use another function to initial import mytest.py (this fixes python
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid ""
14 "\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
16 msgstr ""
17 "\n"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
19
20 msgid " "
21 msgstr ""
22
23 msgid "\"?"
24 msgstr "\"?"
25
26 msgid "#000000"
27 msgstr "#000000"
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr "#0064c7"
31
32 msgid "#25062748"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr "#389416"
37
38 msgid "#80000000"
39 msgstr "#80000000"
40
41 msgid "#80ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 msgid "%H:%M"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr "%d min"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB free)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr ""
83
84 msgid "(show optional DVD audio menu)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "/var directory"
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr "1.0"
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr "1.1"
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr "1.2"
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr "12V output"
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr "13 V"
113
114 msgid "16:10"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
119
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
122
123 msgid "16:9"
124 msgstr "16:9"
125
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 always"
130 msgstr "πάντα 16:9"
131
132 msgid "18 V"
133 msgstr "18 V"
134
135 msgid "2"
136 msgstr ""
137
138 msgid "3"
139 msgstr ""
140
141 msgid "30 minutes"
142 msgstr "30 λεπτά"
143
144 msgid "4"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4:3"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr "4:3 Letterbox"
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr "4:3 PanScan"
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr "5 λεπτά"
161
162 msgid "50 Hz"
163 msgstr ""
164
165 msgid "6"
166 msgstr ""
167
168 msgid "60 minutes"
169 msgstr "60 λεπτά"
170
171 msgid "7"
172 msgstr ""
173
174 msgid "8"
175 msgstr ""
176
177 msgid "9"
178 msgstr ""
179
180 msgid "<unknown>"
181 msgstr "<άγνωστο>"
182
183 msgid "??"
184 msgstr "??"
185
186 msgid "A"
187 msgstr "A"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
192 "Do you want to keep your version?"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "A finished record timer wants to set your\n"
197 "Dreambox to standby. Do that now?"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "A finished record timer wants to shut down\n"
202 "your Dreambox. Shutdown now?"
203 msgstr ""
204
205 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
206 msgstr ""
207
208 #, python-format
209 msgid ""
210 "A record has been started:\n"
211 "%s"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running.\n"
216 "What do you want to do?"
217 msgstr ""
218 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
219 "Τι θλελεις να γίνει;"
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "configure the positioner."
224 msgstr ""
225 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
226 "να σταματήσεις την εγράφη "
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "start the satfinder."
231 msgstr ""
232 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
233 "να σταματήσεις την εγράφη "
234
235 #, python-format
236 msgid "A required tool (%s) was not found."
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "A sleep timer wants to set your\n"
241 "Dreambox to standby. Do that now?"
242 msgstr ""
243
244 msgid ""
245 "A sleep timer wants to shut down\n"
246 "your Dreambox. Shutdown now?"
247 msgstr ""
248
249 msgid ""
250 "A timer failed to record!\n"
251 "Disable TV and try again?\n"
252 msgstr ""
253 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
254 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
255 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
256
257 msgid "A/V Settings"
258 msgstr "A/V Settings"
259
260 msgid "AA"
261 msgstr "AA"
262
263 msgid "AB"
264 msgstr "AB"
265
266 msgid "AC3 default"
267 msgstr "AC3 default"
268
269 msgid "AC3 downmix"
270 msgstr ""
271
272 msgid "AGC"
273 msgstr ""
274
275 msgid "AGC:"
276 msgstr "AGC:"
277
278 msgid "About"
279 msgstr "Περί"
280
281 msgid "About..."
282 msgstr "Περί..."
283
284 msgid "Action on long powerbutton press"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
289
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
292
293 msgid "Adapter settings"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Add"
297 msgstr "Πρόσθεσε"
298
299 msgid "Add a mark"
300 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
301
302 msgid "Add a new title"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Add timer"
306 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
307
308 msgid "Add title..."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Add to bouquet"
312 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
313
314 msgid "Add to favourites"
315 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
316
317 msgid ""
318 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
319 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
320 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
321 "test screens."
322 msgstr ""
323
324 msgid "Advanced"
325 msgstr "προχωρημένο"
326
327 msgid "Advanced Video Setup"
328 msgstr ""
329
330 msgid "After event"
331 msgstr "Μετά"
332
333 msgid ""
334 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
335 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
336 msgstr ""
337 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
338 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
339
340 msgid "Album:"
341 msgstr "Άλμπουμ"
342
343 msgid "All"
344 msgstr "Όλα"
345
346 msgid "All..."
347 msgstr "Όλα..."
348
349 msgid "Alpha"
350 msgstr "Alpha"
351
352 msgid "Alternative radio mode"
353 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
354
355 msgid "Alternative services tuner priority"
356 msgstr ""
357
358 msgid "An empty filename is illegal."
359 msgstr ""
360
361 #, python-format
362 msgid "An error has occured. (%s)"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Arabic"
366 msgstr "Arabic"
367
368 msgid ""
369 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
370 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
371 "\n"
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
376 "\n"
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
381 "\n"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Artist:"
385 msgstr "Ηθοποιός:"
386
387 msgid "Ask before shutdown:"
388 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
389
390 msgid "Ask user"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Aspect Ratio"
394 msgstr "Aspect Ratio"
395
396 msgid "Audio"
397 msgstr "Ήχος"
398
399 msgid "Audio Options..."
400 msgstr "Παράμετροι ήχου"
401
402 msgid "Auto"
403 msgstr "Αυτόματα"
404
405 msgid "Auto scart switching"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Automatic"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Automatic Scan"
412 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
413
414 msgid "B"
415 msgstr "B"
416
417 msgid "BA"
418 msgstr "BA"
419
420 msgid "BB"
421 msgstr "BB"
422
423 msgid "BER"
424 msgstr ""
425
426 msgid "BER:"
427 msgstr "BER:"
428
429 msgid "Back"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Backup"
433 msgstr "Αντίγραφο"
434
435 msgid "Backup Location"
436 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
437
438 msgid "Backup Mode"
439 msgstr "Mode αντίγραφου"
440
441 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
442 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
443
444 msgid "Band"
445 msgstr "Μπάντα"
446
447 msgid "Bandwidth"
448 msgstr "Bandwidth"
449
450 msgid "Begin time"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Behavior when a movie is started"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Behavior when a movie is stopped"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Brightness"
469 msgstr "Brightness"
470
471 msgid "Burn"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Burn DVD"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Burn To DVD..."
478 msgstr ""
479
480 msgid "Bus: "
481 msgstr "Bus:"
482
483 msgid ""
484 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
485 "displayed."
486 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
487
488 msgid "C-Band"
489 msgstr "C-Band"
490
491 msgid "CF Drive"
492 msgstr "CF Drive"
493
494 msgid "CVBS"
495 msgstr "CVBS"
496
497 msgid "Cable"
498 msgstr "Καλώδιο"
499
500 msgid "Cache Thumbnails"
501 msgstr "Cache Thumbnails"
502
503 msgid "Call monitoring"
504 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
505
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Ακύρωση "
508
509 msgid "Capacity: "
510 msgstr "Χωρητικότητα:"
511
512 msgid "Card"
513 msgstr "Κάρτα"
514
515 msgid "Catalan"
516 msgstr "Catalan"
517
518 msgid "Change bouquets in quickzap"
519 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
520
521 msgid "Change pin code"
522 msgstr "Αλλαγή pin:"
523
524 msgid "Change service pin"
525 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
526
527 msgid "Change service pins"
528 msgstr "Αλλαγή των service pin"
529
530 msgid "Change setup pin"
531 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
532
533 msgid "Channel"
534 msgstr "Κανάλι"
535
536 msgid "Channel Selection"
537 msgstr "Channel Selection"
538
539 msgid "Channel:"
540 msgstr "Ακύρωση:"
541
542 msgid "Channellist menu"
543 msgstr "Λίστα καναλιών"
544
545 msgid "Chap."
546 msgstr ""
547
548 msgid "Chapter"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Chapter:"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Check"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Checking Filesystem..."
558 msgstr ""
559
560 msgid "Choose Tuner"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Choose bouquet"
564 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
565
566 msgid "Choose source"
567 msgstr "Επιλογή source"
568
569 msgid "Choose target folder"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Choose your Skin"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Cleanup"
576 msgstr "Καθαρισμός"
577
578 msgid "Clear before scan"
579 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
580
581 msgid "Clear log"
582 msgstr "Καθάρισε το log"
583
584 msgid "Close"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Code rate high"
588 msgstr "Υψηλό Code rate"
589
590 msgid "Code rate low"
591 msgstr "Χαμηλό Code rate"
592
593 msgid "Coderate HP"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Coderate LP"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Color Format"
600 msgstr "Color Format"
601
602 msgid "Command execution..."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Command order"
606 msgstr "Σειρά εντολών "
607
608 msgid "Committed DiSEqC command"
609 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
610
611 msgid "Common Interface"
612 msgstr "Common Interface"
613
614 msgid "Compact Flash"
615 msgstr "Compact Flash"
616
617 msgid "Compact flash card"
618 msgstr "Compact flash card"
619
620 msgid "Complete"
621 msgstr "ολοκληρώθηκε"
622
623 msgid "Configuration Mode"
624 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
625
626 msgid "Configure your internal LAN"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Configure your internal LAN again"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Configure your wireless LAN"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Configure your wireless LAN again"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Configuring"
639 msgstr "Παραμετροποίηση"
640
641 msgid "Confirm"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Conflicting timer"
645 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
646
647 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Connected to Fritz!Box!"
654 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
655
656 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
657 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
658
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Connection to Fritz!Box\n"
662 "failed! (%s)\n"
663 "retrying..."
664 msgstr ""
665 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
666 "ξαναπροσπαθεί"
667
668 msgid "Constellation"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Continue playing"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Contrast"
675 msgstr "Contrast"
676
677 msgid "Create movie folder failed"
678 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
679
680 msgid "Creating partition failed"
681 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
682
683 msgid "Croatian"
684 msgstr "Croatian"
685
686 msgid "Current Transponder"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Current settings:"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Current version:"
693 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
694
695 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Customize"
705 msgstr "Παραμετροποίηση"
706
707 msgid "Cut"
708 msgstr "Αποκοπή"
709
710 msgid "Cutlist editor..."
711 msgstr "Cutlist editor..."
712
713 msgid "Czech"
714 msgstr "Czech"
715
716 msgid "DHCP"
717 msgstr ""
718
719 msgid "DVB-S"
720 msgstr "DVB-S"
721
722 msgid "DVB-S2"
723 msgstr "DVB-S2"
724
725 msgid "DVD ENTER key"
726 msgstr ""
727
728 msgid "DVD Player"
729 msgstr ""
730
731 msgid "DVD down key"
732 msgstr ""
733
734 msgid "DVD left key"
735 msgstr ""
736
737 msgid "DVD right key"
738 msgstr ""
739
740 msgid "DVD up key"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Danish"
744 msgstr "Danish"
745
746 msgid "Date"
747 msgstr "Ημερομηνία"
748
749 msgid "Deep Standby"
750 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
751
752 msgid "Default services lists"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Default settings"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Delay"
759 msgstr "Αργοπορία"
760
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Διαγραφή"
763
764 msgid "Delete entry"
765 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
766
767 msgid "Delete failed!"
768 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
769
770 #, python-format
771 msgid ""
772 "Delete no more configured satellite\n"
773 "%s?"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Description"
777 msgstr "περιγραφή"
778
779 msgid "Detected HDD:"
780 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
781
782 msgid "Detected NIMs:"
783 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
784
785 msgid "DiSEqC"
786 msgstr "DiSEqC"
787
788 msgid "DiSEqC A/B"
789 msgstr "DiSEqC A/B"
790
791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
792 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
793
794 msgid "DiSEqC Mode"
795 msgstr "DiSEqC Mode"
796
797 msgid "DiSEqC mode"
798 msgstr "DiSEqC mode"
799
800 msgid "DiSEqC repeats"
801 msgstr "DiSEqC repeats"
802
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Απενεργοποίηση"
805
806 msgid "Disable Picture in Picture"
807 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
808
809 msgid "Disable Subtitles"
810 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
811
812 msgid "Disabled"
813 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
814
815 #, python-format
816 msgid ""
817 "Disconnected from\n"
818 "Fritz!Box! (%s)\n"
819 "retrying..."
820 msgstr ""
821 "Αποσύνδεση  με το\n"
822 "Fritz!Box! (%s)\n"
823 "Ξαναπροσπαθώ..."
824
825 msgid "Dish"
826 msgstr "Dish"
827
828 msgid "Display 16:9 content as"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Display 4:3 content as"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Display Setup"
835 msgstr ""
836
837 msgid ""
838 "Do you really want to REMOVE\n"
839 "the plugin \""
840 msgstr ""
841 "Θέλεις πραγματικά να\n"
842 "διαγράψεις το plugin \""
843
844 msgid ""
845 "Do you really want to check the filesystem?\n"
846 "This could take lots of time!"
847 msgstr ""
848
849 #, python-format
850 msgid "Do you really want to delete %s?"
851 msgstr ""
852 "Θέλεις πραγματικά να\n"
853 "διαγράψεις το %s;"
854
855 msgid ""
856 "Do you really want to download\n"
857 "the plugin \""
858 msgstr ""
859 "Θέλεις πραγματικά να\n"
860 "κατεβάσεις το plagin \""
861
862 msgid "Do you really want to exit?"
863 msgstr ""
864
865 msgid ""
866 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
867 "All data on the disk will be lost!"
868 msgstr ""
869 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
870 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
871
872 msgid ""
873 "Do you want to backup now?\n"
874 "After pressing OK, please wait!"
875 msgstr ""
876 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
877 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
878
879 msgid "Do you want to do a service scan?"
880 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
881
882 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
883 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
884
885 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
886 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
887
888 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Do you want to restore your settings?"
892 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
893
894 msgid "Do you want to resume this playback?"
895 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
896
897 msgid ""
898 "Do you want to update your Dreambox?\n"
899 "After pressing OK, please wait!"
900 msgstr ""
901 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
902 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
903
904 msgid "Do you want to view a tutorial?"
905 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
906
907 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
908 msgstr ""
909
910 #, python-format
911 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
912 msgstr ""
913 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
914 "%d πακετων συντελέστηκε."
915
916 #, python-format
917 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
918 msgstr ""
919 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
920 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
921
922 msgid "Download Plugins"
923 msgstr "κατεβασμα plugins"
924
925 msgid "Downloadable new plugins"
926 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
927
928 msgid "Downloadable plugins"
929 msgstr "Downloadable plugins"
930
931 msgid "Downloading"
932 msgstr "Κατέβασμα"
933
934 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
935 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
936
937 msgid "Dutch"
938 msgstr "Dutch"
939
940 msgid "E"
941 msgstr "E"
942
943 msgid "EPG Selection"
944 msgstr "EPG Selection"
945
946 #, python-format
947 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
948 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
949
950 msgid "East"
951 msgstr "East"
952
953 msgid "Edit DNS"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Edit current title"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Edit services list"
960 msgstr "Επεξεργασία services list"
961
962 msgid "Edit settings"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Edit title..."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Electronic Program Guide"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Enable"
978 msgstr "Ενεργοποίηση"
979
980 msgid "Enable 5V for active antenna"
981 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
982
983 msgid "Enable LAN"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Enable WLAN"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Enable multiple bouquets"
990 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
991
992 msgid "Enable parental control"
993 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
994
995 msgid ""
996 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
997 "\n"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enabled"
1001 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1002
1003 msgid "Encryption"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Encryption Key"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Encryption Type"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "End"
1013 msgstr "Τέλος"
1014
1015 msgid "End time"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "EndTime"
1019 msgstr "Τέλος χρόνου"
1020
1021 msgid "English"
1022 msgstr "English"
1023
1024 msgid ""
1025 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1026 "\n"
1027 "If you experience any problems please contact\n"
1028 "stephan@reichholf.net\n"
1029 "\n"
1030 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1031 msgstr ""
1032 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1033 "\n"
1034 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
1035 "stephan@reichholf.net\n"
1036 "\n"
1037 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1038
1039 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1040 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1041 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1042 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1043 #.       "fast forward". 
1044 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enter Rewind at speed"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Enter main menu..."
1051 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1052
1053 msgid "Enter the service pin"
1054 msgstr "Βάλε το service pin"
1055
1056 msgid "Error"
1057 msgstr "Λάθος"
1058
1059 #, python-format
1060 msgid ""
1061 "Error: %s\n"
1062 "Retry?"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Eventview"
1066 msgstr "Eventview"
1067
1068 msgid "Everything is fine"
1069 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
1070
1071 msgid "Execution Progress:"
1072 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
1073
1074 msgid "Execution finished!!"
1075 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1076
1077 msgid "Exit"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Exit editor"
1081 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1082
1083 msgid "Exit the wizard"
1084 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1085
1086 msgid "Exit wizard"
1087 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1088
1089 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Expert"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Extensions"
1096 msgstr "Extensions"
1097
1098 msgid "FEC"
1099 msgstr "FEC"
1100
1101 msgid "Factory reset"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Failed"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Fast"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Fast DiSEqC"
1111 msgstr "Fast DiSEqC"
1112
1113 msgid "Fast Forward speeds"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Fast epoch"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Favourites"
1120 msgstr "Favourites"
1121
1122 msgid "Filesystem Check..."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Finetune"
1129 msgstr "Finetune"
1130
1131 msgid "Finished"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Finnish"
1135 msgstr "Finnish"
1136
1137 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "French"
1141 msgstr "French"
1142
1143 msgid "Frequency"
1144 msgstr "Συχνότητα"
1145
1146 msgid "Frequency bands"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Frequency steps"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Fri"
1156 msgstr "Παρ."
1157
1158 msgid "Friday"
1159 msgstr "Παρασκευή"
1160
1161 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1162 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1163
1164 #, python-format
1165 msgid "Frontprocessor version: %d"
1166 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1167
1168 msgid "Fsck failed"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Function not yet implemented"
1172 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
1173
1174 msgid ""
1175 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1176 "Do you want to Restart the GUI now?"
1177 msgstr ""
1178 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1179 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1180
1181 msgid "Gateway"
1182 msgstr "Gateway"
1183
1184 msgid "Genre:"
1185 msgstr "Genre:"
1186
1187 msgid "German"
1188 msgstr "German"
1189
1190 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1191 msgstr ""
1192 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1193 "γύρω από το plug-in"
1194
1195 msgid "Goto 0"
1196 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1197
1198 msgid "Goto position"
1199 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1200
1201 msgid "Graphical Multi EPG"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Greek"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Guard Interval"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Guard interval mode"
1211 msgstr "Guard interval mode"
1212
1213 msgid "Harddisk"
1214 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1215
1216 msgid "Harddisk setup"
1217 msgstr "Harddisk setup"
1218
1219 msgid "Harddisk standby after"
1220 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
1221
1222 msgid "Hierarchy Information"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Hierarchy mode"
1226 msgstr "Hierarchy mode"
1227
1228 msgid "How many minutes do you want to record?"
1229 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
1230
1231 msgid "Hungarian"
1232 msgstr "Hungarian"
1233
1234 msgid "IP Address"
1235 msgstr "Διεύθυνση IP"
1236
1237 msgid "Icelandic"
1238 msgstr "Icelandic"
1239
1240 msgid "If you can see this page, please press OK."
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid ""
1244 "If you see this, something is wrong with\n"
1245 "your scart connection. Press OK to return."
1246 msgstr ""
1247 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1248 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
1249
1250 msgid ""
1251 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1252 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1253 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1254 "possible.\n"
1255 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1256 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1257 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1258 "step.\n"
1259 "If you are happy with the result, press OK."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Image-Upgrade"
1263 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1264
1265 msgid "In Progress"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid ""
1269 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1270 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1271
1272 msgid "Increased voltage"
1273 msgstr "αυξημένο voltage"
1274
1275 msgid "Index"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "InfoBar"
1279 msgstr "InfoBar"
1280
1281 msgid "Infobar timeout"
1282 msgstr "Infobar timeout"
1283
1284 msgid "Information"
1285 msgstr "Πληροφορίες"
1286
1287 msgid "Init"
1288 msgstr "Init"
1289
1290 msgid "Initialization..."
1291 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1292
1293 msgid "Initialize"
1294 msgstr "Ενεργοποίηση "
1295
1296 msgid "Initializing Harddisk..."
1297 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1298
1299 msgid "Input"
1300 msgstr "Input"
1301
1302 msgid "Installing"
1303 msgstr "Εγκατάσταση"
1304
1305 msgid "Installing Software..."
1306 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1307
1308 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Installing package content... Please wait..."
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Instant Record..."
1318 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1319
1320 msgid "Integrated Ethernet"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Intermediate"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Internal Flash"
1327 msgstr "Εσωτερική Flash"
1328
1329 msgid "Invalid Location"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Inversion"
1333 msgstr "αναστροφή"
1334
1335 msgid "Invert display"
1336 msgstr "Invert display"
1337
1338 msgid "Italian"
1339 msgstr "Italian"
1340
1341 msgid "Job View"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1348 msgid "Just Scale"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Keyboard Map"
1352 msgstr "Keyboard Map"
1353
1354 msgid "Keyboard Setup"
1355 msgstr "Keyboard Setup"
1356
1357 msgid "Keymap"
1358 msgstr "Keymap"
1359
1360 msgid "LAN Adapter"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "LNB"
1364 msgstr "LNB"
1365
1366 msgid "LOF"
1367 msgstr "LOF"
1368
1369 msgid "LOF/H"
1370 msgstr "LOF/H"
1371
1372 msgid "LOF/L"
1373 msgstr "LOF/L"
1374
1375 msgid "Language selection"
1376 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1377
1378 msgid "Language..."
1379 msgstr "Γλώσσα "
1380
1381 msgid "Last speed"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Latitude"
1385 msgstr "Latitude"
1386
1387 msgid "Leave DVD Player?"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Left"
1391 msgstr "Left"
1392
1393 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1394 msgid "Letterbox"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Limit east"
1398 msgstr "Limit east"
1399
1400 msgid "Limit west"
1401 msgstr "Limit west"
1402
1403 msgid "Limits off"
1404 msgstr "Limits off"
1405
1406 msgid "Limits on"
1407 msgstr "Limits on"
1408
1409 msgid "Link:"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "List of Storage Devices"
1413 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1414
1415 msgid "Lithuanian"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Local Network"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Location"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Lock:"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Long Keypress"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Longitude"
1431 msgstr "Longitude"
1432
1433 msgid "MMC Card"
1434 msgstr "Κάρτα MMC"
1435
1436 msgid "MORE"
1437 msgstr "MORE"
1438
1439 msgid "Main menu"
1440 msgstr "Main menu"
1441
1442 msgid "Mainmenu"
1443 msgstr "Αρχικό μενού"
1444
1445 msgid "Make this mark an 'in' point"
1446 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1447
1448 msgid "Make this mark an 'out' point"
1449 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1450
1451 msgid "Make this mark just a mark"
1452 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1453
1454 msgid "Manual Scan"
1455 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1456
1457 msgid "Manual transponder"
1458 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1459
1460 msgid "Margin after record"
1461 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1462
1463 msgid "Margin before record (minutes)"
1464 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1465
1466 msgid "Media player"
1467 msgstr "Media player"
1468
1469 msgid "MediaPlayer"
1470 msgstr "MediaPlayer"
1471
1472 msgid "Menu"
1473 msgstr "Menu"
1474
1475 msgid "Message"
1476 msgstr "Μήνυμα"
1477
1478 msgid "Mkfs failed"
1479 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1480
1481 msgid "Mode"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Model: "
1485 msgstr "Μοντέλο:"
1486
1487 msgid "Modulation"
1488 msgstr "Διαμόρφωση"
1489
1490 msgid "Modulator"
1491 msgstr "Modulator"
1492
1493 msgid "Mon"
1494 msgstr "Δευ"
1495
1496 msgid "Mon-Fri"
1497 msgstr "Δευ-Παρ"
1498
1499 msgid "Monday"
1500 msgstr "Δευτέρα"
1501
1502 msgid "Mount failed"
1503 msgstr "Αποτυχία mount "
1504
1505 msgid "Move Picture in Picture"
1506 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1507
1508 msgid "Move east"
1509 msgstr "Move east"
1510
1511 msgid "Move west"
1512 msgstr "Move west"
1513
1514 msgid "Movielist menu"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Multi EPG"
1518 msgstr "Multi EPG"
1519
1520 msgid "Multiple service support"
1521 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1522
1523 msgid "Multisat"
1524 msgstr "Multisat"
1525
1526 msgid "Mute"
1527 msgstr "Mute"
1528
1529 msgid "N/A"
1530 msgstr "N/A"
1531
1532 msgid "NEXT"
1533 msgstr "NEXT"
1534
1535 msgid "NOW"
1536 msgstr "ΤΩΡΑ"
1537
1538 msgid "NTSC"
1539 msgstr "NTSC"
1540
1541 msgid "Name"
1542 msgstr "Όνομα"
1543
1544 msgid "Nameserver"
1545 msgstr "Nameserver"
1546
1547 #, python-format
1548 msgid "Nameserver %d"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Nameserver Setup"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Nameserver settings"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Netmask"
1558 msgstr "Netmask"
1559
1560 msgid "Network Configuration..."
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Network Mount"
1564 msgstr "Network Mount"
1565
1566 msgid "Network SSID"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Network Setup"
1570 msgstr "Network Setup"
1571
1572 msgid "Network scan"
1573 msgstr "Network scan"
1574
1575 msgid "Network setup"
1576 msgstr "Network setup"
1577
1578 msgid "Network test"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Network test..."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Network..."
1585 msgstr "Network..."
1586
1587 msgid "Network:"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "NetworkWizard"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "New"
1594 msgstr "Νέο"
1595
1596 msgid "New DVD"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "New pin"
1600 msgstr "Νέο pin"
1601
1602 msgid "New version:"
1603 msgstr "Νέα έκδοση:"
1604
1605 msgid "Next"
1606 msgstr "Επόμενο"
1607
1608 msgid "No"
1609 msgstr "Όχι"
1610
1611 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1615 msgstr ""
1616 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1617 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1618
1619 msgid "No backup needed"
1620 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1621
1622 msgid ""
1623 "No data on transponder!\n"
1624 "(Timeout reading PAT)"
1625 msgstr ""
1626 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1627 "(Timeout reading PAT)"
1628
1629 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1630 msgstr ""
1631 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1632 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1633
1634 msgid "No free tuner!"
1635 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1636
1637 msgid ""
1638 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1639 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1640
1641 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "No positioner capable frontend found."
1645 msgstr "No positioner capable frontend found."
1646
1647 msgid "No satellite frontend found!!"
1648 msgstr "No satellite frontend found!!"
1649
1650 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1651 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1652
1653 msgid ""
1654 "No tuner is enabled!\n"
1655 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid ""
1659 "No valid service PIN found!\n"
1660 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1661 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid ""
1665 "No valid setup PIN found!\n"
1666 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1667 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid ""
1671 "No working local networkadapter found.\n"
1672 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1673 "configured correctly."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid ""
1677 "No working wireless interface found.\n"
1678 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1679 "you local network interface."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid ""
1683 "No working wireless networkadapter found.\n"
1684 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1685 "Network is configured correctly."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "No, but restart from begin"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "No, do nothing."
1692 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1693
1694 msgid "No, just start my dreambox"
1695 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1696
1697 msgid "No, let me choose default lists"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "No, scan later manually"
1701 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1702
1703 msgid "None"
1704 msgstr "Κανένα"
1705
1706 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1707 msgid "Nonlinear"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "North"
1711 msgstr "North"
1712
1713 msgid "Norwegian"
1714 msgstr "Norwegian"
1715
1716 #, python-format
1717 msgid ""
1718 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1719 "required, %d MB available)"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid ""
1723 "Nothing to scan!\n"
1724 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1725 msgstr ""
1726 "Τίποτα για scan\n"
1727 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1728
1729 msgid "Now Playing"
1730 msgstr "Τώρα παίζει"
1731
1732 msgid ""
1733 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1734 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1735 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "OK"
1739 msgstr "OK"
1740
1741 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1742 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1743
1744 msgid "OSD Settings"
1745 msgstr "OSD Settings"
1746
1747 msgid "Off"
1748 msgstr "Κλειστό"
1749
1750 msgid "On"
1751 msgstr "Ανοικτό"
1752
1753 msgid "One"
1754 msgstr "Ένα"
1755
1756 msgid "Online-Upgrade"
1757 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1758
1759 msgid "Orbital Position"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Other..."
1763 msgstr "Άλλο..."
1764
1765 msgid "PAL"
1766 msgstr "PAL"
1767
1768 msgid "PIDs"
1769 msgstr "PIDs"
1770
1771 msgid "Package list update"
1772 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1773
1774 msgid "Packet management"
1775 msgstr "Packet management"
1776
1777 msgid "Page"
1778 msgstr "Σελίδα"
1779
1780 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1781 msgid "Pan&Scan"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Parental control"
1785 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1786
1787 msgid "Parental control services Editor"
1788 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1789
1790 msgid "Parental control setup"
1791 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1792
1793 msgid "Parental control type"
1794 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1795
1796 msgid "Pause movie at end"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "PiPSetup"
1800 msgstr "PiPSetup"
1801
1802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1803 msgid "Pillarbox"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Pilot"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Pin code needed"
1810 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1811
1812 msgid "Play"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Play recorded movies..."
1816 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1817
1818 msgid "Please Reboot"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1826 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1827 "in wireless network support"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Please change recording endtime"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Please choose an extension..."
1834 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1835
1836 msgid "Please choose he package..."
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid ""
1843 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1844 "needed values.\n"
1845 "When you are ready please press OK to continue."
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid ""
1849 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1850 "needed values.\n"
1851 "When you are ready please press OK to continue."
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1858 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1859
1860 msgid "Please enter a name for the new marker"
1861 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1862
1863 msgid "Please enter a new filename"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Please enter the correct pin code"
1870 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1871
1872 msgid "Please enter the old pin code"
1873 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1874
1875 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Please press OK!"
1879 msgstr "Πάτα OK"
1880
1881 msgid "Please select a playlist to delete..."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Please select a playlist..."
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Please select a subservice to record..."
1888 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1889
1890 msgid "Please select a subservice..."
1891 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1892
1893 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Please select keyword to filter..."
1897 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1898
1899 msgid "Please select the movie path..."
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Please set up tuner B"
1903 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1904
1905 msgid "Please set up tuner C"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Please set up tuner D"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid ""
1912 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1913 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1914 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1915 msgstr ""
1916 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1917 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1918 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1919
1920 msgid "Please wait... Loading list..."
1921 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1922
1923 msgid "Plugin browser"
1924 msgstr "Plugin browser"
1925
1926 msgid "Plugins"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Polarity"
1930 msgstr "Polarity"
1931
1932 msgid "Polarization"
1933 msgstr "Polarization"
1934
1935 msgid "Polish"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Port A"
1939 msgstr "Πόρτα A"
1940
1941 msgid "Port B"
1942 msgstr "Πόρτα B"
1943
1944 msgid "Port C"
1945 msgstr "Πόρτα C"
1946
1947 msgid "Port D"
1948 msgstr "Πόρτα D"
1949
1950 msgid "Portuguese"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Positioner"
1954 msgstr "Positioner"
1955
1956 msgid "Positioner fine movement"
1957 msgstr "Positioner fine movement"
1958
1959 msgid "Positioner movement"
1960 msgstr "Positioner movement"
1961
1962 msgid "Positioner setup"
1963 msgstr "Positioner setup"
1964
1965 msgid "Positioner storage"
1966 msgstr "Positioner storage"
1967
1968 msgid "Power threshold in mA"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Predefined transponder"
1972 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1973
1974 msgid "Preparing... Please wait"
1975 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1976
1977 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Press OK to activate the settings."
1981 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1982
1983 msgid "Press OK to scan"
1984 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1985
1986 msgid "Press OK to start the scan"
1987 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1988
1989 msgid ""
1990 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1991 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1992 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1993 "\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Prev"
1997 msgstr "Προηγούμενο"
1998
1999 msgid "Primary DNS"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Protect services"
2003 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2004
2005 msgid "Protect setup"
2006 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2007
2008 msgid "Provider"
2009 msgstr "Provider"
2010
2011 msgid "Provider to scan"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Providers"
2015 msgstr "Providers"
2016
2017 msgid "Quickzap"
2018 msgstr "Quickzap"
2019
2020 msgid "RC Menu"
2021 msgstr "RC Menu"
2022
2023 msgid "RF output"
2024 msgstr "RF output"
2025
2026 msgid "RGB"
2027 msgstr "RGB"
2028
2029 msgid "RSS Feed URI"
2030 msgstr "RSS Feed URI"
2031
2032 msgid "Radio"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Ram Disk"
2036 msgstr "Δίσκος RAM"
2037
2038 msgid "Really close without saving settings?"
2039 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2040
2041 msgid "Really delete done timers?"
2042 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
2043
2044 msgid "Really delete this timer?"
2045 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
2046
2047 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2048 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
2049
2050 msgid "Reception Settings"
2051 msgstr "Reception Settings"
2052
2053 msgid "Record"
2054 msgstr "Εγράφη"
2055
2056 msgid "Recorded files..."
2057 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2058
2059 msgid "Recording"
2060 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2061
2062 msgid ""
2063 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2064 "now?"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid ""
2068 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2069 "now?"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid ""
2073 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2074 "now?"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Recordings always have priority"
2078 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2079
2080 msgid "Reenter new pin"
2081 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2082
2083 msgid "Refresh Rate"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Refresh rate selection."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Remove Plugins"
2090 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
2091
2092 msgid "Remove a mark"
2093 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2094
2095 msgid "Remove currently selected title"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Remove plugins"
2099 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2100
2101 msgid "Remove title"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Rename"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Repeat"
2108 msgstr "Επανάληψη"
2109
2110 msgid "Repeat Type"
2111 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2112
2113 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Repeats"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Reset"
2120 msgstr "Reset"
2121
2122 msgid "Resolution"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Restart"
2126 msgstr "Επανεκκίνηση"
2127
2128 msgid "Restart GUI"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Restart GUI now?"
2132 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2133
2134 msgid "Restart network"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Restart test"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Restart your wireless interface"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Restore"
2147 msgstr "Επαναφορά"
2148
2149 msgid ""
2150 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2151 "settings now."
2152 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2153
2154 msgid "Resume from last position"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2158 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2159 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2160 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2161 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2162 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2163 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2164 msgid "Resuming playback"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Return to file browser"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Return to movie list"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Return to previous service"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Rewind speeds"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Right"
2180 msgstr "Right"
2181
2182 msgid "Rolloff"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Rotor turning speed"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Running"
2189 msgstr "Τρέχει"
2190
2191 msgid "Russian"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "S-Video"
2195 msgstr "S-Video"
2196
2197 msgid "SNR"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "SNR:"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Sat"
2204 msgstr "Sat"
2205
2206 msgid "Sat / Dish Setup"
2207 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2208
2209 msgid "Satellite"
2210 msgstr "Δορυφόρος"
2211
2212 msgid "Satellite Equipment Setup"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Satellites"
2216 msgstr "Δορυφόροι"
2217
2218 msgid "Satfinder"
2219 msgstr "Satfinder"
2220
2221 msgid "Saturday"
2222 msgstr "Σάββατο"
2223
2224 msgid "Save Playlist"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Save current project to disk"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Save..."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Scaling Mode"
2234 msgstr "Scaling Mode"
2235
2236 msgid "Scan "
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Scan QAM128"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Scan QAM16"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Scan QAM256"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Scan QAM32"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Scan QAM64"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Scan SR6875"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Scan SR6900"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Scan Wireless Networks"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Scan additional SR"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Scan band EU HYPER"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Scan band EU MID"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Scan band EU SUPER"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Scan band EU UHF IV"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Scan band EU UHF V"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Scan band EU VHF I"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Scan band EU VHF III"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Scan band US HIGH"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Scan band US HYPER"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Scan band US LOW"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Scan band US MID"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Scan band US SUPER"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid ""
2303 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2304 "WLAN USB Stick\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid ""
2308 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Search east"
2312 msgstr "Search east"
2313
2314 msgid "Search west"
2315 msgstr "Search west"
2316
2317 msgid "Secondary DNS"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Seek"
2321 msgstr "Seek"
2322
2323 msgid "Select HDD"
2324 msgstr "Διάλεξε HDD"
2325
2326 msgid "Select Location"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Select Network Adapter"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Select a movie"
2333 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
2334
2335 msgid "Select audio mode"
2336 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
2337
2338 msgid "Select audio track"
2339 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
2340
2341 msgid "Select channel to record from"
2342 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
2343
2344 msgid "Select refresh rate"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Select video input"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Select video mode"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Sequence repeat"
2354 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
2355
2356 msgid "Service"
2357 msgstr "Service"
2358
2359 msgid "Service Scan"
2360 msgstr "Service Scan"
2361
2362 msgid "Service Searching"
2363 msgstr "Service Searching"
2364
2365 msgid "Service has been added to the favourites."
2366 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
2367
2368 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2369 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
2370
2371 msgid ""
2372 "Service invalid!\n"
2373 "(Timeout reading PMT)"
2374 msgstr ""
2375 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
2376 "(Timeout reading PMT)"
2377
2378 msgid ""
2379 "Service not found!\n"
2380 "(SID not found in PAT)"
2381 msgstr ""
2382 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
2383 "(SID not found in PAT)"
2384
2385 msgid "Service scan"
2386 msgstr "Service scan"
2387
2388 msgid ""
2389 "Service unavailable!\n"
2390 "Check tuner configuration!"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Serviceinfo"
2394 msgstr "Serviceinfo"
2395
2396 msgid "Services"
2397 msgstr "Υπηρεσίες"
2398
2399 msgid "Set limits"
2400 msgstr "Θέσε όρια"
2401
2402 msgid "Settings"
2403 msgstr "Settings"
2404
2405 msgid "Setup"
2406 msgstr "Παραμετροποίηση"
2407
2408 msgid "Setup Mode"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Show Info"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Show WLAN Status"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Show infobar on channel change"
2421 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
2422
2423 msgid "Show infobar on event change"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2427 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
2428
2429 msgid "Show positioner movement"
2430 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
2431
2432 msgid "Show services beginning with"
2433 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
2434
2435 msgid "Show the radio player..."
2436 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
2437
2438 msgid "Show the tv player..."
2439 msgstr "Εμφάνισε την TV"
2440
2441 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Shutdown Dreambox after"
2445 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
2446
2447 msgid "Similar"
2448 msgstr "Παρόμοιο"
2449
2450 msgid "Similar broadcasts:"
2451 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
2452
2453 msgid "Simple"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Single"
2457 msgstr "Απλό"
2458
2459 msgid "Single EPG"
2460 msgstr "Απλό EPG"
2461
2462 msgid "Single satellite"
2463 msgstr "Ένας δορυφόρος"
2464
2465 msgid "Single transponder"
2466 msgstr "Ένας transponder"
2467
2468 msgid "Singlestep (GOP)"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Sleep Timer"
2472 msgstr "Sleep Timer"
2473
2474 msgid "Sleep timer action:"
2475 msgstr "Sleep timer action:"
2476
2477 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2478 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
2479
2480 #, python-format
2481 msgid "Slot %d"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Slow"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Slow Motion speeds"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Some plugins are not available:\n"
2491 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
2492
2493 msgid "Somewhere else"
2494 msgstr "Somewhere else"
2495
2496 msgid ""
2497 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2498 "\n"
2499 "Please choose an other one."
2500 msgstr ""
2501 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
2502 "\n"
2503 "Όρισε άλλη θέση."
2504
2505 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2506 msgid "Sort A-Z"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2510 msgid "Sort Time"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Sound"
2514 msgstr "Ήχος"
2515
2516 msgid "Soundcarrier"
2517 msgstr "Soundcarrier"
2518
2519 msgid "South"
2520 msgstr "South"
2521
2522 msgid "Spanish"
2523 msgstr "Spanish"
2524
2525 msgid "Standby"
2526 msgstr "Αναμονή"
2527
2528 msgid "Standby / Restart"
2529 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
2530
2531 msgid "Start"
2532 msgstr "Έναρξη"
2533
2534 msgid "Start from the beginning"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Start recording?"
2538 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
2539
2540 msgid "Start test"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "StartTime"
2544 msgstr "Χρόνος έναρξης"
2545
2546 msgid "Starting on"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Step "
2550 msgstr "Step "
2551
2552 msgid "Step east"
2553 msgstr "Step east"
2554
2555 msgid "Step west"
2556 msgstr "Step west"
2557
2558 msgid "Stereo"
2559 msgstr "Stereo"
2560
2561 msgid "Stop"
2562 msgstr "Stop"
2563
2564 msgid "Stop Timeshift?"
2565 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
2566
2567 msgid "Stop current event and disable coming events"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Stop current event but not coming events"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Stop playing this movie?"
2574 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
2575
2576 msgid "Stop test"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Store position"
2580 msgstr "Store position"
2581
2582 msgid "Stored position"
2583 msgstr "Stored position"
2584
2585 msgid "Subservice list..."
2586 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
2587
2588 msgid "Subservices"
2589 msgstr "Subservices"
2590
2591 msgid "Subtitle selection"
2592 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
2593
2594 msgid "Subtitles"
2595 msgstr "Υπότιτλοι"
2596
2597 msgid "Sun"
2598 msgstr "Κυρ"
2599
2600 msgid "Sunday"
2601 msgstr "Κυριακή"
2602
2603 msgid "Swap Services"
2604 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
2605
2606 msgid "Swedish"
2607 msgstr "Swedish"
2608
2609 msgid "Switch to next subservice"
2610 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
2611
2612 msgid "Switch to previous subservice"
2613 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
2614
2615 msgid "Symbol Rate"
2616 msgstr "Symbol Rate"
2617
2618 msgid "Symbolrate"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "System"
2622 msgstr "Σύστημα"
2623
2624 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2625 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "TV System"
2629 msgstr "Σύστημα TV"
2630
2631 msgid "Terrestrial"
2632 msgstr "Επίγειος "
2633
2634 msgid "Terrestrial provider"
2635 msgstr "Επίγειος provider"
2636
2637 msgid "Test mode"
2638 msgstr "Test mode"
2639
2640 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Test-Messagebox?"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid ""
2647 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2648 "\n"
2649 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2650 "\n"
2651 "Please press OK to continue."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid ""
2655 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2656 "\n"
2657 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2658 "\n"
2659 "Please press OK to continue."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid ""
2663 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2664 "Please press OK to start using your Dreambox."
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid ""
2668 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2669 "Please press OK to start using you Dreambox."
2670 msgstr ""
2671 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2672 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2673
2674 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2675 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2676
2677 msgid ""
2678 "The input port should be configured now.\n"
2679 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2680 "want to do that now?"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid ""
2687 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2688 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "The package doesn't contain anything."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "The pin code has been changed successfully."
2695 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2696
2697 msgid "The pin code you entered is wrong."
2698 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2699
2700 msgid "The pin codes you entered are different."
2701 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2702
2703 msgid "The sleep timer has been activated."
2704 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2705
2706 msgid "The sleep timer has been disabled."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2714 "Please install it."
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid ""
2718 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2719 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2720
2721 msgid "The wizard is finished now."
2722 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2723
2724 msgid "There are no default services lists in your image."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "There are no default settings in your image."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid ""
2731 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2732 "Do you really want to continue?"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "This is step number 2."
2736 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2737
2738 msgid "This is unsupported at the moment."
2739 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2740
2741 msgid ""
2742 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2743 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2744 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2745 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2746 "the \"Nameserver\" Configuration"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid ""
2750 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2751 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2752 "- verify that a network cable is attached\n"
2753 "- verify that the cable is not broken"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid ""
2757 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2758 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2759 "- no valid IP Address was found\n"
2760 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid ""
2764 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2765 "configuration with DHCP.\n"
2766 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2767 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2768 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2769 "dialog.\n"
2770 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2771 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Three"
2778 msgstr "τρία"
2779
2780 msgid "Threshold"
2781 msgstr "Threshold"
2782
2783 msgid "Thu"
2784 msgstr "Πεμ"
2785
2786 msgid "Thursday"
2787 msgstr "Πέμπτη"
2788
2789 msgid "Time"
2790 msgstr "Χρόνος"
2791
2792 msgid "Time/Date Input"
2793 msgstr "Time/Date Input"
2794
2795 msgid "Timer"
2796 msgstr "Timer"
2797
2798 msgid "Timer Edit"
2799 msgstr "Timer Edit"
2800
2801 msgid "Timer Editor"
2802 msgstr "Timer Editor"
2803
2804 msgid "Timer Type"
2805 msgstr "τύπος timer"
2806
2807 msgid "Timer entry"
2808 msgstr "Timer entry"
2809
2810 msgid "Timer log"
2811 msgstr "Timer log"
2812
2813 msgid "Timer sanity error"
2814 msgstr "Timer sanity error"
2815
2816 msgid "Timer selection"
2817 msgstr "Timer selection"
2818
2819 msgid "Timer status:"
2820 msgstr "κατάσταση timer:"
2821
2822 msgid "Timeshift"
2823 msgstr "Timeshift"
2824
2825 msgid "Timeshift not possible!"
2826 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2827
2828 msgid "Timezone"
2829 msgstr "Timezone"
2830
2831 msgid "Title"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Title:"
2835 msgstr "Τίτλος:"
2836
2837 msgid "Today"
2838 msgstr "Σήμερα"
2839
2840 msgid "Tone mode"
2841 msgstr "Tone mode"
2842
2843 msgid "Toneburst"
2844 msgstr "Toneburst"
2845
2846 msgid "Toneburst A/B"
2847 msgstr "Toneburst A/B"
2848
2849 msgid "Translation"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Translation:"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Transmission Mode"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Transmission mode"
2859 msgstr "Transmission mode"
2860
2861 msgid "Transponder"
2862 msgstr "Transponder"
2863
2864 msgid "Transponder Type"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Tries left:"
2868 msgstr "Tries left:"
2869
2870 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Tue"
2877 msgstr "Τρι"
2878
2879 msgid "Tuesday"
2880 msgstr "Τρίτη "
2881
2882 msgid "Tune"
2883 msgstr "Tune"
2884
2885 msgid "Tune failed!"
2886 msgstr "Tune failed!"
2887
2888 msgid "Tuner"
2889 msgstr "Tuner"
2890
2891 msgid "Tuner "
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Tuner Slot"
2895 msgstr "Tuner Slot"
2896
2897 msgid "Tuner configuration"
2898 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2899
2900 msgid "Tuner status"
2901 msgstr "Tuner status"
2902
2903 msgid "Turkish"
2904 msgstr "Turkish"
2905
2906 msgid "Two"
2907 msgstr "Δύο"
2908
2909 msgid "Type of scan"
2910 msgstr "Τύπος scan"
2911
2912 msgid "USALS"
2913 msgstr "USALS"
2914
2915 msgid "USB"
2916 msgstr "USB"
2917
2918 msgid "USB Stick"
2919 msgstr "USB Stick"
2920
2921 msgid ""
2922 "Unable to complete filesystem check.\n"
2923 "Error: "
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Unable to initialize harddisk.\n"
2928 "Error: "
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2932 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2933
2934 msgid "Universal LNB"
2935 msgstr "Universal LNB"
2936
2937 msgid "Unmount failed"
2938 msgstr "Unmount failed"
2939
2940 msgid "Updates your receiver's software"
2941 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2942
2943 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2944 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2945
2946 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2947 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2948
2949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2950 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2951
2952 msgid "Upgrading"
2953 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2954
2955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2956 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2957
2958 msgid "Use DHCP"
2959 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2960
2961 msgid "Use Power Measurement"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Use a gateway"
2965 msgstr ""
2966
2967 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2968 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2969 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2970 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2971 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2972 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2973 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2974 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2975 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2976 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2977 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2978 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2979 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Use power measurement"
2983 msgstr "Use power measurement"
2984
2985 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid ""
2989 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2990 "\n"
2991 "Please set up tuner A"
2992 msgstr ""
2993 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2994 "\n"
2995 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2996
2997 msgid ""
2998 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2999 "press OK."
3000 msgstr ""
3001 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3002
3003 msgid "Use usals for this sat"
3004 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3005
3006 msgid "Use wizard to set up basic features"
3007 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
3008
3009 msgid "Used service scan type"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "User defined"
3013 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3014
3015 msgid "VCR scart"
3016 msgstr "VCR scart"
3017
3018 msgid "Video Fine-Tuning"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Video Output"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Video Setup"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Video Wizard"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid ""
3034 "Video input selection\n"
3035 "\n"
3036 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3037 "input port).\n"
3038 "\n"
3039 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Video mode selection."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "View Rass interactive..."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "View teletext..."
3049 msgstr "View teletext..."
3050
3051 msgid "Voltage mode"
3052 msgstr "Voltage mode"
3053
3054 msgid "Volume"
3055 msgstr "Ένταση"
3056
3057 msgid "W"
3058 msgstr "W"
3059
3060 msgid "WEP"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "WPA"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "WPA2"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "WSS on 4:3"
3070 msgstr "WSS on 4:3"
3071
3072 msgid "Waiting"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid ""
3076 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3077 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3078 "Please press OK to begin."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Wed"
3082 msgstr "Τετ"
3083
3084 msgid "Wednesday"
3085 msgstr "Τετάρτη"
3086
3087 msgid "Weekday"
3088 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
3089
3090 msgid ""
3091 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3092 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3093 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3094 msgstr ""
3095 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3096 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3097 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3098
3099 msgid ""
3100 "Welcome.\n"
3101 "\n"
3102 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3103 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3104 "\n"
3105 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "Welcome.\n"
3110 "\n"
3111 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3112 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3113 msgstr ""
3114 "Καλός ήρθες.\n"
3115 "\n"
3116 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
3117 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
3118
3119 msgid "Welcome..."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "West"
3123 msgstr "West"
3124
3125 msgid "What do you want to scan?"
3126 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
3127
3128 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3129 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
3130
3131 msgid "Wireless"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "Wireless Network"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "YPbPr"
3141 msgstr "YPbPr"
3142
3143 msgid "Year:"
3144 msgstr "Χρόνος:"
3145
3146 msgid "Yes"
3147 msgstr "Ναι"
3148
3149 msgid "Yes, backup my settings!"
3150 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
3151
3152 msgid "Yes, do a manual scan now"
3153 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
3154
3155 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3156 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
3157
3158 msgid "Yes, do another manual scan now"
3159 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
3160
3161 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3162 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
3163
3164 msgid "Yes, restore the settings now"
3165 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
3166
3167 msgid "Yes, returning to movie list"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Yes, view the tutorial"
3171 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
3172
3173 msgid ""
3174 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3175 "want to be installed."
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid "You can choose, what you want to install..."
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "You cannot delete this!"
3182 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
3183
3184 msgid "You chose not to install any default services lists."
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid ""
3188 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3189 "default settings later in the settings menu."
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid ""
3193 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid ""
3197 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3198 "harddisk is not an option for you."
3199 msgstr ""
3200 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3201 "harddisk is not an option for you."
3202
3203 msgid ""
3204 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3205 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3206 "to the harddisk!\n"
3207 "Please press OK to start the backup now."
3208 msgstr ""
3209 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3210 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3211 "to the harddisk!\n"
3212 "Please press OK to start the backup now."
3213
3214 msgid ""
3215 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3216 "Please press OK to start the backup now."
3217 msgstr ""
3218 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3219 "Please press OK to start the backup now."
3220
3221 msgid ""
3222 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3223 "backup now."
3224 msgstr ""
3225 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3226 "backup now."
3227
3228 msgid "You have to wait for"
3229 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
3230
3231 msgid ""
3232 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3233 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3234 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3235 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3236 "your settings."
3237 msgstr ""
3238 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3239 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3240 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3241 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3242 "your settings."
3243
3244 msgid ""
3245 "You need to define some keywords first!\n"
3246 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3247 "Do you want to define keywords now?"
3248 msgstr ""
3249 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
3250 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
3251 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
3252
3253 msgid ""
3254 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3255 "\n"
3256 "Do you want to set the pin now?"
3257 msgstr ""
3258 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
3259 "\n"
3260 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
3261
3262 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid ""
3269 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3270 "process."
3271 msgstr ""
3272 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3273 "process."
3274
3275 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3276 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
3277
3278 msgid ""
3279 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3280 "try again."
3281 msgstr ""
3282 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
3283
3284 msgid ""
3285 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3286 "Press OK to start upgrade."
3287 msgstr ""
3288 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
3289 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
3290
3291 msgid ""
3292 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3293 "Please choose what you want to do next."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid ""
3297 "Your network is restarting.\n"
3298 "You will be automatically forwarded to the next step."
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid ""
3302 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3303 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid ""
3307 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3308 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid ""
3312 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3313 "Please choose what you want to do next."
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3317 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
3318
3319 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3320 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
3321
3322 msgid "[alternative edit]"
3323 msgstr "[alternative edit]"
3324
3325 msgid "[bouquet edit]"
3326 msgstr "[bouquet edit]"
3327
3328 msgid "[favourite edit]"
3329 msgstr "[favourite edit]"
3330
3331 msgid "[move mode]"
3332 msgstr "[move mode]"
3333
3334 msgid "abort alternatives edit"
3335 msgstr "abort alternatives edit"
3336
3337 msgid "abort bouquet edit"
3338 msgstr "abort bouquet edit"
3339
3340 msgid "abort favourites edit"
3341 msgstr "abort favourites edit"
3342
3343 msgid "about to start"
3344 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
3345
3346 msgid "add alternatives"
3347 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
3348
3349 msgid "add bouquet"
3350 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
3351
3352 msgid "add directory to playlist"
3353 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
3354
3355 msgid "add file to playlist"
3356 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
3357
3358 msgid "add files to playlist"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "add marker"
3362 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
3363
3364 msgid "add recording (enter recording duration)"
3365 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
3366
3367 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "add recording (indefinitely)"
3371 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
3372
3373 msgid "add recording (stop after current event)"
3374 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
3375
3376 msgid "add service to bouquet"
3377 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
3378
3379 msgid "add service to favourites"
3380 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
3381
3382 msgid "add to parental protection"
3383 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
3384
3385 msgid "advanced"
3386 msgstr "Προχωρημένο"
3387
3388 msgid "alphabetic sort"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid ""
3392 "are you sure you want to restore\n"
3393 "following backup:\n"
3394 msgstr ""
3395 "θέλεις να κάνεις restore\n"
3396 "το παρακάτω backup:\n"
3397
3398 msgid "back"
3399 msgstr "Πίσω"
3400
3401 msgid "better"
3402 msgstr "Καλύτερα"
3403
3404 msgid "blacklist"
3405 msgstr "Μαύρη λίστα"
3406
3407 msgid "by Exif"
3408 msgstr "Με το Exif"
3409
3410 msgid "change recording (duration)"
3411 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
3412
3413 msgid "change recording (endtime)"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "circular left"
3417 msgstr "circular left"
3418
3419 msgid "circular right"
3420 msgstr "circular right"
3421
3422 msgid "clear playlist"
3423 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
3424
3425 msgid "complex"
3426 msgstr "Σύνθετο"
3427
3428 msgid "config menu"
3429 msgstr "config menu"
3430
3431 msgid "confirmed"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "connected"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "continue"
3438 msgstr "Συνέχισε"
3439
3440 msgid "copy to bouquets"
3441 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
3442
3443 msgid "daily"
3444 msgstr "Καθημερινά"
3445
3446 msgid "delete"
3447 msgstr "Διαγραφή"
3448
3449 msgid "delete cut"
3450 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
3451
3452 msgid "delete playlist entry"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "delete saved playlist"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "delete..."
3459 msgstr "Διαγραφή..."
3460
3461 msgid "disable"
3462 msgstr "Απενεργοποίηση"
3463
3464 msgid "disable move mode"
3465 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
3466
3467 msgid "disabled"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "disconnected"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "do not change"
3474 msgstr "Μην το αλλάξεις "
3475
3476 msgid "do nothing"
3477 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
3478
3479 msgid "don't record"
3480 msgstr "μην γράψεις"
3481
3482 msgid "done!"
3483 msgstr "Έγινε"
3484
3485 msgid "edit alternatives"
3486 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
3487
3488 msgid "empty"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "enable"
3492 msgstr "Ενεργοποίησε"
3493
3494 msgid "enable bouquet edit"
3495 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
3496
3497 msgid "enable favourite edit"
3498 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
3499
3500 msgid "enable move mode"
3501 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
3502
3503 msgid "enabled"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "end alternatives edit"
3507 msgstr "end alternatives edit"
3508
3509 msgid "end bouquet edit"
3510 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
3511
3512 msgid "end cut here"
3513 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
3514
3515 msgid "end favourites edit"
3516 msgstr "end favourites edit"
3517
3518 msgid "equal to Socket A"
3519 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
3520
3521 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "exit mediaplayer"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "exit movielist"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "fine-tune your display"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "forward to the next chapter"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "free diskspace"
3537 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
3538
3539 msgid "full /etc directory"
3540 msgstr "full /etc directory"
3541
3542 msgid "go to deep standby"
3543 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
3544
3545 msgid "go to standby"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "hear radio..."
3549 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
3550
3551 msgid "help..."
3552 msgstr "βοήθεια..."
3553
3554 msgid "hide extended description"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "hide player"
3558 msgstr "Κρύψε τον player"
3559
3560 msgid "horizontal"
3561 msgstr "horizontal"
3562
3563 msgid "hour"
3564 msgstr "Ώρα"
3565
3566 msgid "hours"
3567 msgstr "Ώρες"
3568
3569 msgid "immediate shutdown"
3570 msgstr ""
3571
3572 #, python-format
3573 msgid ""
3574 "incoming call!\n"
3575 "%s calls on %s!"
3576 msgstr ""
3577 "incoming call!\n"
3578 "%s calls on %s!"
3579
3580 msgid "init module"
3581 msgstr "init module"
3582
3583 msgid "insert mark here"
3584 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
3585
3586 msgid "jump back to the previous title"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "jump forward to the next title"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "jump to listbegin"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "jump to listend"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "jump to next marked position"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "jump to previous marked position"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "leave movie player..."
3605 msgstr "leave movie player..."
3606
3607 msgid "left"
3608 msgstr "left"
3609
3610 msgid "list style compact"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "list style compact with description"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "list style default"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "list style single line"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "load playlist"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "locked"
3626 msgstr "κλειδωμένο "
3627
3628 msgid "loopthrough to socket A"
3629 msgstr "loopthrough to socket A"
3630
3631 msgid "manual"
3632 msgstr "Χειροκίνητα"
3633
3634 msgid "menu"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "mins"
3638 msgstr "λεπτά"
3639
3640 msgid "minute"
3641 msgstr "λεπτό"
3642
3643 msgid "minutes"
3644 msgstr "λεπτά"
3645
3646 msgid "minutes and"
3647 msgstr "λεπτά και"
3648
3649 msgid "move PiP to main picture"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "movie list"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "multinorm"
3656 msgstr "multinorm"
3657
3658 msgid "never"
3659 msgstr "ποτέ"
3660
3661 msgid "next channel"
3662 msgstr "Επόμενο κανάλι"
3663
3664 msgid "next channel in history"
3665 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
3666
3667 msgid "no"
3668 msgstr "όχι"
3669
3670 msgid "no HDD found"
3671 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
3672
3673 msgid "no Picture found"
3674 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
3675
3676 msgid "no module found"
3677 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
3678
3679 msgid "no standby"
3680 msgstr "οχι αναμονή"
3681
3682 msgid "no timeout"
3683 msgstr "όχι timeoute"
3684
3685 msgid "none"
3686 msgstr "none"
3687
3688 msgid "not locked"
3689 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
3690
3691 msgid "nothing connected"
3692 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
3693
3694 msgid "off"
3695 msgstr "Κλειστό"
3696
3697 msgid "on"
3698 msgstr "Ανοικτό"
3699
3700 msgid "once"
3701 msgstr "Μια φορά"
3702
3703 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3704 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
3705
3706 msgid "open servicelist"
3707 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
3708
3709 msgid "open servicelist(down)"
3710 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
3711
3712 msgid "open servicelist(up)"
3713 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
3714
3715 msgid "pass"
3716 msgstr "pass"
3717
3718 msgid "pause"
3719 msgstr "Παύση"
3720
3721 msgid "play entry"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "play from next mark or playlist entry"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "please press OK when ready"
3731 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
3732
3733 msgid "please wait, loading picture..."
3734 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
3735
3736 msgid "previous channel"
3737 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
3738
3739 msgid "previous channel in history"
3740 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
3741
3742 msgid "record"
3743 msgstr "Εγράφη"
3744
3745 msgid "recording..."
3746 msgstr "Εγράφη..."
3747
3748 msgid "remove after this position"
3749 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
3750
3751 msgid "remove all alternatives"
3752 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
3753
3754 msgid "remove all new found flags"
3755 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
3756
3757 msgid "remove before this position"
3758 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
3759
3760 msgid "remove entry"
3761 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
3762
3763 msgid "remove from parental protection"
3764 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
3765
3766 msgid "remove new found flag"
3767 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
3768
3769 msgid "remove selected satellite"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "remove this mark"
3773 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
3774
3775 msgid "repeated"
3776 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
3777
3778 msgid "rewind to the previous chapter"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "right"
3782 msgstr "right"
3783
3784 msgid "save playlist"
3785 msgstr ""
3786
3787 #, python-format
3788 msgid "scan done! %d services found!"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "scan done! No service found!"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "scan done! One service found!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #, python-format
3798 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "scan state"
3802 msgstr "scan state"
3803
3804 msgid "second"
3805 msgstr "δεύτερο"
3806
3807 msgid "second cable of motorized LNB"
3808 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
3809
3810 msgid "seconds"
3811 msgstr "δευτερόλεπτα"
3812
3813 msgid "seconds."
3814 msgstr "δευτερόλεπτα."
3815
3816 msgid "select movie"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "select the movie path"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "service pin"
3823 msgstr "service pin"
3824
3825 msgid "setup pin"
3826 msgstr "setup pin"
3827
3828 msgid "show DVD main menu"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "show EPG..."
3832 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
3833
3834 msgid "show all"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "show alternatives"
3838 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
3839
3840 msgid "show event details"
3841 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
3842
3843 msgid "show extended description"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "show first tag"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "show second tag"
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "show shutdown menu"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "show single service EPG..."
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "show tag menu"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "show transponder info"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "shuffle playlist"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "shutdown"
3868 msgstr "κλείσιμο"
3869
3870 msgid "simple"
3871 msgstr "απλά "
3872
3873 msgid "skip backward"
3874 msgstr "skip backward"
3875
3876 msgid "skip backward (enter time)"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "skip forward"
3880 msgstr "skip forward"
3881
3882 msgid "skip forward (enter time)"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "sort by date"
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "standard"
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "standby"
3892 msgstr "αναμονή"
3893
3894 msgid "start cut here"
3895 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
3896
3897 msgid "start timeshift"
3898 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
3899
3900 msgid "stereo"
3901 msgstr "stereo"
3902
3903 msgid "stop PiP"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "stop entry"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "stop recording"
3910 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3911
3912 msgid "stop timeshift"
3913 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3914
3915 msgid "swap PiP and main picture"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "switch to filelist"
3919 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3920
3921 msgid "switch to playlist"
3922 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3923
3924 msgid "switch to the next audio track"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "switch to the next subtitle language"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "text"
3931 msgstr "κείμενο "
3932
3933 msgid "this recording"
3934 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3935
3936 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3937 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3938
3939 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "unconfirmed"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "unknown service"
3949 msgstr "άγνωστο  service"
3950
3951 msgid "until restart"
3952 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3953
3954 msgid "user defined"
3955 msgstr "user defined"
3956
3957 msgid "vertical"
3958 msgstr "vertical"
3959
3960 msgid "view extensions..."
3961 msgstr "Δες τα extensions..."
3962
3963 msgid "view recordings..."
3964 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3965
3966 msgid "wait for ci..."
3967 msgstr "wait for ci..."
3968
3969 msgid "wait for mmi..."
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "waiting"
3973 msgstr "waiting"
3974
3975 msgid "weekly"
3976 msgstr "Εβδομαδιαία"
3977
3978 msgid "whitelist"
3979 msgstr "Άσπρη λίστα"
3980
3981 msgid "yes"
3982 msgstr "Ναι"
3983
3984 msgid "yes (keep feeds)"
3985 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3986
3987 msgid ""
3988 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3989 "assistance before rebooting your dreambox."
3990 msgstr ""
3991 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3992 "assistance before rebooting your dreambox."
3993
3994 msgid "zap"
3995 msgstr "zap"
3996
3997 msgid "zapped"
3998 msgstr "zapped"
3999
4000 #~ msgid "#33294a6b"
4001 #~ msgstr "#33294a6b"
4002
4003 #~ msgid "Add files to playlist"
4004 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
4005
4006 #~ msgid "Games / Plugins"
4007 #~ msgstr "Games / Plugins"
4008
4009 #~ msgid "Movie Menu"
4010 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
4011
4012 #~ msgid "Replace current playlist"
4013 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
4014
4015 #~ msgid "Startwizard"
4016 #~ msgstr "Startwizard"
4017
4018 #~ msgid ""
4019 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4020 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4021 #~ "Error: "
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
4024 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
4025 #~ "Λάθος:"
4026
4027 #~ msgid "VCR Switch"
4028 #~ msgstr "VCR Switch"
4029
4030 #~ msgid "You selected a playlist"
4031 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "scan done!\n"
4035 #~ "%d services found!"
4036 #~ msgstr ""
4037 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
4038 #~ " %d services βρέθηκαν!"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ "scan done!\n"
4042 #~ "No service found!"
4043 #~ msgstr ""
4044 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
4045 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
4046
4047 #~ msgid ""
4048 #~ "scan done!\n"
4049 #~ "One service found!"
4050 #~ msgstr ""
4051 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
4052 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
4053
4054 #~ msgid ""
4055 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4056 #~ "%d services found!"
4057 #~ msgstr ""
4058 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
4059 #~ "%d services βρέθηκαν "