"
2507 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2508 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2509 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2512 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2514 "Do you want to set the pin now?"
2516 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2518 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2521 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2524 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2525 "frissítési folyamatot."
2527 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2528 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2531 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2534 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2535 "beállításokat és próbálja újra."
2538 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2539 "Press OK to start upgrade."
2541 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2542 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2544 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2545 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2547 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2548 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2550 msgid "[alternative edit]"
2551 msgstr "[alternatív módosítás]"
2553 msgid "[bouquet edit]"
2554 msgstr "[bouquet módosítása]"
2556 msgid "[favourite edit]"
2557 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2560 msgstr "[mozgatás mód]"
2562 msgid "abort alternatives edit"
2563 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2565 msgid "abort bouquet edit"
2566 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2568 msgid "abort favourites edit"
2569 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2571 msgid "about to start"
2572 msgstr "az indításról"
2574 msgid "add alternatives"
2575 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2578 msgstr "bouquet hozzáadása"
2580 msgid "add directory to playlist"
2581 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2583 msgid "add file to playlist"
2584 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2586 msgid "add files to playlist"
2587 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2590 msgstr "marker hozzáadása"
2592 msgid "add recording (enter recording duration)"
2593 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2595 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2596 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2598 msgid "add recording (indefinitely)"
2599 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2601 msgid "add recording (stop after current event)"
2602 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2604 msgid "add service to bouquet"
2605 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2607 msgid "add service to favourites"
2608 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2610 msgid "add to parental protection"
2611 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2616 msgid "alphabetic sort"
2617 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2620 "are you sure you want to restore\n"
2621 "following backup:\n"
2623 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2624 "a következő mentést:\n"
2633 msgstr "feketelista"
2638 msgid "change recording (duration)"
2639 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2641 msgid "change recording (endtime)"
2642 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2644 msgid "circular left"
2645 msgstr "forgó balos"
2647 msgid "circular right"
2648 msgstr "forgó jobbos"
2650 msgid "clear playlist"
2651 msgstr "playlista törlése"
2657 msgstr "konfig. menü"
2662 msgid "copy to bouquets"
2663 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2672 msgstr "vágópont törlése"
2674 msgid "delete playlist entry"
2675 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2677 msgid "delete saved playlist"
2678 msgstr "mentett playlista törlése"
2686 msgid "disable move mode"
2687 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2690 msgstr "kikapcsolva"
2692 msgid "do not change"
2693 msgstr "ne változtassa meg"
2696 msgstr "ne csináljon semmit"
2698 msgid "don't record"
2699 msgstr "ne vegye fel"
2704 msgid "edit alternatives"
2705 msgstr "alternatívák módosítása"
2713 msgid "enable bouquet edit"
2714 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2716 msgid "enable favourite edit"
2717 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2719 msgid "enable move mode"
2720 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2723 msgstr "engedélyezve"
2725 msgid "end alternatives edit"
2726 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2728 msgid "end bouquet edit"
2729 msgstr "bouquet módosítás vége"
2731 msgid "end cut here"
2732 msgstr "vágás kilépő pontja"
2734 msgid "end favourites edit"
2735 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2737 msgid "equal to Socket A"
2738 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2740 msgid "exit mediaplayer"
2741 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2743 msgid "exit movielist"
2744 msgstr "kilépés a filmlistából"
2746 msgid "free diskspace"
2747 msgstr "üres terület van a HDD-n."
2749 msgid "full /etc directory"
2750 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2752 msgid "go to deep standby"
2753 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2755 msgid "go to standby"
2756 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2758 msgid "hear radio..."
2759 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
2764 msgid "hide extended description"
2765 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2768 msgstr "lejátszó elrejtése"
2779 msgid "immediate shutdown"
2780 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2788 "%s hívások a %s-en!"
2791 msgstr "modul inicializálása"
2793 msgid "insert mark here"
2794 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2796 msgid "jump to listbegin"
2797 msgstr "ugrás a lista elejére"
2799 msgid "jump to listend"
2800 msgstr "ugrás a lista végére"
2802 msgid "jump to next marked position"
2803 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2805 msgid "jump to previous marked position"
2806 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2808 msgid "leave movie player..."
2809 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2814 msgid "list style compact"
2815 msgstr "kompakt lista stílus"
2817 msgid "list style compact with description"
2818 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2820 msgid "list style default"
2821 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2823 msgid "list style single line"
2824 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2826 msgid "load playlist"
2827 msgstr "playlista betöltése"
2832 msgid "loopthrough to socket A"
2833 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2853 msgid "move PiP to main picture"
2854 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2865 msgid "next channel"
2866 msgstr "Következő csatorna"
2868 msgid "next channel in history"
2869 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
2874 msgid "no HDD found"
2877 msgid "no Picture found"
2880 msgid "no module found"
2881 msgstr "nincs behelyezve modul"
2884 msgstr "nincs kikapcsolás"
2887 msgstr "nincs vége idő"
2895 msgid "nothing connected"
2896 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2907 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2908 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
2910 msgid "open servicelist"
2911 msgstr "Csatornalista megnyitása"
2913 msgid "open servicelist(down)"
2914 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2916 msgid "open servicelist(up)"
2917 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2926 msgstr "bejegyzés lejátszása"
2928 msgid "play next playlist entry"
2929 msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
2931 msgid "play previous playlist entry"
2932 msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
2934 msgid "please press OK when ready"
2935 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2937 msgid "please wait, loading picture..."
2938 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2940 msgid "previous channel"
2941 msgstr "Előző csatorna"
2943 msgid "previous channel in history"
2944 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
2949 msgid "recording..."
2950 msgstr "felvétel..."
2952 msgid "remove after this position"
2953 msgstr "e pont után mindent töröljön"
2955 msgid "remove all alternatives"
2956 msgstr "összes alternatíva törlése"
2958 msgid "remove all new found flags"
2959 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2961 msgid "remove before this position"
2962 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
2964 msgid "remove entry"
2965 msgstr "bejegyzés törlése"
2967 msgid "remove from parental protection"
2968 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2970 msgid "remove new found flag"
2971 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
2973 msgid "remove this mark"
2974 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2982 msgid "save playlist"
2983 msgstr "playlista mentése"
2986 msgid "scan done! %d services found!"
2987 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
2989 msgid "scan done! No service found!"
2990 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
2992 msgid "scan done! One service found!"
2993 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
2996 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2997 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
3000 msgstr "keresési állapot"
3005 msgid "second cable of motorized LNB"
3006 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3014 msgid "select movie"
3015 msgstr "film kiválasztása"
3018 msgstr "csatornavédelem PIN"
3021 msgstr "menüvédelem PIN"
3024 msgstr "EPG megnyitása..."
3027 msgstr "összes mutatása"
3029 msgid "show alternatives"
3030 msgstr "alternatívák mutatása"
3032 msgid "show event details"
3033 msgstr "részletes adatok mutatása"
3035 msgid "show extended description"
3036 msgstr "bővített leírás mutatása"
3038 msgid "show first tag"
3039 msgstr "első cimke mutatása"
3041 msgid "show second tag"
3042 msgstr "második cimke mutatása"
3044 msgid "show shutdown menu"
3045 msgstr "kikapcsolási menü"
3047 msgid "show single service EPG..."
3048 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3050 msgid "show tag menu"
3051 msgstr "cimke menü mutatása"
3053 msgid "show transponder info"
3054 msgstr "transzponder infó mutatása"
3056 msgid "shuffle playlist"
3057 msgstr "playlista megkeverése"
3060 msgstr "kikapcsolás"
3065 msgid "skip backward"
3066 msgstr "Vissza kihagyása"
3068 msgid "skip backward (enter time)"
3069 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3071 msgid "skip backward (self defined)"
3072 msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
3074 msgid "skip forward"
3075 msgstr "Előre kihagyása"
3077 msgid "skip forward (enter time)"
3078 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3080 msgid "skip forward (self defined)"
3081 msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
3083 msgid "sort by date"
3084 msgstr "rendezés dátum szerint"
3087 msgstr "hagyományos"
3092 msgid "start cut here"
3093 msgstr "vágás belépő pontja"
3095 msgid "start timeshift"
3096 msgstr "Timeshift elindítása"
3102 msgstr "PiP leállítása"
3105 msgstr "bejegyzés leállítása"
3107 msgid "stop recording"
3108 msgstr "felvétel megállítása"
3110 msgid "stop timeshift"
3111 msgstr "Timeshift leállítása"
3113 msgid "swap PiP and main picture"
3114 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3116 msgid "switch to filelist"
3117 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3119 msgid "switch to playlist"
3120 msgstr "kapcsolás playlistára"
3125 msgid "this recording"
3126 msgstr "ez a felvétel"
3128 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3129 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3131 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3132 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3134 msgid "unknown service"
3135 msgstr "ismeretlen csatorna"
3137 msgid "until restart"
3138 msgstr "újraindításig"
3140 msgid "user defined"
3141 msgstr "egyedi meghatározás"
3146 msgid "view extensions..."
3147 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3149 msgid "view recordings..."
3150 msgstr "Felvételek listázása..."
3152 msgid "wait for ci..."
3153 msgstr "várakozás modulra..."
3155 msgid "wait for mmi..."
3156 msgstr "várakozás mmi-re..."
3165 msgstr "fehér lista"
3170 msgid "yes (keep feeds)"
3171 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3174 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3175 "assistance before rebooting your dreambox."
3177 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3178 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3181 msgstr "átkapcsolás"
3188 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3191 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3196 #~ msgid "#33294a6b"
3197 #~ msgstr "#33294a6b"
3205 #~ msgid "12V Output"
3206 #~ msgstr "12V kimenet"
3209 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3210 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3212 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3213 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3216 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3217 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3219 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3220 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3223 #~ msgstr "AV-beállítások"
3225 #~ msgid "Add alternative"
3226 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3228 #~ msgid "Add files to playlist"
3229 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3231 #~ msgid "Add service"
3232 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3234 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3235 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3237 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3238 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3240 #~ msgid "Games / Plugins"
3241 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3246 #~ msgid "LCD Setup"
3247 #~ msgstr "LCD beállítás"
3249 #~ msgid "Movie Menu"
3250 #~ msgstr "Mozi menü"
3255 #~ msgid "Output Type"
3256 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3264 #~ msgid "Remove service"
3265 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3267 #~ msgid "Replace current playlist"
3268 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3271 #~ msgstr "NIM keresése"
3273 #~ msgid "Select alternative service"
3274 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3276 #~ msgid "Select reference service"
3277 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3279 #~ msgid "Service scan type needed"
3280 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3286 #~ msgstr "Foglalat"
3288 #~ msgid "Video-Setup"
3289 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3291 #~ msgid "You selected a playlist"
3292 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3294 #~ msgid "empty/unknown"
3295 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3302 #~ "%d services found!"
3304 #~ "keresés vége!\n"
3305 #~ "%d csatornát találtam!"
3309 #~ "No service found!"
3311 #~ "keresés vége!\n"
3312 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3316 #~ "One service found!"
3318 #~ "keresés vége!\n"
3319 #~ "Egy csatornát találtam!"
3322 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3323 #~ "%d services found!"
3325 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3326 #~ "%d csatornát találtam!"
3328 #~ msgid "select Slot"
3329 #~ msgstr "válasszon nyílást"