fix
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 08:58+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr "#000000"
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr "#0064c7"
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr "#25062748"
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr "#389416"
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr "#80000000"
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr "#80ffffff"
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr "#bab329"
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr "#f23d21"
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr "#ffffff"
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr "#ffffffff"
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr "%H:%M"
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d perc"
56
57 msgid "%d.%B %Y"
58 msgstr "%d.%B %Y"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB free)"
64 msgstr ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB szabad)"
67
68 #, python-format
69 msgid "%s (%s)\n"
70 msgstr "%s (%s)\n"
71
72 msgid "(ZAP)"
73 msgstr "(UGRÁS)"
74
75 msgid "(empty)"
76 msgstr "(üres)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
83
84 msgid "0"
85 msgstr "0"
86
87 msgid "1"
88 msgstr "1"
89
90 msgid "1.0"
91 msgstr "1.0"
92
93 msgid "1.1"
94 msgstr "1.1"
95
96 msgid "1.2"
97 msgstr "1.2"
98
99 msgid "12V output"
100 msgstr "12V kimenet"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr "16:9 Letterbox"
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr "mindíg 16:9"
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr "2"
125
126 msgid "3"
127 msgstr "3"
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 perc"
131
132 msgid "4"
133 msgstr "4"
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 PanScan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr "5"
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 perc"
146
147 msgid "6"
148 msgstr "6"
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 perc"
152
153 msgid "7"
154 msgstr "7"
155
156 msgid "8"
157 msgstr "8"
158
159 msgid "9"
160 msgstr "9"
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<ismeretlen>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
177 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
184 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
191 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Egy felvétel éppen fut. \n"
209 "Mit szeretne tenni?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
216 "elötte állítsa meg a felvételt."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
223 "állítsa meg a felvételt."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
230 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
237 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
244 "Próbálja újra?\n"
245
246 msgid "A/V Settings"
247 msgstr "A/V beállítások"
248
249 msgid "AA"
250 msgstr "AA"
251
252 msgid "AB"
253 msgstr "AB"
254
255 msgid "AC3 default"
256 msgstr "AC3 elsődlegesen"
257
258 msgid "AGC"
259 msgstr "AGC"
260
261 msgid "AGC:"
262 msgstr "AGC:"
263
264 msgid "About"
265 msgstr "Infó"
266
267 msgid "About..."
268 msgstr "Beltéri infó..."
269
270 msgid "Action on long powerbutton press"
271 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
272
273 msgid "Activate Picture in Picture"
274 msgstr "PiP bekapcsolása"
275
276 msgid "Activate network settings"
277 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
278
279 msgid "Add"
280 msgstr "Hozzáadás"
281
282 msgid "Add a mark"
283 msgstr "Jelző hozzáadása"
284
285 msgid "Add timer"
286 msgstr "Időzítés"
287
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
290
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
293
294 msgid "Advanced"
295 msgstr "Haladó"
296
297 msgid "Advanced Video Setup"
298 msgstr "Bővített videó beállítások"
299
300 msgid "After event"
301 msgstr "Esemény után"
302
303 msgid ""
304 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
305 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
306 msgstr ""
307 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
308 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
309 "ezt elvégeznie."
310
311 msgid "Album:"
312 msgstr "Album:"
313
314 msgid "All"
315 msgstr "Összes"
316
317 msgid "All..."
318 msgstr "Összes..."
319
320 msgid "Alpha"
321 msgstr "Alfa"
322
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternatív rádió mód"
325
326 msgid "Alternative services tuner priority"
327 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
328
329 msgid "Arabic"
330 msgstr "Arab"
331
332 msgid "Artist:"
333 msgstr "Előadó:"
334
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
337
338 msgid "Aspect Ratio"
339 msgstr "Képarány"
340
341 msgid "Audio"
342 msgstr "Hang"
343
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Hang beállítások..."
346
347 msgid "Auto"
348 msgstr "Automata"
349
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatikus keresés"
352
353 msgid "B"
354 msgstr "B"
355
356 msgid "BA"
357 msgstr "BA"
358
359 msgid "BB"
360 msgstr "BB"
361
362 msgid "BER"
363 msgstr "BER"
364
365 msgid "BER:"
366 msgstr "BER:"
367
368 msgid "Backup"
369 msgstr "Mentés"
370
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Mentés helye"
373
374 msgid "Backup Mode"
375 msgstr "Menstési mód"
376
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
379
380 msgid "Band"
381 msgstr "Sáv"
382
383 msgid "Bandwidth"
384 msgstr "Sávszélesség"
385
386 msgid "Begin time"
387 msgstr "Kezdési idő"
388
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
391
392 msgid "Brightness"
393 msgstr "Fényerő"
394
395 msgid "Bus: "
396 msgstr "Bus: "
397
398 msgid ""
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
400 "displayed."
401 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
402
403 msgid "C-Band"
404 msgstr "C-sáv"
405
406 msgid "CF Drive"
407 msgstr "CF meghajtó"
408
409 msgid "CVBS"
410 msgstr "CVBS"
411
412 msgid "Cable"
413 msgstr "Kábel"
414
415 msgid "Cache Thumbnails"
416 msgstr "Cache ikonok"
417
418 msgid "Call monitoring"
419 msgstr "Hivás figyelése"
420
421 msgid "Cancel"
422 msgstr "Mégse"
423
424 msgid "Capacity: "
425 msgstr "Kapacitás:"
426
427 msgid "Card"
428 msgstr "Kártya"
429
430 msgid "Catalan"
431 msgstr "Katalán"
432
433 msgid "Change bouquets in quickzap"
434 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
435
436 msgid "Change pin code"
437 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
438
439 msgid "Change service pin"
440 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
441
442 msgid "Change service pins"
443 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
444
445 msgid "Change setup pin"
446 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
447
448 msgid "Channel"
449 msgstr "Csatorna"
450
451 msgid "Channel Selection"
452 msgstr "Csatorna választás"
453
454 msgid "Channel:"
455 msgstr "Csatorna:"
456
457 msgid "Channellist menu"
458 msgstr "Csatornalista menü"
459
460 msgid "Choose Tuner"
461 msgstr "Válasszon tunert"
462
463 msgid "Choose bouquet"
464 msgstr "Bouquet kiválasztása"
465
466 msgid "Choose source"
467 msgstr "Forrás kiválasztása"
468
469 msgid "Choose your Skin"
470 msgstr "Válasszon skin-t"
471
472 msgid "Cleanup"
473 msgstr "Kitisztítás"
474
475 msgid "Clear before scan"
476 msgstr "Keresés elött törlés"
477
478 msgid "Clear log"
479 msgstr "Log törlése"
480
481 msgid "Code rate high"
482 msgstr "Felsö kódarány"
483
484 msgid "Code rate low"
485 msgstr "Alsó kódarány"
486
487 msgid "Coderate HP"
488 msgstr "HP kódarány"
489
490 msgid "Coderate LP"
491 msgstr "LP kódarány"
492
493 msgid "Color Format"
494 msgstr "Színformátum"
495
496 msgid "Command order"
497 msgstr "Parancs sorrend"
498
499 msgid "Committed DiSEqC command"
500 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
501
502 msgid "Common Interface"
503 msgstr "CI modulfogadó"
504
505 msgid "Compact Flash"
506 msgstr "Compact Flash"
507
508 msgid "Compact flash card"
509 msgstr "Compact flash kártya"
510
511 msgid "Complete"
512 msgstr "Kész"
513
514 msgid "Configuration Mode"
515 msgstr "Konfigurációs mód"
516
517 msgid "Configuring"
518 msgstr "Beállítás"
519
520 msgid "Conflicting timer"
521 msgstr "Konfliktus időzítő"
522
523 msgid "Connected to Fritz!Box!"
524 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
525
526 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
527 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
528
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Connection to Fritz!Box\n"
532 "failed! (%s)\n"
533 "retrying..."
534 msgstr ""
535 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
536 "sikertelen! (%s)\n"
537 "újra próbálkozom..."
538
539 msgid "Constellation"
540 msgstr "Csillagkép"
541
542 msgid "Contrast"
543 msgstr "Kontraszt"
544
545 msgid "Create movie folder failed"
546 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
547
548 msgid "Creating partition failed"
549 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
550
551 msgid "Croatian"
552 msgstr "Horvát"
553
554 msgid "Current Transponder"
555 msgstr "Jelenlegi transzponder"
556
557 msgid "Current settings:"
558 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
559
560 msgid "Current version:"
561 msgstr "Jelenlegi verzió:"
562
563 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
564 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
565
566 msgid "Customize"
567 msgstr "Beállítás"
568
569 msgid "Cut"
570 msgstr "Vágás"
571
572 msgid "Cutlist editor..."
573 msgstr "Vágólista editor..."
574
575 msgid "Czech"
576 msgstr "Cseh"
577
578 msgid "DVB-S"
579 msgstr "DVB-S"
580
581 msgid "DVB-S2"
582 msgstr "DVB-S2"
583
584 msgid "Danish"
585 msgstr "Dán"
586
587 msgid "Date"
588 msgstr "Dátum"
589
590 msgid "Deep Standby"
591 msgstr "Teljes kikapcsolás"
592
593 msgid "Delay"
594 msgstr "Késleltetés"
595
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Törlés"
598
599 msgid "Delete entry"
600 msgstr "Adat törlése"
601
602 msgid "Delete failed!"
603 msgstr "A törlés sikertelen!"
604
605 msgid "Description"
606 msgstr "Leírás"
607
608 msgid "Detected HDD:"
609 msgstr "Beépített merevlemez:"
610
611 msgid "Detected NIMs:"
612 msgstr "Beépített tunerek:"
613
614 msgid "Device Setup..."
615 msgstr "Eszközök beállítása..."
616
617 msgid "DiSEqC"
618 msgstr "DiSEqC"
619
620 msgid "DiSEqC A/B"
621 msgstr "DiSEqC A/B"
622
623 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
624 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
625
626 msgid "DiSEqC Mode"
627 msgstr "DiSEqC mód"
628
629 msgid "DiSEqC mode"
630 msgstr "DiSEqC mód"
631
632 msgid "DiSEqC repeats"
633 msgstr "DiSEqC ismétlések"
634
635 msgid "Disable"
636 msgstr "Letiltás"
637
638 msgid "Disable Picture in Picture"
639 msgstr "PiP kikapcsolása"
640
641 msgid "Disable Subtitles"
642 msgstr "Feliratok letiltása"
643
644 msgid "Disabled"
645 msgstr "Letiltva"
646
647 #, python-format
648 msgid ""
649 "Disconnected from\n"
650 "Fritz!Box! (%s)\n"
651 "retrying..."
652 msgstr ""
653 "Lekapcsolódva a\n"
654 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
655 "újra próbálkozás..."
656
657 msgid "Dish"
658 msgstr "Antenna"
659
660 msgid "Display Setup"
661 msgstr "Kijelző beállítása"
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to REMOVE\n"
665 "the plugin \""
666 msgstr ""
667 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
668 "a plugin-t? \""
669
670 #, python-format
671 msgid "Do you really want to delete %s?"
672 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
673
674 msgid ""
675 "Do you really want to download\n"
676 "the plugin \""
677 msgstr ""
678 "Biztos le akarja tölteni a\n"
679 "plugint? \""
680
681 msgid "Do you really want to exit?"
682 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
683
684 msgid ""
685 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
686 "All data on the disk will be lost!"
687 msgstr ""
688 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
689 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
690
691 msgid ""
692 "Do you want to backup now?\n"
693 "After pressing OK, please wait!"
694 msgstr ""
695 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
696 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
697
698 msgid "Do you want to do a service scan?"
699 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
700
701 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
702 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
703
704 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
705 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
706
707 msgid "Do you want to restore your settings?"
708 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
709
710 msgid "Do you want to resume this playback?"
711 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
712
713 msgid ""
714 "Do you want to update your Dreambox?\n"
715 "After pressing OK, please wait!"
716 msgstr ""
717 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
718 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
719
720 msgid "Do you want to view a tutorial?"
721 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
722
723 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
724 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
725
726 #, python-format
727 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
728 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
729
730 #, python-format
731 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
732 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
733
734 msgid "Download Plugins"
735 msgstr "Pluginek letöltése"
736
737 msgid "Downloadable new plugins"
738 msgstr "Letölthető új pluginek"
739
740 msgid "Downloadable plugins"
741 msgstr "Letölthető pluginek"
742
743 msgid "Downloading"
744 msgstr "Letöltés"
745
746 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
748
749 msgid "Dutch"
750 msgstr "Holland"
751
752 msgid "E"
753 msgstr "K"
754
755 msgid "EPG Selection"
756 msgstr "Elektronikus műsorújság"
757
758 #, python-format
759 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
760 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
761
762 msgid "East"
763 msgstr "Kelet"
764
765 msgid "Edit services list"
766 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
767
768 msgid "Electronic Program Guide"
769 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
770
771 msgid "Enable"
772 msgstr "Engedélyezve"
773
774 msgid "Enable 5V for active antenna"
775 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
776
777 msgid "Enable multiple bouquets"
778 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
779
780 msgid "Enable parental control"
781 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
782
783 msgid "Enabled"
784 msgstr "Engedélyezve"
785
786 msgid "End"
787 msgstr "Befejezési időpont"
788
789 msgid "End time"
790 msgstr "Vége idő"
791
792 msgid "EndTime"
793 msgstr "Befejezési időpont"
794
795 msgid "English"
796 msgstr "Angol"
797
798 msgid ""
799 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
800 "\n"
801 "If you experience any problems please contact\n"
802 "stephan@reichholf.net\n"
803 "\n"
804 "© 2006 - Stephan Reichholf"
805 msgstr ""
806 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
807 "\n"
808 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
809 "stephan@reichholf.net\n"
810 "\n"
811 "© 2006 - Stephan Reichholf"
812
813 msgid "Enter main menu..."
814 msgstr "Belépés a főmenübe..."
815
816 msgid "Enter the service pin"
817 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
818
819 msgid "Error"
820 msgstr "Hiba"
821
822 msgid "Eventview"
823 msgstr "Eseménynézet"
824
825 msgid "Everything is fine"
826 msgstr "Minden rendben van"
827
828 msgid "Execution Progress:"
829 msgstr "Végrehajtási állapot:"
830
831 msgid "Execution finished!!"
832 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
833
834 msgid "Exit editor"
835 msgstr "Kilépés az editorból"
836
837 msgid "Exit the wizard"
838 msgstr "Kilépés a varázslóból"
839
840 msgid "Exit wizard"
841 msgstr "Kilépés a varázslóból"
842
843 msgid "Expert"
844 msgstr "Haladó"
845
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr "Bővített beállítások..."
848
849 msgid "Extensions"
850 msgstr "Bővítmények"
851
852 msgid "FEC"
853 msgstr "FEC"
854
855 msgid "Fast"
856 msgstr "Gyors"
857
858 msgid "Fast DiSEqC"
859 msgstr "Gyors DiSEqC"
860
861 msgid "Fast epoch"
862 msgstr "Gyors korszak"
863
864 msgid "Favourites"
865 msgstr "Kedvencek"
866
867 msgid "Finetune"
868 msgstr "Finomhangolás"
869
870 msgid "Finnish"
871 msgstr "Finn"
872
873 msgid "French"
874 msgstr "Francia"
875
876 msgid "Frequency"
877 msgstr "Frekvencia"
878
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr "Frekvencia sávok"
881
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
884
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr "Frekvencia lépések"
887
888 msgid "Fri"
889 msgstr "Pén"
890
891 msgid "Friday"
892 msgstr "Péntek"
893
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
896
897 #, python-format
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
900
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
903
904 msgid ""
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
907 msgstr ""
908 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
909 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
910
911 msgid "Gateway"
912 msgstr "Átjáró IP címe"
913
914 msgid "Genre:"
915 msgstr "Műfaj:"
916
917 msgid "German"
918 msgstr "Német"
919
920 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
921 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
922
923 msgid "Goto 0"
924 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
925
926 msgid "Goto position"
927 msgstr "Pozícióra ugrás"
928
929 msgid "Graphical Multi EPG"
930 msgstr "Grafikus multi EPG"
931
932 msgid "Greek"
933 msgstr "Görög"
934
935 msgid "Guard Interval"
936 msgstr "Védelmi intervallum"
937
938 msgid "Guard interval mode"
939 msgstr "Védelmi intervallum mód"
940
941 msgid "Harddisk"
942 msgstr "Merevlemez"
943
944 msgid "Harddisk setup"
945 msgstr "HDD beállítások"
946
947 msgid "Harddisk standby after"
948 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
949
950 msgid "Hierarchy Information"
951 msgstr "Hierarchia információk"
952
953 msgid "Hierarchy mode"
954 msgstr "Hierarchikus mód"
955
956 msgid "How many minutes do you want to record?"
957 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
958
959 msgid "Hungarian"
960 msgstr "Magyar"
961
962 msgid "IP Address"
963 msgstr "IP cím"
964
965 msgid "Icelandic"
966 msgstr "Izlandi"
967
968 msgid ""
969 "If you see this, something is wrong with\n"
970 "your scart connection. Press OK to return."
971 msgstr ""
972 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
973 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
974
975 msgid "Image-Upgrade"
976 msgstr "Image-Frissítés"
977
978 msgid ""
979 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
980 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
981
982 msgid "Increased voltage"
983 msgstr "Emelt feszültség"
984
985 msgid "Index"
986 msgstr "Index"
987
988 msgid "InfoBar"
989 msgstr "Info-sor"
990
991 msgid "Infobar timeout"
992 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
993
994 msgid "Information"
995 msgstr "Információk"
996
997 msgid "Init"
998 msgstr "Inicializálás"
999
1000 msgid "Initialization..."
1001 msgstr "Inicializálás..."
1002
1003 msgid "Initialize"
1004 msgstr "Inicializál"
1005
1006 msgid "Initializing Harddisk..."
1007 msgstr "HDD inicializálása..."
1008
1009 msgid "Input"
1010 msgstr "Funkciók"
1011
1012 msgid "Installing"
1013 msgstr "Telepítés"
1014
1015 msgid "Installing Software..."
1016 msgstr "Szoftver telepítése..."
1017
1018 msgid "Instant Record..."
1019 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
1020
1021 msgid "Integrated Ethernet"
1022 msgstr "Beépített Ethernet"
1023
1024 msgid "Intermediate"
1025 msgstr "Középfokú"
1026
1027 msgid "Internal Flash"
1028 msgstr "Belső Flash"
1029
1030 msgid "Inversion"
1031 msgstr "Invertálás"
1032
1033 msgid "Invert display"
1034 msgstr "Kijelző invertálása"
1035
1036 msgid "Italian"
1037 msgstr "Olasz"
1038
1039 msgid "Keyboard Map"
1040 msgstr "Billentyűzet térkép"
1041
1042 msgid "Keyboard Setup"
1043 msgstr "Billentyűzet beállítása"
1044
1045 msgid "Keymap"
1046 msgstr "Bill. kiosztás"
1047
1048 msgid "LNB"
1049 msgstr "LNB"
1050
1051 msgid "LOF"
1052 msgstr "LOF"
1053
1054 msgid "LOF/H"
1055 msgstr "LOF/H"
1056
1057 msgid "LOF/L"
1058 msgstr "LOF/L"
1059
1060 msgid "Language selection"
1061 msgstr "Válasszon nyelvet"
1062
1063 msgid "Language..."
1064 msgstr "Nyelvezet..."
1065
1066 msgid "Latitude"
1067 msgstr "Szélességi fok"
1068
1069 msgid "Left"
1070 msgstr "Bal"
1071
1072 msgid "Limit east"
1073 msgstr "Keleti limit"
1074
1075 msgid "Limit west"
1076 msgstr "Nyugati limit"
1077
1078 msgid "Limits off"
1079 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1080
1081 msgid "Limits on"
1082 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1083
1084 msgid "List of Storage Devices"
1085 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1086
1087 msgid "Lithuanian"
1088 msgstr "Litván"
1089
1090 msgid "Lock:"
1091 msgstr "Zárol:"
1092
1093 msgid "Long Keypress"
1094 msgstr "Hosszú gombnyomás"
1095
1096 msgid "Longitude"
1097 msgstr "Hosszúsági fok"
1098
1099 msgid "MMC Card"
1100 msgstr "MMC kártya"
1101
1102 msgid "MORE"
1103 msgstr "TOVÁBB"
1104
1105 msgid "Main menu"
1106 msgstr "Főmenü"
1107
1108 msgid "Mainmenu"
1109 msgstr "Főmenü"
1110
1111 msgid "Make this mark an 'in' point"
1112 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
1113
1114 msgid "Make this mark an 'out' point"
1115 msgstr "Legyen ez a vége pont"
1116
1117 msgid "Make this mark just a mark"
1118 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
1119
1120 msgid "Manual Scan"
1121 msgstr "Kézi keresés"
1122
1123 msgid "Manual transponder"
1124 msgstr "Kézi transzponder"
1125
1126 msgid "Margin after record"
1127 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
1128
1129 msgid "Margin before record (minutes)"
1130 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
1131
1132 msgid "Media player"
1133 msgstr "Média Lejátszó"
1134
1135 msgid "MediaPlayer"
1136 msgstr "Médialejátszó"
1137
1138 msgid "Menu"
1139 msgstr "Menü"
1140
1141 msgid "Message"
1142 msgstr "Üzenet"
1143
1144 msgid "Mkfs failed"
1145 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1146
1147 msgid "Mode"
1148 msgstr "Mód"
1149
1150 msgid "Model: "
1151 msgstr "Modell:"
1152
1153 msgid "Modulation"
1154 msgstr "Moduláció"
1155
1156 msgid "Modulator"
1157 msgstr "Modulátor"
1158
1159 msgid "Mon"
1160 msgstr "Hét"
1161
1162 msgid "Mon-Fri"
1163 msgstr "Hétfőtől péntekig"
1164
1165 msgid "Monday"
1166 msgstr "Hétfő"
1167
1168 msgid "Mount failed"
1169 msgstr "Mount sikertelen"
1170
1171 msgid "Move Picture in Picture"
1172 msgstr "PiP mozgatása"
1173
1174 msgid "Move east"
1175 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1176
1177 msgid "Move west"
1178 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1179
1180 msgid "Movielist menu"
1181 msgstr "Filmlista menü"
1182
1183 msgid "Multi EPG"
1184 msgstr "Multi EPG"
1185
1186 msgid "Multiple service support"
1187 msgstr "Több csatorna támogatása"
1188
1189 msgid "Multisat"
1190 msgstr "Multisat"
1191
1192 msgid "Mute"
1193 msgstr "Némítás"
1194
1195 msgid "N/A"
1196 msgstr "N/A"
1197
1198 msgid "NEXT"
1199 msgstr "KÖVETKEZŐ"
1200
1201 msgid "NOW"
1202 msgstr "MOST"
1203
1204 msgid "NTSC"
1205 msgstr "NTSC"
1206
1207 msgid "Name"
1208 msgstr "Név"
1209
1210 msgid "Nameserver"
1211 msgstr "Névszerver"
1212
1213 #, python-format
1214 msgid "Nameserver %d"
1215 msgstr "Névszerver %d"
1216
1217 msgid "Nameserver Setup"
1218 msgstr "Névszerver beállítások"
1219
1220 msgid "Nameserver Setup..."
1221 msgstr "Névszerver beállítások..."
1222
1223 msgid "Netmask"
1224 msgstr "Alhálózati maszk"
1225
1226 msgid "Network Mount"
1227 msgstr "Hálózat felépítése"
1228
1229 msgid "Network Setup"
1230 msgstr "Hálózati beállítások"
1231
1232 msgid "Network scan"
1233 msgstr "Hálózat keresése"
1234
1235 msgid "Network setup"
1236 msgstr "Hálózati beállítások"
1237
1238 msgid "Network..."
1239 msgstr "Hálózat..."
1240
1241 msgid "New"
1242 msgstr "Új"
1243
1244 msgid "New pin"
1245 msgstr "Új PIN"
1246
1247 msgid "New version:"
1248 msgstr "Új verzió:"
1249
1250 msgid "Next"
1251 msgstr "Következő"
1252
1253 msgid "No"
1254 msgstr "Nem"
1255
1256 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1257 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1258
1259 msgid "No backup needed"
1260 msgstr "Nincs mentésre szükség"
1261
1262 msgid ""
1263 "No data on transponder!\n"
1264 "(Timeout reading PAT)"
1265 msgstr ""
1266 "Nincs adat a transzponderen!\n"
1267 "(PAT olvasási időtúllépés)"
1268
1269 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1270 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1271
1272 msgid "No free tuner!"
1273 msgstr "Nincs szabad tuner!"
1274
1275 msgid ""
1276 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1277 msgstr ""
1278 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
1279 "és próbálja újra."
1280
1281 msgid "No positioner capable frontend found."
1282 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1283
1284 msgid "No satellite frontend found!!"
1285 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
1286
1287 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1288 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1289
1290 msgid ""
1291 "No tuner is enabled!\n"
1292 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 msgstr ""
1294 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
1295 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
1296
1297 msgid ""
1298 "No valid service PIN found!\n"
1299 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1300 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1301 msgstr ""
1302 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
1303 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
1304 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
1305
1306 msgid ""
1307 "No valid setup PIN found!\n"
1308 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1309 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1310 msgstr ""
1311 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
1312 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
1313 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
1314
1315 msgid "No, but restart from begin"
1316 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
1317
1318 msgid "No, do nothing."
1319 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1320
1321 msgid "No, just start my dreambox"
1322 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1323
1324 msgid "No, scan later manually"
1325 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
1326
1327 msgid "None"
1328 msgstr "Nincs"
1329
1330 msgid "North"
1331 msgstr "Észak"
1332
1333 msgid "Norwegian"
1334 msgstr "Norvég"
1335
1336 msgid ""
1337 "Nothing to scan!\n"
1338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1339 msgstr ""
1340 "Nincs mit lekeresni!\n"
1341 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1342
1343 msgid "Now Playing"
1344 msgstr "Most "
1345
1346 msgid "OK"
1347 msgstr "OK"
1348
1349 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1350 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1351
1352 msgid "OSD Settings"
1353 msgstr "OSD beállítások"
1354
1355 msgid "Off"
1356 msgstr "Ki"
1357
1358 msgid "On"
1359 msgstr "Be"
1360
1361 msgid "One"
1362 msgstr "Egy"
1363
1364 msgid "Online-Upgrade"
1365 msgstr "Online-Frissítés"
1366
1367 msgid "Orbital Position"
1368 msgstr "Pálya pozíció"
1369
1370 msgid "Other..."
1371 msgstr "Egyéb..."
1372
1373 msgid "PAL"
1374 msgstr "PAL"
1375
1376 msgid "PIDs"
1377 msgstr "PID-ek"
1378
1379 msgid "Package list update"
1380 msgstr "Csomaglista frissítés"
1381
1382 msgid "Packet management"
1383 msgstr "Csomag intéző"
1384
1385 msgid "Page"
1386 msgstr "Oldal"
1387
1388 msgid "Parental control"
1389 msgstr "Gyermekzár"
1390
1391 msgid "Parental control services Editor"
1392 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1393
1394 msgid "Parental control setup"
1395 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1396
1397 msgid "Parental control type"
1398 msgstr "Gyermekzár típusa"
1399
1400 msgid "PiPSetup"
1401 msgstr "PIP beállítások"
1402
1403 msgid "Pin code needed"
1404 msgstr "PIN-kód szükséges"
1405
1406 msgid "Play recorded movies..."
1407 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1408
1409 msgid "Please change recording endtime"
1410 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
1411
1412 msgid "Please choose an extension..."
1413 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
1414
1415 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1416 msgstr ""
1417 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
1418
1419 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1420 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1421
1422 msgid "Please enter a name for the new marker"
1423 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1424
1425 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1426 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
1427
1428 msgid "Please enter the correct pin code"
1429 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1430
1431 msgid "Please enter the old pin code"
1432 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1433
1434 msgid "Please press OK!"
1435 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1436
1437 msgid "Please select a playlist to delete..."
1438 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
1439
1440 msgid "Please select a playlist..."
1441 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
1442
1443 msgid "Please select a subservice to record..."
1444 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1445
1446 msgid "Please select a subservice..."
1447 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1448
1449 msgid "Please select keyword to filter..."
1450 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1451
1452 msgid "Please set up tuner B"
1453 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1454
1455 msgid "Please set up tuner C"
1456 msgstr "Állítsa be a C tunert"
1457
1458 msgid "Please set up tuner D"
1459 msgstr "Állítsa be a D tunert"
1460
1461 msgid ""
1462 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1463 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1464 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1465 msgstr ""
1466 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1467 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1468 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1469 "mozgatást."
1470
1471 msgid "Please wait... Loading list..."
1472 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1473
1474 msgid "Plugin browser"
1475 msgstr "Telepített Pluginek"
1476
1477 msgid "Plugins"
1478 msgstr "Pluginek"
1479
1480 msgid "Polarity"
1481 msgstr "Polaritás"
1482
1483 msgid "Polarization"
1484 msgstr "Polarizáció szerint"
1485
1486 msgid "Polish"
1487 msgstr "Lengyel"
1488
1489 msgid "Port A"
1490 msgstr "A Port"
1491
1492 msgid "Port B"
1493 msgstr "B Port"
1494
1495 msgid "Port C"
1496 msgstr "C Port"
1497
1498 msgid "Port D"
1499 msgstr "D Port"
1500
1501 msgid "Portuguese"
1502 msgstr "Portugál"
1503
1504 msgid "Positioner"
1505 msgstr "Pozícioner"
1506
1507 msgid "Positioner fine movement"
1508 msgstr "Motor finom mozgatás"
1509
1510 msgid "Positioner movement"
1511 msgstr "Motor mozgatás"
1512
1513 msgid "Positioner setup"
1514 msgstr "Pozícioner beállítás"
1515
1516 msgid "Positioner storage"
1517 msgstr "Pozícioner mentés"
1518
1519 msgid "Power threshold in mA"
1520 msgstr "Áram határérték (mA)"
1521
1522 msgid "Predefined transponder"
1523 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
1524
1525 msgid "Preparing... Please wait"
1526 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
1527
1528 msgid "Press OK to activate the settings."
1529 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1530
1531 msgid "Press OK to scan"
1532 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1533
1534 msgid "Press OK to start the scan"
1535 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1536
1537 msgid "Prev"
1538 msgstr "Előző"
1539
1540 msgid "Protect services"
1541 msgstr "Csatornák védelme"
1542
1543 msgid "Protect setup"
1544 msgstr "Menürendszer védelme"
1545
1546 msgid "Provider"
1547 msgstr "Szolgáltatók"
1548
1549 msgid "Provider to scan"
1550 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
1551
1552 msgid "Providers"
1553 msgstr "Szolgáltatók"
1554
1555 msgid "Quickzap"
1556 msgstr "GyorsZAP"
1557
1558 msgid "RC Menu"
1559 msgstr "RC menü"
1560
1561 msgid "RF output"
1562 msgstr "RF kimenet"
1563
1564 msgid "RGB"
1565 msgstr "RGB"
1566
1567 msgid "RSS Feed URI"
1568 msgstr "RSS Feed URI"
1569
1570 msgid "Radio"
1571 msgstr "Rádió"
1572
1573 msgid "Ram Disk"
1574 msgstr "Ram Disk"
1575
1576 msgid "Really close without saving settings?"
1577 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1578
1579 msgid "Really delete done timers?"
1580 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1581
1582 msgid "Really delete this timer?"
1583 msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
1584
1585 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1586 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1587
1588 msgid "Reception Settings"
1589 msgstr "Vételi beállítások"
1590
1591 msgid "Record"
1592 msgstr "Felvétel"
1593
1594 msgid "Recorded files..."
1595 msgstr "Felvett filmek..."
1596
1597 msgid "Recording"
1598 msgstr "Felvétel"
1599
1600 msgid ""
1601 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1602 "now?"
1603 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1604
1605 msgid ""
1606 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1607 "now?"
1608 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
1609
1610 msgid ""
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1612 "now?"
1613 msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
1614
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
1617
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1620
1621 msgid "Refresh Rate"
1622 msgstr "Frissítési arány"
1623
1624 msgid "Remove Plugins"
1625 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1626
1627 msgid "Remove a mark"
1628 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1629
1630 msgid "Remove plugins"
1631 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1632
1633 msgid "Repeat"
1634 msgstr "Ismétlés"
1635
1636 msgid "Repeat Type"
1637 msgstr "Ismétlés típusa"
1638
1639 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1640 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
1641
1642 msgid "Reset"
1643 msgstr "Újraindítás"
1644
1645 msgid "Restart"
1646 msgstr "Újraindítás"
1647
1648 msgid "Restart GUI"
1649 msgstr "GUI újraindítása"
1650
1651 msgid "Restart GUI now?"
1652 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1653
1654 msgid "Restore"
1655 msgstr "Visszaállítás"
1656
1657 msgid ""
1658 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1659 "settings now."
1660 msgstr ""
1661 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1662 "visszaállított beállításokat."
1663
1664 msgid "Right"
1665 msgstr "Jobb"
1666
1667 msgid "Rolloff"
1668 msgstr "Rolloff"
1669
1670 msgid "Rotor turning speed"
1671 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
1672
1673 msgid "Running"
1674 msgstr "Futó"
1675
1676 msgid "Russian"
1677 msgstr "Orosz"
1678
1679 msgid "S-Video"
1680 msgstr "S-Video"
1681
1682 msgid "SNR"
1683 msgstr "SNR"
1684
1685 msgid "SNR:"
1686 msgstr "SNR:"
1687
1688 msgid "Sat"
1689 msgstr "Szo"
1690
1691 msgid "Sat / Dish Setup"
1692 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
1693
1694 msgid "Satellite"
1695 msgstr "Műhold"
1696
1697 msgid "Satellite Equipment Setup"
1698 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
1699
1700 msgid "Satellites"
1701 msgstr "Műholdak"
1702
1703 msgid "Satfinder"
1704 msgstr "Műholdkereső"
1705
1706 msgid "Saturday"
1707 msgstr "Szombat"
1708
1709 msgid "Save Playlist"
1710 msgstr "Playlista mentése"
1711
1712 msgid "Scaling Mode"
1713 msgstr "Arány módozat"
1714
1715 msgid "Scan "
1716 msgstr "Keresés"
1717
1718 msgid "Scan QAM128"
1719 msgstr "QAM128 szkennelés"
1720
1721 msgid "Scan QAM16"
1722 msgstr "QAM16 szkennelés"
1723
1724 msgid "Scan QAM256"
1725 msgstr "QAM256 szkennelés"
1726
1727 msgid "Scan QAM32"
1728 msgstr "QAM32 szkennelés"
1729
1730 msgid "Scan QAM64"
1731 msgstr "QAM64 szkennelés"
1732
1733 msgid "Scan SR6875"
1734 msgstr "SR6875 szkennelés"
1735
1736 msgid "Scan SR6900"
1737 msgstr "SR6900 szkennelés"
1738
1739 msgid "Scan additional SR"
1740 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
1741
1742 msgid "Scan band EU HYPER"
1743 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
1744
1745 msgid "Scan band EU MID"
1746 msgstr "EU középsáv szkennelése"
1747
1748 msgid "Scan band EU SUPER"
1749 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
1750
1751 msgid "Scan band EU UHF IV"
1752 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
1753
1754 msgid "Scan band EU UHF V"
1755 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
1756
1757 msgid "Scan band EU VHF I"
1758 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
1759
1760 msgid "Scan band EU VHF III"
1761 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
1762
1763 msgid "Scan band US HIGH"
1764 msgstr "US felsösáv szkennelése"
1765
1766 msgid "Scan band US HYPER"
1767 msgstr "US hipersáv szkennelése"
1768
1769 msgid "Scan band US LOW"
1770 msgstr "US alsósáv szkennelése"
1771
1772 msgid "Scan band US MID"
1773 msgstr "US középsáv szkennelése"
1774
1775 msgid "Scan band US SUPER"
1776 msgstr "US szupersáv szkennelése"
1777
1778 msgid "Search east"
1779 msgstr "Léptetés kelet felé"
1780
1781 msgid "Search west"
1782 msgstr "Léptetés nyugat felé"
1783
1784 msgid "Seek"
1785 msgstr "Keresés"
1786
1787 msgid "Select HDD"
1788 msgstr "HDD kiválasztása"
1789
1790 msgid "Select Network Adapter"
1791 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
1792
1793 msgid "Select a movie"
1794 msgstr "Film kiválasztása"
1795
1796 msgid "Select audio mode"
1797 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1798
1799 msgid "Select audio track"
1800 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1801
1802 msgid "Select channel to record from"
1803 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
1804
1805 msgid "Sequence repeat"
1806 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1807
1808 msgid "Service"
1809 msgstr "Csatorna infó..."
1810
1811 msgid "Service Scan"
1812 msgstr "Csatornakeresés"
1813
1814 msgid "Service Searching"
1815 msgstr "Csatornakeresés"
1816
1817 msgid "Service has been added to the favourites."
1818 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1819
1820 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1821 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1822
1823 msgid ""
1824 "Service invalid!\n"
1825 "(Timeout reading PMT)"
1826 msgstr ""
1827 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
1828 "(PMT olvasási időtúllépés)"
1829
1830 msgid ""
1831 "Service not found!\n"
1832 "(SID not found in PAT)"
1833 msgstr ""
1834 "Szolgáltatás nem található!\n"
1835 "(Nincs SID a PAT-ban)"
1836
1837 msgid "Service scan"
1838 msgstr "Csatornakeresés"
1839
1840 msgid ""
1841 "Service unavailable!\n"
1842 "Check tuner configuration!"
1843 msgstr ""
1844 "Csatorna nem elérhető\n"
1845 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
1846
1847 msgid "Serviceinfo"
1848 msgstr "Csatorna"
1849
1850 msgid "Services"
1851 msgstr "Csatornák"
1852
1853 msgid "Set limits"
1854 msgstr "Limitek megadása"
1855
1856 msgid "Settings"
1857 msgstr "Beállítások"
1858
1859 msgid "Setup"
1860 msgstr "Beállítások"
1861
1862 msgid "Setup Mode"
1863 msgstr "Beállítási mód"
1864
1865 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1866 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
1867
1868 msgid "Show infobar on channel change"
1869 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1870
1871 msgid "Show infobar on event change"
1872 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
1873
1874 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1875 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1876
1877 msgid "Show positioner movement"
1878 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1879
1880 msgid "Show services beginning with"
1881 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
1882
1883 msgid "Show the radio player..."
1884 msgstr "Rádió csatornalista..."
1885
1886 msgid "Show the tv player..."
1887 msgstr "TV csatorna lista..."
1888
1889 msgid "Shutdown Dreambox after"
1890 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1891
1892 msgid "Similar"
1893 msgstr "Hasonló"
1894
1895 msgid "Similar broadcasts:"
1896 msgstr "Hasonló adások:"
1897
1898 msgid "Simple"
1899 msgstr "Egyszerű"
1900
1901 msgid "Single"
1902 msgstr "Szimpla"
1903
1904 msgid "Single EPG"
1905 msgstr "Szimpla EPG"
1906
1907 msgid "Single satellite"
1908 msgstr "Szimpla műhold"
1909
1910 msgid "Single transponder"
1911 msgstr "Szimpla transzponder"
1912
1913 msgid "Sleep Timer"
1914 msgstr "Elalvás időzítő"
1915
1916 msgid "Sleep timer action:"
1917 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
1918
1919 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1920 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1921
1922 #, python-format
1923 msgid "Slot %d"
1924 msgstr "%d nyílás"
1925
1926 msgid "Slow"
1927 msgstr "Lassú"
1928
1929 msgid "Some plugins are not available:\n"
1930 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
1931
1932 msgid "Somewhere else"
1933 msgstr "Valahol máshol"
1934
1935 msgid ""
1936 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1937 "\n"
1938 "Please choose an other one."
1939 msgstr ""
1940 "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
1941 "\n"
1942 "Válasszon másikat."
1943
1944 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1945 msgid "Sort A-Z"
1946 msgstr "Rendez: ABC"
1947
1948 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1949 msgid "Sort Time"
1950 msgstr "Rendez: Idő"
1951
1952 msgid "Sound"
1953 msgstr "Hang"
1954
1955 msgid "Soundcarrier"
1956 msgstr "Hangvivő"
1957
1958 msgid "South"
1959 msgstr "Dél"
1960
1961 msgid "Spanish"
1962 msgstr "Spanyol"
1963
1964 msgid "Standby"
1965 msgstr "Készenlét"
1966
1967 msgid "Standby / Restart"
1968 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
1969
1970 msgid "Start"
1971 msgstr "Indítási időpont"
1972
1973 msgid "Start recording?"
1974 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1975
1976 msgid "StartTime"
1977 msgstr "Kezdési időpont"
1978
1979 msgid "Starting on"
1980 msgstr "Mely dátumtól?"
1981
1982 msgid "Startwizard"
1983 msgstr "Indítási varázsló"
1984
1985 msgid "Step "
1986 msgstr "Lépés"
1987
1988 msgid "Step east"
1989 msgstr "Léptetés kelet felé"
1990
1991 msgid "Step west"
1992 msgstr "Léptetés nyugat felé"
1993
1994 msgid "Stereo"
1995 msgstr "Sztereó"
1996
1997 msgid "Stop"
1998 msgstr "Állj"
1999
2000 msgid "Stop Timeshift?"
2001 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
2002
2003 msgid "Stop current event and disable coming events"
2004 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
2005
2006 msgid "Stop current event but not coming events"
2007 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
2008
2009 msgid "Stop playing this movie?"
2010 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
2011
2012 msgid "Store position"
2013 msgstr "Pozíció tárolása"
2014
2015 msgid "Stored position"
2016 msgstr "Tárolt pozíció"
2017
2018 msgid "Subservice list..."
2019 msgstr "Alcsatorna lista..."
2020
2021 msgid "Subservices"
2022 msgstr "Alcsatornák"
2023
2024 msgid "Subtitle selection"
2025 msgstr "Felirat kiválasztása"
2026
2027 msgid "Subtitles"
2028 msgstr "Feliratok"
2029
2030 msgid "Sun"
2031 msgstr "Vas"
2032
2033 msgid "Sunday"
2034 msgstr "Vasárnap"
2035
2036 msgid "Swap Services"
2037 msgstr "Csatornák cserélése"
2038
2039 msgid "Swedish"
2040 msgstr "Svéd"
2041
2042 msgid "Switch to next subservice"
2043 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
2044
2045 msgid "Switch to previous subservice"
2046 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
2047
2048 msgid "Symbol Rate"
2049 msgstr "Symbol Rate"
2050
2051 msgid "Symbolrate"
2052 msgstr "Symbolrate"
2053
2054 msgid "System"
2055 msgstr "Rendszer"
2056
2057 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2058 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2059 msgstr ""
2060 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
2061 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
2062 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
2063 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
2064 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
2065 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
2066
2067 msgid "TV System"
2068 msgstr "TV rendszer"
2069
2070 msgid "Terrestrial"
2071 msgstr "Földi"
2072
2073 msgid "Terrestrial provider"
2074 msgstr "Földi szolgáltató"
2075
2076 msgid "Test mode"
2077 msgstr "Teszt mód"
2078
2079 msgid "Test-Messagebox?"
2080 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2081
2082 msgid ""
2083 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2084 "Please press OK to start using you Dreambox."
2085 msgstr ""
2086 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2087 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2088
2089 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2090 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2091
2092 msgid "The pin code has been changed successfully."
2093 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2094
2095 msgid "The pin code you entered is wrong."
2096 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2097
2098 msgid "The pin codes you entered are different."
2099 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2100
2101 msgid "The sleep timer has been activated."
2102 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
2103
2104 msgid "The sleep timer has been disabled."
2105 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
2106
2107 msgid ""
2108 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2109 msgstr ""
2110 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2111 "csinálni?"
2112
2113 msgid "The wizard is finished now."
2114 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2115
2116 msgid "This is step number 2."
2117 msgstr "Ez a 2. lépés."
2118
2119 msgid "This is unsupported at the moment."
2120 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2121
2122 msgid "Three"
2123 msgstr "Három"
2124
2125 msgid "Threshold"
2126 msgstr "Threshold"
2127
2128 msgid "Thu"
2129 msgstr "Csü"
2130
2131 msgid "Thursday"
2132 msgstr "Csütörtök"
2133
2134 msgid "Time"
2135 msgstr "Idő"
2136
2137 msgid "Time/Date Input"
2138 msgstr "Idő/Dátum megadása"
2139
2140 msgid "Timer"
2141 msgstr "Időzítő"
2142
2143 msgid "Timer Edit"
2144 msgstr "Időzítő módosítása"
2145
2146 msgid "Timer Editor"
2147 msgstr "Időzítések"
2148
2149 msgid "Timer Type"
2150 msgstr "Időzítés típusa"
2151
2152 msgid "Timer entry"
2153 msgstr "Időzítés megadása"
2154
2155 msgid "Timer log"
2156 msgstr "Időzítő lognapló"
2157
2158 msgid "Timer sanity error"
2159 msgstr "Időzítési logikai hiba"
2160
2161 msgid "Timer selection"
2162 msgstr "Időzítés kiválasztása"
2163
2164 msgid "Timer status:"
2165 msgstr "Időzítő állapota"
2166
2167 msgid "Timeshift"
2168 msgstr "Timeshift"
2169
2170 msgid "Timeshift not possible!"
2171 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2172
2173 msgid "Timezone"
2174 msgstr "Időzóna"
2175
2176 msgid "Title:"
2177 msgstr "Cím:"
2178
2179 msgid "Today"
2180 msgstr "Ma"
2181
2182 msgid "Tone mode"
2183 msgstr "Tone"
2184
2185 msgid "Toneburst"
2186 msgstr "Toneburst"
2187
2188 msgid "Toneburst A/B"
2189 msgstr "Toneburst A/B"
2190
2191 msgid "Translation"
2192 msgstr "Fordítás"
2193
2194 msgid "Translation:"
2195 msgstr "Fordítás:"
2196
2197 msgid "Transmission Mode"
2198 msgstr "Adás módja"
2199
2200 msgid "Transmission mode"
2201 msgstr "Adási mód"
2202
2203 msgid "Transponder"
2204 msgstr "Transzponder"
2205
2206 msgid "Transponder Type"
2207 msgstr "Transzponder típusa"
2208
2209 msgid "Tries left:"
2210 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
2211
2212 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2213 msgstr ""
2214 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2215
2216 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2217 msgstr ""
2218 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
2219
2220 msgid "Tue"
2221 msgstr "Ked"
2222
2223 msgid "Tuesday"
2224 msgstr "Kedd"
2225
2226 msgid "Tune"
2227 msgstr "Hangolás"
2228
2229 msgid "Tune failed!"
2230 msgstr "Hangolás sikertelen!"
2231
2232 msgid "Tuner"
2233 msgstr "Tuner"
2234
2235 msgid "Tuner "
2236 msgstr "Tuner"
2237
2238 msgid "Tuner Slot"
2239 msgstr "Tuner nyílás"
2240
2241 msgid "Tuner configuration"
2242 msgstr "Tuner beállítások"
2243
2244 msgid "Tuner status"
2245 msgstr "Tuner"
2246
2247 msgid "Turkish"
2248 msgstr "Török"
2249
2250 msgid "Two"
2251 msgstr "Kettő"
2252
2253 msgid "Type of scan"
2254 msgstr "Keresés típusa"
2255
2256 msgid "USALS"
2257 msgstr "USALS"
2258
2259 msgid "USB"
2260 msgstr "USB"
2261
2262 msgid "USB Stick"
2263 msgstr "USB Stick"
2264
2265 msgid ""
2266 "Unable to initialize harddisk.\n"
2267 "Please refer to the user manual.\n"
2268 "Error: "
2269 msgstr ""
2270 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2271 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2272 "Hiba:"
2273
2274 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2275 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2276
2277 msgid "Universal LNB"
2278 msgstr "Univerzális LNB"
2279
2280 msgid "Unmount failed"
2281 msgstr "Leállítás sikertelen"
2282
2283 msgid "Updates your receiver's software"
2284 msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
2285
2286 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2287 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2288
2289 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2290 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2291
2292 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2293 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2294
2295 msgid "Upgrading"
2296 msgstr "Frissítés"
2297
2298 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2299 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
2300
2301 msgid "Use DHCP"
2302 msgstr "DHCP használata"
2303
2304 msgid "Use Power Measurement"
2305 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
2306
2307 msgid "Use a gateway"
2308 msgstr "Átjáró használata"
2309
2310 msgid "Use power measurement"
2311 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
2312
2313 msgid ""
2314 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2315 "\n"
2316 "Please set up tuner A"
2317 msgstr ""
2318 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
2319 "\n"
2320 "Állítsa be az A tunert"
2321
2322 msgid ""
2323 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2324 "press OK."
2325 msgstr ""
2326 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2327
2328 msgid "Use usals for this sat"
2329 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
2330
2331 msgid "Use wizard to set up basic features"
2332 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2333
2334 msgid "Used service scan type"
2335 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
2336
2337 msgid "User defined"
2338 msgstr "Felh. által megadva"
2339
2340 msgid "VCR Switch"
2341 msgstr "VCR kapcsoló"
2342
2343 msgid "VCR scart"
2344 msgstr "VCR scart"
2345
2346 msgid "Video Output"
2347 msgstr "Video kimenet"
2348
2349 msgid "Video Setup"
2350 msgstr "Videó beállítások"
2351
2352 msgid "Video Wizard"
2353 msgstr "Video varázsló"
2354
2355 msgid "View Rass interactive..."
2356 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
2357
2358 msgid "View teletext..."
2359 msgstr "Teletext megtekintése..."
2360
2361 msgid "Voltage mode"
2362 msgstr "Feszültség"
2363
2364 msgid "Volume"
2365 msgstr "Hangerő"
2366
2367 msgid "W"
2368 msgstr "Ny"
2369
2370 msgid "WSS on 4:3"
2371 msgstr "WSS 4:3-on"
2372
2373 msgid "Wed"
2374 msgstr "Sze"
2375
2376 msgid "Wednesday"
2377 msgstr "Szerda"
2378
2379 msgid "Weekday"
2380 msgstr "Mely napokon?"
2381
2382 msgid ""
2383 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2384 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2385 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2386 msgstr ""
2387 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2388 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2389 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2390 "készülékét az új firmware-el."
2391
2392 msgid ""
2393 "Welcome.\n"
2394 "\n"
2395 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2396 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2397 msgstr ""
2398 "Üdvözlöm.\n"
2399 "\n"
2400 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2401 "alapbeállításain.\n"
2402 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2403
2404 msgid "West"
2405 msgstr "Nyugat"
2406
2407 msgid "What do you want to scan?"
2408 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2409
2410 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2411 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2412
2413 msgid "Wireless"
2414 msgstr "Wireless"
2415
2416 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2417 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
2418
2419 msgid "YPbPr"
2420 msgstr "YPbPr"
2421
2422 msgid "Year:"
2423 msgstr "Év:"
2424
2425 msgid "Yes"
2426 msgstr "Igen"
2427
2428 msgid "Yes, backup my settings!"
2429 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2430
2431 msgid "Yes, do a manual scan now"
2432 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2433
2434 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2435 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2436
2437 msgid "Yes, do another manual scan now"
2438 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2439
2440 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2441 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2442
2443 msgid "Yes, restore the settings now"
2444 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2445
2446 msgid "Yes, view the tutorial"
2447 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2448
2449 msgid "You cannot delete this!"
2450 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2451
2452 msgid ""
2453 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2454 "harddisk is not an option for you."
2455 msgstr ""
2456 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2457 "végrehajtható."
2458
2459 msgid ""
2460 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2461 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2462 "to the harddisk!\n"
2463 "Please press OK to start the backup now."
2464 msgstr ""
2465 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2466 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
2467 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2468 "tároljuk el!\n"
2469 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2470
2471 msgid ""
2472 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2473 "Please press OK to start the backup now."
2474 msgstr ""
2475 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2476 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2477 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2478
2479 msgid ""
2480 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2481 "backup now."
2482 msgstr ""
2483 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2484 "OK-t a mentés elindításához."
2485
2486 msgid "You have to wait for"
2487 msgstr "Várnia kell"
2488
2489 msgid ""
2490 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2491 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2492 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2493 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2494 "your settings."
2495 msgstr ""
2496 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2497 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
2498 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2499 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2500 "visszatöltésére."
2501
2502 msgid ""
2503 "You need to define some keywords first!\n"
2504 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2505 "Do you want to define keywords now?"
2506 msgstr ""
2507 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2508 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2509 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2510
2511 msgid ""
2512 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2513 "\n"
2514 "Do you want to set the pin now?"
2515 msgstr ""
2516 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
2517 "\n"
2518 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2519
2520 msgid ""
2521 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2522 "process."
2523 msgstr ""
2524 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2525 "frissítési folyamatot."
2526
2527 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2528 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2529
2530 msgid ""
2531 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2532 "try again."
2533 msgstr ""
2534 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
2535 "beállításokat és próbálja újra."
2536
2537 msgid ""
2538 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2539 "Press OK to start upgrade."
2540 msgstr ""
2541 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2542 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2543
2544 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2545 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
2546
2547 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2548 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
2549
2550 msgid "[alternative edit]"
2551 msgstr "[alternatív módosítás]"
2552
2553 msgid "[bouquet edit]"
2554 msgstr "[bouquet módosítása]"
2555
2556 msgid "[favourite edit]"
2557 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2558
2559 msgid "[move mode]"
2560 msgstr "[mozgatás mód]"
2561
2562 msgid "abort alternatives edit"
2563 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
2564
2565 msgid "abort bouquet edit"
2566 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2567
2568 msgid "abort favourites edit"
2569 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2570
2571 msgid "about to start"
2572 msgstr "az indításról"
2573
2574 msgid "add alternatives"
2575 msgstr "alternatívák hozzáadása"
2576
2577 msgid "add bouquet"
2578 msgstr "bouquet hozzáadása"
2579
2580 msgid "add directory to playlist"
2581 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2582
2583 msgid "add file to playlist"
2584 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2585
2586 msgid "add files to playlist"
2587 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
2588
2589 msgid "add marker"
2590 msgstr "marker hozzáadása"
2591
2592 msgid "add recording (enter recording duration)"
2593 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2594
2595 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2596 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
2597
2598 msgid "add recording (indefinitely)"
2599 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2600
2601 msgid "add recording (stop after current event)"
2602 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2603
2604 msgid "add service to bouquet"
2605 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2606
2607 msgid "add service to favourites"
2608 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2609
2610 msgid "add to parental protection"
2611 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2612
2613 msgid "advanced"
2614 msgstr "haladó"
2615
2616 msgid "alphabetic sort"
2617 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
2618
2619 msgid ""
2620 "are you sure you want to restore\n"
2621 "following backup:\n"
2622 msgstr ""
2623 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2624 "a következő mentést:\n"
2625
2626 msgid "back"
2627 msgstr "vissza"
2628
2629 msgid "better"
2630 msgstr "jobb"
2631
2632 msgid "blacklist"
2633 msgstr "feketelista"
2634
2635 msgid "by Exif"
2636 msgstr "Exif-el"
2637
2638 msgid "change recording (duration)"
2639 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2640
2641 msgid "change recording (endtime)"
2642 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
2643
2644 msgid "circular left"
2645 msgstr "forgó balos"
2646
2647 msgid "circular right"
2648 msgstr "forgó jobbos"
2649
2650 msgid "clear playlist"
2651 msgstr "playlista törlése"
2652
2653 msgid "complex"
2654 msgstr "komplex"
2655
2656 msgid "config menu"
2657 msgstr "konfig. menü"
2658
2659 msgid "continue"
2660 msgstr "Folytatás"
2661
2662 msgid "copy to bouquets"
2663 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2664
2665 msgid "daily"
2666 msgstr "naponta"
2667
2668 msgid "delete"
2669 msgstr "törlés"
2670
2671 msgid "delete cut"
2672 msgstr "vágópont törlése"
2673
2674 msgid "delete playlist entry"
2675 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
2676
2677 msgid "delete saved playlist"
2678 msgstr "mentett playlista törlése"
2679
2680 msgid "delete..."
2681 msgstr "törlés..."
2682
2683 msgid "disable"
2684 msgstr "letiltás"
2685
2686 msgid "disable move mode"
2687 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2688
2689 msgid "disabled"
2690 msgstr "kikapcsolva"
2691
2692 msgid "do not change"
2693 msgstr "ne változtassa meg"
2694
2695 msgid "do nothing"
2696 msgstr "ne csináljon semmit"
2697
2698 msgid "don't record"
2699 msgstr "ne vegye fel"
2700
2701 msgid "done!"
2702 msgstr "kész!"
2703
2704 msgid "edit alternatives"
2705 msgstr "alternatívák módosítása"
2706
2707 msgid "empty"
2708 msgstr "üres"
2709
2710 msgid "enable"
2711 msgstr "engedélyez"
2712
2713 msgid "enable bouquet edit"
2714 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2715
2716 msgid "enable favourite edit"
2717 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2718
2719 msgid "enable move mode"
2720 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2721
2722 msgid "enabled"
2723 msgstr "engedélyezve"
2724
2725 msgid "end alternatives edit"
2726 msgstr "alternatívák módosításának vége"
2727
2728 msgid "end bouquet edit"
2729 msgstr "bouquet módosítás vége"
2730
2731 msgid "end cut here"
2732 msgstr "vágás kilépő pontja"
2733
2734 msgid "end favourites edit"
2735 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2736
2737 msgid "equal to Socket A"
2738 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2739
2740 msgid "exit mediaplayer"
2741 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
2742
2743 msgid "exit movielist"
2744 msgstr "kilépés a filmlistából"
2745
2746 msgid "free diskspace"
2747 msgstr "üres terület van a HDD-n."
2748
2749 msgid "full /etc directory"
2750 msgstr "a teljes /etc könyvtár"
2751
2752 msgid "go to deep standby"
2753 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2754
2755 msgid "go to standby"
2756 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
2757
2758 msgid "hear radio..."
2759 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
2760
2761 msgid "help..."
2762 msgstr "HELP..."
2763
2764 msgid "hide extended description"
2765 msgstr "bővített leírás elrejtése"
2766
2767 msgid "hide player"
2768 msgstr "lejátszó elrejtése"
2769
2770 msgid "horizontal"
2771 msgstr "vízszintes"
2772
2773 msgid "hour"
2774 msgstr "óra"
2775
2776 msgid "hours"
2777 msgstr "óra"
2778
2779 msgid "immediate shutdown"
2780 msgstr "azonnali kikapcsolás"
2781
2782 #, python-format
2783 msgid ""
2784 "incoming call!\n"
2785 "%s calls on %s!"
2786 msgstr ""
2787 "bejövő hívás!\n"
2788 "%s hívások a %s-en!"
2789
2790 msgid "init module"
2791 msgstr "modul inicializálása"
2792
2793 msgid "insert mark here"
2794 msgstr "jelző elhelyezése ide"
2795
2796 msgid "jump to listbegin"
2797 msgstr "ugrás a lista elejére"
2798
2799 msgid "jump to listend"
2800 msgstr "ugrás a lista végére"
2801
2802 msgid "jump to next marked position"
2803 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
2804
2805 msgid "jump to previous marked position"
2806 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
2807
2808 msgid "leave movie player..."
2809 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2810
2811 msgid "left"
2812 msgstr "bal"
2813
2814 msgid "list style compact"
2815 msgstr "kompakt lista stílus"
2816
2817 msgid "list style compact with description"
2818 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
2819
2820 msgid "list style default"
2821 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
2822
2823 msgid "list style single line"
2824 msgstr "egyvonalas lista stílus"
2825
2826 msgid "load playlist"
2827 msgstr "playlista betöltése"
2828
2829 msgid "locked"
2830 msgstr "zárolt"
2831
2832 msgid "loopthrough to socket A"
2833 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2834
2835 msgid "manual"
2836 msgstr "kézi"
2837
2838 msgid "menu"
2839 msgstr "menü"
2840
2841 msgid "mins"
2842 msgstr "perc"
2843
2844 msgid "minute"
2845 msgstr "perc"
2846
2847 msgid "minutes"
2848 msgstr "perc"
2849
2850 msgid "minutes and"
2851 msgstr "perc és"
2852
2853 msgid "move PiP to main picture"
2854 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
2855
2856 msgid "movie list"
2857 msgstr "mozi lista"
2858
2859 msgid "multinorm"
2860 msgstr "többnormás"
2861
2862 msgid "never"
2863 msgstr "soha"
2864
2865 msgid "next channel"
2866 msgstr "Következő csatorna"
2867
2868 msgid "next channel in history"
2869 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
2870
2871 msgid "no"
2872 msgstr "nem"
2873
2874 msgid "no HDD found"
2875 msgstr "nincs HDD"
2876
2877 msgid "no Picture found"
2878 msgstr "nincs kép"
2879
2880 msgid "no module found"
2881 msgstr "nincs behelyezve modul"
2882
2883 msgid "no standby"
2884 msgstr "nincs kikapcsolás"
2885
2886 msgid "no timeout"
2887 msgstr "nincs vége idő"
2888
2889 msgid "none"
2890 msgstr "nincs"
2891
2892 msgid "not locked"
2893 msgstr "nem zárolt"
2894
2895 msgid "nothing connected"
2896 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2897
2898 msgid "off"
2899 msgstr "ki"
2900
2901 msgid "on"
2902 msgstr "be"
2903
2904 msgid "once"
2905 msgstr "egyszeri"
2906
2907 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2908 msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
2909
2910 msgid "open servicelist"
2911 msgstr "Csatornalista megnyitása"
2912
2913 msgid "open servicelist(down)"
2914 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2915
2916 msgid "open servicelist(up)"
2917 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2918
2919 msgid "pass"
2920 msgstr "művelet"
2921
2922 msgid "pause"
2923 msgstr "Szünet"
2924
2925 msgid "play entry"
2926 msgstr "bejegyzés lejátszása"
2927
2928 msgid "play next playlist entry"
2929 msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
2930
2931 msgid "play previous playlist entry"
2932 msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
2933
2934 msgid "please press OK when ready"
2935 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2936
2937 msgid "please wait, loading picture..."
2938 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2939
2940 msgid "previous channel"
2941 msgstr "Előző csatorna"
2942
2943 msgid "previous channel in history"
2944 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
2945
2946 msgid "record"
2947 msgstr "felvétel"
2948
2949 msgid "recording..."
2950 msgstr "felvétel..."
2951
2952 msgid "remove after this position"
2953 msgstr "e pont után mindent töröljön"
2954
2955 msgid "remove all alternatives"
2956 msgstr "összes alternatíva törlése"
2957
2958 msgid "remove all new found flags"
2959 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2960
2961 msgid "remove before this position"
2962 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
2963
2964 msgid "remove entry"
2965 msgstr "bejegyzés törlése"
2966
2967 msgid "remove from parental protection"
2968 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2969
2970 msgid "remove new found flag"
2971 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
2972
2973 msgid "remove this mark"
2974 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2975
2976 msgid "repeated"
2977 msgstr "többszöri"
2978
2979 msgid "right"
2980 msgstr "jobb"
2981
2982 msgid "save playlist"
2983 msgstr "playlista mentése"
2984
2985 #, python-format
2986 msgid "scan done! %d services found!"
2987 msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
2988
2989 msgid "scan done! No service found!"
2990 msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
2991
2992 msgid "scan done! One service found!"
2993 msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
2994
2995 #, python-format
2996 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2997 msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
2998
2999 msgid "scan state"
3000 msgstr "keresési állapot"
3001
3002 msgid "second"
3003 msgstr "másodperc"
3004
3005 msgid "second cable of motorized LNB"
3006 msgstr "forgatós LNB második kábele"
3007
3008 msgid "seconds"
3009 msgstr "másodperc"
3010
3011 msgid "seconds."
3012 msgstr "másodperc."
3013
3014 msgid "select movie"
3015 msgstr "film kiválasztása"
3016
3017 msgid "service pin"
3018 msgstr "csatornavédelem PIN"
3019
3020 msgid "setup pin"
3021 msgstr "menüvédelem PIN"
3022
3023 msgid "show EPG..."
3024 msgstr "EPG megnyitása..."
3025
3026 msgid "show all"
3027 msgstr "összes mutatása"
3028
3029 msgid "show alternatives"
3030 msgstr "alternatívák mutatása"
3031
3032 msgid "show event details"
3033 msgstr "részletes adatok mutatása"
3034
3035 msgid "show extended description"
3036 msgstr "bővített leírás mutatása"
3037
3038 msgid "show first tag"
3039 msgstr "első cimke mutatása"
3040
3041 msgid "show second tag"
3042 msgstr "második cimke mutatása"
3043
3044 msgid "show shutdown menu"
3045 msgstr "kikapcsolási menü"
3046
3047 msgid "show single service EPG..."
3048 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
3049
3050 msgid "show tag menu"
3051 msgstr "cimke menü mutatása"
3052
3053 msgid "show transponder info"
3054 msgstr "transzponder infó mutatása"
3055
3056 msgid "shuffle playlist"
3057 msgstr "playlista megkeverése"
3058
3059 msgid "shutdown"
3060 msgstr "kikapcsolás"
3061
3062 msgid "simple"
3063 msgstr "szimpla"
3064
3065 msgid "skip backward"
3066 msgstr "Vissza kihagyása"
3067
3068 msgid "skip backward (enter time)"
3069 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
3070
3071 msgid "skip backward (self defined)"
3072 msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
3073
3074 msgid "skip forward"
3075 msgstr "Előre kihagyása"
3076
3077 msgid "skip forward (enter time)"
3078 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
3079
3080 msgid "skip forward (self defined)"
3081 msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
3082
3083 msgid "sort by date"
3084 msgstr "rendezés dátum szerint"
3085
3086 msgid "standard"
3087 msgstr "hagyományos"
3088
3089 msgid "standby"
3090 msgstr "készenlét"
3091
3092 msgid "start cut here"
3093 msgstr "vágás belépő pontja"
3094
3095 msgid "start timeshift"
3096 msgstr "Timeshift elindítása"
3097
3098 msgid "stereo"
3099 msgstr "sztereó"
3100
3101 msgid "stop PiP"
3102 msgstr "PiP leállítása"
3103
3104 msgid "stop entry"
3105 msgstr "bejegyzés leállítása"
3106
3107 msgid "stop recording"
3108 msgstr "felvétel megállítása"
3109
3110 msgid "stop timeshift"
3111 msgstr "Timeshift leállítása"
3112
3113 msgid "swap PiP and main picture"
3114 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
3115
3116 msgid "switch to filelist"
3117 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3118
3119 msgid "switch to playlist"
3120 msgstr "kapcsolás playlistára"
3121
3122 msgid "text"
3123 msgstr "text"
3124
3125 msgid "this recording"
3126 msgstr "ez a felvétel"
3127
3128 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3129 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3130
3131 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3132 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
3133
3134 msgid "unknown service"
3135 msgstr "ismeretlen csatorna"
3136
3137 msgid "until restart"
3138 msgstr "újraindításig"
3139
3140 msgid "user defined"
3141 msgstr "egyedi meghatározás"
3142
3143 msgid "vertical"
3144 msgstr "függőleges"
3145
3146 msgid "view extensions..."
3147 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3148
3149 msgid "view recordings..."
3150 msgstr "Felvételek listázása..."
3151
3152 msgid "wait for ci..."
3153 msgstr "várakozás modulra..."
3154
3155 msgid "wait for mmi..."
3156 msgstr "várakozás mmi-re..."
3157
3158 msgid "waiting"
3159 msgstr "várakozás"
3160
3161 msgid "weekly"
3162 msgstr "hetente"
3163
3164 msgid "whitelist"
3165 msgstr "fehér lista"
3166
3167 msgid "yes"
3168 msgstr "igen"
3169
3170 msgid "yes (keep feeds)"
3171 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3172
3173 msgid ""
3174 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3175 "assistance before rebooting your dreambox."
3176 msgstr ""
3177 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
3178 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
3179
3180 msgid "zap"
3181 msgstr "átkapcsolás"
3182
3183 msgid "zapped"
3184 msgstr "zap-elt"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "\n"
3188 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "\n"
3191 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3192
3193 #~ msgid "\"?"
3194 #~ msgstr "\"?"
3195
3196 #~ msgid "#33294a6b"
3197 #~ msgstr "#33294a6b"
3198
3199 #~ msgid "0 V"
3200 #~ msgstr "0 V"
3201
3202 #~ msgid "12 V"
3203 #~ msgstr "12 V"
3204
3205 #~ msgid "12V Output"
3206 #~ msgstr "12V kimenet"
3207
3208 #~ msgid ""
3209 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3210 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3211 #~ msgstr ""
3212 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3213 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3214
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3217 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3220 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3221
3222 #~ msgid "AV-Setup"
3223 #~ msgstr "AV-beállítások"
3224
3225 #~ msgid "Add alternative"
3226 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3227
3228 #~ msgid "Add files to playlist"
3229 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3230
3231 #~ msgid "Add service"
3232 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3233
3234 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
3235 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
3236
3237 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3238 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3239
3240 #~ msgid "Games / Plugins"
3241 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
3242
3243 #~ msgid "Hello!"
3244 #~ msgstr "Helló!"
3245
3246 #~ msgid "LCD Setup"
3247 #~ msgstr "LCD beállítás"
3248
3249 #~ msgid "Movie Menu"
3250 #~ msgstr "Mozi menü"
3251
3252 #~ msgid "NIM "
3253 #~ msgstr "NIM"
3254
3255 #~ msgid "Output Type"
3256 #~ msgstr "Kimeneti típus"
3257
3258 #~ msgid "Quick"
3259 #~ msgstr "Gyors"
3260
3261 #~ msgid "Rate"
3262 #~ msgstr "Arány"
3263
3264 #~ msgid "Remove service"
3265 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3266
3267 #~ msgid "Replace current playlist"
3268 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3269
3270 #~ msgid "Scan NIM"
3271 #~ msgstr "NIM keresése"
3272
3273 #~ msgid "Select alternative service"
3274 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3275
3276 #~ msgid "Select reference service"
3277 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3278
3279 #~ msgid "Service scan type needed"
3280 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3281
3282 #~ msgid "Slot "
3283 #~ msgstr "Nyílás"
3284
3285 #~ msgid "Socket "
3286 #~ msgstr "Foglalat"
3287
3288 #~ msgid "Video-Setup"
3289 #~ msgstr "Videó-beállítások"
3290
3291 #~ msgid "You selected a playlist"
3292 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3293
3294 #~ msgid "empty/unknown"
3295 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3296
3297 #~ msgid "list"
3298 #~ msgstr "lista"
3299
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "scan done!\n"
3302 #~ "%d services found!"
3303 #~ msgstr ""
3304 #~ "keresés vége!\n"
3305 #~ "%d csatornát találtam!"
3306
3307 #~ msgid ""
3308 #~ "scan done!\n"
3309 #~ "No service found!"
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "keresés vége!\n"
3312 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3313
3314 #~ msgid ""
3315 #~ "scan done!\n"
3316 #~ "One service found!"
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "keresés vége!\n"
3319 #~ "Egy csatornát találtam!"
3320
3321 #~ msgid ""
3322 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3323 #~ "%d services found!"
3324 #~ msgstr ""
3325 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3326 #~ "%d csatornát találtam!"
3327
3328 #~ msgid "select Slot"
3329 #~ msgstr "válasszon nyílást"