Merge commit 'origin/bug_478_Listbox_ScrollbarMode'
[enigma2.git] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d jobs are running in the background!"
198 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d min"
203 msgstr "%d دقيقه"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d services found!"
208 msgstr "%d تم العثور على"
209
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #, python-format
214 msgid "%i ms"
215 msgstr "%i مللى ثانيه"
216
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "% \n"
223 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s) \n"
228
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(تنقل)"
231
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(خالى)"
234
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
237
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
244
245 msgid ""
246 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
247 msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
248
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 msgid "1"
253 msgstr "1"
254
255 #
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
258
259 msgid "1.0"
260 msgstr "1.0"
261
262 msgid "1.1"
263 msgstr "1.1"
264
265 msgid "1.2"
266 msgstr "1.2"
267
268 #
269 msgid "12V output"
270 msgstr "مخرج 12 ف"
271
272 #
273 msgid "13 V"
274 msgstr "13 ف"
275
276 msgid "16:10"
277 msgstr "16:10"
278
279 #
280 msgid "16:10 Letterbox"
281 msgstr ""
282
283 #
284 msgid "16:10 PanScan"
285 msgstr ""
286
287 msgid "16:9"
288 msgstr "16:9"
289
290 #
291 msgid "16:9 Letterbox"
292 msgstr ""
293
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "16:9 دائما"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 ف"
300
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 دقيقه"
310
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 msgid "4:3"
315 msgstr "4:3"
316
317 #
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr ""
320
321 #
322 msgid "4:3 PanScan"
323 msgstr ""
324
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 دقائق"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 msgid "60 minutes"
335 msgstr "60 دقيقه"
336
337 msgid "7"
338 msgstr "7"
339
340 msgid "8"
341 msgstr "8"
342
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
357
358 msgid "<unknown>"
359 msgstr "<غير معروف>"
360
361 msgid "??"
362 msgstr "؟؟"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "أ"
367
368 msgid "A basic ftp client"
369 msgstr ""
370
371 msgid "A client for www.dyndns.org"
372 msgstr ""
373
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
377 "Do you want to keep your version?"
378 msgstr ""
379 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
380 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
381
382 msgid "A demo plugin for TPM usage."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "A finished record timer wants to set your\n"
387 "Dreambox to standby. Do that now?"
388 msgstr ""
389 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
390 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
391
392 msgid ""
393 "A finished record timer wants to shut down\n"
394 "your Dreambox. Shutdown now?"
395 msgstr ""
396 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
397 "أغلاق الان؟"
398
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
401
402 msgid "A graphical EPG interface"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A graphical EPG interface."
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "A mount entry with this name already exists!\n"
410 "Update existing entry and continue?\n"
411 msgstr ""
412 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
413 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
414
415 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
416 msgstr ""
417
418 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
419 msgstr ""
420
421 msgid "A nice looking skin from Kerni"
422 msgstr ""
423
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "A record has been started:\n"
427 "%s"
428 msgstr ""
429 "التسجيل بدأ:\n"
430 "%s"
431
432 msgid ""
433 "A recording is currently running.\n"
434 "What do you want to do?"
435 msgstr ""
436 "هناك تسجيل جارى الان \n"
437 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
438
439 msgid ""
440 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
441 "configure the positioner."
442 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
443
444 msgid ""
445 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
446 "start the satfinder."
447 msgstr ""
448 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
449
450 #, python-format
451 msgid "A required tool (%s) was not found."
452 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
453
454 #
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
457
458 msgid ""
459 "A second configured interface has been found.\n"
460 "\n"
461 "Do you want to disable the second network interface?"
462 msgstr ""
463 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
464 "\n"
465 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
466
467 msgid "A simple downloading application for other plugins"
468 msgstr ""
469
470 #
471 msgid ""
472 "A sleep timer wants to set your\n"
473 "Dreambox to standby. Do that now?"
474 msgstr ""
475 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
476 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
477
478 #
479 msgid ""
480 "A sleep timer wants to shut down\n"
481 "your Dreambox. Shutdown now?"
482 msgstr ""
483 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
484 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
485
486 #
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
488 msgstr ""
489
490 msgid ""
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
493 msgstr ""
494 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
495 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
496
497 #
498 msgid "A/V Settings"
499 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
500
501 #
502 msgid "AA"
503 msgstr "أأ"
504
505 #
506 msgid "AB"
507 msgstr "أب"
508
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3 الافتراضى"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr ""
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "الغاء"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "عن"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "عـن..."
530
531 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "Accesspoint:"
539 msgstr "نقطة وصول"
540
541 #
542 msgid "Action on long powerbutton press"
543 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
544
545 #
546 msgid "Action on short powerbutton press"
547 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
548
549 #
550 msgid "Action:"
551 msgstr "العمل"
552
553 #
554 msgid "Activate Picture in Picture"
555 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
556
557 #
558 msgid "Activate network settings"
559 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
560
561 #
562 msgid "Active"
563 msgstr "نشط"
564
565 #
566 msgid ""
567 "Active/\n"
568 "Inactive"
569 msgstr ""
570 "نشط/\n"
571 "غير نشط"
572
573 #
574 msgid "Adapter settings"
575 msgstr "إعدادات المحول"
576
577 #
578 msgid "Add"
579 msgstr "أضف"
580
581 #
582 msgid "Add Bookmark"
583 msgstr "إضافة مرجعيه"
584
585 #
586 msgid "Add WLAN configuration?"
587 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
588
589 #
590 msgid "Add a mark"
591 msgstr "أضف علامه"
592
593 #
594 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid "Add a new title"
599 msgstr "إضافة عنوان جديد"
600
601 #
602 msgid "Add network configuration?"
603 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
604
605 #
606 msgid "Add new AutoTimer"
607 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
608
609 msgid "Add new network mount point"
610 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
611
612 #
613 msgid "Add timer"
614 msgstr "أضف مؤقت"
615
616 msgid "Add timer as disabled on conflict"
617 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
618
619 msgid "Add title"
620 msgstr "إضافة عنوان"
621
622 #
623 msgid "Add to bouquet"
624 msgstr "إضافه الى الباقه"
625
626 #
627 msgid "Add to favourites"
628 msgstr "إضافه الى المفضله"
629
630 #
631 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Added: "
636 msgstr "تمت الاضافه"
637
638 #
639 msgid ""
640 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
641 "enabled."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
654 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
655 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
656 "test screens."
657 msgstr ""
658 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
659 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
660 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
661
662 msgid "Adult streaming plugin"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Adult streaming plugin."
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Advanced Options"
670 msgstr "إختيارات متقدمه"
671
672 #
673 msgid "Advanced Software"
674 msgstr "سوفت وير متقدم"
675
676 #
677 msgid "Advanced Software Plugin"
678 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
679
680 #
681 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
682 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
683
684 #
685 msgid "Advanced Video Setup"
686 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
687
688 #
689 msgid "Advanced restore"
690 msgstr "إستعاده متقدمه"
691
692 msgid ""
693 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
694 "standby-mode."
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "After event"
699 msgstr "بعد الحدث"
700
701 msgid ""
702 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
703 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
704 msgstr ""
705 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
706 "كيف تفعل ذلك"
707
708 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Album"
713 msgstr "البوم"
714
715 #
716 msgid "All"
717 msgstr "الكل"
718
719 #
720 msgid "All Satellites"
721 msgstr "كل الاقمار"
722
723 #
724 msgid "All Time"
725 msgstr "كل الوقت"
726
727 msgid "All non-repeating timers"
728 msgstr "مؤقت غير متكرر"
729
730 msgid "Allow zapping via Webinterface"
731 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
732
733 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
734 msgstr ""
735
736 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Alpha"
741 msgstr "الفا"
742
743 #
744 msgid "Alternative radio mode"
745 msgstr "وضع راديو بديل"
746
747 msgid "Alternative services tuner priority"
748 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
749
750 msgid "Always ask"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Always ask before sending"
755 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
756
757 #
758 msgid "Ammount of recordings left"
759 msgstr "التسجيل المتبقى"
760
761 #
762 msgid "An empty filename is illegal."
763 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
764
765 #
766 msgid "An error occured."
767 msgstr "حدث خطأ"
768
769 msgid "An unknown error occured!"
770 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
771
772 #
773 msgid "Anonymize crashlog?"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Arabic"
777 msgstr "عـربى"
778
779 msgid ""
780 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
784 "\n"
785
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to delete\n"
788 "following backup:\n"
789 msgstr ""
790 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
791 "\n"
792
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
794 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
801 "\n"
802
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restore\n"
805 "following backup:\n"
806 msgstr ""
807 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
808 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
812 "Enigma2 will restart after the restore"
813 msgstr ""
814 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
815 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
819 "\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
822 "\n"
823
824 msgid "Artist"
825 msgstr "الفنان"
826
827 msgid "Ascending"
828 msgstr "تصاعدى"
829
830 msgid "Ask before shutdown:"
831 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
832
833 msgid "Ask user"
834 msgstr "أسال المستخدم"
835
836 msgid "Aspect Ratio"
837 msgstr "نسبة الجانب"
838
839 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Atheros"
843 msgstr "اثيروس"
844
845 #
846 msgid "Audio"
847 msgstr "صوت"
848
849 msgid "Audio Options..."
850 msgstr "خيارات الصوت"
851
852 #
853 msgid "Audio Sync"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Audio Sync Setup"
858 msgstr ""
859
860 msgid ""
861 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
862 "synchronous to the picture."
863 msgstr ""
864
865 msgid "Australia"
866 msgstr "استراليا"
867
868 msgid "Author: "
869 msgstr "المؤلف:"
870
871 #
872 msgid "Authoring mode"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Auto"
877 msgstr "آلـى"
878
879 #
880 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Auto flesh"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Auto scart switching"
888 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
889
890 msgid "AutoTimer Editor"
891 msgstr "محرر المؤقت الالى"
892
893 msgid "AutoTimer Filters"
894 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
895
896 msgid "AutoTimer Services"
897 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
898
899 msgid "AutoTimer Settings"
900 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
901
902 msgid "AutoTimer overview"
903 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
904
905 msgid ""
906 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
907 "criteria."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Automatic"
911 msgstr "آلى"
912
913 #
914 msgid "Automatic Scan"
915 msgstr "بحث آلـى"
916
917 msgid "Automatic volume adjustment"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
921 msgstr ""
922
923 msgid "Automatically change video resolution"
924 msgstr ""
925
926 msgid ""
927 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
928 "resolution you are watching."
929 msgstr ""
930
931 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Automatically refresh EPG"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Autos & Vehicles"
944 msgstr "سيارات ومركبات"
945
946 msgid "Autowrite timer"
947 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
948
949 msgid "Available format variables"
950 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
951
952 #
953 msgid "B"
954 msgstr "ب"
955
956 #
957 msgid "BA"
958 msgstr "ب أ"
959
960 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
961 msgstr ""
962
963 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
964 msgstr ""
965
966 #
967 msgid "BB"
968 msgstr "ب ب"
969
970 #
971 msgid "BER"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "BER:"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Back"
979 msgstr "خلف"
980
981 msgid "Background"
982 msgstr "خلفيه"
983
984 msgid "Backup done."
985 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
986
987 msgid "Backup failed."
988 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
989
990 msgid "Backup is running..."
991 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
992
993 msgid "Backup system settings"
994 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
995
996 msgid "Band"
997 msgstr "نطاق"
998
999 msgid "Bandwidth"
1000 msgstr "عرض النطاق"
1001
1002 #
1003 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Begin of timespan"
1007 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1008
1009 #
1010 msgid "Begin time"
1011 msgstr "وقت البدأ"
1012
1013 #
1014 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1018 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1019
1020 #
1021 msgid "Behavior when a movie is started"
1022 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1023
1024 #
1025 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1026 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1027
1028 #
1029 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1030 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1031
1032 #
1033 msgid "Bitrate:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #
1037 msgid "Block noise reduction"
1038 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1039
1040 #
1041 msgid "Blue boost"
1042 msgstr "الدعم الازرق"
1043
1044 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Bookmarks"
1051 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1052
1053 msgid "Bouquets"
1054 msgstr "الباقات"
1055
1056 msgid "Brazil"
1057 msgstr "البرازيل"
1058
1059 #
1060 msgid "Brightness"
1061 msgstr "الإضاءه"
1062
1063 msgid "Browse for and connect to network shares"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1067 msgstr ""
1068
1069 #
1070 msgid "Browse network neighbourhood"
1071 msgstr ""
1072
1073 #
1074 msgid "Burn DVD"
1075 msgstr "حرق دى فى دى"
1076
1077 #
1078 msgid "Burn existing image to DVD"
1079 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1080
1081 #
1082 msgid "Burn to DVD"
1083 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1084
1085 msgid "Burn your recordings to DVD"
1086 msgstr ""
1087
1088 #
1089 msgid "Bus: "
1090 msgstr "الناقل"
1091
1092 msgid ""
1093 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1094 "displayed."
1095 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1096
1097 msgid "C"
1098 msgstr "سى"
1099
1100 msgid "C-Band"
1101 msgstr "سي باند"
1102
1103 msgid "CDInfo"
1104 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1105
1106 msgid ""
1107 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1108 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "CI assignment"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "CIFS share"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "CVBS"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Cable"
1124 msgstr "كابل"
1125
1126 #
1127 msgid "Cache Thumbnails"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1131 msgstr ""
1132
1133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1134 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1135 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1136
1137 msgid "Canada"
1138 msgstr "كندا"
1139
1140 #
1141 msgid "Cancel"
1142 msgstr "إلغاء"
1143
1144 #
1145 msgid "Cannot parse feed directory"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Capacity: "
1150 msgstr "السعه:"
1151
1152 msgid "Card"
1153 msgstr "بطاقه"
1154
1155 #
1156 msgid "Catalan"
1157 msgstr "كاتالاني"
1158
1159 #
1160 msgid "Center screen at the lower border"
1161 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1162
1163 #
1164 msgid "Center screen at the upper border"
1165 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1166
1167 #
1168 msgid "Change active delay"
1169 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1170
1171 #
1172 msgid "Change bouquets in quickzap"
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Change default recording offset?"
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "Change dir."
1181 msgstr "تغيير الدليل"
1182
1183 #
1184 msgid "Change hostname"
1185 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1186
1187 #
1188 msgid "Change pin code"
1189 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1190
1191 #
1192 msgid "Change service pin"
1193 msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
1194
1195 msgid "Change service pins"
1196 msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
1197
1198 msgid "Change setup pin"
1199 msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
1200
1201 #
1202 msgid "Change step size"
1203 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1204
1205 #
1206 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1207 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1208
1209 msgid "Changelog"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Channel"
1214 msgstr "قناه"
1215
1216 #
1217 msgid "Channel Selection"
1218 msgstr "إختيار القناه"
1219
1220 msgid "Channel audio:"
1221 msgstr "صوت القناه:"
1222
1223 #
1224 msgid "Channel not in services list"
1225 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1226
1227 #
1228 msgid "Channel:"
1229 msgstr "قناه:"
1230
1231 msgid "Channellist menu"
1232 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1233
1234 #
1235 msgid "Channels"
1236 msgstr "قنوات"
1237
1238 msgid "Chap."
1239 msgstr "فصل"
1240
1241 msgid "Chapter"
1242 msgstr "فصل"
1243
1244 msgid "Chapter:"
1245 msgstr "فصل:"
1246
1247 msgid "Check"
1248 msgstr "فحص"
1249
1250 msgid "Checking Filesystem..."
1251 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1252
1253 msgid "Choose Tuner"
1254 msgstr "أختار الموالف"
1255
1256 #
1257 msgid "Choose a wireless network"
1258 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1259
1260 msgid "Choose backup files"
1261 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1262
1263 msgid "Choose backup location"
1264 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1265
1266 #
1267 msgid "Choose bouquet"
1268 msgstr "أختار الباقه"
1269
1270 msgid "Choose image to download"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Choose target folder"
1275 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1276
1277 #
1278 msgid "Choose upgrade source"
1279 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1280
1281 #
1282 msgid "Choose your Skin"
1283 msgstr "أختار الجلد"
1284
1285 msgid "Circular left"
1286 msgstr "يسار دائرى"
1287
1288 msgid "Circular right"
1289 msgstr "يمين دائرى"
1290
1291 #
1292 msgid "Classic"
1293 msgstr "كلاسيك"
1294
1295 msgid "Cleanup"
1296 msgstr "تنظيف"
1297
1298 #
1299 msgid "Cleanup Wizard"
1300 msgstr "نافذة التنظيف"
1301
1302 msgid "Cleanup Wizard settings"
1303 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1304
1305 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "CleanupWizard"
1312 msgstr "نافذة التنظيف"
1313
1314 msgid "Clear before scan"
1315 msgstr "مسح قبل البحث"
1316
1317 msgid "Clear history on Exit:"
1318 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1319
1320 #
1321 msgid "Clear log"
1322 msgstr "مسح السجل"
1323
1324 msgid "Close"
1325 msgstr "أغلاق"
1326
1327 msgid "Close and forget changes"
1328 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1329
1330 msgid "Close and save changes"
1331 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1332
1333 msgid "Close title selection"
1334 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1335
1336 #
1337 msgid "Code rate high"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Code rate low"
1342 msgstr ""
1343
1344 #
1345 msgid "Coderate HP"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Coderate LP"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Collection name"
1353 msgstr "اسم المجموعه"
1354
1355 msgid "Collection settings"
1356 msgstr "إعدادات المجموعه"
1357
1358 msgid "Color Format"
1359 msgstr "نسق الالـوان"
1360
1361 msgid "Comedy"
1362 msgstr "كوميدي"
1363
1364 msgid "Command execution..."
1365 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1366
1367 msgid "Command order"
1368 msgstr "ترتيب الأوامر"
1369
1370 #
1371 msgid "Committed DiSEqC command"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Common Interface"
1376 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1377
1378 msgid "Common Interface Assignment"
1379 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1380
1381 msgid "CommonInterface"
1382 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1383
1384 msgid "Communication"
1385 msgstr "اتصال"
1386
1387 msgid "Compact Flash"
1388 msgstr "كومباكت فلاش"
1389
1390 msgid "Complete"
1391 msgstr "مكتمل"
1392
1393 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1394 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1395
1396 msgid "Composition of the recording filenames"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Configuration Mode"
1400 msgstr "نسق التكوين"
1401
1402 msgid "Configuration for the Webinterface"
1403 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1404
1405 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1406 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1407
1408 msgid "Configure interface"
1409 msgstr "تكوين الواجهه"
1410
1411 msgid "Configure nameservers"
1412 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1413
1414 msgid "Configure your WLAN network interface"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Configure your internal LAN"
1418 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1419
1420 msgid "Configure your network again"
1421 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1422
1423 msgid "Configure your wireless LAN again"
1424 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1425
1426 msgid "Configuring"
1427 msgstr "تكوين"
1428
1429 msgid "Conflicting timer"
1430 msgstr "مؤقت متعارض"
1431
1432 msgid "Connect"
1433 msgstr "يتصل"
1434
1435 msgid "Connect to a Wireless Network"
1436 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1437
1438 msgid "Connected to"
1439 msgstr "متصل بـ"
1440
1441 msgid "Connected!"
1442 msgstr "تم الاتصال !"
1443
1444 msgid "Constellation"
1445 msgstr "كوكبه"
1446
1447 msgid "Content does not fit on DVD!"
1448 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1449
1450 msgid "Continue in background"
1451 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1452
1453 msgid "Continue playing"
1454 msgstr "استمرار العرض"
1455
1456 msgid "Contrast"
1457 msgstr "تباين"
1458
1459 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Control your internal system fan."
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Control your kids's tv usage"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Control your system fan"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1485 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1486
1487 #
1488 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1489 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1490
1491 msgid "Could not open Picture in Picture"
1492 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1493
1494 #
1495 #, python-format
1496 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1497 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1498
1499 msgid "Crashlog settings"
1500 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1501
1502 #
1503 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1504 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1505
1506 #
1507 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1508 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1509
1510 #
1511 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1512 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1513
1514 msgid ""
1515 "Crashlogs found!\n"
1516 "Send them to Dream Multimedia?"
1517 msgstr ""
1518 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1519 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1520
1521 #
1522 msgid "Create DVD-ISO"
1523 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1524
1525 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Create a new AutoTimer."
1532 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1533
1534 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1535 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1536
1537 msgid "Create a new timer using the wizard"
1538 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1539
1540 msgid "Create movie folder failed"
1541 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1542
1543 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Create remote timers"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1550 msgstr ""
1551
1552 #, python-format
1553 msgid "Creating directory %s failed."
1554 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1555
1556 #
1557 msgid "Creating partition failed"
1558 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1559
1560 #
1561 msgid "Croatian"
1562 msgstr "كرواتى"
1563
1564 msgid "Current Transponder"
1565 msgstr "التردد الحالى"
1566
1567 msgid "Current device: "
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Current settings:"
1571 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1572
1573 msgid "Current value: "
1574 msgstr "القيمه الحاليه:"
1575
1576 msgid "Current version:"
1577 msgstr "الاصدار الحالى:"
1578
1579 msgid "Currently installed image"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 #, python-format
1584 msgid "Custom (%s)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "Custom location"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Custom offset"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Customize"
1608 msgstr "تخصيص"
1609
1610 msgid "Customize Vali-XD skins"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Cut"
1617 msgstr "قطع"
1618
1619 msgid "Cut your movies"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Cut your movies."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid ""
1629 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1630 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1631 "cut'.\n"
1632 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Cutlist editor..."
1636 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1637
1638 msgid "Czech"
1639 msgstr "التشيك"
1640
1641 msgid "Czech Republic"
1642 msgstr "حمهورية التشيك"
1643
1644 msgid "D"
1645 msgstr "د"
1646
1647 msgid "DHCP"
1648 msgstr "DHCP"
1649
1650 msgid "DUAL LAYER DVD"
1651 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1652
1653 msgid "DVB-S"
1654 msgstr "DVB-S"
1655
1656 msgid "DVB-S2"
1657 msgstr "DVB-S2"
1658
1659 msgid "DVD File Browser"
1660 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1661
1662 msgid "DVD Player"
1663 msgstr "مشغل دى فى دى"
1664
1665 msgid "DVD Titlelist"
1666 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1667
1668 #
1669 msgid "DVD media toolbox"
1670 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1671
1672 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1677 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1678 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Danish"
1682 msgstr "دنماركى"
1683
1684 msgid "Date"
1685 msgstr "تاريخ"
1686
1687 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1688 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1689
1690 #
1691 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1692 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1693
1694 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1695 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1696
1697 msgid "Decrease delay"
1698 msgstr "قلل التأخير"
1699
1700 #, python-format
1701 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1702 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1703
1704 msgid "Deep Standby"
1705 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1706
1707 msgid "Default"
1708 msgstr "الافتراضى"
1709
1710 msgid "Default Settings"
1711 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1712
1713 msgid "Default movie location"
1714 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1715
1716 msgid "Default services lists"
1717 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1718
1719 msgid "Defaults"
1720 msgstr "الافتراضيات"
1721
1722 msgid "Define a startup service"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Delay"
1730 msgstr "تأخير"
1731
1732 #
1733 msgid "Delete"
1734 msgstr "أمسح"
1735
1736 msgid "Delete crashlogs"
1737 msgstr "مسح سجل العطب"
1738
1739 msgid "Delete entry"
1740 msgstr "مسح البند"
1741
1742 #
1743 msgid "Delete failed!"
1744 msgstr "فشل المسح"
1745
1746 msgid "Delete mount"
1747 msgstr "مسح الاعتلاء"
1748
1749 #, python-format
1750 msgid ""
1751 "Delete no more configured satellite\n"
1752 "%s?"
1753 msgstr ""
1754 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1755 "%s ؟"
1756
1757 msgid "Descending"
1758 msgstr "تنازلى"
1759
1760 #
1761 msgid "Description"
1762 msgstr "الوصـف"
1763
1764 msgid "Deselect"
1765 msgstr "إلغاء الاختيار"
1766
1767 msgid "Destination directory"
1768 msgstr "الدليل الوجهه"
1769
1770 msgid "Details for extension: "
1771 msgstr "تفاصيل الاضافه:"
1772
1773 msgid "Details for plugin: "
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Detected HDD:"
1777 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1778
1779 #
1780 msgid "Detected NIMs:"
1781 msgstr "موجود موالف:"
1782
1783 msgid "DiSEqC"
1784 msgstr "دايزك"
1785
1786 #
1787 msgid "DiSEqC A/B"
1788 msgstr "دايزك أ/ب"
1789
1790 #
1791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1792 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1793
1794 #
1795 msgid "DiSEqC mode"
1796 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1797
1798 msgid "DiSEqC repeats"
1799 msgstr "تكرار الدايزك"
1800
1801 #
1802 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Dialing:"
1806 msgstr "جاري الاتصال:"
1807
1808 msgid "Digital contour removal"
1809 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1810
1811 #
1812 msgid "Dir:"
1813 msgstr "دليل:"
1814
1815 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1819 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1820
1821 #, python-format
1822 msgid "Directory %s nonexistent."
1823 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1824
1825 #
1826 msgid "Directory browser"
1827 msgstr "متصفح الدليل"
1828
1829 msgid "Disable"
1830 msgstr "تعطيل"
1831
1832 #
1833 msgid "Disable Picture in Picture"
1834 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1835
1836 #
1837 msgid "Disable Subtitles"
1838 msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
1839
1840 #
1841 msgid "Disable crashlog reporting"
1842 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1843
1844 #
1845 msgid "Disable timer"
1846 msgstr "تعطيل المؤقت"
1847
1848 #
1849 msgid "Disabled"
1850 msgstr "تم التعطيل"
1851
1852 msgid "Discard changes and close plugin"
1853 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1854
1855 #
1856 msgid "Discard changes and close screen"
1857 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1858
1859 #
1860 msgid "Disconnect"
1861 msgstr "قطع الاتصال"
1862
1863 #
1864 msgid "Dish"
1865 msgstr "طبق الاستقبال"
1866
1867 msgid "Display 16:9 content as"
1868 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1869
1870 msgid "Display 4:3 content as"
1871 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1872
1873 #
1874 msgid "Display >16:9 content as"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Display Setup"
1878 msgstr "إعدادات العرض"
1879
1880 msgid "Display and Userinterface"
1881 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1882
1883 msgid "Display search results by:"
1884 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1885
1886 msgid "Display your photos on the TV"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, python-format
1893 msgid ""
1894 "Do you really want to REMOVE\n"
1895 "the plugin \"%s\"?"
1896 msgstr ""
1897 "هل تريد فعلا مسح\n"
1898 "البلج إن \"%s\" ؟"
1899
1900 msgid ""
1901 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1902 "This could take lots of time!"
1903 msgstr ""
1904 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1905 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1906
1907 #, python-format
1908 msgid "Do you really want to delete %s?"
1909 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1910
1911 #, python-format
1912 msgid ""
1913 "Do you really want to download\n"
1914 "the plugin \"%s\"?"
1915 msgstr ""
1916 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1917 "البلج إن \"%s\" ؟"
1918
1919 msgid "Do you really want to exit?"
1920 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1921
1922 #
1923 msgid ""
1924 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1925 "All data on the disk will be lost!"
1926 msgstr ""
1927 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1928 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1929
1930 #, python-format
1931 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1932 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
1933
1934 #, python-format
1935 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1936 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1940 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to do a service scan?"
1944 msgstr "هل تريد عمل بحث"
1945
1946 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1947 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
1948
1949 #, python-format
1950 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1954 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1958 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
1959
1960 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1961 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
1962
1963 msgid "Do you want to install the package:\n"
1964 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
1965
1966 #
1967 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1968 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
1969
1970 #
1971 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1972 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
1973
1974 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1975 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
1976
1977 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1978 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
1979
1980 msgid "Do you want to restore your settings?"
1981 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
1982
1983 #
1984 msgid "Do you want to resume this playback?"
1985 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
1986
1987 #
1988 msgid "Do you want to see more entries?"
1989 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
1990
1991 #
1992 msgid ""
1993 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1994 "if needed?"
1995 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
1996
1997 #
1998 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1999 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2000
2001 msgid ""
2002 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2003 "After pressing OK, please wait!"
2004 msgstr ""
2005 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2006 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2007
2008 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2009 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2010
2011 #
2012 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2013 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2014
2015 msgid "Don't ask, just send"
2016 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2017
2018 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2019 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2020
2021 #, python-format
2022 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2023 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2024
2025 #, python-format
2026 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2027 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2028
2029 msgid "Download"
2030 msgstr "تحميل"
2031
2032 #, python-format
2033 msgid "Download %s from Server"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Download Plugins"
2041 msgstr "تحميل بلج إنز"
2042
2043 msgid "Download Video"
2044 msgstr "تحميل فيديو"
2045
2046 msgid "Download files from Rapidshare"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Download location"
2050 msgstr "موقع التحميل"
2051
2052 #
2053 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Downloadable new plugins"
2057 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2058
2059 msgid "Downloadable plugins"
2060 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2061
2062 msgid "Downloading"
2063 msgstr "جارى التحميل"
2064
2065 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2066 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2067
2068 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2069 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2070
2071 #
2072 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Dreambox software because updates are available."
2076 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2077
2078 #
2079 msgid "Duration: "
2080 msgstr "مده زمنيه"
2081
2082 #
2083 msgid "Dutch"
2084 msgstr "هولندى"
2085
2086 msgid "Dynamic contrast"
2087 msgstr "تباين ديناميكى"
2088
2089 msgid "E"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "EPG Selection"
2094 msgstr "إختيار EPG"
2095
2096 #
2097 msgid "EPG encoding"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid ""
2101 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2102 "is idleing\n"
2103 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2104 "epg information on these channels."
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 #, python-format
2109 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2110 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2111
2112 #
2113 msgid "East"
2114 msgstr "شرق"
2115
2116 msgid "Edit"
2117 msgstr "تحرير"
2118
2119 msgid "Edit AutoTimer"
2120 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2121
2122 msgid "Edit AutoTimer filters"
2123 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2124
2125 #
2126 msgid "Edit AutoTimer services"
2127 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit DNS"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2134 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2135
2136 #
2137 msgid "Edit Title"
2138 msgstr "تحرير العنوان"
2139
2140 msgid "Edit bouquets list"
2141 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2142
2143 msgid "Edit chapters of current title"
2144 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2145
2146 msgid "Edit new timer defaults"
2147 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2148
2149 msgid "Edit selected AutoTimer"
2150 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2151
2152 msgid "Edit services list"
2153 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2154
2155 #
2156 msgid "Edit settings"
2157 msgstr "تحرير الاعدادات"
2158
2159 msgid "Edit tags of recorded movies"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Edit tags of recorded movies."
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2167 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2168
2169 #
2170 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2171 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2172
2173 msgid "Edit title"
2174 msgstr "تحرير العنوان"
2175
2176 #
2177 msgid "Edit upgrade source url."
2178 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2179
2180 #
2181 msgid "Editing"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 msgid "Editor for new AutoTimers"
2186 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2187
2188 msgid "Education"
2189 msgstr "تعليم"
2190
2191 msgid "Electronic Program Guide"
2192 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2193
2194 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Enable"
2199 msgstr "تفعيل"
2200
2201 msgid "Enable /media"
2202 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2203
2204 msgid "Enable 5V for active antenna"
2205 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2206
2207 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2208 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2209
2210 #
2211 msgid "Enable Filtering"
2212 msgstr "تفعيل الترشيح"
2213
2214 #
2215 msgid "Enable HTTP Access"
2216 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2217
2218 #
2219 msgid "Enable HTTP Authentication"
2220 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2221
2222 #
2223 msgid "Enable HTTPS Access"
2224 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2225
2226 #
2227 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2228 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2229
2230 #
2231 msgid "Enable Service Restriction"
2232 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2233
2234 msgid "Enable Streaming Authentication"
2235 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2236
2237 #
2238 msgid "Enable multiple bouquets"
2239 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2240
2241 #
2242 msgid "Enable parental control"
2243 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2244
2245 #
2246 msgid ""
2247 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2248 "extension menu."
2249 msgstr ""
2250 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2251 "الاضافات"
2252
2253 #
2254 msgid "Enable timer"
2255 msgstr "تفعيل المؤقت"
2256
2257 #
2258 msgid "Enabled"
2259 msgstr "تم التفعيل"
2260
2261 #
2262 msgid ""
2263 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2264 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Encrypted: "
2269 msgstr "مشفر"
2270
2271 msgid "Encryption"
2272 msgstr "التشفير"
2273
2274 msgid "Encryption Key"
2275 msgstr "مفتاح التشقير"
2276
2277 msgid "Encryption Keytype"
2278 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2279
2280 msgid "Encryption Type"
2281 msgstr "نوع التشفير"
2282
2283 msgid "Encryption:"
2284 msgstr "التشفير:"
2285
2286 #
2287 msgid "End of \"after event\" timespan"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "End of timespan"
2292 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2293
2294 #
2295 msgid "End time"
2296 msgstr "وقت النهايه"
2297
2298 msgid "EndTime"
2299 msgstr "وقت الانتهاء"
2300
2301 #
2302 msgid "English"
2303 msgstr "إنجليزى"
2304
2305 msgid ""
2306 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2307 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid ""
2311 "Enigma2 Skinselector\n"
2312 "\n"
2313 "If you experience any problems please contact\n"
2314 "stephan@reichholf.net\n"
2315 "\n"
2316 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2317 msgstr ""
2318 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2319 "\n"
2320 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2321 "stephan@reichholf.net \n"
2322 "\n"
2323 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2324
2325 #
2326 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enter IP to scan..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Enter Rewind at speed"
2334 msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
2335
2336 msgid "Enter main menu..."
2337 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2338
2339 #
2340 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2341 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2342
2343 msgid "Enter options:"
2344 msgstr "أدخل الخيارات :"
2345
2346 msgid "Enter password:"
2347 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2348
2349 msgid "Enter pin code"
2350 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2351
2352 msgid "Enter share directory:"
2353 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2354
2355 msgid "Enter share name:"
2356 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2357
2358 msgid "Enter the service pin"
2359 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2360
2361 msgid "Enter user and password for host: "
2362 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2363
2364 msgid "Enter username:"
2365 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2366
2367 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2368 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2369
2370 msgid "Enter your search term(s)"
2371 msgstr "أدخل شروط البحث"
2372
2373 msgid "Entertainment"
2374 msgstr "ترفيه"
2375
2376 msgid "Error"
2377 msgstr "خطأ"
2378
2379 msgid "Error executing plugin"
2380 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2381
2382 #, python-format
2383 msgid ""
2384 "Error: %s\n"
2385 "Retry?"
2386 msgstr ""
2387 "خطأ: %s\n"
2388 "إعادة المحاوله ؟"
2389
2390 msgid "Estonian"
2391 msgstr "أستونى"
2392
2393 #
2394 msgid "Eventview"
2395 msgstr "مشاهده الحدث"
2396
2397 msgid "Everything is fine"
2398 msgstr "كل شيئ تمام"
2399
2400 msgid "Exact match"
2401 msgstr "تطابق تام"
2402
2403 #
2404 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2405 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2406
2407 #
2408 msgid "Exclude"
2409 msgstr "أستبعاد"
2410
2411 #
2412 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Execution Progress:"
2419 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2420
2421 msgid "Execution finished!!"
2422 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2423
2424 msgid "Exif"
2425 msgstr "كسيف"
2426
2427 msgid "Exit"
2428 msgstr "خروج"
2429
2430 msgid "Exit editor"
2431 msgstr "خروج من المحرر"
2432
2433 msgid "Exit input device selection."
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Exit network wizard"
2437 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2438
2439 msgid "Exit the cleanup wizard"
2440 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2441
2442 msgid "Exit the wizard"
2443 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2444
2445 msgid "Exit wizard"
2446 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2447
2448 msgid "Expert"
2449 msgstr "خبير"
2450
2451 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2452 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2453
2454 msgid "Extended Setup..."
2455 msgstr "إعدادات متقدمه"
2456
2457 msgid "Extended Software"
2458 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2459
2460 msgid "Extended Software Plugin"
2461 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2462
2463 msgid "Extensions"
2464 msgstr "إضافات"
2465
2466 msgid "Extensions management"
2467 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2468
2469 msgid "FEC"
2470 msgstr "FEC"
2471
2472 msgid ""
2473 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2474 "a server using the file transfer protocol."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Factory reset"
2478 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2479
2480 msgid "Failed"
2481 msgstr "فشل"
2482
2483 #
2484 #, python-format
2485 msgid "Fan %d"
2486 msgstr "مروحه %d"
2487
2488 #
2489 #, python-format
2490 msgid "Fan %d PWM"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 #, python-format
2495 msgid "Fan %d Voltage"
2496 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2497
2498 #
2499 msgid "Fast"
2500 msgstr "سريع"
2501
2502 #
2503 msgid "Fast DiSEqC"
2504 msgstr "دايزك سريع"
2505
2506 msgid "Fast Forward speeds"
2507 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2508
2509 #
2510 msgid "Fast epoch"
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Favourites"
2515 msgstr "المفضله"
2516
2517 #
2518 msgid "Fetching feed entries"
2519 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2520
2521 #
2522 msgid "Fetching search entries"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Filesystem Check"
2526 msgstr "فحص نظام الملفات"
2527
2528 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2529 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2530
2531 msgid "Film & Animation"
2532 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2533
2534 msgid "Filter"
2535 msgstr "مرشح"
2536
2537 msgid ""
2538 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2539 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2540 "it's Description.\n"
2541 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2542 msgstr ""
2543 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2544 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2545 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2546
2547 #
2548 msgid "Finetune"
2549 msgstr "الضبط الدقيق"
2550
2551 msgid "Finished"
2552 msgstr "تم الانتهاء"
2553
2554 msgid "Finished configuring your network"
2555 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2556
2557 msgid "Finished restarting your network"
2558 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2559
2560 msgid "Finnish"
2561 msgstr "إنتهاء"
2562
2563 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid ""
2568 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Flash"
2572 msgstr "شحن"
2573
2574 msgid "Flashing failed"
2575 msgstr "فشل الشحن"
2576
2577 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2578 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2579
2580 msgid "Format"
2581 msgstr "نسق"
2582
2583 #, python-format
2584 msgid ""
2585 "Found a total of %d matching Events.\n"
2586 "%d Timer were added and %d modified."
2587 msgstr ""
2588 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2589 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2590
2591 #
2592 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Frame size in full view"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "France"
2600 msgstr "فرنسا"
2601
2602 #
2603 msgid "French"
2604 msgstr "فرنسى"
2605
2606 #
2607 msgid "Frequency"
2608 msgstr "التردد"
2609
2610 msgid "Frequency bands"
2611 msgstr "نطاقات التردد"
2612
2613 #
2614 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "Frequency steps"
2619 msgstr "خطوات التردد"
2620
2621 #
2622 msgid "Fri"
2623 msgstr "الجمعه"
2624
2625 #
2626 msgid "Friday"
2627 msgstr "الجمعه"
2628
2629 #
2630 msgid "Frisian"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 #, python-format
2641 msgid "Frontprocessor version: %d"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Fsck failed"
2645 msgstr "فشل فحص الملفات"
2646
2647 #
2648 msgid ""
2649 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2650 "Do you want to Restart the GUI now?"
2651 msgstr ""
2652 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2653 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2654
2655 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid ""
2659 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Gaming"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Gateway"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "General AC3 Delay"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "General AC3 delay (ms)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "General PCM Delay"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "General PCM delay (ms)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Genre"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Genuine Dreambox"
2694 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2695
2696 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Genuine Dreambox verification"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "German"
2704 msgstr "المانـى"
2705
2706 msgid "German storm information"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "German traffic information"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Germany"
2713 msgstr "المانيا"
2714
2715 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Get latest experimental image"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Get latest release image"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2726 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2727
2728 #
2729 msgid "Global delay"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 msgid "Goto 0"
2734 msgstr "الذهاب الى 0"
2735
2736 msgid "Goto position"
2737 msgstr "الذهل للموضع"
2738
2739 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid ""
2743 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2744 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Graphical Multi EPG"
2749 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2750
2751 msgid "Great Britain"
2752 msgstr "بريطانيا"
2753
2754 msgid "Greek"
2755 msgstr "اليونان"
2756
2757 msgid "Green boost"
2758 msgstr "دعم أخضر"
2759
2760 msgid ""
2761 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2762 "protocol\n"
2763 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Guard Interval"
2767 msgstr "فاصل الحرس"
2768
2769 msgid "Guard interval mode"
2770 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2771
2772 #
2773 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "HD videos"
2777 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2778
2779 #
2780 msgid "HTTP Port"
2781 msgstr "منفذ HTTP"
2782
2783 #
2784 msgid "HTTPS Port"
2785 msgstr "منفذ HTTPS"
2786
2787 #
2788 msgid "Harddisk"
2789 msgstr "قرص صلب"
2790
2791 msgid "Harddisk setup"
2792 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2793
2794 msgid "Harddisk standby after"
2795 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2796
2797 msgid "Help"
2798 msgstr "مسـاعده"
2799
2800 #
2801 msgid "Hidden network SSID"
2802 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2803
2804 #
2805 msgid "Hidden networkname"
2806 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2807
2808 msgid "Hierarchy Information"
2809 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2810
2811 msgid "Hierarchy mode"
2812 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2813
2814 msgid "High bitrate support"
2815 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2816
2817 msgid "History"
2818 msgstr "تاريخ"
2819
2820 msgid "Holland"
2821 msgstr "هولندا"
2822
2823 msgid "Hong Kong"
2824 msgstr "هونج كونج"
2825
2826 msgid "Horizontal"
2827 msgstr "أفقـى"
2828
2829 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "How many minutes do you want to record?"
2833 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2834
2835 msgid "How to handle found crashlogs?"
2836 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2837
2838 msgid "Howto & Style"
2839 msgstr "الكيفيه والنمط"
2840
2841 msgid "Hue"
2842 msgstr "درجة لون"
2843
2844 #
2845 msgid "Hungarian"
2846 msgstr "مجرى"
2847
2848 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "IP Address"
2853 msgstr "عنوان IP"
2854
2855 #
2856 msgid "IP:"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "IRC Client for Enigma2"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2863 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2864
2865 msgid "ISO path"
2866 msgstr "مسار أيزو"
2867
2868 #
2869 msgid "Icelandic"
2870 msgstr "ايسلندى"
2871
2872 #
2873 #, python-format
2874 msgid ""
2875 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2876 "event if it records at least 80% of the it."
2877 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2878
2879 msgid ""
2880 "If you see this, something is wrong with\n"
2881 "your scart connection. Press OK to return."
2882 msgstr ""
2883 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2884 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2885
2886 msgid ""
2887 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2888 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2889 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2890 "possible.\n"
2891 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2892 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2893 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2894 "step.\n"
2895 "If you are happy with the result, press OK."
2896 msgstr ""
2897 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2898 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2899 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2900 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2901 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2902 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2903 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2904
2905 msgid "Image flash utility"
2906 msgstr "استخدام شحن الفلاش"
2907
2908 #
2909 msgid "Import AutoTimer"
2910 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
2911
2912 #
2913 msgid "Import existing Timer"
2914 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
2915
2916 #
2917 msgid "Import from EPG"
2918 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
2919
2920 #
2921 msgid "In Progress"
2922 msgstr "جارى التقدم"
2923
2924 #
2925 msgid ""
2926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2927 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
2928
2929 msgid "Include"
2930 msgstr "يشمل"
2931
2932 #
2933 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2934 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
2935
2936 #
2937 msgid "Increase delay"
2938 msgstr "زيادة التأخير؟"
2939
2940 #, python-format
2941 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2942 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
2943
2944 #
2945 msgid "Increased voltage"
2946 msgstr "فولت زائد"
2947
2948 msgid "Index"
2949 msgstr "فهرس"
2950
2951 #
2952 msgid "India"
2953 msgstr "الهند"
2954
2955 #
2956 msgid "Info"
2957 msgstr "معلومات"
2958
2959 #
2960 msgid "InfoBar"
2961 msgstr "شريط المعلومات"
2962
2963 msgid "Infobar timeout"
2964 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
2965
2966 #
2967 msgid "Information"
2968 msgstr "معلومات"
2969
2970 #
2971 msgid "Init"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Initial location in new timers"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Initialization"
2979 msgstr "تهيئه"
2980
2981 #
2982 msgid "Initialize"
2983 msgstr "تفعيل البدأ"
2984
2985 #
2986 msgid "Initializing Harddisk..."
2987 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
2988
2989 msgid "Input"
2990 msgstr "مدخل"
2991
2992 msgid "Input device setup"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Input devices"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "Install"
3000 msgstr "تثبيت"
3001
3002 #
3003 msgid "Install a new image with a USB stick"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Install a new image with your web browser"
3007 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3008
3009 msgid "Install extensions."
3010 msgstr "تثبيت إضافات"
3011
3012 msgid "Install local extension"
3013 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3014
3015 msgid "Install or remove finished."
3016 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3017
3018 msgid "Install settings, skins, software..."
3019 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3020
3021 msgid "Installation finished."
3022 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3023
3024 msgid "Installing"
3025 msgstr "جارى التثبيت"
3026
3027 msgid "Installing Software..."
3028 msgstr "تثبيت برمجيات"
3029
3030 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3031 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3032
3033 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3034 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3035
3036 msgid "Installing package content... Please wait..."
3037 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3038
3039 msgid "Instant Record..."
3040 msgstr "تسجيل سريع"
3041
3042 msgid "Instant record location"
3043 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3044
3045 #
3046 msgid "Integrated Ethernet"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Integrated Wireless"
3050 msgstr "لاسلكى مدمج"
3051
3052 msgid "Interface: "
3053 msgstr "واجهه"
3054
3055 msgid "Intermediate"
3056 msgstr "متوسط"
3057
3058 #
3059 msgid "Internal Flash"
3060 msgstr "الفلاش الداخلى"
3061
3062 msgid "Internal LAN adapter."
3063 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3064
3065 msgid "Internal firmware updater"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Invalid Location"
3069 msgstr "موقع غير صالح"
3070
3071 #, python-format
3072 msgid "Invalid directory selected: %s"
3073 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3074
3075 #
3076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3077 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3078 msgstr ""
3079
3080 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3081 msgid "Invalid response from server."
3082 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3083
3084 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3085 #, python-format
3086 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3087 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3088
3089 msgid "Invalid selection"
3090 msgstr "إختيار غير صالح"
3091
3092 #
3093 msgid "Inversion"
3094 msgstr "عكـس"
3095
3096 #
3097 msgid "Ipkg"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Ireland"
3102 msgstr "إيرلندا"
3103
3104 #
3105 msgid "Is this videomode ok?"
3106 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3107
3108 #
3109 msgid "Israel"
3110 msgstr "إسرائيل"
3111
3112 msgid ""
3113 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3114 "deny specific ones.\n"
3115 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3116 "Service (inside a Bouquet).\n"
3117 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Italian"
3121 msgstr "إيطالى"
3122
3123 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Italy"
3130 msgstr "إيطاليا"
3131
3132 msgid "Japan"
3133 msgstr "اليابان"
3134
3135 #
3136 msgid "Job View"
3137 msgstr ""
3138
3139 #
3140 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3141 msgid "Just Scale"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "Kerni's simple skin"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Kerni-HD1 skin"
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Kernis HD1 skin"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 #, python-format
3191 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 #, python-format
3196 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Keyboard"
3200 msgstr "لوحة مفاتيح"
3201
3202 #
3203 msgid "Keyboard Map"
3204 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3205
3206 #
3207 msgid "Keyboard Setup"
3208 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3209
3210 #
3211 msgid "Keymap"
3212 msgstr "خريطه المفاتيح"
3213
3214 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "LAN Adapter"
3219 msgstr "محول شبكه محليه"
3220
3221 msgid "LAN connection"
3222 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3223
3224 #
3225 msgid "LNB"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "LOF"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "LOF/H"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "LOF/L"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Language"
3242 msgstr "اللغـه "
3243
3244 #
3245 msgid "Language selection"
3246 msgstr "إختيار اللغـه"
3247
3248 #
3249 msgid "Last config"
3250 msgstr "التهيئه السابقه"
3251
3252 #
3253 msgid "Last speed"
3254 msgstr "السرعه السابقه"
3255
3256 #
3257 msgid "Latitude"
3258 msgstr "خط العرض"
3259
3260 #
3261 msgid "Latvian"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Leave DVD Player?"
3266 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3267
3268 #
3269 msgid "Left"
3270 msgstr "يسار"
3271
3272 #
3273 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3274 msgid "Letterbox"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Limit east"
3279 msgstr "الحد الشرقى"
3280
3281 #
3282 msgid "Limit west"
3283 msgstr "الحد الغربى"
3284
3285 msgid "Limited character set for recording filenames"
3286 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3287
3288 #
3289 msgid "Limits off"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Limits on"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Link Quality:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Link:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "List of Storage Devices"
3310 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3311
3312 msgid "Listen and record internet radio"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Lithuanian"
3320 msgstr "ليتوانى"
3321
3322 #
3323 msgid "Load"
3324 msgstr "تحميل"
3325
3326 #
3327 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3328 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3329
3330 #
3331 msgid "Load feed on startup:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Load movie-length"
3336 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3337
3338 msgid "Local Network"
3339 msgstr "شبكه محليه"
3340
3341 #
3342 msgid "Local share name"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Location"
3346 msgstr "مكان"
3347
3348 msgid "Location for instant recordings"
3349 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3350
3351 #
3352 msgid "Lock:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #
3356 msgid "Log results to harddisk"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 msgid "Long Keypress"
3361 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3362
3363 msgid "Long filenames"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Longitude"
3368 msgstr "خط الطول"
3369
3370 #
3371 msgid "Lower bound of timespan."
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid ""
3376 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3377 "are not taken into account!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "MMC Card"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "MORE"
3385 msgstr "المزيـد"
3386
3387 #
3388 msgid "Main menu"
3389 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3390
3391 #
3392 msgid "Mainmenu"
3393 msgstr "القائمه الاساسيه"
3394
3395 #
3396 msgid "Make this mark an 'in' point"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Make this mark an 'out' point"
3401 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3402
3403 #
3404 msgid "Make this mark just a mark"
3405 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3406
3407 #
3408 msgid "Manage extensions"
3409 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3410
3411 msgid "Manage local files"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Manage logos to display at boottime"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Manage network shares"
3421 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3422
3423 msgid ""
3424 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Manage your network shares..."
3428 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3429
3430 #
3431 msgid "Manage your receiver's software"
3432 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3433
3434 #
3435 msgid "Manual Scan"
3436 msgstr "بحـث يدوى"
3437
3438 msgid "Manual transponder"
3439 msgstr "تردد يدوى"
3440
3441 msgid "Manufacturer"
3442 msgstr "الصانع"
3443
3444 msgid "Margin after record"
3445 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3446
3447 msgid "Margin before record (minutes)"
3448 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3449
3450 #
3451 #, python-format
3452 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid "Match title"
3457 msgstr "مطابقة العنوان"
3458
3459 #
3460 #, python-format
3461 msgid "Match title: %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Max. Bitrate: "
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Maximum duration (in m)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid ""
3474 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3475 "time (without offset) it won't be matched."
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Media player"
3480 msgstr "مشغل الوسائط"
3481
3482 msgid "MediaPlayer"
3483 msgstr "مشغل الـوسائط"
3484
3485 msgid ""
3486 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3487 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid ""
3491 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3492 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3493 "view cover and album information."
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Medium is not empty!"
3501 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3502
3503 #
3504 msgid "Menu"
3505 msgstr "قائمه"
3506
3507 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Message"
3512 msgstr "رسـاله"
3513
3514 msgid "Message..."
3515 msgstr "رساله..."
3516
3517 msgid "Mexico"
3518 msgstr "المكسيك"
3519
3520 #
3521 msgid "Mkfs failed"
3522 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3523
3524 #
3525 msgid "Mode"
3526 msgstr "وضعيه"
3527
3528 #
3529 msgid "Model: "
3530 msgstr "موديل :"
3531
3532 msgid "Modify existing timers"
3533 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3534
3535 #
3536 msgid "Modulation"
3537 msgstr "تعديل"
3538
3539 #
3540 msgid "Modulator"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Mon"
3545 msgstr "الاثنين"
3546
3547 #
3548 msgid "Mon-Fri"
3549 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3550
3551 #
3552 msgid "Monday"
3553 msgstr "الاثنين"
3554
3555 msgid "Monthly"
3556 msgstr "شهرى"
3557
3558 #
3559 msgid "More video entries."
3560 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3561
3562 #
3563 msgid "Mosquito noise reduction"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Most discussed"
3568 msgstr "الاكثر مناقشه"
3569
3570 #
3571 msgid "Most linked"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Most popular"
3575 msgstr "الاكثر شهره"
3576
3577 msgid "Most recent"
3578 msgstr "الأحدث"
3579
3580 #
3581 msgid "Most responded"
3582 msgstr "الاكثر إستجابه"
3583
3584 msgid "Most viewed"
3585 msgstr "الأكثر مشاهده"
3586
3587 #
3588 msgid "Mount failed"
3589 msgstr "فشل الاعتلاء"
3590
3591 #
3592 msgid "Mount informations"
3593 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3594
3595 #
3596 msgid "Mount options"
3597 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3598
3599 #
3600 msgid "Mount type"
3601 msgstr "نوع الاعتلاء"
3602
3603 #
3604 msgid "MountManager"
3605 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3606
3607 msgid ""
3608 "Mounted/\n"
3609 "Unmounted"
3610 msgstr ""
3611 "تم الاعتلاء/\n"
3612 "تم فك الاعتلاء"
3613
3614 #
3615 msgid "Mountpoints management"
3616 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3617
3618 #
3619 msgid "Mounts editor"
3620 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3621
3622 #
3623 msgid "Mounts management"
3624 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3625
3626 msgid "Move Picture in Picture"
3627 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3628
3629 msgid "Move east"
3630 msgstr "تحرك شرقا"
3631
3632 #
3633 msgid "Move plugin screen"
3634 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3635
3636 msgid "Move screen down"
3637 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3638
3639 msgid "Move screen to the center of your TV"
3640 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3641
3642 msgid "Move screen to the left"
3643 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3644
3645 msgid "Move screen to the lower left corner"
3646 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3647
3648 msgid "Move screen to the lower right corner"
3649 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3650
3651 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3652 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3653
3654 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3655 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3656
3657 msgid "Move screen to the right"
3658 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3659
3660 msgid "Move screen to the upper left corner"
3661 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3662
3663 msgid "Move screen to the upper right corner"
3664 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3665
3666 msgid "Move screen up"
3667 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3668
3669 msgid "Move west"
3670 msgstr "تحرك للغرب"
3671
3672 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Movie location"
3679 msgstr "مكان الفيلم"
3680
3681 msgid ""
3682 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid ""
3686 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3687 "the movielist."
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Movielist menu"
3691 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3692
3693 #
3694 msgid "Multi EPG"
3695 msgstr "دليل برامج متعدد"
3696
3697 msgid "Multimedia"
3698 msgstr "وسائط متعدده"
3699
3700 msgid "Multiple service support"
3701 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3702
3703 #
3704 msgid "Multisat"
3705 msgstr "عدة أقمار"
3706
3707 msgid "Music"
3708 msgstr "موسيقى"
3709
3710 msgid "Mute"
3711 msgstr "كتم الصوت"
3712
3713 #
3714 msgid "My TubePlayer"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "MyTube Settings"
3719 msgstr "إعدادات MyTube"
3720
3721 #
3722 msgid "MyTubePlayer"
3723 msgstr "MyTubePlayer"
3724
3725 #
3726 msgid "MyTubePlayer Help"
3727 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3728
3729 #
3730 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3731 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3732
3733 #
3734 msgid "MyTubePlayer settings"
3735 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3736
3737 #
3738 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3739 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3740
3741 #
3742 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3743 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3744
3745 #
3746 msgid "N/A"
3747 msgstr "غير موجود"
3748
3749 #
3750 msgid "NEXT"
3751 msgstr "التالى"
3752
3753 #
3754 msgid "NFI Image Flashing"
3755 msgstr "شحن صوره NFI"
3756
3757 #
3758 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3759 msgstr ""
3760 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3761
3762 #
3763 msgid "NFS share"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "NOW"
3767 msgstr "الان"
3768
3769 #
3770 msgid "NTSC"
3771 msgstr "NTSC"
3772
3773 #
3774 msgid "Name"
3775 msgstr "الاسم"
3776
3777 msgid "Nameserver"
3778 msgstr "اسم الخادم"
3779
3780 #, python-format
3781 msgid "Nameserver %d"
3782 msgstr "اسم الخادم %d"
3783
3784 msgid "Nameserver Setup"
3785 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3786
3787 msgid "Nameserver settings"
3788 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3789
3790 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Netmask"
3887 msgstr "قناع الشبكه"
3888
3889 msgid "Network"
3890 msgstr "الشبكه"
3891
3892 msgid "Network Configuration..."
3893 msgstr "تكوين الشبكه"
3894
3895 #
3896 msgid "Network Mount"
3897 msgstr "إعتلاء الشبكه"
3898
3899 #
3900 msgid "Network SSID"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "Network Setup"
3905 msgstr "ضبط الشبـكة"
3906
3907 msgid "Network Wizard"
3908 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
3909
3910 msgid "Network scan"
3911 msgstr "بحث عن الشبكه"
3912
3913 msgid "Network setup"
3914 msgstr "ضبط الشبكه"
3915
3916 msgid "Network test"
3917 msgstr "أختبار الشبكه"
3918
3919 msgid "Network test..."
3920 msgstr "اختبار الشبكه ..."
3921
3922 msgid "Network test: "
3923 msgstr "إختبار الشبكه:"
3924
3925 msgid "Network:"
3926 msgstr "الشبكه:"
3927
3928 msgid "NetworkBrowser"
3929 msgstr "متصفح الشبكه"
3930
3931 #
3932 msgid "NetworkWizard"
3933 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
3934
3935 #
3936 msgid "Never"
3937 msgstr "مطلقا"
3938
3939 #
3940 msgid "New"
3941 msgstr "جديد"
3942
3943 #
3944 msgid "New Zealand"
3945 msgstr "نيوزيلنده"
3946
3947 #
3948 msgid "New pin"
3949 msgstr "رقم سرى جديد"
3950
3951 #
3952 msgid "New version:"
3953 msgstr "إصدار جديد:"
3954
3955 #
3956 msgid "News & Politics"
3957 msgstr "أخبار وسياسه"
3958
3959 #
3960 msgid "Next"
3961 msgstr "التالى"
3962
3963 #
3964 msgid "No"
3965 msgstr "لا"
3966
3967 #
3968 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "No Connection"
3972 msgstr "لا يوجد إتصال"
3973
3974 #
3975 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3976 msgstr ""
3977 "لا يوجد قرص صلب\n"
3978 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
3979
3980 #
3981 msgid "No Networks found"
3982 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
3983
3984 #
3985 msgid "No backup needed"
3986 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
3987
3988 #
3989 msgid ""
3990 "No data on transponder!\n"
3991 "(Timeout reading PAT)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #
3995 msgid "No description available."
3996 msgstr "لا يوجد وصف"
3997
3998 #
3999 msgid "No details for this image file"
4000 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4001
4002 #
4003 msgid "No displayable files on this medium found!"
4004 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4005
4006 #
4007 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid ""
4012 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4013 "forward/backward!"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "No free tuner!"
4017 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4018
4019 #
4020 msgid "No network connection available."
4021 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4022
4023 #
4024 msgid "No network devices found!"
4025 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4026
4027 #
4028 msgid "No networks found"
4029 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4030
4031 #
4032 msgid ""
4033 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4034 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4035
4036 #
4037 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4038 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4039
4040 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4041 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4042
4043 #
4044 msgid "No positioner capable frontend found."
4045 msgstr ""
4046
4047 msgid "No satellite frontend found!!"
4048 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4049
4050 #
4051 msgid "No tags are set on these movies."
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "No to all"
4056 msgstr "لا للجميع"
4057
4058 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4059 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4060
4061 msgid ""
4062 "No tuner is enabled!\n"
4063 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4064 msgstr ""
4065 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4066 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4067
4068 #
4069 msgid "No useable USB stick found"
4070 msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
4071
4072 #
4073 msgid ""
4074 "No valid service PIN found!\n"
4075 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4076 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid ""
4081 "No valid setup PIN found!\n"
4082 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4083 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "No videos to display"
4087 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4088
4089 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4090 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4091
4092 msgid ""
4093 "No working local network adapter found.\n"
4094 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4095 "configured correctly."
4096 msgstr ""
4097 "لا يوجد محول شبكه \n"
4098 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4099
4100 msgid ""
4101 "No working wireless network adapter found.\n"
4102 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4103 "network is configured correctly."
4104 msgstr ""
4105 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4106 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4107
4108 msgid ""
4109 "No working wireless network interface found.\n"
4110 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4111 "your local network interface."
4112 msgstr ""
4113 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4114 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4115
4116 msgid "No, but play video again"
4117 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4118
4119 msgid "No, but restart from begin"
4120 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4121
4122 #
4123 msgid "No, but switch to video entries."
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "No, but switch to video search."
4128 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4129
4130 msgid "No, do nothing."
4131 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4132
4133 #
4134 msgid "No, just start my dreambox"
4135 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4136
4137 msgid "No, never"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "No, not now"
4141 msgstr "لا ، ليس الان"
4142
4143 msgid "No, remove them."
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "No, scan later manually"
4148 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4149
4150 #
4151 msgid "No, send them never"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "None"
4156 msgstr "لاشيئ"
4157
4158 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4159 msgid "Nonlinear"
4160 msgstr "غير خطى"
4161
4162 #
4163 msgid "Nonprofits & Activism"
4164 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4165
4166 #
4167 msgid "North"
4168 msgstr "شمال"
4169
4170 #
4171 msgid "Norwegian"
4172 msgstr "نرويجى"
4173
4174 #
4175 #, python-format
4176 msgid ""
4177 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4178 "required, %d MB available)"
4179 msgstr ""
4180 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4181 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4182
4183 #
4184 msgid "Not fetching feed entries"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid ""
4188 "Nothing to scan!\n"
4189 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4190 msgstr ""
4191 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4192 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4193
4194 #
4195 msgid "Now Playing"
4196 msgstr "الان يعرض"
4197
4198 msgid ""
4199 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4200 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4201 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4202 msgstr ""
4203 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4204 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4205 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4206
4207 msgid "Number of scheduled recordings left."
4208 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4209
4210 #
4211 msgid "OK"
4212 msgstr "موافق"
4213
4214 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4215 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4216
4217 msgid "OK, remove another extensions"
4218 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4219
4220 msgid "OK, remove some extensions"
4221 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4222
4223 #
4224 msgid "OSD Settings"
4225 msgstr "إعدادات OSD"
4226
4227 #
4228 msgid "OSD visibility"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "Off"
4233 msgstr "لا يعمل"
4234
4235 #
4236 msgid "Offset after recording (in m)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "Offset before recording (in m)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "On"
4245 msgstr "يعمل"
4246
4247 #
4248 msgid "On any service"
4249 msgstr "على أى خدمه"
4250
4251 #
4252 msgid "On same service"
4253 msgstr "على نفس الخدمه"
4254
4255 #
4256 msgid "One"
4257 msgstr "واحد"
4258
4259 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4260 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4261
4262 #
4263 msgid "Only Free scan"
4264 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4265
4266 msgid "Only extensions."
4267 msgstr "إضافات فقط"
4268
4269 msgid "Only match during timespan"
4270 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4271
4272 #, python-format
4273 msgid "Only on Service: %s"
4274 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4275
4276 #
4277 msgid "Open Context Menu"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Open plugin menu"
4281 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4282
4283 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4284 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4285
4286 #
4287 msgid "Orbital Position"
4288 msgstr "الوضع المدارى"
4289
4290 #
4291 msgid "Outer Bound (+/-)"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Overlay for scrolling bars"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Override found with alternative service"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Overwrite configuration files ?"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "PAL"
4309 msgstr "بال"
4310
4311 msgid "PIDs"
4312 msgstr "PIDs"
4313
4314 #
4315 msgid "Package list update"
4316 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4317
4318 msgid "Package removal failed.\n"
4319 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4320
4321 msgid "Package removed successfully.\n"
4322 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4323
4324 msgid "Packet management"
4325 msgstr "التحكم فى الحزم"
4326
4327 msgid "Packet manager"
4328 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4329
4330 #
4331 msgid "Page"
4332 msgstr "صفحه"
4333
4334 #
4335 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4336 msgid "Pan&Scan"
4337 msgstr ""
4338
4339 #
4340 msgid "Parent Directory"
4341 msgstr "الدليل الرئيسى"
4342
4343 #
4344 msgid "Parental control"
4345 msgstr "التحكم الابوى"
4346
4347 msgid "Parental control services Editor"
4348 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4349
4350 #
4351 msgid "Parental control setup"
4352 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4353
4354 #
4355 msgid "Parental control type"
4356 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4357
4358 msgid ""
4359 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4360 "TV  program."
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Password"
4365 msgstr "كلمة المرور"
4366
4367 msgid "Pause movie at end"
4368 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4369
4370 #
4371 msgid "People & Blogs"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Pets & Animals"
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Phone number"
4383 msgstr "رقم التليفون"
4384
4385 msgid "PiPSetup"
4386 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4387
4388 msgid "PicturePlayer"
4389 msgstr "عارض الصور"
4390
4391 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4392 msgid "Pillarbox"
4393 msgstr "عمود مربع"
4394
4395 #
4396 msgid "Pilot"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Pin code needed"
4400 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4401
4402 #
4403 msgid "Play"
4404 msgstr "تشغيل"
4405
4406 #
4407 msgid "Play Audio-CD..."
4408 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4409
4410 #
4411 msgid "Play DVD"
4412 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4413
4414 #
4415 msgid "Play Music..."
4416 msgstr "تشغيل موسيقى"
4417
4418 #
4419 msgid "Play YouTube movies"
4420 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4421
4422 msgid "Play music from Last.fm"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Play music from Last.fm."
4426 msgstr ""
4427
4428 #
4429 msgid "Play next video"
4430 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4431
4432 #
4433 msgid "Play recorded movies..."
4434 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4435
4436 #
4437 msgid "Play video again"
4438 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4439
4440 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "Plays your favorite music and videos"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Please Reboot"
4456 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4457
4458 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4459 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4460
4461 msgid "Please add titles to the compilation."
4462 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4463
4464 msgid "Please change recording endtime"
4465 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4466
4467 msgid "Please check your network settings!"
4468 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4469
4470 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4471 msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
4472
4473 msgid "Please choose an extension..."
4474 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4475
4476 msgid "Please choose he package..."
4477 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4478
4479 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4480 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4481
4482 msgid ""
4483 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4484 "values.\n"
4485 "When you are ready press OK to continue."
4486 msgstr ""
4487 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4488 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4489
4490 msgid ""
4491 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4492 "values.\n"
4493 "When you are ready press OK to continue."
4494 msgstr ""
4495 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4496 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4497
4498 msgid ""
4499 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4500 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4501 msgstr ""
4502 "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
4503 "سعه مسموحه 64 ميجا)"
4504
4505 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4506 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4507
4508 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4509 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4510
4511 msgid "Please enter a name for the new marker"
4512 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4513
4514 msgid "Please enter a new filename"
4515 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4516
4517 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4518 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4519
4520 msgid "Please enter name of the new directory"
4521 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4522
4523 msgid "Please enter the correct pin code"
4524 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4525
4526 msgid "Please enter the old pin code"
4527 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
4528
4529 msgid "Please enter your email address here:"
4530 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4531
4532 msgid "Please enter your name here (optional):"
4533 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4534
4535 msgid "Please enter your search term."
4536 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4537
4538 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4539 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4540
4541 msgid ""
4542 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4543 "therefore the default directory is being used instead."
4544 msgstr ""
4545 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4546 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4547
4548 msgid "Please press OK to continue."
4549 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4550
4551 #
4552 msgid "Please press OK!"
4553 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4554
4555 msgid "Please provide a Text to match"
4556 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4557
4558 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4559 msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
4560
4561 msgid "Please select a playlist to delete..."
4562 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4563
4564 msgid "Please select a playlist..."
4565 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4566
4567 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4568 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4569
4570 msgid "Please select a subservice to record..."
4571 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4572
4573 #
4574 msgid "Please select a subservice..."
4575 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4576
4577 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid "Please select an extension to remove."
4581 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4582
4583 #
4584 msgid "Please select an option below."
4585 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4586
4587 msgid "Please select medium to use as backup location"
4588 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4589
4590 #
4591 msgid "Please select tag to filter..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Please select target directory or medium"
4596 msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
4597
4598 msgid "Please select the movie path..."
4599 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4600
4601 msgid ""
4602 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4603 "connection.\n"
4604 "\n"
4605 "Please press OK to continue."
4606 msgstr ""
4607 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4608 "\n"
4609 "أضغط موافق للاستمرار."
4610
4611 msgid ""
4612 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4613 "\n"
4614 "Please press OK to continue."
4615 msgstr ""
4616 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4617 "\n"
4618 "أضغط موافق للاستمرار"
4619
4620 msgid "Please set up tuner B"
4621 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4622
4623 msgid "Please set up tuner C"
4624 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4625
4626 msgid "Please set up tuner D"
4627 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4628
4629 msgid ""
4630 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4631 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4632 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4633 msgstr ""
4634 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4635 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4636 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4637
4638 msgid ""
4639 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4640 "the OK button."
4641 msgstr ""
4642 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4643
4644 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4645 msgid "Please wait (Step 2)"
4646 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4647
4648 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4649 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4650
4651 #
4652 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4653 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4654
4655 msgid "Please wait while removing selected package..."
4656 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4657
4658 #
4659 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4660 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4661
4662 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4663 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4664
4665 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4666 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4667
4668 #
4669 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4670 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4671
4672 msgid "Please wait while we configure your network..."
4673 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4674
4675 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4676 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4677
4678 msgid "Please wait while we test your network..."
4679 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4680
4681 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4682 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4683
4684 msgid "Please wait..."
4685 msgstr "رجاء الانتظار...."
4686
4687 msgid "Please wait... Loading list..."
4688 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4689
4690 #
4691 msgid "Plugin browser"
4692 msgstr "متصفح البلج إنز"
4693
4694 msgid "Plugin manager activity information"
4695 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4696
4697 #
4698 msgid "Plugin manager help"
4699 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4700
4701 #
4702 #, python-format
4703 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4704 msgstr ""
4705
4706 #
4707 msgid "Plugins"
4708 msgstr "بلج إنز"
4709
4710 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "Poland"
4714 msgstr "بولندا"
4715
4716 #
4717 msgid "Polarity"
4718 msgstr "القطبيه"
4719
4720 #
4721 msgid "Polarization"
4722 msgstr "الاستقطاب"
4723
4724 #
4725 msgid "Polish"
4726 msgstr "بولندى"
4727
4728 #
4729 msgid "Poll Interval (in h)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #
4733 msgid "Poll automatically"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Port A"
4738 msgstr "مدخل أ"
4739
4740 #
4741 msgid "Port B"
4742 msgstr "مدخل ب"
4743
4744 #
4745 msgid "Port C"
4746 msgstr "مدخل ج"
4747
4748 #
4749 msgid "Port D"
4750 msgstr "مدخل د"
4751
4752 #
4753 msgid "Portuguese"
4754 msgstr "برتغالى"
4755
4756 #
4757 msgid "Positioner"
4758 msgstr "الموتور"
4759
4760 msgid "Positioner fine movement"
4761 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4762
4763 msgid "Positioner movement"
4764 msgstr "تحريك الموتور"
4765
4766 msgid "Positioner setup"
4767 msgstr "ضبط الموتور"
4768
4769 #
4770 msgid "Positioner storage"
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid ""
4777 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4778 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4779 msgstr ""
4780 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4781 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4782
4783 #
4784 msgid "Power threshold in mA"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Predefined transponder"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Preparing... Please wait"
4796 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4797
4798 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4799 msgstr ""
4800
4801 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4806 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4807
4808 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4809 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4810
4811 #
4812 msgid "Press OK to activate the settings."
4813 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4814
4815 #
4816 msgid "Press OK to collapse this host"
4817 msgstr ""
4818
4819 msgid "Press OK to edit selected settings."
4820 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4821
4822 msgid "Press OK to edit the settings."
4823 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4824
4825 msgid "Press OK to expand this host"
4826 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4827
4828 #, python-format
4829 msgid "Press OK to get further details for %s"
4830 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4831
4832 #
4833 msgid "Press OK to mount this share!"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Press OK to mount!"
4838 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4839
4840 msgid "Press OK to save settings."
4841 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4842
4843 #
4844 msgid "Press OK to scan"
4845 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4846
4847 msgid "Press OK to select a Provider."
4848 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4849
4850 msgid "Press OK to select."
4851 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4852
4853 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4854 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4855
4856 #
4857 msgid "Press OK to start the scan"
4858 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4859
4860 msgid "Press OK to toggle the selection."
4861 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4862
4863 msgid "Press OK to view full changelog"
4864 msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
4865
4866 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4867 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4868
4869 msgid "Prev"
4870 msgstr "معاينه"
4871
4872 msgid "Preview"
4873 msgstr "معاينه"
4874
4875 msgid "Preview AutoTimer"
4876 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
4877
4878 msgid "Preview menu"
4879 msgstr "معاينة القائمه"
4880
4881 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "Primary DNS"
4888 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
4889
4890 msgid "Priority"
4891 msgstr "أولويه"
4892
4893 msgid "Process"
4894 msgstr "عمليه"
4895
4896 msgid "Properties of current title"
4897 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
4898
4899 msgid "Protect services"
4900 msgstr "إحمى القنوات"
4901
4902 msgid "Protect setup"
4903 msgstr "إحمى الضبط"
4904
4905 msgid "Provider"
4906 msgstr "مزود"
4907
4908 msgid "Provider to scan"
4909 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
4910
4911 #
4912 msgid "Providers"
4913 msgstr "مقدمو الخدمه"
4914
4915 msgid "Published"
4916 msgstr "تم النشر"
4917
4918 #
4919 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "Quick"
4926 msgstr "سريع"
4927
4928 msgid "Quickzap"
4929 msgstr "انتقال سريع"
4930
4931 #
4932 msgid "RC Menu"
4933 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
4934
4935 msgid "RF output"
4936 msgstr "مخرج RF"
4937
4938 msgid "RGB"
4939 msgstr "RGB"
4940
4941 msgid "RSS viewer"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Radio"
4945 msgstr "راديو"
4946
4947 msgid "Ralink"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Ram Disk"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "Random"
4955 msgstr "عشوائى"
4956
4957 msgid "Rating"
4958 msgstr "تصنيف"
4959
4960 #
4961 msgid "Ratings: "
4962 msgstr "التصنيف"
4963
4964 msgid "Really close without saving settings?"
4965 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
4966
4967 msgid "Really delete done timers?"
4968 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
4969
4970 #
4971 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "Really quit MyTube Player?"
4975 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
4976
4977 msgid "Really reboot now?"
4978 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
4979
4980 msgid "Really restart now?"
4981 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
4982
4983 msgid "Really shutdown now?"
4984 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
4985
4986 msgid "Reboot"
4987 msgstr "إعادة التشغيل"
4988
4989 msgid "Recently featured"
4990 msgstr "تم تميزها حديثا"
4991
4992 #
4993 msgid "Reception Settings"
4994 msgstr "إعدادات الاستقبال"
4995
4996 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Record"
5004 msgstr "تسجيل"
5005
5006 #
5007 msgid "Record a maximum of x times"
5008 msgstr ""
5009
5010 #
5011 msgid "Record on"
5012 msgstr ""
5013
5014 #
5015 #, python-format
5016 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5017 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5018
5019 msgid "Recorded files..."
5020 msgstr "ملفات مسجله..."
5021
5022 #
5023 msgid "Recording"
5024 msgstr "تسجيل"
5025
5026 msgid "Recording paths"
5027 msgstr "مسارات التسجيل"
5028
5029 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5030 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5031
5032 msgid "Recordings"
5033 msgstr "تسجيلات"
5034
5035 msgid "Recordings always have priority"
5036 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5037
5038 msgid "Reenter new pin"
5039 msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
5040
5041 msgid "Refresh Rate"
5042 msgstr "معدل الأنعاش"
5043
5044 msgid "Refresh rate selection."
5045 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5046
5047 #
5048 msgid "Related video entries."
5049 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5050
5051 #
5052 msgid "Relevance"
5053 msgstr "علاقه"
5054
5055 msgid "Reload"
5056 msgstr "إعادة تحميل"
5057
5058 #
5059 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5060 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5061
5062 msgid "Remember service pin"
5063 msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
5064
5065 msgid "Remember service pin cancel"
5066 msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
5067
5068 msgid "Remote timer and remote TV player"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Remove"
5072 msgstr "حذف"
5073
5074 #
5075 msgid "Remove Bookmark"
5076 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5077
5078 msgid "Remove Plugins"
5079 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5080
5081 msgid "Remove a mark"
5082 msgstr "حذف علامه"
5083
5084 msgid "Remove currently selected title"
5085 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5086
5087 msgid "Remove failed."
5088 msgstr "فشل الحذف"
5089
5090 msgid "Remove finished."
5091 msgstr "إنتهاء الحذف"
5092
5093 msgid "Remove plugins"
5094 msgstr "حذف البلج إنز"
5095
5096 msgid "Remove selected AutoTimer"
5097 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5098
5099 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5100 msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
5101
5102 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5103 msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
5104
5105 msgid "Remove timer"
5106 msgstr "حذف المؤقت"
5107
5108 msgid "Remove title"
5109 msgstr "حذف عنوان"
5110
5111 msgid "Removed successfully."
5112 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5113
5114 msgid "Removing"
5115 msgstr "جارى الحذف"
5116
5117 #, python-format
5118 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5119 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5120
5121 msgid "Rename"
5122 msgstr "إعادة التسميه"
5123
5124 msgid "Rename crashlogs"
5125 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5126
5127 msgid "Rename your movies"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Repeat"
5132 msgstr "إعاده"
5133
5134 msgid "Repeat Type"
5135 msgstr "نوع الإعاده"
5136
5137 #
5138 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5139 msgstr ""
5140
5141 msgid "Repeats"
5142 msgstr "إعادات"
5143
5144 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "Require description to be unique"
5151 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5152
5153 msgid "Required medium type:"
5154 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5155
5156 msgid "Rescan"
5157 msgstr "تكرار البحث"
5158
5159 #
5160 msgid "Reset"
5161 msgstr "إعاده الضبط"
5162
5163 #
5164 msgid "Reset and renumerate title names"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Reset count"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Reset saved position"
5173 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5174
5175 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5176 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5177
5178 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5179 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5180
5181 #
5182 msgid "Resolution"
5183 msgstr ""
5184
5185 #
5186 msgid "Response video entries."
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Restart"
5191 msgstr "إعاده التشغيل"
5192
5193 msgid "Restart GUI"
5194 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5195
5196 msgid "Restart GUI now?"
5197 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5198
5199 msgid "Restart network"
5200 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5201
5202 msgid "Restart test"
5203 msgstr "إعادة الاختبار"
5204
5205 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5206 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5207
5208 msgid "Restore"
5209 msgstr "إستعاده"
5210
5211 msgid "Restore backups"
5212 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5213
5214 msgid "Restore is running..."
5215 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5216
5217 msgid "Restore running"
5218 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5219
5220 msgid "Restore system settings"
5221 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5222
5223 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5228 msgstr ""
5229
5230 msgid "Resume from last position"
5231 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5232
5233 #, python-format
5234 msgid "Resume position at %s"
5235 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5236
5237 #
5238 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5239 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5240 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5241 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5242 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5243 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5244 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5245 msgid "Resuming playback"
5246 msgstr "إستئناف العرض"
5247
5248 msgid "Return to file browser"
5249 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5250
5251 msgid "Return to movie list"
5252 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5253
5254 msgid "Return to previous service"
5255 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5256
5257 msgid "Rewind speeds"
5258 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5259
5260 msgid "Right"
5261 msgstr "يمين"
5262
5263 #
5264 msgid "Rolloff"
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Rotor turning speed"
5269 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5270
5271 #
5272 msgid "Running"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Russia"
5277 msgstr "روسيا"
5278
5279 #
5280 msgid "Russian"
5281 msgstr "روسى"
5282
5283 msgid "S-Video"
5284 msgstr "S-Video"
5285
5286 #
5287 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5288 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5289
5290 #
5291 msgid "SNR"
5292 msgstr "SNR"
5293
5294 #
5295 msgid "SNR:"
5296 msgstr "SNR:"
5297
5298 #
5299 msgid "SSID:"
5300 msgstr "SSID:"
5301
5302 #
5303 msgid "Sat"
5304 msgstr "قمر"
5305
5306 #
5307 msgid "Sat / Dish Setup"
5308 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5309
5310 #
5311 msgid "Satellite"
5312 msgstr "قمر صناعى"
5313
5314 #
5315 msgid "Satellite Equipment Setup"
5316 msgstr "ضبط معدات القمر"
5317
5318 msgid "Satellite equipment"
5319 msgstr "معدات القمر"
5320
5321 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Satellites"
5326 msgstr "اقمار صناعيه"
5327
5328 msgid "Satfinder"
5329 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5330
5331 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Sats"
5336 msgstr "أقمار"
5337
5338 msgid "Saturation"
5339 msgstr "تشبع"
5340
5341 #
5342 msgid "Saturday"
5343 msgstr "السبت"
5344
5345 msgid "Save"
5346 msgstr "حفظ"
5347
5348 msgid "Save Playlist"
5349 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5350
5351 msgid "Save current delay to key"
5352 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5353
5354 msgid "Save to key"
5355 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5356
5357 msgid "Save values and close plugin"
5358 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5359
5360 msgid "Save values and close screen"
5361 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5362
5363 #
5364 msgid "Scaler sharpness"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "Scaling Mode"
5368 msgstr "وضع التدريج"
5369
5370 msgid "Scan "
5371 msgstr "بحـث"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan Files..."
5375 msgstr "فحص الملفات..."
5376
5377 #
5378 msgid "Scan NFS share"
5379 msgstr ""
5380
5381 msgid "Scan QAM128"
5382 msgstr "بحث QAM128"
5383
5384 msgid "Scan QAM16"
5385 msgstr "بحث QAM16"
5386
5387 msgid "Scan QAM256"
5388 msgstr "بحث QAM256"
5389
5390 msgid "Scan QAM32"
5391 msgstr "بحث QAM32"
5392
5393 msgid "Scan QAM64"
5394 msgstr "بحث QAM64"
5395
5396 msgid "Scan SR6875"
5397 msgstr "بحث SR6875"
5398
5399 msgid "Scan SR6900"
5400 msgstr "بحث SR6900"
5401
5402 msgid "Scan Wireless Networks"
5403 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5404
5405 #
5406 msgid "Scan additional SR"
5407 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5408
5409 #
5410 msgid "Scan band EU HYPER"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Scan band EU MID"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Scan band EU SUPER"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Scan band EU UHF IV"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Scan band EU UHF V"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Scan band EU VHF I"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Scan band EU VHF III"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Scan band US HIGH"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Scan band US HYPER"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Scan band US LOW"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Scan band US MID"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Scan band US SUPER"
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "Scan devices for playable media files"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Scan range"
5461 msgstr "نطاق البحث"
5462
5463 msgid ""
5464 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5465 "selected wireless device.\n"
5466 msgstr ""
5467 "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
5468 "المختار.\n"
5469
5470 msgid ""
5471 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5472 "selected wireless device.\n"
5473 msgstr ""
5474 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5475 "المختار.\n"
5476
5477 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid ""
5482 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "Science & Technology"
5486 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5487
5488 msgid "Search Term(s)"
5489 msgstr "شروط البحث"
5490
5491 msgid "Search category:"
5492 msgstr "فئة البحث:"
5493
5494 msgid "Search east"
5495 msgstr "البحث شرقا"
5496
5497 msgid "Search for network shares"
5498 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5499
5500 msgid "Search for network shares..."
5501 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5502
5503 msgid "Search region:"
5504 msgstr "منطقة البحث:"
5505
5506 msgid "Search restricted content:"
5507 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5508
5509 msgid "Search strictness"
5510 msgstr "دقة البحث"
5511
5512 msgid "Search through the EPG"
5513 msgstr ""
5514
5515 msgid "Search type"
5516 msgstr "نوع البحث"
5517
5518 msgid "Search west"
5519 msgstr "بحث غربا"
5520
5521 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5522 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5523
5524 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5525 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5526
5527 msgid "Searching your network. Please wait..."
5528 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5529
5530 msgid "Secondary DNS"
5531 msgstr "DNS ثانوى"
5532
5533 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5534 msgid "Security service not running."
5535 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5536
5537 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Seek"
5542 msgstr "بحـث"
5543
5544 msgid "Select"
5545 msgstr "أختار"
5546
5547 msgid ""
5548 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5549 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5550 msgstr ""
5551 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5552 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5553
5554 #
5555 msgid "Select HDD"
5556 msgstr "اختار القرص الصلب"
5557
5558 msgid "Select Location"
5559 msgstr "أختار الموقع"
5560
5561 msgid "Select Network Adapter"
5562 msgstr "أختار محول الشبكه"
5563
5564 #
5565 msgid "Select a movie"
5566 msgstr "اختار الفيلم"
5567
5568 msgid "Select a timer to import"
5569 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5570
5571 msgid "Select audio mode"
5572 msgstr "أختار أسلوب الصوت"
5573
5574 msgid "Select audio track"
5575 msgstr "أختار مسار الصوت"
5576
5577 msgid "Select bouquet to record on"
5578 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5579
5580 #
5581 msgid "Select channel to record from"
5582 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5583
5584 msgid "Select channel to record on"
5585 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5586
5587 msgid "Select desired image from feed list"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Select files for backup."
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5594 msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
5595
5596 msgid "Select files/folders to backup"
5597 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5598
5599 msgid "Select image"
5600 msgstr "أختار صوره:"
5601
5602 msgid "Select input device"
5603 msgstr ""
5604
5605 msgid "Select input device."
5606 msgstr ""
5607
5608 msgid "Select interface"
5609 msgstr "أختار واجهه"
5610
5611 msgid "Select new feed to view."
5612 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5613
5614 msgid "Select package"
5615 msgstr "أختار رزمه"
5616
5617 msgid "Select provider to add..."
5618 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5619
5620 msgid "Select refresh rate"
5621 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5622
5623 msgid "Select service to add..."
5624 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5625
5626 #, python-format
5627 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5628 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5629
5630 #
5631 msgid "Select the location to save the recording to."
5632 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5633
5634 msgid "Select type of Filter"
5635 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5636
5637 msgid "Select upgrade source to edit."
5638 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5639
5640 #
5641 msgid "Select video input with up/down buttons"
5642 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5643
5644 msgid "Select video mode"
5645 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5646
5647 #
5648 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5649 msgstr ""
5650
5651 msgid "Select wireless network"
5652 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5653
5654 msgid "Select your choice."
5655 msgstr "حدد إختيارك"
5656
5657 msgid "Selected source image"
5658 msgstr "الصوره المصدر المختاره"
5659
5660 msgid "Send DiSEqC"
5661 msgstr "أرسل دايزك"
5662
5663 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5664 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5665
5666 msgid "Seperate titles with a main menu"
5667 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5668
5669 msgid "Sequence repeat"
5670 msgstr "تكرار التسلسل"
5671
5672 #
5673 msgid "Serbian"
5674 msgstr "صريى"
5675
5676 msgid "Server IP"
5677 msgstr "IP الخادم"
5678
5679 msgid "Server share"
5680 msgstr "مشاركة الخادم"
5681
5682 #
5683 msgid "Service"
5684 msgstr "قناه/خدمه"
5685
5686 #
5687 msgid "Service Scan"
5688 msgstr "بخث عن القنوات"
5689
5690 #
5691 msgid "Service Searching"
5692 msgstr "بحث عن القنـوات"
5693
5694 msgid "Service delay"
5695 msgstr "تأخير الخدمه"
5696
5697 #
5698 msgid "Service has been added to the favourites."
5699 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5700
5701 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5702 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5703
5704 #
5705 msgid ""
5706 "Service invalid!\n"
5707 "(Timeout reading PMT)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid ""
5712 "Service not found!\n"
5713 "(SID not found in PAT)"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Service scan"
5718 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5719
5720 msgid ""
5721 "Service unavailable!\n"
5722 "Check tuner configuration!"
5723 msgstr ""
5724 "الخدمه غير متاحه !\n"
5725 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5726
5727 #
5728 msgid "Serviceinfo"
5729 msgstr "معلومات القناه"
5730
5731 #
5732 msgid "Services"
5733 msgstr "القنوات/الخدمات"
5734
5735 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Set End Time"
5740 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5741
5742 #
5743 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5744 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5745
5746 #
5747 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5748 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5749
5750 #, python-format
5751 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5752 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5753
5754 #
5755 msgid "Set interface as default Interface"
5756 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5757
5758 #
5759 msgid "Set limits"
5760 msgstr "ضبط الحدود"
5761
5762 msgid "Set maximum duration"
5763 msgstr "حدد أقصى مده"
5764
5765 #
5766 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5767 msgstr ""
5768
5769 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5770 msgstr ""
5771
5772 #
5773 msgid "Setting key canceled"
5774 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5775
5776 msgid "Settings"
5777 msgstr "إعدادات"
5778
5779 #
5780 msgid "Setup"
5781 msgstr "الضبـط"
5782
5783 msgid "Setup Mode"
5784 msgstr "أسلوب الضبط"
5785
5786 #
5787 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 #, python-format
5792 msgid ""
5793 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5794 "memory?"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Sharpness"
5798 msgstr "الحده"
5799
5800 msgid "Short Movies"
5801 msgstr "افلام قصيره"
5802
5803 msgid "Short filenames"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"