get rid off trailing colon : from translatable strings for tag keys
[enigma2.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to\r
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4\r
5 # Automatically generated, 2006.\r
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.\r
7 msgid ""\r
8 msgstr ""\r
9 "Project-Id-Version: ca\n"\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"\r
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"\r
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"\r
14 "Language-Team: \n"\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"\r
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"\r
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"\r
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
23 \r
24 msgid " "\r
25 msgstr ""\r
26 \r
27 msgid "#000000"\r
28 msgstr "#000000"\r
29 \r
30 msgid "#0064c7"\r
31 msgstr "#0064c7"\r
32 \r
33 msgid "#25062748"\r
34 msgstr ""\r
35 \r
36 msgid "#389416"\r
37 msgstr "#389416"\r
38 \r
39 msgid "#80000000"\r
40 msgstr "#80000000"\r
41 \r
42 msgid "#80ffffff"\r
43 msgstr ""\r
44 \r
45 msgid "#bab329"\r
46 msgstr "#bab329"\r
47 \r
48 msgid "#f23d21"\r
49 msgstr "#f23d21"\r
50 \r
51 msgid "#ffffff"\r
52 msgstr "#ffffff"\r
53 \r
54 msgid "#ffffffff"\r
55 msgstr "#ffffffff"\r
56 \r
57 msgid "%H:%M"\r
58 msgstr "%H:%M"\r
59 \r
60 #, python-format\r
61 msgid "%d jobs are running in the background!"\r
62 msgstr ""\r
63 \r
64 #, python-format\r
65 msgid "%d min"\r
66 msgstr "%d min"\r
67 \r
68 #, python-format\r
69 msgid "%d services found!"\r
70 msgstr ""\r
71 \r
72 msgid "%d.%B %Y"\r
73 msgstr "%d.%B %Y"\r
74 \r
75 #, python-format\r
76 msgid ""\r
77 "%s\n"\r
78 "(%s, %d MB free)"\r
79 msgstr ""\r
80 "%s\n"\r
81 "(%s, %d MB lliures)"\r
82 \r
83 #, python-format\r
84 msgid "%s (%s)\n"\r
85 msgstr "%s (%s)\n"\r
86 \r
87 msgid "(ZAP)"\r
88 msgstr "(ZAPPEJAR)"\r
89 \r
90 msgid "(empty)"\r
91 msgstr "(buit)"\r
92 \r
93 msgid "(show optional DVD audio menu)"\r
94 msgstr ""\r
95 \r
96 msgid "* Only available if more than one interface is active."\r
97 msgstr ""\r
98 \r
99 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"\r
100 msgstr ""\r
101 \r
102 msgid ".NFI Download failed:"\r
103 msgstr ""\r
104 \r
105 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."\r
106 msgstr ""\r
107 \r
108 msgid ""\r
109 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"\r
110 msgstr ""\r
111 \r
112 msgid "/usr/share/enigma2 directory"\r
113 msgstr "directori /usr/share/enigma2"\r
114 \r
115 msgid "/var directory"\r
116 msgstr "directori /var"\r
117 \r
118 msgid "0"\r
119 msgstr "0"\r
120 \r
121 msgid "1"\r
122 msgstr "1"\r
123 \r
124 msgid "1.0"\r
125 msgstr "1.0"\r
126 \r
127 msgid "1.1"\r
128 msgstr "1.1"\r
129 \r
130 msgid "1.2"\r
131 msgstr "1.2"\r
132 \r
133 msgid "12V output"\r
134 msgstr "sortida 12V"\r
135 \r
136 msgid "13 V"\r
137 msgstr "13 V"\r
138 \r
139 msgid "16:10"\r
140 msgstr ""\r
141 \r
142 #, fuzzy\r
143 msgid "16:10 Letterbox"\r
144 msgstr "16:10 Letterbox"\r
145 \r
146 #, fuzzy\r
147 msgid "16:10 PanScan"\r
148 msgstr "16:10 PanScan"\r
149 \r
150 msgid "16:9"\r
151 msgstr "16:9"\r
152 \r
153 #, fuzzy\r
154 msgid "16:9 Letterbox"\r
155 msgstr "16:9 Letterbox"\r
156 \r
157 msgid "16:9 always"\r
158 msgstr "16:9 sempre"\r
159 \r
160 msgid "18 V"\r
161 msgstr "18 V"\r
162 \r
163 msgid "2"\r
164 msgstr "2"\r
165 \r
166 msgid "3"\r
167 msgstr "3"\r
168 \r
169 msgid "30 minutes"\r
170 msgstr "30 minuts"\r
171 \r
172 msgid "4"\r
173 msgstr "4"\r
174 \r
175 msgid "4:3"\r
176 msgstr ""\r
177 \r
178 #, fuzzy\r
179 msgid "4:3 Letterbox"\r
180 msgstr "4:3 Letterbox"\r
181 \r
182 #, fuzzy\r
183 msgid "4:3 PanScan"\r
184 msgstr "4:3 PanScan"\r
185 \r
186 msgid "5"\r
187 msgstr "5"\r
188 \r
189 msgid "5 minutes"\r
190 msgstr "5 minuts"\r
191 \r
192 msgid "50 Hz"\r
193 msgstr ""\r
194 \r
195 msgid "6"\r
196 msgstr "6"\r
197 \r
198 msgid "60 minutes"\r
199 msgstr "60 minuts"\r
200 \r
201 msgid "7"\r
202 msgstr "7"\r
203 \r
204 msgid "8"\r
205 msgstr "8"\r
206 \r
207 msgid "9"\r
208 msgstr "9"\r
209 \r
210 msgid "<unknown>"\r
211 msgstr "<desconegut>"\r
212 \r
213 msgid "??"\r
214 msgstr "?"\r
215 \r
216 msgid "A"\r
217 msgstr "Un"\r
218 \r
219 #, python-format\r
220 msgid ""\r
221 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"\r
222 "Do you want to keep your version?"\r
223 msgstr ""\r
224 \r
225 msgid ""\r
226 "A finished record timer wants to set your\n"\r
227 "Dreambox to standby. Do that now?"\r
228 msgstr ""\r
229 "Una gravació acabada pretén posar\n"\r
230 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"\r
231 \r
232 msgid ""\r
233 "A finished record timer wants to shut down\n"\r
234 "your Dreambox. Shutdown now?"\r
235 msgstr ""\r
236 "Una gravació acabada pretén apagar\n"\r
237 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"\r
238 \r
239 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"\r
240 msgstr ""\r
241 \r
242 #, python-format\r
243 msgid ""\r
244 "A record has been started:\n"\r
245 "%s"\r
246 msgstr ""\r
247 "S'ha iniciat una gravació:\n"\r
248 "%s"\r
249 \r
250 msgid ""\r
251 "A recording is currently running.\n"\r
252 "What do you want to do?"\r
253 msgstr ""\r
254 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"\r
255 "Què vols fer?"\r
256 \r
257 msgid ""\r
258 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
259 "configure the positioner."\r
260 msgstr ""\r
261 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "\r
262 "de configurar el motor."\r
263 \r
264 msgid ""\r
265 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "\r
266 "start the satfinder."\r
267 msgstr ""\r
268 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "\r
269 "de posar en marxa el satfinder."\r
270 \r
271 #, python-format\r
272 msgid "A required tool (%s) was not found."\r
273 msgstr ""\r
274 \r
275 msgid ""\r
276 "A sleep timer wants to set your\n"\r
277 "Dreambox to standby. Do that now?"\r
278 msgstr ""\r
279 "Una programació d'apagada vol posar\n"\r
280 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"\r
281 \r
282 msgid ""\r
283 "A sleep timer wants to shut down\n"\r
284 "your Dreambox. Shutdown now?"\r
285 msgstr ""\r
286 "Una programació d'apagada vol apagar\n"\r
287 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"\r
288 \r
289 msgid ""\r
290 "A timer failed to record!\n"\r
291 "Disable TV and try again?\n"\r
292 msgstr ""\r
293 "Ha fallat la gravació!\n"\r
294 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"\r
295 \r
296 msgid "A/V Settings"\r
297 msgstr "Config A/V"\r
298 \r
299 msgid "AA"\r
300 msgstr "AA"\r
301 \r
302 msgid "AB"\r
303 msgstr "AB"\r
304 \r
305 msgid "AC3 default"\r
306 msgstr "AC3 per defecte"\r
307 \r
308 msgid "AC3 downmix"\r
309 msgstr ""\r
310 \r
311 msgid "AGC"\r
312 msgstr ""\r
313 \r
314 msgid "AGC:"\r
315 msgstr "AGC:"\r
316 \r
317 msgid "About"\r
318 msgstr "Quant a"\r
319 \r
320 msgid "About..."\r
321 msgstr "Quant a..."\r
322 \r
323 msgid "Action on long powerbutton press"\r
324 msgstr ""\r
325 \r
326 msgid "Action:"\r
327 msgstr ""\r
328 \r
329 msgid "Activate Picture in Picture"\r
330 msgstr "Activar PiP"\r
331 \r
332 msgid "Activate network settings"\r
333 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"\r
334 \r
335 msgid "Adapter settings"\r
336 msgstr ""\r
337 \r
338 msgid "Add"\r
339 msgstr "Afegir"\r
340 \r
341 msgid "Add Bookmark"\r
342 msgstr ""\r
343 \r
344 msgid "Add a mark"\r
345 msgstr "Afegir una marca"\r
346 \r
347 msgid "Add a new title"\r
348 msgstr "Afegir un nou títol"\r
349 \r
350 msgid "Add timer"\r
351 msgstr "Gravar"\r
352 \r
353 msgid "Add title"\r
354 msgstr ""\r
355 \r
356 msgid "Add to bouquet"\r
357 msgstr "Afegir a la llista"\r
358 \r
359 msgid "Add to favourites"\r
360 msgstr "Afegir als preferits"\r
361 \r
362 msgid ""\r
363 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "\r
364 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "\r
365 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "\r
366 "test screens."\r
367 msgstr ""\r
368 \r
369 msgid "Advanced"\r
370 msgstr "Avançat"\r
371 \r
372 msgid "Advanced Video Setup"\r
373 msgstr ""\r
374 \r
375 msgid "After event"\r
376 msgstr "Després del programa"\r
377 \r
378 msgid ""\r
379 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "\r
380 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."\r
381 msgstr ""\r
382 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "\r
383 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."\r
384 \r
385 msgid "Album"\r
386 msgstr "Àlbum"\r
387 \r
388 msgid "All"\r
389 msgstr "Tot"\r
390 \r
391 msgid "All Satellites"\r
392 msgstr ""\r
393 \r
394 msgid "All..."\r
395 msgstr "Tot..."\r
396 \r
397 msgid "Alpha"\r
398 msgstr "Alpha"\r
399 \r
400 msgid "Alternative radio mode"\r
401 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"\r
402 \r
403 msgid "Alternative services tuner priority"\r
404 msgstr ""\r
405 \r
406 msgid "An empty filename is illegal."\r
407 msgstr ""\r
408 \r
409 msgid "An unknown error occured!"\r
410 msgstr ""\r
411 \r
412 msgid "Arabic"\r
413 msgstr "Àrab"\r
414 \r
415 msgid ""\r
416 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"\r
417 "\n"\r
418 msgstr ""\r
419 \r
420 msgid ""\r
421 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"\r
422 "\n"\r
423 msgstr ""\r
424 \r
425 msgid "Artist"\r
426 msgstr "Artista"\r
427 \r
428 msgid "Ask before shutdown:"\r
429 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"\r
430 \r
431 msgid "Ask user"\r
432 msgstr ""\r
433 \r
434 msgid "Aspect Ratio"\r
435 msgstr "Relació d'aspecte"\r
436 \r
437 msgid "Audio"\r
438 msgstr "So"\r
439 \r
440 msgid "Audio Options..."\r
441 msgstr "Opcions d'àudio"\r
442 \r
443 msgid "Authoring mode"\r
444 msgstr ""\r
445 \r
446 msgid "Auto"\r
447 msgstr "Auto"\r
448 \r
449 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"\r
450 msgstr ""\r
451 \r
452 msgid "Auto scart switching"\r
453 msgstr ""\r
454 \r
455 msgid "Automatic"\r
456 msgstr ""\r
457 \r
458 msgid "Automatic Scan"\r
459 msgstr "Recerca automàtica"\r
460 \r
461 msgid "Available format variables"\r
462 msgstr ""\r
463 \r
464 msgid "B"\r
465 msgstr "B"\r
466 \r
467 msgid "BA"\r
468 msgstr "BA"\r
469 \r
470 msgid "BB"\r
471 msgstr "BB"\r
472 \r
473 msgid "BER"\r
474 msgstr ""\r
475 \r
476 msgid "BER:"\r
477 msgstr "BER:"\r
478 \r
479 msgid "Back"\r
480 msgstr ""\r
481 \r
482 msgid "Background"\r
483 msgstr ""\r
484 \r
485 msgid "Backup"\r
486 msgstr "Backup"\r
487 \r
488 msgid "Backup Location"\r
489 msgstr "Localització del backup"\r
490 \r
491 msgid "Backup Mode"\r
492 msgstr "Mode del backup"\r
493 \r
494 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."\r
495 msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."\r
496 \r
497 msgid "Band"\r
498 msgstr "Banda"\r
499 \r
500 msgid "Bandwidth"\r
501 msgstr "Ample de banda"\r
502 \r
503 msgid "Begin time"\r
504 msgstr "Hora d'inici"\r
505 \r
506 msgid "Behavior of 'pause' when paused"\r
507 msgstr ""\r
508 \r
509 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"\r
510 msgstr ""\r
511 \r
512 msgid "Behavior when a movie is started"\r
513 msgstr ""\r
514 \r
515 msgid "Behavior when a movie is stopped"\r
516 msgstr ""\r
517 \r
518 msgid "Behavior when a movie reaches the end"\r
519 msgstr ""\r
520 \r
521 msgid "Bookmarks"\r
522 msgstr ""\r
523 \r
524 msgid "Brightness"\r
525 msgstr "Brillantor"\r
526 \r
527 msgid "Burn DVD"\r
528 msgstr "Gravar DVD"\r
529 \r
530 msgid "Burn existing image to DVD"\r
531 msgstr ""\r
532 \r
533 msgid "Burn to DVD..."\r
534 msgstr ""\r
535 \r
536 msgid "Bus: "\r
537 msgstr "Bus: "\r
538 \r
539 msgid ""\r
540 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "\r
541 "displayed."\r
542 msgstr ""\r
543 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."\r
544 \r
545 msgid "C"\r
546 msgstr ""\r
547 \r
548 msgid "C-Band"\r
549 msgstr "Banda-C"\r
550 \r
551 msgid "CF Drive"\r
552 msgstr "Unitat CF"\r
553 \r
554 msgid "CVBS"\r
555 msgstr "CVBS"\r
556 \r
557 msgid "Cable"\r
558 msgstr "Cable"\r
559 \r
560 msgid "Cache Thumbnails"\r
561 msgstr "Cache de les miniatures"\r
562 \r
563 msgid "Call monitoring"\r
564 msgstr "Monitorització de trucades"\r
565 \r
566 msgid "Cancel"\r
567 msgstr "Cancel·lar"\r
568 \r
569 msgid "Cannot parse feed directory"\r
570 msgstr ""\r
571 \r
572 msgid "Capacity: "\r
573 msgstr "Capacitat: "\r
574 \r
575 msgid "Card"\r
576 msgstr "Tarja"\r
577 \r
578 msgid "Catalan"\r
579 msgstr "Català"\r
580 \r
581 msgid "Change bouquets in quickzap"\r
582 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"\r
583 \r
584 msgid "Change dir."\r
585 msgstr ""\r
586 \r
587 msgid "Change pin code"\r
588 msgstr "Canviar codi pin"\r
589 \r
590 msgid "Change service pin"\r
591 msgstr "Canviar pin canal"\r
592 \r
593 msgid "Change service pins"\r
594 msgstr "Canviar pins canal"\r
595 \r
596 msgid "Change setup pin"\r
597 msgstr "Canviar pin configuració"\r
598 \r
599 msgid "Channel"\r
600 msgstr "Canal"\r
601 \r
602 msgid "Channel Selection"\r
603 msgstr "Selecció de canal"\r
604 \r
605 msgid "Channel:"\r
606 msgstr "Canal:"\r
607 \r
608 msgid "Channellist menu"\r
609 msgstr "Menú de llista de canals"\r
610 \r
611 msgid "Chap."\r
612 msgstr ""\r
613 \r
614 msgid "Chapter"\r
615 msgstr ""\r
616 \r
617 msgid "Chapter:"\r
618 msgstr ""\r
619 \r
620 msgid "Check"\r
621 msgstr ""\r
622 \r
623 msgid "Checking Filesystem..."\r
624 msgstr ""\r
625 \r
626 msgid "Choose Tuner"\r
627 msgstr "Escull sintonitzador"\r
628 \r
629 msgid "Choose bouquet"\r
630 msgstr "Escollir llista"\r
631 \r
632 msgid "Choose source"\r
633 msgstr "Escull origen"\r
634 \r
635 msgid "Choose target folder"\r
636 msgstr ""\r
637 \r
638 msgid "Choose your Skin"\r
639 msgstr ""\r
640 \r
641 msgid "Cleanup"\r
642 msgstr "Netejar"\r
643 \r
644 msgid "Clear before scan"\r
645 msgstr "Netejar abans de buscar"\r
646 \r
647 msgid "Clear log"\r
648 msgstr "Esborrar log"\r
649 \r
650 msgid "Close"\r
651 msgstr ""\r
652 \r
653 msgid "Code rate high"\r
654 msgstr "Velocitat de codi alta"\r
655 \r
656 msgid "Code rate low"\r
657 msgstr "Velocitat de codi baixa"\r
658 \r
659 msgid "Coderate HP"\r
660 msgstr "Velocitat de codi HP"\r
661 \r
662 msgid "Coderate LP"\r
663 msgstr "Velocitat de codi LP"\r
664 \r
665 msgid "Collection name"\r
666 msgstr ""\r
667 \r
668 msgid "Collection settings"\r
669 msgstr ""\r
670 \r
671 msgid "Color Format"\r
672 msgstr "Format de color"\r
673 \r
674 msgid "Command execution..."\r
675 msgstr ""\r
676 \r
677 msgid "Command order"\r
678 msgstr "Ordre de comanda"\r
679 \r
680 msgid "Committed DiSEqC command"\r
681 msgstr "Comanda DISEqC enviada"\r
682 \r
683 msgid "Common Interface"\r
684 msgstr "Interfície comuna"\r
685 \r
686 msgid "Compact Flash"\r
687 msgstr "Compact Flash"\r
688 \r
689 msgid "Compact flash card"\r
690 msgstr "Tarja Compact Flash"\r
691 \r
692 msgid "Complete"\r
693 msgstr "Complet"\r
694 \r
695 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"\r
696 msgstr ""\r
697 \r
698 msgid "Configuration Mode"\r
699 msgstr "Mode configuració"\r
700 \r
701 msgid "Configuring"\r
702 msgstr "Configurant"\r
703 \r
704 msgid "Conflicting timer"\r
705 msgstr "Gravació en conflicte"\r
706 \r
707 msgid "Connected to"\r
708 msgstr ""\r
709 \r
710 msgid "Connected to Fritz!Box!"\r
711 msgstr "Connectat a Fritz!Box!"\r
712 \r
713 msgid "Connecting to Fritz!Box..."\r
714 msgstr "Connectant a Fritz!Box..."\r
715 \r
716 #, python-format\r
717 msgid ""\r
718 "Connection to Fritz!Box\n"\r
719 "failed! (%s)\n"\r
720 "retrying..."\r
721 msgstr ""\r
722 "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"\r
723 "! (%s)\n"\r
724 "Reintentant..."\r
725 \r
726 msgid "Constellation"\r
727 msgstr "Constel·lació"\r
728 \r
729 msgid "Content does not fit on DVD!"\r
730 msgstr ""\r
731 \r
732 msgid "Continue in background"\r
733 msgstr ""\r
734 \r
735 msgid "Continue playing"\r
736 msgstr ""\r
737 \r
738 msgid "Contrast"\r
739 msgstr "Contrast"\r
740 \r
741 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."\r
742 msgstr ""\r
743 \r
744 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"\r
745 msgstr ""\r
746 \r
747 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"\r
748 msgstr ""\r
749 \r
750 msgid "Create DVD-ISO"\r
751 msgstr ""\r
752 \r
753 msgid "Create movie folder failed"\r
754 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"\r
755 \r
756 #, python-format\r
757 msgid "Creating directory %s failed."\r
758 msgstr ""\r
759 \r
760 msgid "Creating partition failed"\r
761 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"\r
762 \r
763 msgid "Croatian"\r
764 msgstr "Croat"\r
765 \r
766 msgid "Current Transponder"\r
767 msgstr ""\r
768 \r
769 msgid "Current settings:"\r
770 msgstr ""\r
771 \r
772 msgid "Current version:"\r
773 msgstr "Versió actual:"\r
774 \r
775 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"\r
776 msgstr ""\r
777 \r
778 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"\r
779 msgstr ""\r
780 \r
781 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"\r
782 msgstr ""\r
783 \r
784 msgid "Customize"\r
785 msgstr "Personalitzar"\r
786 \r
787 msgid "Cut"\r
788 msgstr "Tallar"\r
789 \r
790 msgid "Cutlist editor..."\r
791 msgstr "Editor..."\r
792 \r
793 msgid "Czech"\r
794 msgstr "Txec"\r
795 \r
796 msgid "D"\r
797 msgstr ""\r
798 \r
799 msgid "DHCP"\r
800 msgstr ""\r
801 \r
802 msgid "DVB-S"\r
803 msgstr "DVB-S"\r
804 \r
805 msgid "DVB-S2"\r
806 msgstr "DVB-S2"\r
807 \r
808 msgid "DVD Player"\r
809 msgstr ""\r
810 \r
811 msgid "DVD media toolbox"\r
812 msgstr ""\r
813 \r
814 msgid "Danish"\r
815 msgstr "Danès"\r
816 \r
817 msgid "Date"\r
818 msgstr "Data"\r
819 \r
820 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."\r
821 msgstr ""\r
822 \r
823 msgid "Deep Standby"\r
824 msgstr "Apagat complet"\r
825 \r
826 msgid "Default services lists"\r
827 msgstr ""\r
828 \r
829 msgid "Default settings"\r
830 msgstr ""\r
831 \r
832 msgid "Delay"\r
833 msgstr "Retard"\r
834 \r
835 msgid "Delete"\r
836 msgstr "Esborrar"\r
837 \r
838 msgid "Delete entry"\r
839 msgstr "Esborrar entrada"\r
840 \r
841 msgid "Delete failed!"\r
842 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"\r
843 \r
844 #, python-format\r
845 msgid ""\r
846 "Delete no more configured satellite\n"\r
847 "%s?"\r
848 msgstr ""\r
849 \r
850 msgid "Description"\r
851 msgstr "Descripció"\r
852 \r
853 msgid "Destination directory"\r
854 msgstr ""\r
855 \r
856 msgid "Detected HDD:"\r
857 msgstr "Disc dur detectat:"\r
858 \r
859 msgid "Detected NIMs:"\r
860 msgstr "NIMs detectats:"\r
861 \r
862 msgid "DiSEqC"\r
863 msgstr "DiSEqC"\r
864 \r
865 msgid "DiSEqC A/B"\r
866 msgstr "DiSEqC A/B"\r
867 \r
868 msgid "DiSEqC A/B/C/D"\r
869 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"\r
870 \r
871 msgid "DiSEqC mode"\r
872 msgstr "mode DiSEqC"\r
873 \r
874 msgid "DiSEqC repeats"\r
875 msgstr "Repetir DiSEqC"\r
876 \r
877 msgid "Direct playback of linked titles without menu"\r
878 msgstr ""\r
879 \r
880 #, python-format\r
881 msgid "Directory %s nonexistent."\r
882 msgstr ""\r
883 \r
884 msgid "Disable"\r
885 msgstr "Deshabilitar"\r
886 \r
887 msgid "Disable Picture in Picture"\r
888 msgstr "Desactivar PiP"\r
889 \r
890 msgid "Disable Subtitles"\r
891 msgstr "Desactivar subtítols"\r
892 \r
893 msgid "Disable timer"\r
894 msgstr ""\r
895 \r
896 msgid "Disabled"\r
897 msgstr "Desactivat"\r
898 \r
899 #, python-format\r
900 msgid ""\r
901 "Disconnected from\n"\r
902 "Fritz!Box! (%s)\n"\r
903 "retrying..."\r
904 msgstr ""\r
905 "Desconnectat de\n"\r
906 "Fritz!Box! (%s)\n"\r
907 "reintentant..."\r
908 \r
909 msgid "Dish"\r
910 msgstr "Antena"\r
911 \r
912 msgid "Display 16:9 content as"\r
913 msgstr ""\r
914 \r
915 msgid "Display 4:3 content as"\r
916 msgstr ""\r
917 \r
918 msgid "Display Setup"\r
919 msgstr "Configurar Display"\r
920 \r
921 #, python-format\r
922 msgid ""\r
923 "Do you really want to REMOVE\n"\r
924 "the plugin \"%s\"?"\r
925 msgstr ""\r
926 \r
927 msgid ""\r
928 "Do you really want to check the filesystem?\n"\r
929 "This could take lots of time!"\r
930 msgstr ""\r
931 \r
932 #, python-format\r
933 msgid "Do you really want to delete %s?"\r
934 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"\r
935 \r
936 #, python-format\r
937 msgid ""\r
938 "Do you really want to download\n"\r
939 "the plugin \"%s\"?"\r
940 msgstr ""\r
941 \r
942 msgid "Do you really want to exit?"\r
943 msgstr "Segur que vols sortir?"\r
944 \r
945 msgid ""\r
946 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"\r
947 "All data on the disk will be lost!"\r
948 msgstr ""\r
949 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"\r
950 "Es perdran totes les dades!"\r
951 \r
952 #, python-format\r
953 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"\r
954 msgstr ""\r
955 \r
956 #, python-format\r
957 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"\r
958 msgstr ""\r
959 \r
960 msgid ""\r
961 "Do you want to backup now?\n"\r
962 "After pressing OK, please wait!"\r
963 msgstr ""\r
964 "Vols fer el backup ara?\n"\r
965 "Després de prémer OK, sisplau espera!"\r
966 \r
967 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"\r
968 msgstr ""\r
969 \r
970 msgid "Do you want to do a service scan?"\r
971 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"\r
972 \r
973 msgid "Do you want to do another manual service scan?"\r
974 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"\r
975 \r
976 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"\r
977 msgstr "Vols habilitar el control parental?"\r
978 \r
979 msgid "Do you want to install default sat lists?"\r
980 msgstr ""\r
981 \r
982 msgid "Do you want to play DVD in drive?"\r
983 msgstr ""\r
984 \r
985 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"\r
986 msgstr ""\r
987 \r
988 msgid "Do you want to restore your settings?"\r
989 msgstr "Vols restaurar la configuració?"\r
990 \r
991 msgid "Do you want to resume this playback?"\r
992 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"\r
993 \r
994 msgid ""\r
995 "Do you want to update your Dreambox?\n"\r
996 "After pressing OK, please wait!"\r
997 msgstr ""\r
998 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"\r
999 "Després de prémer OK, espera!"\r
1000 \r
1001 msgid "Do you want to view a tutorial?"\r
1002 msgstr "Vols veure un manual?"\r
1003 \r
1004 msgid "Don't stop current event but disable coming events"\r
1005 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"\r
1006 \r
1007 #, python-format\r
1008 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"\r
1009 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"\r
1010 \r
1011 #, python-format\r
1012 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"\r
1013 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"\r
1014 \r
1015 msgid "Download"\r
1016 msgstr ""\r
1017 \r
1018 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"\r
1019 msgstr ""\r
1020 \r
1021 msgid "Download Plugins"\r
1022 msgstr "Descarregar plugins"\r
1023 \r
1024 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "\r
1025 msgstr ""\r
1026 \r
1027 msgid "Downloadable new plugins"\r
1028 msgstr "Nous plugins disponibles"\r
1029 \r
1030 msgid "Downloadable plugins"\r
1031 msgstr "Plugins descarregables"\r
1032 \r
1033 msgid "Downloading"\r
1034 msgstr "Descarregant"\r
1035 \r
1036 msgid "Downloading image description..."\r
1037 msgstr ""\r
1038 \r
1039 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."\r
1040 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."\r
1041 \r
1042 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"\r
1043 msgstr ""\r
1044 \r
1045 msgid "Dutch"\r
1046 msgstr "Holandès"\r
1047 \r
1048 msgid "E"\r
1049 msgstr "E"\r
1050 \r
1051 msgid "EPG Selection"\r
1052 msgstr "Selecció EPG"\r
1053 \r
1054 #, python-format\r
1055 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"\r
1056 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"\r
1057 \r
1058 msgid "East"\r
1059 msgstr "Est"\r
1060 \r
1061 msgid "Edit"\r
1062 msgstr ""\r
1063 \r
1064 msgid "Edit DNS"\r
1065 msgstr ""\r
1066 \r
1067 msgid "Edit Title"\r
1068 msgstr ""\r
1069 \r
1070 msgid "Edit chapters of current title"\r
1071 msgstr ""\r
1072 \r
1073 msgid "Edit services list"\r
1074 msgstr "Editar llista de canals"\r
1075 \r
1076 msgid "Edit settings"\r
1077 msgstr ""\r
1078 \r
1079 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"\r
1080 msgstr ""\r
1081 \r
1082 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"\r
1083 msgstr ""\r
1084 \r
1085 msgid "Edit title"\r
1086 msgstr ""\r
1087 \r
1088 msgid "Electronic Program Guide"\r
1089 msgstr ""\r
1090 \r
1091 msgid "Enable"\r
1092 msgstr "Activar"\r
1093 \r
1094 msgid "Enable 5V for active antenna"\r
1095 msgstr "Activar 5V per a antena activa"\r
1096 \r
1097 msgid "Enable multiple bouquets"\r
1098 msgstr "Activar llistes múltiples"\r
1099 \r
1100 msgid "Enable parental control"\r
1101 msgstr "Activar control parental"\r
1102 \r
1103 msgid "Enable timer"\r
1104 msgstr ""\r
1105 \r
1106 msgid "Enabled"\r
1107 msgstr "Activat"\r
1108 \r
1109 msgid "Encryption"\r
1110 msgstr ""\r
1111 \r
1112 msgid "Encryption Key"\r
1113 msgstr ""\r
1114 \r
1115 msgid "Encryption Keytype"\r
1116 msgstr ""\r
1117 \r
1118 msgid "Encryption Type"\r
1119 msgstr ""\r
1120 \r
1121 msgid "End"\r
1122 msgstr "Fi"\r
1123 \r
1124 msgid "End time"\r
1125 msgstr "Hora final"\r
1126 \r
1127 msgid "EndTime"\r
1128 msgstr "HoraFi"\r
1129 \r
1130 msgid "English"\r
1131 msgstr "Anglès"\r
1132 \r
1133 msgid ""\r
1134 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
1135 "\n"\r
1136 "If you experience any problems please contact\n"\r
1137 "stephan@reichholf.net\n"\r
1138 "\n"\r
1139 "© 2006 - Stephan Reichholf"\r
1140 msgstr ""\r
1141 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"\r
1142 "\n"\r
1143 "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"\r
1144 "stephan@reichholf.net\n"\r
1145 "\n"\r
1146 "© 2006 - Stephan Reichholf"\r
1147 \r
1148 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*\r
1149 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is\r
1150 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at\r
1151 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or\r
1152 #.       "fast forward". \r
1153 msgid "Enter Fast Forward at speed"\r
1154 msgstr ""\r
1155 \r
1156 msgid "Enter Rewind at speed"\r
1157 msgstr ""\r
1158 \r
1159 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"\r
1160 msgstr ""\r
1161 \r
1162 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"\r
1163 msgstr ""\r
1164 \r
1165 msgid "Enter main menu..."\r
1166 msgstr "Entrar al menú principal..."\r
1167 \r
1168 msgid "Enter the service pin"\r
1169 msgstr "Entra el pin del canal"\r
1170 \r
1171 msgid "Error"\r
1172 msgstr "Error"\r
1173 \r
1174 msgid "Error executing plugin"\r
1175 msgstr ""\r
1176 \r
1177 #, python-format\r
1178 msgid ""\r
1179 "Error: %s\n"\r
1180 "Retry?"\r
1181 msgstr ""\r
1182 \r
1183 msgid "Eventview"\r
1184 msgstr "Veure programes"\r
1185 \r
1186 msgid "Everything is fine"\r
1187 msgstr "Tot correcte"\r
1188 \r
1189 msgid "Execution Progress:"\r
1190 msgstr "Progrés d'execució:"\r
1191 \r
1192 msgid "Execution finished!!"\r
1193 msgstr "Ha finalitzat l'execució"\r
1194 \r
1195 msgid "Exit"\r
1196 msgstr ""\r
1197 \r
1198 msgid "Exit editor"\r
1199 msgstr "Sortir de l'editor"\r
1200 \r
1201 msgid "Exit the wizard"\r
1202 msgstr "Sortir de l'assistent"\r
1203 \r
1204 msgid "Exit wizard"\r
1205 msgstr "Sortir de l'assistent"\r
1206 \r
1207 msgid "Expert"\r
1208 msgstr ""\r
1209 \r
1210 msgid "Extended Networksetup Plugin..."\r
1211 msgstr ""\r
1212 \r
1213 msgid "Extended Setup..."\r
1214 msgstr "Configuració avançada..."\r
1215 \r
1216 msgid "Extensions"\r
1217 msgstr "Extensions"\r
1218 \r
1219 msgid "FEC"\r
1220 msgstr "FEC"\r
1221 \r
1222 msgid "Factory reset"\r
1223 msgstr ""\r
1224 \r
1225 msgid "Failed"\r
1226 msgstr ""\r
1227 \r
1228 msgid "Fast"\r
1229 msgstr "Ràpid"\r
1230 \r
1231 msgid "Fast DiSEqC"\r
1232 msgstr "DiSEqC ràpid"\r
1233 \r
1234 msgid "Fast Forward speeds"\r
1235 msgstr ""\r
1236 \r
1237 #, fuzzy\r
1238 msgid "Fast epoch"\r
1239 msgstr "Època ràpida"\r
1240 \r
1241 msgid "Favourites"\r
1242 msgstr "Preferits"\r
1243 \r
1244 msgid "Filesystem Check..."\r
1245 msgstr ""\r
1246 \r
1247 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"\r
1248 msgstr ""\r
1249 \r
1250 msgid "Finetune"\r
1251 msgstr "Ajustaments delicats"\r
1252 \r
1253 msgid "Finished"\r
1254 msgstr ""\r
1255 \r
1256 msgid "Finished configuring your network"\r
1257 msgstr ""\r
1258 \r
1259 msgid "Finished restarting your network"\r
1260 msgstr ""\r
1261 \r
1262 msgid "Finnish"\r
1263 msgstr "Finlandès"\r
1264 \r
1265 msgid ""\r
1266 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."\r
1267 msgstr ""\r
1268 \r
1269 msgid "Fix USB stick"\r
1270 msgstr ""\r
1271 \r
1272 msgid "Flash"\r
1273 msgstr ""\r
1274 \r
1275 msgid "Flashing failed"\r
1276 msgstr ""\r
1277 \r
1278 msgid "Font size"\r
1279 msgstr ""\r
1280 \r
1281 msgid "Format"\r
1282 msgstr ""\r
1283 \r
1284 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"\r
1285 msgstr ""\r
1286 \r
1287 msgid "French"\r
1288 msgstr "Francès"\r
1289 \r
1290 msgid "Frequency"\r
1291 msgstr "Freqüència"\r
1292 \r
1293 msgid "Frequency bands"\r
1294 msgstr "Bandes de freqüència"\r
1295 \r
1296 msgid "Frequency scan step size(khz)"\r
1297 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"\r
1298 \r
1299 #, fuzzy\r
1300 msgid "Frequency steps"\r
1301 msgstr "Passos de freqüència"\r
1302 \r
1303 msgid "Fri"\r
1304 msgstr "Div"\r
1305 \r
1306 msgid "Friday"\r
1307 msgstr "Divendres"\r
1308 \r
1309 msgid "Fritz!Box FON IP address"\r
1310 msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"\r
1311 \r
1312 #, python-format\r
1313 msgid "Frontprocessor version: %d"\r
1314 msgstr "Versió processador: %d"\r
1315 \r
1316 msgid "Fsck failed"\r
1317 msgstr ""\r
1318 \r
1319 msgid "Function not yet implemented"\r
1320 msgstr "Funció encara no implementada"\r
1321 \r
1322 msgid ""\r
1323 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"\r
1324 "Do you want to Restart the GUI now?"\r
1325 msgstr ""\r
1326 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"\r
1327 "Vols fer-ho ara?"\r
1328 \r
1329 msgid "Gateway"\r
1330 msgstr "Enrutador"\r
1331 \r
1332 msgid "Genre"\r
1333 msgstr "Gènere"\r
1334 \r
1335 msgid "German"\r
1336 msgstr "Alemany"\r
1337 \r
1338 msgid "Getting plugin information. Please wait..."\r
1339 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."\r
1340 \r
1341 msgid "Goto 0"\r
1342 msgstr "Anar a 0"\r
1343 \r
1344 msgid "Goto position"\r
1345 msgstr "Anar a la posició"\r
1346 \r
1347 msgid "Graphical Multi EPG"\r
1348 msgstr ""\r
1349 \r
1350 msgid "Greek"\r
1351 msgstr "Grec"\r
1352 \r
1353 msgid "Guard Interval"\r
1354 msgstr "Interval de guarda"\r
1355 \r
1356 msgid "Guard interval mode"\r
1357 msgstr "Mode interval segur"\r
1358 \r
1359 msgid "Harddisk"\r
1360 msgstr "Disc dur"\r
1361 \r
1362 msgid "Harddisk setup"\r
1363 msgstr "Configuració del disc dur"\r
1364 \r
1365 msgid "Harddisk standby after"\r
1366 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"\r
1367 \r
1368 msgid "Hidden network SSID"\r
1369 msgstr ""\r
1370 \r
1371 msgid "Hierarchy Information"\r
1372 msgstr "Informació jeràrquica"\r
1373 \r
1374 msgid "Hierarchy mode"\r
1375 msgstr "Mode jeràrquic"\r
1376 \r
1377 msgid "How many minutes do you want to record?"\r
1378 msgstr "Quants minuts vols gravar?"\r
1379 \r
1380 msgid "Hungarian"\r
1381 msgstr "Hongarès"\r
1382 \r
1383 msgid "IP Address"\r
1384 msgstr "Adreça IP"\r
1385 \r
1386 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"\r
1387 msgstr ""\r
1388 \r
1389 msgid "ISO path"\r
1390 msgstr ""\r
1391 \r
1392 msgid "Icelandic"\r
1393 msgstr "Islandès"\r
1394 \r
1395 msgid "If you can see this page, please press OK."\r
1396 msgstr ""\r
1397 \r
1398 msgid ""\r
1399 "If you see this, something is wrong with\n"\r
1400 "your scart connection. Press OK to return."\r
1401 msgstr ""\r
1402 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"\r
1403 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."\r
1404 \r
1405 msgid ""\r
1406 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "\r
1407 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "\r
1408 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "\r
1409 "possible.\n"\r
1410 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "\r
1411 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"\r
1412 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "\r
1413 "step.\n"\r
1414 "If you are happy with the result, press OK."\r
1415 msgstr ""\r
1416 \r
1417 msgid "Image flash utility"\r
1418 msgstr ""\r
1419 \r
1420 msgid "Image-Upgrade"\r
1421 msgstr "Actualització imatge"\r
1422 \r
1423 msgid "In Progress"\r
1424 msgstr ""\r
1425 \r
1426 msgid ""\r
1427 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"\r
1428 msgstr ""\r
1429 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"\r
1430 \r
1431 msgid "Increased voltage"\r
1432 msgstr "Voltatge incrementat"\r
1433 \r
1434 msgid "Index"\r
1435 msgstr "Índex"\r
1436 \r
1437 msgid "InfoBar"\r
1438 msgstr "Barra d'informació"\r
1439 \r
1440 msgid "Infobar timeout"\r
1441 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"\r
1442 \r
1443 msgid "Information"\r
1444 msgstr "Informació"\r
1445 \r
1446 msgid "Init"\r
1447 msgstr "Iniciar"\r
1448 \r
1449 msgid "Initialization..."\r
1450 msgstr "Inicialització..."\r
1451 \r
1452 msgid "Initialize"\r
1453 msgstr "Inicialitzar"\r
1454 \r
1455 msgid "Initializing Harddisk..."\r
1456 msgstr "Inicialitzant disc dur..."\r
1457 \r
1458 msgid "Input"\r
1459 msgstr "Entrada"\r
1460 \r
1461 msgid "Installing"\r
1462 msgstr "Instal·lant"\r
1463 \r
1464 msgid "Installing Software..."\r
1465 msgstr "Instal·lant programari..."\r
1466 \r
1467 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."\r
1468 msgstr ""\r
1469 \r
1470 msgid "Installing defaults... Please wait..."\r
1471 msgstr ""\r
1472 \r
1473 msgid "Installing package content... Please wait..."\r
1474 msgstr ""\r
1475 \r
1476 msgid "Instant Record..."\r
1477 msgstr "Gravació instantània..."\r
1478 \r
1479 msgid "Integrated Ethernet"\r
1480 msgstr ""\r
1481 \r
1482 msgid "Integrated Wireless"\r
1483 msgstr ""\r
1484 \r
1485 msgid "Intermediate"\r
1486 msgstr ""\r
1487 \r
1488 msgid "Internal Flash"\r
1489 msgstr "Flash interna"\r
1490 \r
1491 msgid "Invalid Location"\r
1492 msgstr ""\r
1493 \r
1494 #, python-format\r
1495 msgid "Invalid directory selected: %s"\r
1496 msgstr ""\r
1497 \r
1498 msgid "Inversion"\r
1499 msgstr "Inversió"\r
1500 \r
1501 msgid "Invert display"\r
1502 msgstr "Invertir display"\r
1503 \r
1504 msgid "Italian"\r
1505 msgstr "Italià"\r
1506 \r
1507 msgid "Job View"\r
1508 msgstr ""\r
1509 \r
1510 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)\r
1511 msgid "Just Scale"\r
1512 msgstr ""\r
1513 \r
1514 msgid "Keyboard Map"\r
1515 msgstr "Mapa del teclat"\r
1516 \r
1517 msgid "Keyboard Setup"\r
1518 msgstr "Configuració teclat"\r
1519 \r
1520 msgid "Keymap"\r
1521 msgstr "Mapa de teclat"\r
1522 \r
1523 msgid "LAN Adapter"\r
1524 msgstr ""\r
1525 \r
1526 msgid "LNB"\r
1527 msgstr "LNB"\r
1528 \r
1529 msgid "LOF"\r
1530 msgstr "LOF"\r
1531 \r
1532 msgid "LOF/H"\r
1533 msgstr "LOF/H"\r
1534 \r
1535 msgid "LOF/L"\r
1536 msgstr "LOF/L"\r
1537 \r
1538 msgid "Language selection"\r
1539 msgstr "Selecció d'idioma"\r
1540 \r
1541 msgid "Language..."\r
1542 msgstr "Idioma..."\r
1543 \r
1544 msgid "Last speed"\r
1545 msgstr ""\r
1546 \r
1547 msgid "Latitude"\r
1548 msgstr "Latitud"\r
1549 \r
1550 msgid "Leave DVD Player?"\r
1551 msgstr ""\r
1552 \r
1553 msgid "Left"\r
1554 msgstr "Esq."\r
1555 \r
1556 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.\r
1557 msgid "Letterbox"\r
1558 msgstr ""\r
1559 \r
1560 msgid "Limit east"\r
1561 msgstr "Límit est"\r
1562 \r
1563 msgid "Limit west"\r
1564 msgstr "Límit oest"\r
1565 \r
1566 msgid "Limits off"\r
1567 msgstr "Treure límits"\r
1568 \r
1569 msgid "Limits on"\r
1570 msgstr "Posar límits"\r
1571 \r
1572 msgid "Link:"\r
1573 msgstr ""\r
1574 \r
1575 msgid "Linked titles with a DVD menu"\r
1576 msgstr ""\r
1577 \r
1578 msgid "List of Storage Devices"\r
1579 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"\r
1580 \r
1581 msgid "Lithuanian"\r
1582 msgstr "Lituà"\r
1583 \r
1584 msgid "Load"\r
1585 msgstr ""\r
1586 \r
1587 msgid "Load Length of Movies in Movielist"\r
1588 msgstr ""\r
1589 \r
1590 msgid "Local Network"\r
1591 msgstr ""\r
1592 \r
1593 msgid "Location"\r
1594 msgstr ""\r
1595 \r
1596 msgid "Lock:"\r
1597 msgstr ""\r
1598 \r
1599 #, fuzzy\r
1600 msgid "Long Keypress"\r
1601 msgstr "Prémer tecla llarg"\r
1602 \r
1603 msgid "Longitude"\r
1604 msgstr "Longitud"\r
1605 \r
1606 msgid "MMC Card"\r
1607 msgstr "Tarja MMC"\r
1608 \r
1609 msgid "MORE"\r
1610 msgstr "MÉS"\r
1611 \r
1612 msgid "Main menu"\r
1613 msgstr "Menú principal"\r
1614 \r
1615 msgid "Mainmenu"\r
1616 msgstr "Menú principal"\r
1617 \r
1618 msgid "Make this mark an 'in' point"\r
1619 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"\r
1620 \r
1621 msgid "Make this mark an 'out' point"\r
1622 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"\r
1623 \r
1624 msgid "Make this mark just a mark"\r
1625 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"\r
1626 \r
1627 msgid "Manual Scan"\r
1628 msgstr "Recerca manual"\r
1629 \r
1630 msgid "Manual transponder"\r
1631 msgstr "Transponedor manual"\r
1632 \r
1633 msgid "Margin after record"\r
1634 msgstr "Marge després de gravar"\r
1635 \r
1636 msgid "Margin before record (minutes)"\r
1637 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"\r
1638 \r
1639 msgid "Media player"\r
1640 msgstr "Reproductor"\r
1641 \r
1642 msgid "MediaPlayer"\r
1643 msgstr "Reproductor"\r
1644 \r
1645 msgid "Medium is not a writeable DVD!"\r
1646 msgstr ""\r
1647 \r
1648 msgid "Medium is not empty!"\r
1649 msgstr ""\r
1650 \r
1651 msgid "Menu"\r
1652 msgstr "Menú"\r
1653 \r
1654 msgid "Message"\r
1655 msgstr "Missatge"\r
1656 \r
1657 msgid "Mkfs failed"\r
1658 msgstr "Ha fallat el mkfs"\r
1659 \r
1660 msgid "Mode"\r
1661 msgstr "Mode"\r
1662 \r
1663 msgid "Model: "\r
1664 msgstr "Model: "\r
1665 \r
1666 msgid "Modulation"\r
1667 msgstr "Modulació"\r
1668 \r
1669 msgid "Modulator"\r
1670 msgstr "Modulador"\r
1671 \r
1672 msgid "Mon"\r
1673 msgstr "Dill"\r
1674 \r
1675 msgid "Mon-Fri"\r
1676 msgstr "Dill-Div"\r
1677 \r
1678 msgid "Monday"\r
1679 msgstr "Dilluns"\r
1680 \r
1681 msgid "Mount failed"\r
1682 msgstr "Ha fallat el mount"\r
1683 \r
1684 msgid "Move Picture in Picture"\r
1685 msgstr "Moure Picture in Picture"\r
1686 \r
1687 msgid "Move east"\r
1688 msgstr "Moure a l'est"\r
1689 \r
1690 msgid "Move west"\r
1691 msgstr "Moure a l'oest"\r
1692 \r
1693 msgid "Movielist menu"\r
1694 msgstr ""\r
1695 \r
1696 msgid "Multi EPG"\r
1697 msgstr "Multi EPG"\r
1698 \r
1699 msgid "Multiple service support"\r
1700 msgstr "Suport per a serveis múltiples"\r
1701 \r
1702 msgid "Multisat"\r
1703 msgstr "Multisat"\r
1704 \r
1705 msgid "Mute"\r
1706 msgstr "Silenci"\r
1707 \r
1708 msgid "N/A"\r
1709 msgstr "N/D"\r
1710 \r
1711 msgid "NEXT"\r
1712 msgstr "SEGÜENT"\r
1713 \r
1714 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"\r
1715 msgstr ""\r
1716 \r
1717 msgid "NOW"\r
1718 msgstr "ARA"\r
1719 \r
1720 msgid "NTSC"\r
1721 msgstr "NTSC"\r
1722 \r
1723 msgid "Name"\r
1724 msgstr "Nom"\r
1725 \r
1726 msgid "Nameserver"\r
1727 msgstr "Servidor de noms"\r
1728 \r
1729 #, python-format\r
1730 msgid "Nameserver %d"\r
1731 msgstr "Servidor de noms %d"\r
1732 \r
1733 msgid "Nameserver Setup"\r
1734 msgstr "Configuració dels DNS"\r
1735 \r
1736 msgid "Nameserver settings"\r
1737 msgstr ""\r
1738 \r
1739 msgid "Netmask"\r
1740 msgstr "Màscara"\r
1741 \r
1742 msgid "Network Configuration..."\r
1743 msgstr ""\r
1744 \r
1745 msgid "Network Mount"\r
1746 msgstr "Muntatge per xarxa"\r
1747 \r
1748 msgid "Network SSID"\r
1749 msgstr ""\r
1750 \r
1751 msgid "Network Setup"\r
1752 msgstr "Config xarxa"\r
1753 \r
1754 msgid "Network scan"\r
1755 msgstr "Escanejar xarxa"\r
1756 \r
1757 msgid "Network setup"\r
1758 msgstr "Configuració de xarxa"\r
1759 \r
1760 msgid "Network test"\r
1761 msgstr ""\r
1762 \r
1763 msgid "Network test..."\r
1764 msgstr ""\r
1765 \r
1766 msgid "Network..."\r
1767 msgstr "Xarxa..."\r
1768 \r
1769 msgid "Network:"\r
1770 msgstr ""\r
1771 \r
1772 msgid "NetworkWizard"\r
1773 msgstr ""\r
1774 \r
1775 msgid "New"\r
1776 msgstr "Nou"\r
1777 \r
1778 msgid "New pin"\r
1779 msgstr "Nou pin"\r
1780 \r
1781 msgid "New version:"\r
1782 msgstr "Nova versió:"\r
1783 \r
1784 msgid "Next"\r
1785 msgstr "Següent"\r
1786 \r
1787 msgid "No"\r
1788 msgstr "No"\r
1789 \r
1790 msgid "No (supported) DVDROM found!"\r
1791 msgstr ""\r
1792 \r
1793 msgid "No 50 Hz, sorry. :("\r
1794 msgstr ""\r
1795 \r
1796 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"\r
1797 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"\r
1798 \r
1799 msgid "No backup needed"\r
1800 msgstr "No cal backup"\r
1801 \r
1802 #, fuzzy\r
1803 msgid ""\r
1804 "No data on transponder!\n"\r
1805 "(Timeout reading PAT)"\r
1806 msgstr ""\r
1807 "Transponedor sense dades!\n"\r
1808 "(Timeout llegint el PAT)"\r
1809 \r
1810 msgid "No details for this image file"\r
1811 msgstr ""\r
1812 \r
1813 msgid "No event info found, recording indefinitely."\r
1814 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."\r
1815 \r
1816 msgid "No free tuner!"\r
1817 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"\r
1818 \r
1819 msgid ""\r
1820 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."\r
1821 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."\r
1822 \r
1823 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."\r
1824 msgstr ""\r
1825 \r
1826 msgid "No positioner capable frontend found."\r
1827 msgstr "No s'ha trobat cap motor."\r
1828 \r
1829 msgid "No satellite frontend found!!"\r
1830 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"\r
1831 \r
1832 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"\r
1833 msgstr ""\r
1834 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"\r
1835 \r
1836 msgid ""\r
1837 "No tuner is enabled!\n"\r
1838 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
1839 msgstr ""\r
1840 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"\r
1841 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."\r
1842 \r
1843 msgid "No useable USB stick found"\r
1844 msgstr ""\r
1845 \r
1846 msgid ""\r
1847 "No valid service PIN found!\n"\r
1848 "Do you like to change the service PIN now?\n"\r
1849 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"\r
1850 msgstr ""\r
1851 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"\r
1852 "Vols canviar-lo ara?\n"\r
1853 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"\r
1854 \r
1855 msgid ""\r
1856 "No valid setup PIN found!\n"\r
1857 "Do you like to change the setup PIN now?\n"\r
1858 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"\r
1859 msgstr ""\r
1860 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"\r
1861 "Vols canviar-lo ara?\n"\r
1862 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"\r
1863 \r
1864 msgid ""\r
1865 "No working local network adapter found.\n"\r
1866 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "\r
1867 "configured correctly."\r
1868 msgstr ""\r
1869 \r
1870 msgid ""\r
1871 "No working wireless network adapter found.\n"\r
1872 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "\r
1873 "network is configured correctly."\r
1874 msgstr ""\r
1875 \r
1876 msgid ""\r
1877 "No working wireless network interface found.\n"\r
1878 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "\r
1879 "your local network interface."\r
1880 msgstr ""\r
1881 \r
1882 msgid "No, but restart from begin"\r
1883 msgstr ""\r
1884 \r
1885 msgid "No, do nothing."\r
1886 msgstr "No, no cal."\r
1887 \r
1888 msgid "No, just start my dreambox"\r
1889 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"\r
1890 \r
1891 msgid "No, scan later manually"\r
1892 msgstr "No, buscar manualment més tard"\r
1893 \r
1894 msgid "None"\r
1895 msgstr "Cap"\r
1896 \r
1897 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)\r
1898 msgid "Nonlinear"\r
1899 msgstr ""\r
1900 \r
1901 msgid "North"\r
1902 msgstr "Nord"\r
1903 \r
1904 msgid "Norwegian"\r
1905 msgstr "Noruec"\r
1906 \r
1907 #, python-format\r
1908 msgid ""\r
1909 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "\r
1910 "required, %d MB available)"\r
1911 msgstr ""\r
1912 \r
1913 msgid ""\r
1914 "Nothing to scan!\n"\r
1915 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."\r
1916 msgstr ""\r
1917 "Res per buscar!\n"\r
1918 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."\r
1919 \r
1920 msgid "Now Playing"\r
1921 msgstr "Reproduint"\r
1922 \r
1923 msgid ""\r
1924 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "\r
1925 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "\r
1926 "back in."\r
1927 msgstr ""\r
1928 \r
1929 msgid ""\r
1930 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "\r
1931 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "\r
1932 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."\r
1933 msgstr ""\r
1934 \r
1935 msgid "OK"\r
1936 msgstr "Bé"\r
1937 \r
1938 msgid "OK, guide me through the upgrade process"\r
1939 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"\r
1940 \r
1941 msgid "OSD Settings"\r
1942 msgstr "Config OSD"\r
1943 \r
1944 msgid "OSD visibility"\r
1945 msgstr ""\r
1946 \r
1947 msgid "Off"\r
1948 msgstr "Desactivat"\r
1949 \r
1950 msgid "On"\r
1951 msgstr "Activat"\r
1952 \r
1953 msgid "One"\r
1954 msgstr "Un"\r
1955 \r
1956 msgid "Online-Upgrade"\r
1957 msgstr "Actualització online"\r
1958 \r
1959 msgid "Only Free scan"\r
1960 msgstr ""\r
1961 \r
1962 msgid "Orbital Position"\r
1963 msgstr "Posició orbital"\r
1964 \r
1965 msgid "Other..."\r
1966 msgstr "Altres..."\r
1967 \r
1968 msgid "PAL"\r
1969 msgstr "PAL"\r
1970 \r
1971 #, fuzzy\r
1972 msgid "PIDs"\r
1973 msgstr "PIDs"\r
1974 \r
1975 msgid "Package list update"\r
1976 msgstr "Actualització de la llista de paquets"\r
1977 \r
1978 msgid "Packet management"\r
1979 msgstr "Gestió de paquets"\r
1980 \r
1981 msgid "Page"\r
1982 msgstr "Pàgina"\r
1983 \r
1984 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term\r
1985 msgid "Pan&Scan"\r
1986 msgstr ""\r
1987 \r
1988 msgid "Parent Directory"\r
1989 msgstr ""\r
1990 \r
1991 msgid "Parental control"\r
1992 msgstr "Control parental"\r
1993 \r
1994 msgid "Parental control services Editor"\r
1995 msgstr "Editor dels canals del control parental"\r
1996 \r
1997 msgid "Parental control setup"\r
1998 msgstr "Configuració control parental"\r
1999 \r
2000 msgid "Parental control type"\r
2001 msgstr "Tipus de control parental"\r
2002 \r
2003 msgid "Partitioning USB stick..."\r
2004 msgstr ""\r
2005 \r
2006 msgid "Pause movie at end"\r
2007 msgstr ""\r
2008 \r
2009 msgid "PiPSetup"\r
2010 msgstr "Configuració PiP"\r
2011 \r
2012 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.\r
2013 msgid "Pillarbox"\r
2014 msgstr ""\r
2015 \r
2016 msgid "Pilot"\r
2017 msgstr ""\r
2018 \r
2019 msgid "Pin code needed"\r
2020 msgstr "Cal un codi pin"\r
2021 \r
2022 msgid "Play"\r
2023 msgstr ""\r
2024 \r
2025 msgid "Play Audio-CD..."\r
2026 msgstr ""\r
2027 \r
2028 msgid "Play recorded movies..."\r
2029 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."\r
2030 \r
2031 msgid "Please Reboot"\r
2032 msgstr ""\r
2033 \r
2034 msgid "Please Select Medium to be Scanned"\r
2035 msgstr ""\r
2036 \r
2037 msgid "Please change recording endtime"\r
2038 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"\r
2039 \r
2040 msgid "Please check your network settings!"\r
2041 msgstr ""\r
2042 \r
2043 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"\r
2044 msgstr ""\r
2045 \r
2046 msgid "Please choose an extension..."\r
2047 msgstr "Sisplau escull una extensió..."\r
2048 \r
2049 msgid "Please choose he package..."\r
2050 msgstr ""\r
2051 \r
2052 msgid "Please choose the default services lists you want to install."\r
2053 msgstr ""\r
2054 \r
2055 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"\r
2056 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"\r
2057 \r
2058 msgid "Please enter a name for the new bouquet"\r
2059 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"\r
2060 \r
2061 msgid "Please enter a name for the new marker"\r
2062 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"\r
2063 \r
2064 msgid "Please enter a new filename"\r
2065 msgstr ""\r
2066 \r
2067 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"\r
2068 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"\r
2069 \r
2070 msgid "Please enter name of the new directory"\r
2071 msgstr ""\r
2072 \r
2073 msgid "Please enter the correct pin code"\r
2074 msgstr "Sisplau introdueix el pin"\r
2075 \r
2076 msgid "Please enter the old pin code"\r
2077 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"\r
2078 \r
2079 msgid "Please follow the instructions on the TV"\r
2080 msgstr ""\r
2081 \r
2082 msgid ""\r
2083 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "\r
2084 "therefore the default directory is being used instead."\r
2085 msgstr ""\r
2086 \r
2087 msgid "Please press OK to continue."\r
2088 msgstr ""\r
2089 \r
2090 msgid "Please press OK!"\r
2091 msgstr "Sisplau prem OK!"\r
2092 \r
2093 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"\r
2094 msgstr ""\r
2095 \r
2096 msgid "Please select a playlist to delete..."\r
2097 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."\r
2098 \r
2099 msgid "Please select a playlist..."\r
2100 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."\r
2101 \r
2102 msgid "Please select a subservice to record..."\r
2103 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."\r
2104 \r
2105 msgid "Please select a subservice..."\r
2106 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."\r
2107 \r
2108 msgid "Please select keyword to filter..."\r
2109 msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."\r
2110 \r
2111 msgid "Please select target directory or medium"\r
2112 msgstr ""\r
2113 \r
2114 msgid "Please select the movie path..."\r
2115 msgstr ""\r
2116 \r
2117 msgid "Please set up tuner B"\r
2118 msgstr "Configura el sintonitzador B"\r
2119 \r
2120 msgid "Please set up tuner C"\r
2121 msgstr "Configura el sintonitzador C"\r
2122 \r
2123 msgid "Please set up tuner D"\r
2124 msgstr "Configura el sintonitzador D"\r
2125 \r
2126 msgid ""\r
2127 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"\r
2128 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"\r
2129 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."\r
2130 msgstr ""\r
2131 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"\r
2132 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"\r
2133 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."\r
2134 \r
2135 msgid ""\r
2136 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "\r
2137 "the OK button."\r
2138 msgstr ""\r
2139 \r
2140 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."\r
2141 msgstr ""\r
2142 \r
2143 msgid "Please wait for md5 signature verification..."\r
2144 msgstr ""\r
2145 \r
2146 msgid "Please wait while we configure your network..."\r
2147 msgstr ""\r
2148 \r
2149 msgid "Please wait while your network is restarting..."\r
2150 msgstr ""\r
2151 \r
2152 msgid "Please wait..."\r
2153 msgstr ""\r
2154 \r
2155 msgid "Please wait... Loading list..."\r
2156 msgstr "Carregant la llista... espera..."\r
2157 \r
2158 msgid "Plugin browser"\r
2159 msgstr "Plugin navegador"\r
2160 \r
2161 msgid "Plugins"\r
2162 msgstr ""\r
2163 \r
2164 msgid "Polarity"\r
2165 msgstr "Polaritat"\r
2166 \r
2167 msgid "Polarization"\r
2168 msgstr "Polarització"\r
2169 \r
2170 msgid "Polish"\r
2171 msgstr ""\r
2172 \r
2173 msgid "Port A"\r
2174 msgstr "Port A"\r
2175 \r
2176 msgid "Port B"\r
2177 msgstr "Port B"\r
2178 \r
2179 msgid "Port C"\r
2180 msgstr "Port C"\r
2181 \r
2182 msgid "Port D"\r
2183 msgstr "Port D"\r
2184 \r
2185 msgid "Portuguese"\r
2186 msgstr "Portuguès"\r
2187 \r
2188 msgid "Positioner"\r
2189 msgstr "Motor"\r
2190 \r
2191 msgid "Positioner fine movement"\r
2192 msgstr "Moviment fi del motor"\r
2193 \r
2194 msgid "Positioner movement"\r
2195 msgstr "Moviment del motor"\r
2196 \r
2197 msgid "Positioner setup"\r
2198 msgstr "Configuració del motor"\r
2199 \r
2200 msgid "Positioner storage"\r
2201 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"\r
2202 \r
2203 msgid "Power threshold in mA"\r
2204 msgstr "Llindar de corrent en mA"\r
2205 \r
2206 msgid "Predefined transponder"\r
2207 msgstr "Transponedor predefinit"\r
2208 \r
2209 msgid "Preparing... Please wait"\r
2210 msgstr "Preparant... Sisplau espera"\r
2211 \r
2212 msgid "Press OK on your remote control to continue."\r
2213 msgstr ""\r
2214 \r
2215 msgid "Press OK to activate the settings."\r
2216 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."\r
2217 \r
2218 msgid "Press OK to edit the settings."\r
2219 msgstr ""\r
2220 \r
2221 msgid "Press OK to scan"\r
2222 msgstr "Prem OK per a buscar"\r
2223 \r
2224 msgid "Press OK to start the scan"\r
2225 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"\r
2226 \r
2227 msgid "Prev"\r
2228 msgstr "Ant"\r
2229 \r
2230 msgid "Preview menu"\r
2231 msgstr ""\r
2232 \r
2233 msgid "Primary DNS"\r
2234 msgstr ""\r
2235 \r
2236 msgid "Properties of current title"\r
2237 msgstr ""\r
2238 \r
2239 msgid "Protect services"\r
2240 msgstr "Protegir canals"\r
2241 \r
2242 msgid "Protect setup"\r
2243 msgstr "Protegir configuració"\r
2244 \r
2245 msgid "Provider"\r
2246 msgstr "Proveïdor"\r
2247 \r
2248 msgid "Provider to scan"\r
2249 msgstr "Proveïdor a escanejar"\r
2250 \r
2251 msgid "Providers"\r
2252 msgstr "Proveïdors"\r
2253 \r
2254 msgid "Quickzap"\r
2255 msgstr "Zappeig ràpid"\r
2256 \r
2257 msgid "RC Menu"\r
2258 msgstr "Menú RC"\r
2259 \r
2260 msgid "RF output"\r
2261 msgstr "Sortida RF"\r
2262 \r
2263 msgid "RGB"\r
2264 msgstr "RGB"\r
2265 \r
2266 msgid "RSS Feed URI"\r
2267 msgstr "URI del Feed RSS"\r
2268 \r
2269 msgid "Radio"\r
2270 msgstr ""\r
2271 \r
2272 msgid "Ram Disk"\r
2273 msgstr "Disc en RAM"\r
2274 \r
2275 msgid "Really close without saving settings?"\r
2276 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"\r
2277 \r
2278 msgid "Really delete done timers?"\r
2279 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"\r
2280 \r
2281 msgid "Really delete this timer?"\r
2282 msgstr "Esborrar aquesta programació?"\r
2283 \r
2284 msgid "Really exit the subservices quickzap?"\r
2285 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"\r
2286 \r
2287 msgid "Really reboot now?"\r
2288 msgstr ""\r
2289 \r
2290 msgid "Really restart now?"\r
2291 msgstr ""\r
2292 \r
2293 msgid "Really shutdown now?"\r
2294 msgstr ""\r
2295 \r
2296 msgid "Reboot"\r
2297 msgstr ""\r
2298 \r
2299 msgid "Reception Settings"\r
2300 msgstr "Configuració de recepció"\r
2301 \r
2302 msgid "Record"\r
2303 msgstr "Gravar"\r
2304 \r
2305 msgid "Recorded files..."\r
2306 msgstr "Arxius gravats..."\r
2307 \r
2308 msgid "Recording"\r
2309 msgstr "Gravant"\r
2310 \r
2311 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"\r
2312 msgstr ""\r
2313 \r
2314 msgid "Recordings always have priority"\r
2315 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"\r
2316 \r
2317 msgid "Reenter new pin"\r
2318 msgstr "Torna a entrar el nou pin"\r
2319 \r
2320 msgid "Refresh Rate"\r
2321 msgstr ""\r
2322 \r
2323 msgid "Refresh rate selection."\r
2324 msgstr ""\r
2325 \r
2326 msgid "Remounting stick partition..."\r
2327 msgstr ""\r
2328 \r
2329 msgid "Remove Bookmark"\r
2330 msgstr ""\r
2331 \r
2332 msgid "Remove Plugins"\r
2333 msgstr "Esborrar plugins"\r
2334 \r
2335 msgid "Remove a mark"\r
2336 msgstr "Esborrar una marca"\r
2337 \r
2338 msgid "Remove currently selected title"\r
2339 msgstr "Esborra el títol seleccionat"\r
2340 \r
2341 msgid "Remove plugins"\r
2342 msgstr "Esborrar plugins"\r
2343 \r
2344 msgid "Remove the broken .NFI file?"\r
2345 msgstr ""\r
2346 \r
2347 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"\r
2348 msgstr ""\r
2349 \r
2350 msgid "Remove title"\r
2351 msgstr "Esborra títol"\r
2352 \r
2353 #, python-format\r
2354 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"\r
2355 msgstr ""\r
2356 \r
2357 msgid "Rename"\r
2358 msgstr ""\r
2359 \r
2360 msgid "Repeat"\r
2361 msgstr "Repetir"\r
2362 \r
2363 msgid "Repeat Type"\r
2364 msgstr "Tipus de repetició"\r
2365 \r
2366 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"\r
2367 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"\r
2368 \r
2369 msgid "Repeats"\r
2370 msgstr ""\r
2371 \r
2372 msgid "Reset"\r
2373 msgstr "Resetejar"\r
2374 \r
2375 msgid "Reset and renumerate title names"\r
2376 msgstr ""\r
2377 \r
2378 msgid "Resolution"\r
2379 msgstr ""\r
2380 \r
2381 msgid "Restart"\r
2382 msgstr "Reiniciar"\r
2383 \r
2384 msgid "Restart GUI"\r
2385 msgstr ""\r
2386 \r
2387 msgid "Restart GUI now?"\r
2388 msgstr "Reengegar la IGU ara?"\r
2389 \r
2390 msgid "Restart network"\r
2391 msgstr ""\r
2392 \r
2393 msgid "Restart test"\r
2394 msgstr ""\r
2395 \r
2396 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"\r
2397 msgstr ""\r
2398 \r
2399 msgid "Restore"\r
2400 msgstr "Restaurar"\r
2401 \r
2402 msgid ""\r
2403 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "\r
2404 "settings now."\r
2405 msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."\r
2406 \r
2407 msgid "Resume from last position"\r
2408 msgstr ""\r
2409 \r
2410 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment\r
2411 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected\r
2412 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.\r
2413 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts\r
2414 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.\r
2415 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a\r
2416 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)\r
2417 msgid "Resuming playback"\r
2418 msgstr ""\r
2419 \r
2420 msgid "Return to file browser"\r
2421 msgstr ""\r
2422 \r
2423 msgid "Return to movie list"\r
2424 msgstr ""\r
2425 \r
2426 msgid "Return to previous service"\r
2427 msgstr ""\r
2428 \r
2429 msgid "Rewind speeds"\r
2430 msgstr ""\r
2431 \r
2432 msgid "Right"\r
2433 msgstr "Dreta"\r
2434 \r
2435 #, fuzzy\r
2436 msgid "Rolloff"\r
2437 msgstr "Rolloff"\r
2438 \r
2439 msgid "Rotor turning speed"\r
2440 msgstr "Velocitat de rotació del motor"\r
2441 \r
2442 msgid "Running"\r
2443 msgstr "Mostrant"\r
2444 \r
2445 msgid "Russian"\r
2446 msgstr "Rus"\r
2447 \r
2448 msgid "S-Video"\r
2449 msgstr "S-Vídeo"\r
2450 \r
2451 msgid "SNR"\r
2452 msgstr ""\r
2453 \r
2454 msgid "SNR:"\r
2455 msgstr ""\r
2456 \r
2457 msgid "Sat"\r
2458 msgstr "Dis"\r
2459 \r
2460 msgid "Sat / Dish Setup"\r
2461 msgstr "Configuració antena"\r
2462 \r
2463 msgid "Satellite"\r
2464 msgstr "Satèl·lit"\r
2465 \r
2466 msgid "Satellite Equipment Setup"\r
2467 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"\r
2468 \r
2469 msgid "Satellites"\r
2470 msgstr "Satèl·lits"\r
2471 \r
2472 msgid "Satfinder"\r
2473 msgstr "Localitzador de satèl·lits"\r
2474 \r
2475 msgid "Sats"\r
2476 msgstr ""\r
2477 \r
2478 msgid "Saturday"\r
2479 msgstr "Dissabte"\r
2480 \r
2481 msgid "Save"\r
2482 msgstr ""\r
2483 \r
2484 msgid "Save Playlist"\r
2485 msgstr "Grava llista de reproducció"\r
2486 \r
2487 msgid "Scaling Mode"\r
2488 msgstr "Mode d'escalat"\r
2489 \r
2490 msgid "Scan "\r
2491 msgstr "Escaneig"\r
2492 \r
2493 msgid "Scan QAM128"\r
2494 msgstr "Escanejar QAM128"\r
2495 \r
2496 msgid "Scan QAM16"\r
2497 msgstr "Escanejar QAM16"\r
2498 \r
2499 msgid "Scan QAM256"\r
2500 msgstr "Escanejar QAM256"\r
2501 \r
2502 msgid "Scan QAM32"\r
2503 msgstr "Escanejar QAM32"\r
2504 \r
2505 msgid "Scan QAM64"\r
2506 msgstr "Escanejar QAM64"\r
2507 \r
2508 msgid "Scan SR6875"\r
2509 msgstr "Escanejar SR6875"\r
2510 \r
2511 msgid "Scan SR6900"\r
2512 msgstr "Escanejar SR6900"\r
2513 \r
2514 msgid "Scan Wireless Networks"\r
2515 msgstr ""\r
2516 \r
2517 msgid "Scan additional SR"\r
2518 msgstr "Escanejar SR addicional"\r
2519 \r
2520 msgid "Scan band EU HYPER"\r
2521 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"\r
2522 \r
2523 msgid "Scan band EU MID"\r
2524 msgstr "Escanejar banda EU MID"\r
2525 \r
2526 msgid "Scan band EU SUPER"\r
2527 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"\r
2528 \r
2529 msgid "Scan band EU UHF IV"\r
2530 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"\r
2531 \r
2532 msgid "Scan band EU UHF V"\r
2533 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"\r
2534 \r
2535 msgid "Scan band EU VHF I"\r
2536 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"\r
2537 \r
2538 msgid "Scan band EU VHF III"\r
2539 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"\r
2540 \r
2541 msgid "Scan band US HIGH"\r
2542 msgstr "Escanejar banda US HIGH"\r
2543 \r
2544 msgid "Scan band US HYPER"\r
2545 msgstr "Escanejar banda US HYPER"\r
2546 \r
2547 msgid "Scan band US LOW"\r
2548 msgstr "Escanejar banda US LOW"\r
2549 \r
2550 msgid "Scan band US MID"\r
2551 msgstr "Escanejar banda US MID"\r
2552 \r
2553 msgid "Scan band US SUPER"\r
2554 msgstr "Escanejar banda US SUPER"\r
2555 \r
2556 msgid ""\r
2557 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "\r
2558 "WLAN USB Stick\n"\r
2559 msgstr ""\r
2560 \r
2561 msgid ""\r
2562 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"\r
2563 msgstr ""\r
2564 \r
2565 msgid "Search east"\r
2566 msgstr "Buscar a l'est"\r
2567 \r
2568 msgid "Search west"\r
2569 msgstr "Buscar a l'oest"\r
2570 \r
2571 msgid "Secondary DNS"\r
2572 msgstr ""\r
2573 \r
2574 msgid "Seek"\r
2575 msgstr "Posicionar"\r
2576 \r
2577 msgid "Select HDD"\r
2578 msgstr "Seleccionar disc dur"\r
2579 \r
2580 msgid "Select Location"\r
2581 msgstr ""\r
2582 \r
2583 msgid "Select Network Adapter"\r
2584 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"\r
2585 \r
2586 msgid "Select a movie"\r
2587 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"\r
2588 \r
2589 msgid "Select audio mode"\r
2590 msgstr "Seleccionar mode àudio"\r
2591 \r
2592 msgid "Select audio track"\r
2593 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"\r
2594 \r
2595 msgid "Select channel to record from"\r
2596 msgstr "Selecciona el canal a gravar"\r
2597 \r
2598 msgid "Select image"\r
2599 msgstr ""\r
2600 \r
2601 msgid "Select refresh rate"\r
2602 msgstr ""\r
2603 \r
2604 msgid "Select video input"\r
2605 msgstr ""\r
2606 \r
2607 msgid "Select video mode"\r
2608 msgstr ""\r
2609 \r
2610 msgid "Selected source image"\r
2611 msgstr ""\r
2612 \r
2613 msgid "Send DiSEqC"\r
2614 msgstr ""\r
2615 \r
2616 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"\r
2617 msgstr ""\r
2618 \r
2619 msgid "Seperate titles with a main menu"\r
2620 msgstr ""\r
2621 \r
2622 msgid "Sequence repeat"\r
2623 msgstr "Repetir seqüència"\r
2624 \r
2625 msgid "Service"\r
2626 msgstr "Canal"\r
2627 \r
2628 msgid "Service Scan"\r
2629 msgstr "Recerca de canal"\r
2630 \r
2631 msgid "Service Searching"\r
2632 msgstr "Buscar canals"\r
2633 \r
2634 msgid "Service has been added to the favourites."\r
2635 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."\r
2636 \r
2637 msgid "Service has been added to the selected bouquet."\r
2638 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."\r
2639 \r
2640 #, fuzzy\r
2641 msgid ""\r
2642 "Service invalid!\n"\r
2643 "(Timeout reading PMT)"\r
2644 msgstr ""\r
2645 "Canal invàlid!\n"\r
2646 "(Timeout llegint el PMT)"\r
2647 \r
2648 #, fuzzy\r
2649 msgid ""\r
2650 "Service not found!\n"\r
2651 "(SID not found in PAT)"\r
2652 msgstr ""\r
2653 "No s'ha trobat el canal!\n"\r
2654 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"\r
2655 \r
2656 msgid "Service scan"\r
2657 msgstr "Buscar canals"\r
2658 \r
2659 msgid ""\r
2660 "Service unavailable!\n"\r
2661 "Check tuner configuration!"\r
2662 msgstr ""\r
2663 \r
2664 msgid "Serviceinfo"\r
2665 msgstr "Info del canal"\r
2666 \r
2667 msgid "Services"\r
2668 msgstr "Canals"\r
2669 \r
2670 msgid "Set Voltage and 22KHz"\r
2671 msgstr ""\r
2672 \r
2673 msgid "Set as default Interface"\r
2674 msgstr ""\r
2675 \r
2676 msgid "Set interface as default Interface"\r
2677 msgstr ""\r
2678 \r
2679 msgid "Set limits"\r
2680 msgstr "Límits activats"\r
2681 \r
2682 msgid "Settings"\r
2683 msgstr "Configuracions"\r
2684 \r
2685 msgid "Setup"\r
2686 msgstr "Configuració"\r
2687 \r
2688 msgid "Setup Mode"\r
2689 msgstr ""\r
2690 \r
2691 msgid "Show Info"\r
2692 msgstr ""\r
2693 \r
2694 msgid "Show WLAN Status"\r
2695 msgstr ""\r
2696 \r
2697 msgid "Show blinking clock in display during recording"\r
2698 msgstr ""\r
2699 \r
2700 msgid "Show infobar on channel change"\r
2701 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"\r
2702 \r
2703 msgid "Show infobar on event change"\r
2704 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"\r
2705 \r
2706 msgid "Show infobar on skip forward/backward"\r
2707 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"\r
2708 \r
2709 msgid "Show positioner movement"\r
2710 msgstr "Mostrar el moviment del motor"\r
2711 \r
2712 msgid "Show services beginning with"\r
2713 msgstr "Mostra els canals que comencen per"\r
2714 \r
2715 msgid "Show the radio player..."\r
2716 msgstr "Reproductor de ràdio..."\r
2717 \r
2718 msgid "Show the tv player..."\r
2719 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."\r
2720 \r
2721 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"\r
2722 msgstr ""\r
2723 \r
2724 msgid "Shutdown Dreambox after"\r
2725 msgstr "Apagar la Dreambox després de"\r
2726 \r
2727 msgid "Similar"\r
2728 msgstr "Similar"\r
2729 \r
2730 msgid "Similar broadcasts:"\r
2731 msgstr "Emisions similars:"\r
2732 \r
2733 msgid "Simple"\r
2734 msgstr ""\r
2735 \r
2736 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"\r
2737 msgstr ""\r
2738 \r
2739 msgid "Single"\r
2740 msgstr "Senzill"\r
2741 \r
2742 msgid "Single EPG"\r
2743 msgstr "EPG senzill"\r
2744 \r
2745 msgid "Single satellite"\r
2746 msgstr "Satèl·lit únic"\r
2747 \r
2748 msgid "Single transponder"\r
2749 msgstr "Transponedor únic"\r
2750 \r
2751 msgid "Singlestep (GOP)"\r
2752 msgstr ""\r
2753 \r
2754 msgid "Skin..."\r
2755 msgstr ""\r
2756 \r
2757 msgid "Sleep Timer"\r
2758 msgstr "Programació d'apagada"\r
2759 \r
2760 msgid "Sleep timer action:"\r
2761 msgstr "Acció de la programació d'apagada"\r
2762 \r
2763 msgid "Slideshow Interval (sec.)"\r
2764 msgstr "Segons entre diapositives"\r
2765 \r
2766 #, fuzzy, python-format\r
2767 msgid "Slot %d"\r
2768 msgstr "Slot %d"\r
2769 \r
2770 msgid "Slow"\r
2771 msgstr "Lent"\r
2772 \r
2773 msgid "Slow Motion speeds"\r
2774 msgstr ""\r
2775 \r
2776 #, fuzzy\r
2777 msgid "Some plugins are not available:\n"\r
2778 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"\r
2779 \r
2780 msgid "Somewhere else"\r
2781 msgstr "A algun altre lloc"\r
2782 \r
2783 msgid ""\r
2784 "Sorry your Backup destination does not exist\n"\r
2785 "\n"\r
2786 "Please choose an other one."\r
2787 msgstr ""\r
2788 "El destí del backup no existeix\n"\r
2789 "\n"\r
2790 "Sisplau, escull-ne un altre."\r
2791 \r
2792 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
2793 msgid "Sort A-Z"\r
2794 msgstr ""\r
2795 \r
2796 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List\r
2797 msgid "Sort Time"\r
2798 msgstr ""\r
2799 \r
2800 msgid "Sound"\r
2801 msgstr "So"\r
2802 \r
2803 msgid "Soundcarrier"\r
2804 msgstr "Portadora de so"\r
2805 \r
2806 msgid "South"\r
2807 msgstr "Sud"\r
2808 \r
2809 msgid "Spanish"\r
2810 msgstr "Espanyol"\r
2811 \r
2812 msgid "Standby"\r
2813 msgstr "Repòs"\r
2814 \r
2815 msgid "Standby / Restart"\r
2816 msgstr "Repòs / Reiniciar"\r
2817 \r
2818 msgid "Start"\r
2819 msgstr "Iniciar"\r
2820 \r
2821 msgid "Start from the beginning"\r
2822 msgstr ""\r
2823 \r
2824 msgid "Start recording?"\r
2825 msgstr "Iniciar gravació?"\r
2826 \r
2827 msgid "Start test"\r
2828 msgstr ""\r
2829 \r
2830 msgid "StartTime"\r
2831 msgstr "Hora inici"\r
2832 \r
2833 msgid "Starting on"\r
2834 msgstr "Començar el"\r
2835 \r
2836 msgid "Step east"\r
2837 msgstr "Pas a l'est"\r
2838 \r
2839 msgid "Step west"\r
2840 msgstr "Pas a l'oest"\r
2841 \r
2842 msgid "Stereo"\r
2843 msgstr "Stèreo"\r
2844 \r
2845 msgid "Stop"\r
2846 msgstr "Parar"\r
2847 \r
2848 msgid "Stop Timeshift?"\r
2849 msgstr "Cancel·lar la pausa?"\r
2850 \r
2851 msgid "Stop current event and disable coming events"\r
2852 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"\r
2853 \r
2854 msgid "Stop current event but not coming events"\r
2855 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"\r
2856 \r
2857 msgid "Stop playing this movie?"\r
2858 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"\r
2859 \r
2860 msgid "Stop test"\r
2861 msgstr ""\r
2862 \r
2863 msgid "Store position"\r
2864 msgstr "Guardar la posició"\r
2865 \r
2866 msgid "Stored position"\r
2867 msgstr "Posició guardada"\r
2868 \r
2869 msgid "Subservice list..."\r
2870 msgstr "Llista de subserveis..."\r
2871 \r
2872 msgid "Subservices"\r
2873 msgstr "Subserveis"\r
2874 \r
2875 msgid "Subtitle selection"\r
2876 msgstr "Selecció de subtítols"\r
2877 \r
2878 msgid "Subtitles"\r
2879 msgstr "Subtítols"\r
2880 \r
2881 msgid "Sun"\r
2882 msgstr "Diu"\r
2883 \r
2884 msgid "Sunday"\r
2885 msgstr "Diumenge"\r
2886 \r
2887 msgid "Swap Services"\r
2888 msgstr "Intercanviar canals"\r
2889 \r
2890 msgid "Swedish"\r
2891 msgstr "Suec"\r
2892 \r
2893 msgid "Switch to next subservice"\r
2894 msgstr "Canviar al següent subservei"\r
2895 \r
2896 msgid "Switch to previous subservice"\r
2897 msgstr "Canviar al subservei anterior"\r
2898 \r
2899 msgid "Symbol Rate"\r
2900 msgstr "Velocitat de símbol"\r
2901 \r
2902 msgid "Symbolrate"\r
2903 msgstr "Velocitat de símbol"\r
2904 \r
2905 msgid "System"\r
2906 msgstr "Sistema"\r
2907 \r
2908 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)\r
2909 msgid "TRANSLATOR_INFO"\r
2910 msgstr ""\r
2911 \r
2912 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"\r
2913 msgstr ""\r
2914 \r
2915 msgid "TV System"\r
2916 msgstr "Sistema de TV"\r
2917 \r
2918 msgid "Table of content for collection"\r
2919 msgstr ""\r
2920 \r
2921 msgid "Terrestrial"\r
2922 msgstr "Terrestre"\r
2923 \r
2924 msgid "Terrestrial provider"\r
2925 msgstr "Proveïdor terrestre"\r
2926 \r
2927 msgid "Test mode"\r
2928 msgstr "Mode test"\r
2929 \r
2930 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"\r
2931 msgstr ""\r
2932 \r
2933 msgid "Test-Messagebox?"\r
2934 msgstr ""\r
2935 \r
2936 msgid ""\r
2937 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"\r
2938 "Please press OK to start using your Dreambox."\r
2939 msgstr ""\r
2940 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "\r
2941 "utilitzada.\n"\r
2942 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."\r
2943 \r
2944 msgid ""\r
2945 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."\r
2946 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "\r
2947 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "\r
2948 "stick!"\r
2949 msgstr ""\r
2950 \r
2951 msgid ""\r
2952 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "\r
2953 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "\r
2954 "players) instead?"\r
2955 msgstr ""\r
2956 \r
2957 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."\r
2958 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."\r
2959 \r
2960 #, python-format\r
2961 msgid ""\r
2962 "The following device was found:\n"\r
2963 "\n"\r
2964 "%s\n"\r
2965 "\n"\r
2966 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"\r
2967 msgstr ""\r
2968 \r
2969 msgid ""\r
2970 "The input port should be configured now.\n"\r
2971 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "\r
2972 "want to do that now?"\r
2973 msgstr ""\r
2974 \r
2975 msgid "The installation of the default services lists is finished."\r
2976 msgstr ""\r
2977 \r
2978 msgid ""\r
2979 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "\r
2980 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."\r
2981 msgstr ""\r
2982 \r
2983 msgid ""\r
2984 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "\r
2985 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "\r
2986 "risk!"\r
2987 msgstr ""\r
2988 \r
2989 msgid ""\r
2990 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "\r
2991 "corrupted!"\r
2992 msgstr ""\r
2993 \r
2994 msgid "The package doesn't contain anything."\r
2995 msgstr ""\r
2996 \r
2997 #, python-format\r
2998 msgid "The path %s already exists."\r
2999 msgstr ""\r
3000 \r
3001 msgid "The pin code has been changed successfully."\r
3002 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"\r
3003 \r
3004 msgid "The pin code you entered is wrong."\r
3005 msgstr "El pin és incorrecte"\r
3006 \r
3007 msgid "The pin codes you entered are different."\r
3008 msgstr "Els pins entrats són diferents"\r
3009 \r
3010 msgid "The sleep timer has been activated."\r
3011 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."\r
3012 \r
3013 msgid "The sleep timer has been disabled."\r
3014 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."\r
3015 \r
3016 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."\r
3017 msgstr ""\r
3018 \r
3019 msgid ""\r
3020 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"\r
3021 "Please install it."\r
3022 msgstr ""\r
3023 \r
3024 msgid ""\r
3025 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"\r
3026 msgstr ""\r
3027 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "\r
3028 "ara?"\r
3029 \r
3030 msgid "The wizard is finished now."\r
3031 msgstr "L'assistent ha finalitzat."\r
3032 \r
3033 msgid "There are no default services lists in your image."\r
3034 msgstr ""\r
3035 \r
3036 msgid "There are no default settings in your image."\r
3037 msgstr ""\r
3038 \r
3039 msgid ""\r
3040 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"\r
3041 "Do you really want to continue?"\r
3042 msgstr ""\r
3043 \r
3044 #, python-format\r
3045 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"\r
3046 msgstr ""\r
3047 \r
3048 msgid ""\r
3049 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "\r
3050 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"\r
3051 msgstr ""\r
3052 \r
3053 msgid ""\r
3054 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "\r
3055 "flash memory?"\r
3056 msgstr ""\r
3057 \r
3058 msgid ""\r
3059 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "\r
3060 "content on the disc."\r
3061 msgstr ""\r
3062 \r
3063 #, python-format\r
3064 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"\r
3065 msgstr ""\r
3066 \r
3067 msgid "This is step number 2."\r
3068 msgstr "Aquest és el pas número 2."\r
3069 \r
3070 msgid "This is unsupported at the moment."\r
3071 msgstr "Actualment això no està suportat."\r
3072 \r
3073 msgid ""\r
3074 "This test checks for configured Nameservers.\n"\r
3075 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
3076 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"\r
3077 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "\r
3078 "the \"Nameserver\" Configuration"\r
3079 msgstr ""\r
3080 \r
3081 msgid ""\r
3082 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"\r
3083 "If you get a \"disconnected\" message:\n"\r
3084 "- verify that a network cable is attached\n"\r
3085 "- verify that the cable is not broken"\r
3086 msgstr ""\r
3087 \r
3088 msgid ""\r
3089 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"\r
3090 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"\r
3091 "- no valid IP Address was found\n"\r
3092 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"\r
3093 msgstr ""\r
3094 \r
3095 msgid ""\r
3096 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "\r
3097 "configuration with DHCP.\n"\r
3098 "If you get a \"disabled\" message:\n"\r
3099 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"\r
3100 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "\r
3101 "dialog.\n"\r
3102 "If you get an \"enabeld\" message:\n"\r
3103 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."\r
3104 msgstr ""\r
3105 \r
3106 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."\r
3107 msgstr ""\r
3108 \r
3109 msgid "Three"\r
3110 msgstr "Tres"\r
3111 \r
3112 msgid "Threshold"\r
3113 msgstr "Llindar"\r
3114 \r
3115 msgid "Thu"\r
3116 msgstr "Dij"\r
3117 \r
3118 msgid "Thursday"\r
3119 msgstr "Dijous"\r
3120 \r
3121 msgid "Time"\r
3122 msgstr "Hora"\r
3123 \r
3124 msgid "Time/Date Input"\r
3125 msgstr "Entrada Hora/Data"\r
3126 \r
3127 msgid "Timer"\r
3128 msgstr "Programació"\r
3129 \r
3130 msgid "Timer Edit"\r
3131 msgstr "Editar hora"\r
3132 \r
3133 msgid "Timer Editor"\r
3134 msgstr "Editor de programacions"\r
3135 \r
3136 msgid "Timer Type"\r
3137 msgstr "Tipus de gravació"\r
3138 \r
3139 msgid "Timer entry"\r
3140 msgstr "Gravació"\r
3141 \r
3142 msgid "Timer log"\r
3143 msgstr "Registre de gravació"\r
3144 \r
3145 msgid ""\r
3146 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"\r
3147 "Please recheck it!"\r
3148 msgstr ""\r
3149 \r
3150 msgid "Timer sanity error"\r
3151 msgstr "Error de programació"\r
3152 \r
3153 msgid "Timer selection"\r
3154 msgstr "Selecció de gravació"\r
3155 \r
3156 msgid "Timer status:"\r
3157 msgstr "Estat de la programació:"\r
3158 \r
3159 msgid "Timeshift"\r
3160 msgstr "Pausa"\r
3161 \r
3162 msgid "Timeshift not possible!"\r
3163 msgstr "No és possible la pausa!"\r
3164 \r
3165 msgid "Timezone"\r
3166 msgstr "Zona horària"\r
3167 \r
3168 msgid "Title"\r
3169 msgstr "Títol"\r
3170 \r
3171 msgid "Title properties"\r
3172 msgstr ""\r
3173 \r
3174 msgid "Titleset mode"\r
3175 msgstr ""\r
3176 \r
3177 msgid ""\r
3178 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "\r
3179 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."\r
3180 msgstr ""\r
3181 \r
3182 msgid "Today"\r
3183 msgstr "Avui"\r
3184 \r
3185 msgid "Tone mode"\r
3186 msgstr "Mode del to"\r
3187 \r
3188 #, fuzzy\r
3189 msgid "Toneburst"\r
3190 msgstr "Toneburst"\r
3191 \r
3192 #, fuzzy\r
3193 msgid "Toneburst A/B"\r
3194 msgstr "Toneburst A/B"\r
3195 \r
3196 msgid "Track"\r
3197 msgstr ""\r
3198 \r
3199 msgid "Translation"\r
3200 msgstr ""\r
3201 \r
3202 msgid "Translation:"\r
3203 msgstr ""\r
3204 \r
3205 msgid "Transmission Mode"\r
3206 msgstr "Mode Transmissió"\r
3207 \r
3208 msgid "Transmission mode"\r
3209 msgstr "Mode transmissió"\r
3210 \r
3211 msgid "Transponder"\r
3212 msgstr "Transponedor"\r
3213 \r
3214 msgid "Transponder Type"\r
3215 msgstr "Tipus Transponedor"\r
3216 \r
3217 msgid "Tries left:"\r
3218 msgstr "Intents:"\r
3219 \r
3220 #, fuzzy\r
3221 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."\r
3222 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."\r
3223 \r
3224 #, fuzzy\r
3225 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."\r
3226 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."\r
3227 \r
3228 msgid "Tue"\r
3229 msgstr "Dim"\r
3230 \r
3231 msgid "Tuesday"\r
3232 msgstr "Dimarts"\r
3233 \r
3234 msgid "Tune"\r
3235 msgstr "Sintonitzar"\r
3236 \r
3237 msgid "Tune failed!"\r
3238 msgstr "Ha fallat la sintonització!"\r
3239 \r
3240 msgid "Tuner"\r
3241 msgstr "Sintonitzador"\r
3242 \r
3243 msgid "Tuner "\r
3244 msgstr "Sintonitzador"\r
3245 \r
3246 #, fuzzy\r
3247 msgid "Tuner Slot"\r
3248 msgstr "Slot del sintonitzador"\r
3249 \r
3250 msgid "Tuner configuration"\r
3251 msgstr "Configuració del sintonitzador"\r
3252 \r
3253 msgid "Tuner status"\r
3254 msgstr "Estat del sintonitzador"\r
3255 \r
3256 msgid "Turkish"\r
3257 msgstr "Turc"\r
3258 \r
3259 msgid "Two"\r
3260 msgstr "Dos"\r
3261 \r
3262 msgid "Type of scan"\r
3263 msgstr "Tipus de recerca"\r
3264 \r
3265 msgid "USALS"\r
3266 msgstr "USALS"\r
3267 \r
3268 msgid "USB"\r
3269 msgstr "USB"\r
3270 \r
3271 msgid "USB Stick"\r
3272 msgstr "Memòria USB"\r
3273 \r
3274 msgid ""\r
3275 "Unable to complete filesystem check.\n"\r
3276 "Error: "\r
3277 msgstr ""\r
3278 \r
3279 msgid ""\r
3280 "Unable to initialize harddisk.\n"\r
3281 "Error: "\r
3282 msgstr ""\r
3283 \r
3284 msgid "Uncommitted DiSEqC command"\r
3285 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"\r
3286 \r
3287 msgid "Universal LNB"\r
3288 msgstr "LNB universal"\r
3289 \r
3290 msgid "Unmount failed"\r
3291 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"\r
3292 \r
3293 msgid "Update"\r
3294 msgstr ""\r
3295 \r
3296 msgid "Updates your receiver's software"\r
3297 msgstr "Actualitza el programari del receptor"\r
3298 \r
3299 msgid "Updating finished. Here is the result:"\r
3300 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"\r
3301 \r
3302 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."\r
3303 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."\r
3304 \r
3305 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"\r
3306 msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"\r
3307 \r
3308 msgid "Upgrading"\r
3309 msgstr "Actualitzant"\r
3310 \r
3311 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"\r
3312 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"\r
3313 \r
3314 msgid "Use DHCP"\r
3315 msgstr "Utilitzar DHCP"\r
3316 \r
3317 msgid "Use Interface"\r
3318 msgstr ""\r
3319 \r
3320 msgid "Use Power Measurement"\r
3321 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"\r
3322 \r
3323 msgid "Use a gateway"\r
3324 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"\r
3325 \r
3326 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather\r
3327 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast\r
3328 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This\r
3329 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from\r
3330 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame\r
3331 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this\r
3332 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be\r
3333 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"\r
3334 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better\r
3335 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms\r
3336 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise\r
3337 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". \r
3338 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"\r
3339 msgstr ""\r
3340 \r
3341 msgid "Use power measurement"\r
3342 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"\r
3343 \r
3344 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"\r
3345 msgstr ""\r
3346 \r
3347 msgid ""\r
3348 "Use the left and right buttons to change an option.\n"\r
3349 "\n"\r
3350 "Please set up tuner A"\r
3351 msgstr ""\r
3352 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"\r
3353 "\n"\r
3354 "Sisplau configura el sintonitzador A"\r
3355 \r
3356 msgid ""\r
3357 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "\r
3358 "press OK."\r
3359 msgstr ""\r
3360 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "\r
3361 "prem OK."\r
3362 \r
3363 msgid "Use usals for this sat"\r
3364 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"\r
3365 \r
3366 msgid "Use wizard to set up basic features"\r
3367 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"\r
3368 \r
3369 msgid "Used service scan type"\r
3370 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"\r
3371 \r
3372 msgid "User defined"\r
3373 msgstr "Definit per l'usuari"\r
3374 \r
3375 msgid "VCR scart"\r
3376 msgstr "Euroconnector VCR"\r
3377 \r
3378 msgid "VMGM (intro trailer)"\r
3379 msgstr ""\r
3380 \r
3381 msgid "Video Fine-Tuning"\r
3382 msgstr ""\r
3383 \r
3384 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"\r
3385 msgstr ""\r
3386 \r
3387 msgid "Video Output"\r
3388 msgstr ""\r
3389 \r
3390 msgid "Video Setup"\r
3391 msgstr ""\r
3392 \r
3393 msgid "Video Wizard"\r
3394 msgstr ""\r
3395 \r
3396 msgid ""\r
3397 "Video input selection\n"\r
3398 "\n"\r
3399 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "\r
3400 "input port).\n"\r
3401 "\n"\r
3402 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."\r
3403 msgstr ""\r
3404 \r
3405 msgid "Video mode selection."\r
3406 msgstr ""\r
3407 \r
3408 #, fuzzy\r
3409 msgid "View Rass interactive..."\r
3410 msgstr "Veure Rass interactiu..."\r
3411 \r
3412 msgid "View teletext..."\r
3413 msgstr "Veure teletext..."\r
3414 \r
3415 msgid "Virtual KeyBoard"\r
3416 msgstr ""\r
3417 \r
3418 msgid "Voltage mode"\r
3419 msgstr "Mode voltatge"\r
3420 \r
3421 msgid "Volume"\r
3422 msgstr "Volum"\r
3423 \r
3424 msgid "W"\r
3425 msgstr "O"\r
3426 \r
3427 msgid "WEP"\r
3428 msgstr ""\r
3429 \r
3430 msgid "WPA"\r
3431 msgstr ""\r
3432 \r
3433 msgid "WPA or WPA2"\r
3434 msgstr ""\r
3435 \r
3436 msgid "WPA2"\r
3437 msgstr ""\r
3438 \r
3439 msgid "WSS on 4:3"\r
3440 msgstr "WSS en 4:3"\r
3441 \r
3442 msgid "Waiting"\r
3443 msgstr ""\r
3444 \r
3445 msgid "Waiting for USB stick to settle..."\r
3446 msgstr ""\r
3447 \r
3448 msgid ""\r
3449 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "\r
3450 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"\r
3451 "Please press OK to begin."\r
3452 msgstr ""\r
3453 \r
3454 msgid "Wed"\r
3455 msgstr "Dime"\r
3456 \r
3457 msgid "Wednesday"\r
3458 msgstr "Dimecres"\r
3459 \r
3460 msgid "Weekday"\r
3461 msgstr "DiaSetmana"\r
3462 \r
3463 msgid ""\r
3464 "Welcome to the Cutlist editor.\n"\r
3465 "\n"\r
3466 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "\r
3467 "cut'.\n"\r
3468 "\n"\r
3469 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."\r
3470 msgstr ""\r
3471 \r
3472 msgid ""\r
3473 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "\r
3474 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "\r
3475 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."\r
3476 msgstr ""\r
3477 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "\r
3478 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "\r
3479 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "\r
3480 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."\r
3481 \r
3482 msgid ""\r
3483 "Welcome.\n"\r
3484 "\n"\r
3485 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"\r
3486 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."\r
3487 msgstr ""\r
3488 "Benvingut.\n"\r
3489 "\n"\r
3490 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "\r
3491 "Dreambox.\n"\r
3492 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."\r
3493 \r
3494 msgid "Welcome..."\r
3495 msgstr ""\r
3496 \r
3497 msgid "West"\r
3498 msgstr "Oest"\r
3499 \r
3500 msgid "What do you want to scan?"\r
3501 msgstr "Què vols buscar?"\r
3502 \r
3503 msgid "Where do you want to backup your settings?"\r
3504 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"\r
3505 \r
3506 msgid "Wireless"\r
3507 msgstr ""\r
3508 \r
3509 msgid "Wireless Network"\r
3510 msgstr ""\r
3511 \r
3512 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"\r
3513 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"\r
3514 \r
3515 msgid "Write failed!"\r
3516 msgstr ""\r
3517 \r
3518 msgid "Writing NFI image file to flash completed"\r
3519 msgstr ""\r
3520 \r
3521 msgid "Writing image file to NAND Flash"\r
3522 msgstr ""\r
3523 \r
3524 msgid "YPbPr"\r
3525 msgstr "YPbPr"\r
3526 \r
3527 msgid "Year"\r
3528 msgstr "Any"\r
3529 \r
3530 msgid "Yes"\r
3531 msgstr "Si"\r
3532 \r
3533 msgid "Yes, and delete this movie"\r
3534 msgstr ""\r
3535 \r
3536 msgid "Yes, backup my settings!"\r
3537 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"\r
3538 \r
3539 msgid "Yes, do a manual scan now"\r
3540 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"\r
3541 \r
3542 msgid "Yes, do an automatic scan now"\r
3543 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"\r
3544 \r
3545 msgid "Yes, do another manual scan now"\r
3546 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"\r
3547 \r
3548 msgid "Yes, perform a shutdown now."\r
3549 msgstr "Si, apaga ara."\r
3550 \r
3551 msgid "Yes, restore the settings now"\r
3552 msgstr "Si, restaura la configuració ara"\r
3553 \r
3554 msgid "Yes, returning to movie list"\r
3555 msgstr ""\r
3556 \r
3557 msgid "Yes, view the tutorial"\r
3558 msgstr "Si, veure el tutorial"\r
3559 \r
3560 msgid ""\r
3561 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "\r
3562 "want to be installed."\r
3563 msgstr ""\r
3564 \r
3565 msgid "You can choose, what you want to install..."\r
3566 msgstr ""\r
3567 \r
3568 msgid "You cannot delete this!"\r
3569 msgstr "Això no es pot eliminar!"\r
3570 \r
3571 msgid "You chose not to install any default services lists."\r
3572 msgstr ""\r
3573 \r
3574 msgid ""\r
3575 "You chose not to install any default settings. You can however install the "\r
3576 "default settings later in the settings menu."\r
3577 msgstr ""\r
3578 \r
3579 msgid ""\r
3580 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."\r
3581 msgstr ""\r
3582 \r
3583 msgid ""\r
3584 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "\r
3585 "harddisk is not an option for you."\r
3586 msgstr ""\r
3587 "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "\r
3588 "podràs fer un backup en disc."\r
3589 \r
3590 msgid ""\r
3591 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "\r
3592 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "\r
3593 "to the harddisk!\n"\r
3594 "Please press OK to start the backup now."\r
3595 msgstr ""\r
3596 "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "\r
3597 "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "\r
3598 "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"\r
3599 "Prem OK per a començar el backup ara."\r
3600 \r
3601 msgid ""\r
3602 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"\r
3603 "Please press OK to start the backup now."\r
3604 msgstr ""\r
3605 "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "\r
3606 "recomanable fer-lo al disc dur).\n"\r
3607 "Prem OK per a començar el backup."\r
3608 \r
3609 msgid ""\r
3610 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "\r
3611 "backup now."\r
3612 msgstr ""\r
3613 "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."\r
3614 \r
3615 msgid ""\r
3616 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "\r
3617 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."\r
3618 msgstr ""\r
3619 \r
3620 #, python-format\r
3621 msgid "You have to wait %s!"\r
3622 msgstr ""\r
3623 \r
3624 msgid ""\r
3625 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "\r
3626 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"\r
3627 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "\r
3628 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "\r
3629 "your settings."\r
3630 msgstr ""\r
3631 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "\r
3632 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"\r
3633 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "\r
3634 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "\r
3635 "configuració."\r
3636 \r
3637 msgid ""\r
3638 "You need to define some keywords first!\n"\r
3639 "Press the menu-key to define keywords.\n"\r
3640 "Do you want to define keywords now?"\r
3641 msgstr ""\r
3642 "Prèviament has de definir paraules clau\n"\r
3643 "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"\r
3644 "Vols definir-les ara?"\r
3645 \r
3646 msgid ""\r
3647 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"\r
3648 "\n"\r
3649 "Do you want to set the pin now?"\r
3650 msgstr ""\r
3651 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"\r
3652 "\n"\r
3653 "Vols entrar-lo ara?"\r
3654 \r
3655 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."\r
3656 msgstr ""\r
3657 \r
3658 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"\r
3659 msgstr ""\r
3660 \r
3661 msgid ""\r
3662 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "\r
3663 "process."\r
3664 msgstr ""\r
3665 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."\r
3666 \r
3667 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."\r
3668 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."\r
3669 \r
3670 msgid ""\r
3671 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "\r
3672 "try again."\r
3673 msgstr ""\r
3674 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "\r
3675 "intentar."\r
3676 \r
3677 msgid ""\r
3678 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"\r
3679 "Press OK to start upgrade."\r
3680 msgstr ""\r
3681 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"\r
3682 "Prem OK per a començar l'actualizació."\r
3683 \r
3684 msgid "Your network configuration has been activated."\r
3685 msgstr ""\r
3686 \r
3687 msgid ""\r
3688 "Your network configuration has been activated.\n"\r
3689 "A second configured interface has been found.\n"\r
3690 "\n"\r
3691 "Do you want to disable the second network interface?"\r
3692 msgstr ""\r
3693 \r
3694 msgid "Zap back to service before positioner setup?"\r
3695 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"\r
3696 \r
3697 msgid "Zap back to service before satfinder?"\r
3698 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"\r
3699 \r
3700 msgid "[alternative edit]"\r
3701 msgstr "[edició alternatives]"\r
3702 \r
3703 msgid "[bouquet edit]"\r
3704 msgstr "[editar llista]"\r
3705 \r
3706 msgid "[favourite edit]"\r
3707 msgstr "[editar preferits]"\r
3708 \r
3709 msgid "[move mode]"\r
3710 msgstr "[mode moure]"\r
3711 \r
3712 msgid "abort alternatives edit"\r
3713 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"\r
3714 \r
3715 msgid "abort bouquet edit"\r
3716 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"\r
3717 \r
3718 msgid "abort favourites edit"\r
3719 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"\r
3720 \r
3721 msgid "about to start"\r
3722 msgstr "per a començar"\r
3723 \r
3724 msgid "activate current configuration"\r
3725 msgstr ""\r
3726 \r
3727 msgid "add a nameserver entry"\r
3728 msgstr ""\r
3729 \r
3730 msgid "add alternatives"\r
3731 msgstr "afegir alternatives"\r
3732 \r
3733 msgid "add bookmark"\r
3734 msgstr ""\r
3735 \r
3736 msgid "add bouquet"\r
3737 msgstr "afegir llista"\r
3738 \r
3739 msgid "add directory to playlist"\r
3740 msgstr "afegir el directori a la llista"\r
3741 \r
3742 msgid "add file to playlist"\r
3743 msgstr "afegir el fitxer a la llista"\r
3744 \r
3745 msgid "add files to playlist"\r
3746 msgstr "afegir fitxers a la llista"\r
3747 \r
3748 msgid "add marker"\r
3749 msgstr "afegir marcador"\r
3750 \r
3751 msgid "add recording (enter recording duration)"\r
3752 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"\r
3753 \r
3754 msgid "add recording (enter recording endtime)"\r
3755 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"\r
3756 \r
3757 msgid "add recording (indefinitely)"\r
3758 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"\r
3759 \r
3760 msgid "add recording (stop after current event)"\r
3761 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"\r
3762 \r
3763 msgid "add service to bouquet"\r
3764 msgstr "afegir el canal a la llista"\r
3765 \r
3766 msgid "add service to favourites"\r
3767 msgstr "afegir el canal als preferits"\r
3768 \r
3769 msgid "add to parental protection"\r
3770 msgstr "afegir a la protecció parental"\r
3771 \r
3772 msgid "advanced"\r
3773 msgstr "avançat"\r
3774 \r
3775 msgid "alphabetic sort"\r
3776 msgstr ""\r
3777 \r
3778 msgid ""\r
3779 "are you sure you want to restore\n"\r
3780 "following backup:\n"\r
3781 msgstr ""\r
3782 "segur que vols restaurar\n"\r
3783 "el següent backup:\n"\r
3784 \r
3785 #, python-format\r
3786 msgid "audio track (%s) format"\r
3787 msgstr ""\r
3788 \r
3789 #, python-format\r
3790 msgid "audio track (%s) language"\r
3791 msgstr ""\r
3792 \r
3793 msgid "audio tracks"\r
3794 msgstr ""\r
3795 \r
3796 msgid "back"\r
3797 msgstr "enrere"\r
3798 \r
3799 msgid "background image"\r
3800 msgstr ""\r
3801 \r
3802 msgid "better"\r
3803 msgstr "millorat"\r
3804 \r
3805 msgid "blacklist"\r
3806 msgstr "llista negra"\r
3807 \r
3808 #, python-format\r
3809 msgid "burn audio track (%s)"\r
3810 msgstr ""\r
3811 \r
3812 msgid "by Exif"\r
3813 msgstr "per Exif"\r
3814 \r
3815 msgid "change recording (duration)"\r
3816 msgstr "canviar la gravació (durada)"\r
3817 \r
3818 msgid "change recording (endtime)"\r
3819 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"\r
3820 \r
3821 msgid "chapters"\r
3822 msgstr ""\r
3823 \r
3824 msgid "choose destination directory"\r
3825 msgstr ""\r
3826 \r
3827 msgid "circular left"\r
3828 msgstr "circular esq."\r
3829 \r
3830 msgid "circular right"\r
3831 msgstr "circular dreta"\r
3832 \r
3833 msgid "clear playlist"\r
3834 msgstr "netejar la llista"\r
3835 \r
3836 msgid "color"\r
3837 msgstr ""\r
3838 \r
3839 msgid "complex"\r
3840 msgstr "complexe"\r
3841 \r
3842 msgid "config menu"\r
3843 msgstr "menú configuració"\r
3844 \r
3845 msgid "confirmed"\r
3846 msgstr ""\r
3847 \r
3848 msgid "connected"\r
3849 msgstr ""\r
3850 \r
3851 msgid "continue"\r
3852 msgstr "continuar"\r
3853 \r
3854 msgid "copy to bouquets"\r
3855 msgstr "copiar a les llistes"\r
3856 \r
3857 msgid "create directory"\r
3858 msgstr ""\r
3859 \r
3860 msgid "daily"\r
3861 msgstr "diàriament"\r
3862 \r
3863 msgid "day"\r
3864 msgstr ""\r
3865 \r
3866 msgid "delete"\r
3867 msgstr "esborrar"\r
3868 \r
3869 msgid "delete cut"\r
3870 msgstr "esborrar tall"\r
3871 \r
3872 msgid "delete playlist entry"\r
3873 msgstr "esborrar entrada de la llista"\r
3874 \r
3875 msgid "delete saved playlist"\r
3876 msgstr "esborrar llista gravada"\r
3877 \r
3878 msgid "delete..."\r
3879 msgstr "esborrar..."\r
3880 \r
3881 msgid "disable"\r
3882 msgstr "desactivar"\r
3883 \r
3884 msgid "disable move mode"\r
3885 msgstr "desactivar mode moviment"\r
3886 \r
3887 msgid "disabled"\r
3888 msgstr "desactivat"\r
3889 \r
3890 msgid "disconnected"\r
3891 msgstr ""\r
3892 \r
3893 msgid "do not change"\r
3894 msgstr "no canviar"\r
3895 \r
3896 msgid "do nothing"\r
3897 msgstr "no facis res"\r
3898 \r
3899 msgid "don't record"\r
3900 msgstr "no gravar"\r
3901 \r
3902 msgid "done!"\r
3903 msgstr "fet!"\r
3904 \r
3905 msgid "edit alternatives"\r
3906 msgstr "editar alternatives"\r
3907 \r
3908 msgid "empty"\r
3909 msgstr "buit"\r
3910 \r
3911 msgid "enable"\r
3912 msgstr "habilitar"\r
3913 \r
3914 msgid "enable bouquet edit"\r
3915 msgstr "activar l'edició de la llista"\r
3916 \r
3917 msgid "enable favourite edit"\r
3918 msgstr "activar l'edició dels preferits"\r
3919 \r
3920 msgid "enable move mode"\r
3921 msgstr "activar mode moviment"\r
3922 \r
3923 msgid "enabled"\r
3924 msgstr "activat"\r
3925 \r
3926 msgid "end alternatives edit"\r
3927 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"\r
3928 \r
3929 msgid "end bouquet edit"\r
3930 msgstr "fi de l'edició de llistes"\r
3931 \r
3932 msgid "end cut here"\r
3933 msgstr "acabar el tall aquí"\r
3934 \r
3935 msgid "end favourites edit"\r
3936 msgstr "fi de l'edició de preferits"\r
3937 \r
3938 msgid "enigma2 and network"\r
3939 msgstr ""\r
3940 \r
3941 msgid "equal to"\r
3942 msgstr ""\r
3943 \r
3944 msgid "exceeds dual layer medium!"\r
3945 msgstr ""\r
3946 \r
3947 msgid "exit DVD player or return to file browser"\r
3948 msgstr ""\r
3949 \r
3950 msgid "exit mediaplayer"\r
3951 msgstr "sortir del reproductor"\r
3952 \r
3953 msgid "exit movielist"\r
3954 msgstr ""\r
3955 \r
3956 msgid "exit nameserver configuration"\r
3957 msgstr ""\r
3958 \r
3959 msgid "exit network adapter configuration"\r
3960 msgstr ""\r
3961 \r
3962 msgid "exit network adapter setup menu"\r
3963 msgstr ""\r
3964 \r
3965 msgid "exit network interface list"\r
3966 msgstr ""\r
3967 \r
3968 msgid "exit networkadapter setup menu"\r
3969 msgstr ""\r
3970 \r
3971 msgid "failed"\r
3972 msgstr ""\r
3973 \r
3974 msgid "filename"\r
3975 msgstr ""\r
3976 \r
3977 msgid "fine-tune your display"\r
3978 msgstr ""\r
3979 \r
3980 msgid "font face"\r
3981 msgstr ""\r
3982 \r
3983 msgid "forward to the next chapter"\r
3984 msgstr ""\r
3985 \r
3986 msgid "free"\r
3987 msgstr ""\r
3988 \r
3989 msgid "free diskspace"\r
3990 msgstr "espai lliure al disc"\r
3991 \r
3992 msgid "go to deep standby"\r
3993 msgstr "aturar completament"\r
3994 \r
3995 msgid "go to standby"\r
3996 msgstr "posar en repòs"\r
3997 \r
3998 msgid "headline"\r
3999 msgstr ""\r
4000 \r
4001 msgid "hear radio..."\r
4002 msgstr "escoltar la ràdio..."\r
4003 \r
4004 msgid "help..."\r
4005 msgstr "ajuda..."\r
4006 \r
4007 msgid "hide extended description"\r
4008 msgstr ""\r
4009 \r
4010 msgid "hide player"\r
4011 msgstr "amagar reproductor"\r
4012 \r
4013 msgid "highlighted button"\r
4014 msgstr ""\r
4015 \r
4016 msgid "horizontal"\r
4017 msgstr "horitzontal"\r
4018 \r
4019 msgid "hour"\r
4020 msgstr "hora"\r
4021 \r
4022 msgid "hours"\r
4023 msgstr "hores"\r
4024 \r
4025 msgid "immediate shutdown"\r
4026 msgstr ""\r
4027 \r
4028 #, python-format\r
4029 msgid ""\r
4030 "incoming call!\n"\r
4031 "%s calls on %s!"\r
4032 msgstr ""\r
4033 "Trucada entrant!\n"\r
4034 "%s trucades el %s!"\r
4035 \r
4036 msgid "init module"\r
4037 msgstr "iniciar mòdul"\r
4038 \r
4039 msgid "insert mark here"\r
4040 msgstr "inserir marca aquí"\r
4041 \r
4042 msgid "jump back to the previous title"\r
4043 msgstr ""\r
4044 \r
4045 msgid "jump forward to the next title"\r
4046 msgstr ""\r
4047 \r
4048 msgid "jump to listbegin"\r
4049 msgstr "salta al principi de la llista"\r
4050 \r
4051 msgid "jump to listend"\r
4052 msgstr "salta al final de la llista"\r
4053 \r
4054 msgid "jump to next marked position"\r
4055 msgstr "salta a la següent posició marcada"\r
4056 \r
4057 msgid "jump to previous marked position"\r
4058 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"\r
4059 \r
4060 msgid "leave movie player..."\r
4061 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."\r
4062 \r
4063 msgid "left"\r
4064 msgstr "esquerra"\r
4065 \r
4066 msgid "length"\r
4067 msgstr ""\r
4068 \r
4069 msgid "list style compact"\r
4070 msgstr ""\r
4071 \r
4072 msgid "list style compact with description"\r
4073 msgstr ""\r
4074 \r
4075 msgid "list style default"\r
4076 msgstr ""\r
4077 \r
4078 msgid "list style single line"\r
4079 msgstr ""\r
4080 \r
4081 msgid "load playlist"\r
4082 msgstr "carregar llista"\r
4083 \r
4084 msgid "locked"\r
4085 msgstr "bloquejat"\r
4086 \r
4087 msgid "loopthrough to"\r
4088 msgstr ""\r
4089 \r
4090 msgid "manual"\r
4091 msgstr "manual"\r
4092 \r
4093 msgid "menu"\r
4094 msgstr "menú"\r
4095 \r
4096 msgid "menulist"\r
4097 msgstr ""\r
4098 \r
4099 msgid "mins"\r
4100 msgstr "minuts"\r
4101 \r
4102 msgid "minute"\r
4103 msgstr "minut"\r
4104 \r
4105 msgid "minutes"\r
4106 msgstr "minuts"\r
4107 \r
4108 msgid "month"\r
4109 msgstr ""\r
4110 \r
4111 msgid "move PiP to main picture"\r
4112 msgstr ""\r
4113 \r
4114 msgid "move down to last entry"\r
4115 msgstr ""\r
4116 \r
4117 msgid "move down to next entry"\r
4118 msgstr ""\r
4119 \r
4120 msgid "move up to first entry"\r
4121 msgstr ""\r
4122 \r
4123 msgid "move up to previous entry"\r
4124 msgstr ""\r
4125 \r
4126 msgid "movie list"\r
4127 msgstr "llista de pel·lícules"\r
4128 \r
4129 #, fuzzy\r
4130 msgid "multinorm"\r
4131 msgstr "multinorm"\r
4132 \r
4133 msgid "never"\r
4134 msgstr "mai"\r
4135 \r
4136 msgid "next channel"\r
4137 msgstr "canal següent"\r
4138 \r
4139 msgid "next channel in history"\r
4140 msgstr "canal següent en l'històric"\r
4141 \r
4142 msgid "no"\r
4143 msgstr "no"\r
4144 \r
4145 msgid "no HDD found"\r
4146 msgstr "no hi ha disc dur"\r
4147 \r
4148 msgid "no Picture found"\r
4149 msgstr "no s'han trobat imatges"\r
4150 \r
4151 msgid "no module found"\r
4152 msgstr "no hi ha el mòdul"\r
4153 \r
4154 #, fuzzy\r
4155 msgid "no standby"\r
4156 msgstr "sense standby"\r
4157 \r
4158 #, fuzzy\r
4159 msgid "no timeout"\r
4160 msgstr "sense timeout"\r
4161 \r
4162 msgid "none"\r
4163 msgstr "cap"\r
4164 \r
4165 msgid "not locked"\r
4166 msgstr "desbloquejat"\r
4167 \r
4168 msgid "nothing connected"\r
4169 msgstr "res connectat"\r
4170 \r
4171 msgid "of a DUAL layer medium used."\r
4172 msgstr ""\r
4173 \r
4174 msgid "of a SINGLE layer medium used."\r
4175 msgstr ""\r
4176 \r
4177 msgid "off"\r
4178 msgstr "desactivat"\r
4179 \r
4180 msgid "on"\r
4181 msgstr "activat"\r
4182 \r
4183 msgid "on READ ONLY medium."\r
4184 msgstr ""\r
4185 \r
4186 msgid "once"\r
4187 msgstr "un sol cop"\r
4188 \r
4189 msgid "open nameserver configuration"\r
4190 msgstr ""\r
4191 \r
4192 msgid "open servicelist"\r
4193 msgstr "obrir llista de canals"\r
4194 \r
4195 msgid "open servicelist(down)"\r
4196 msgstr "obrir llista de canals(avall)"\r
4197 \r
4198 msgid "open servicelist(up)"\r
4199 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"\r
4200 \r
4201 msgid "open virtual keyboard input help"\r
4202 msgstr ""\r
4203 \r
4204 msgid "pass"\r
4205 msgstr "passa"\r
4206 \r
4207 msgid "pause"\r
4208 msgstr "pausa"\r
4209 \r
4210 msgid "play entry"\r
4211 msgstr "reprodueix l'entrada"\r
4212 \r
4213 msgid "play from next mark or playlist entry"\r
4214 msgstr ""\r
4215 \r
4216 msgid "play from previous mark or playlist entry"\r
4217 msgstr ""\r
4218 \r
4219 msgid "please press OK when ready"\r
4220 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"\r
4221 \r
4222 msgid "please wait, loading picture..."\r
4223 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."\r
4224 \r
4225 msgid "previous channel"\r
4226 msgstr "canal anterior"\r
4227 \r
4228 msgid "previous channel in history"\r
4229 msgstr "canal anterior en l'històric"\r
4230 \r
4231 msgid "rebooting..."\r
4232 msgstr ""\r
4233 \r
4234 msgid "record"\r
4235 msgstr "gravar"\r
4236 \r
4237 msgid "recording..."\r
4238 msgstr "gravant..."\r
4239 \r
4240 msgid "remove a nameserver entry"\r
4241 msgstr ""\r
4242 \r
4243 msgid "remove after this position"\r
4244 msgstr "esborra després d'aquesta posició"\r
4245 \r
4246 msgid "remove all alternatives"\r
4247 msgstr "esborrar totes les alternatives"\r
4248 \r
4249 msgid "remove all new found flags"\r
4250 msgstr "esborrar totes les marques trobades"\r
4251 \r
4252 msgid "remove before this position"\r
4253 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"\r
4254 \r
4255 msgid "remove bookmark"\r
4256 msgstr ""\r
4257 \r
4258 msgid "remove directory"\r
4259 msgstr ""\r
4260 \r
4261 msgid "remove entry"\r
4262 msgstr "eliminar entrada"\r
4263 \r
4264 msgid "remove from parental protection"\r
4265 msgstr "esborrar de la protecció parental"\r
4266 \r
4267 msgid "remove new found flag"\r
4268 msgstr "esborrar nova marca trobada"\r
4269 \r
4270 msgid "remove selected satellite"\r
4271 msgstr ""\r
4272 \r
4273 msgid "remove this mark"\r
4274 msgstr "esborrar aquesta marca"\r
4275 \r
4276 msgid "repeat playlist"\r
4277 msgstr ""\r
4278 \r
4279 msgid "repeated"\r
4280 msgstr "repetit"\r
4281 \r
4282 msgid "rewind to the previous chapter"\r
4283 msgstr ""\r
4284 \r
4285 msgid "right"\r
4286 msgstr "dreta"\r
4287 \r
4288 msgid "save playlist"\r
4289 msgstr "grava llista"\r
4290 \r
4291 msgid "scan done!"\r
4292 msgstr ""\r
4293 \r
4294 #, python-format\r
4295 msgid "scan in progress - %d%% done!"\r
4296 msgstr ""\r
4297 \r
4298 msgid "scan state"\r
4299 msgstr "estat de la recerca"\r
4300 \r
4301 msgid "second"\r
4302 msgstr "segon"\r
4303 \r
4304 msgid "second cable of motorized LNB"\r
4305 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"\r
4306 \r
4307 msgid "seconds"\r
4308 msgstr "segons"\r
4309 \r
4310 msgid "select"\r
4311 msgstr ""\r
4312 \r
4313 msgid "select .NFI flash file"\r
4314 msgstr ""\r
4315 \r
4316 msgid "select image from server"\r
4317 msgstr ""\r
4318 \r
4319 msgid "select interface"\r
4320 msgstr ""\r
4321 \r
4322 msgid "select menu entry"\r
4323 msgstr ""\r
4324 \r
4325 msgid "select movie"\r
4326 msgstr ""\r
4327 \r
4328 msgid "select the movie path"\r
4329 msgstr ""\r
4330 \r
4331 msgid "service pin"\r
4332 msgstr "pin del canal"\r
4333 \r
4334 msgid "setup pin"\r
4335 msgstr "pin de la configuració"\r
4336 \r
4337 msgid "show DVD main menu"\r
4338 msgstr ""\r
4339 \r
4340 msgid "show EPG..."\r
4341 msgstr "mostrar EPG..."\r
4342 \r
4343 msgid "show all"\r
4344 msgstr ""\r
4345 \r
4346 msgid "show alternatives"\r
4347 msgstr "mostrar alternatives"\r
4348 \r
4349 msgid "show event details"\r
4350 msgstr "mostrar detalls del programa"\r
4351 \r
4352 msgid "show extended description"\r
4353 msgstr ""\r
4354 \r
4355 msgid "show first tag"\r
4356 msgstr ""\r
4357 \r
4358 msgid "show second tag"\r
4359 msgstr ""\r
4360 \r
4361 msgid "show shutdown menu"\r
4362 msgstr ""\r
4363 \r
4364 msgid "show single service EPG..."\r
4365 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."\r
4366 \r
4367 msgid "show tag menu"\r
4368 msgstr ""\r
4369 \r
4370 msgid "show transponder info"\r
4371 msgstr "mostrar info del transponedor"\r
4372 \r
4373 msgid "shuffle playlist"\r
4374 msgstr "llista aleatòria"\r
4375 \r
4376 msgid "shutdown"\r
4377 msgstr "apagar"\r
4378 \r
4379 msgid "simple"\r
4380 msgstr "senzill"\r
4381 \r
4382 msgid "skip backward"\r
4383 msgstr "saltar endarrere"\r
4384 \r
4385 msgid "skip backward (enter time)"\r
4386 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"\r
4387 \r
4388 msgid "skip forward"\r
4389 msgstr "saltar endavant"\r
4390 \r
4391 msgid "skip forward (enter time)"\r
4392 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"\r
4393 \r
4394 msgid "sort by date"\r
4395 msgstr ""\r
4396 \r
4397 msgid "spaces (top, between rows, left)"\r
4398 msgstr ""\r
4399 \r
4400 msgid "standard"\r
4401 msgstr ""\r
4402 \r
4403 msgid "standby"\r
4404 msgstr "en repòs"\r
4405 \r
4406 msgid "start cut here"\r
4407 msgstr "començar tall aquí"\r
4408 \r
4409 msgid "start timeshift"\r
4410 msgstr "activar pausa"\r
4411 \r
4412 msgid "stereo"\r
4413 msgstr "stèreo"\r
4414 \r
4415 msgid "stop PiP"\r
4416 msgstr ""\r
4417 \r
4418 msgid "stop entry"\r
4419 msgstr "aturar entrada"\r
4420 \r
4421 msgid "stop recording"\r
4422 msgstr "aturar gravació"\r
4423 \r
4424 msgid "stop timeshift"\r
4425 msgstr "cancel·lar pausa"\r
4426 \r
4427 msgid "swap PiP and main picture"\r
4428 msgstr ""\r
4429 \r
4430 msgid "switch to bookmarks"\r
4431 msgstr ""\r
4432 \r
4433 msgid "switch to filelist"\r
4434 msgstr "canviar a la llista de fitxers"\r
4435 \r
4436 msgid "switch to playlist"\r
4437 msgstr "canviar a la llista"\r
4438 \r
4439 msgid "switch to the next audio track"\r
4440 msgstr ""\r
4441 \r
4442 msgid "switch to the next subtitle language"\r
4443 msgstr ""\r
4444 \r
4445 msgid "text"\r
4446 msgstr "text"\r
4447 \r
4448 msgid "this recording"\r
4449 msgstr "aquesta gravació"\r
4450 \r
4451 msgid "this service is protected by a parental control pin"\r
4452 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"\r
4453 \r
4454 msgid "toggle a cut mark at the current position"\r
4455 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"\r
4456 \r
4457 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"\r
4458 msgstr ""\r
4459 \r
4460 msgid "unconfirmed"\r
4461 msgstr ""\r
4462 \r
4463 msgid "unknown service"\r
4464 msgstr "canal desconegut"\r
4465 \r
4466 msgid "until restart"\r
4467 msgstr "fins que es reiniciï"\r
4468 \r
4469 msgid "user defined"\r
4470 msgstr "definit per l'usuari"\r
4471 \r
4472 msgid "vertical"\r
4473 msgstr "vertical"\r
4474 \r
4475 msgid "view extensions..."\r
4476 msgstr "veure extensions..."\r
4477 \r
4478 msgid "view recordings..."\r
4479 msgstr "veure gravacions..."\r
4480 \r
4481 msgid "wait for ci..."\r
4482 msgstr "espera..."\r
4483 \r
4484 msgid "wait for mmi..."\r
4485 msgstr ""\r
4486 \r
4487 msgid "waiting"\r
4488 msgstr "esperant"\r
4489 \r
4490 msgid "weekly"\r
4491 msgstr "setmanalment"\r
4492 \r
4493 msgid "whitelist"\r
4494 msgstr "llista blanca"\r
4495 \r
4496 msgid "yes"\r
4497 msgstr "si"\r
4498 \r
4499 msgid "yes (keep feeds)"\r
4500 msgstr "si (mantenir feeds)"\r
4501 \r
4502 msgid ""\r
4503 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "\r
4504 "assistance before rebooting your dreambox."\r
4505 msgstr ""\r
4506 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "\r
4507 "reiniciar-la."\r
4508 \r
4509 msgid "zap"\r
4510 msgstr "zappejar"\r
4511 \r
4512 msgid "zapped"\r
4513 msgstr "zappejat"\r
4514 \r
4515 #~ msgid ""\r
4516 #~ "\n"\r
4517 #~ "Enigma2 will restart after the restore"\r
4518 #~ msgstr ""\r
4519 #~ "\n"\r
4520 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"\r
4521 \r
4522 #~ msgid "\"?"\r
4523 #~ msgstr "\"?"\r
4524 \r
4525 #~ msgid "#003258"\r
4526 #~ msgstr "#003258"\r
4527 \r
4528 #~ msgid "#33294a6b"\r
4529 #~ msgstr "#33294a6b"\r
4530 \r
4531 #~ msgid "#77ffffff"\r
4532 #~ msgstr "#77ffffff"\r
4533 \r
4534 #~ msgid "Add title..."\r
4535 #~ msgstr "Afegir títol..."\r
4536 \r
4537 #~ msgid "Burn"\r
4538 #~ msgstr "Gravar"\r
4539 \r
4540 #~ msgid "Burn DVD..."\r
4541 #~ msgstr "Gravar DVD..."\r
4542 \r
4543 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"\r
4544 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"\r
4545 \r
4546 #~ msgid "Device Setup..."\r
4547 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."\r
4548 \r
4549 #~ msgid ""\r
4550 #~ "Do you really want to REMOVE\n"\r
4551 #~ "the plugin \""\r
4552 #~ msgstr ""\r
4553 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"\r
4554 #~ "el plugin \""\r
4555 \r
4556 #~ msgid ""\r
4557 #~ "Do you really want to download\n"\r
4558 #~ "the plugin \""\r
4559 #~ msgstr ""\r
4560 #~ "Segur que vols descarregar\n"\r
4561 #~ "el plugin \""\r
4562 \r
4563 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"\r
4564 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"\r
4565 \r
4566 #~ msgid "Edit current title"\r
4567 #~ msgstr "Editar títol actual"\r
4568 \r
4569 #~ msgid "Edit title..."\r
4570 #~ msgstr "Editar títol..."\r
4571 \r
4572 #~ msgid "Games / Plugins"\r
4573 #~ msgstr "Jocs / plugins"\r
4574 \r
4575 #~ msgid "Movie Menu"\r
4576 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"\r
4577 \r
4578 #~ msgid "Nameserver Setup..."\r
4579 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."\r
4580 \r
4581 #~ msgid "New DVD"\r
4582 #~ msgstr "Nou DVD"\r
4583 \r
4584 #, fuzzy\r
4585 #~ msgid ""\r
4586 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "\r
4587 #~ "now?"\r
4588 #~ msgstr ""\r
4589 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "\r
4590 #~ "reiniciar ara?"\r
4591 \r
4592 #, fuzzy\r
4593 #~ msgid ""\r
4594 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
4595 #~ "restart now?"\r
4596 #~ msgstr ""\r
4597 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "\r
4598 #~ "tornar a arrancar ara?"\r
4599 \r
4600 #, fuzzy\r
4601 #~ msgid ""\r
4602 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "\r
4603 #~ "shutdown now?"\r
4604 #~ msgstr ""\r
4605 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "\r
4606 #~ "apagar ara?"\r
4607 \r
4608 #~ msgid "Save current project to disk"\r
4609 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"\r
4610 \r
4611 #~ msgid "Save..."\r
4612 #~ msgstr "Gravar..."\r
4613 \r
4614 #~ msgid "Startwizard"\r
4615 #~ msgstr "Assistent d'inici"\r
4616 \r
4617 #~ msgid "Step "\r
4618 #~ msgstr "Pas "\r
4619 \r
4620 #~ msgid ""\r
4621 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"\r
4622 #~ "Please refer to the user manual.\n"\r
4623 #~ "Error: "\r
4624 #~ msgstr ""\r
4625 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"\r
4626 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"\r
4627 #~ "Error: "\r
4628 \r
4629 #~ msgid "VCR Switch"\r
4630 #~ msgstr "Canviar a VCR"\r
4631 \r
4632 #~ msgid "You have to wait for"\r
4633 #~ msgstr "Has d'esperar"\r
4634 \r
4635 #~ msgid "equal to Socket A"\r
4636 #~ msgstr "igual al Socket A"\r
4637 \r
4638 #~ msgid "full /etc directory"\r
4639 #~ msgstr "tot el directori /etc"\r
4640 \r
4641 #~ msgid "loopthrough to socket A"\r
4642 #~ msgstr "connectat al socket A"\r
4643 \r
4644 #~ msgid "minutes and"\r
4645 #~ msgstr "minuts i"\r
4646 \r
4647 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"\r
4648 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"\r
4649 \r
4650 #~ msgid "play next playlist entry"\r
4651 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"\r
4652 \r
4653 #~ msgid "play previous playlist entry"\r
4654 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"\r
4655 \r
4656 #~ msgid ""\r
4657 #~ "scan done!\n"\r
4658 #~ "%d services found!"\r
4659 #~ msgstr ""\r
4660 #~ "Fet!\n"\r
4661 #~ "S'han trobat %d canals!"\r
4662 \r
4663 #~ msgid ""\r
4664 #~ "scan done!\n"\r
4665 #~ "No service found!"\r
4666 #~ msgstr ""\r
4667 #~ "Fet!\n"\r
4668 #~ "No s'ha trobat cap canal!"\r
4669 \r
4670 #~ msgid ""\r
4671 #~ "scan done!\n"\r
4672 #~ "One service found!"\r
4673 #~ msgstr ""\r
4674 #~ "Fet!\n"\r
4675 #~ "S'ha trobat un canal!"\r
4676 \r
4677 #~ msgid ""\r
4678 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"\r
4679 #~ "%d services found!"\r
4680 #~ msgstr ""\r
4681 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"\r
4682 #~ "S'han trobat %d canals"\r
4683 \r
4684 #~ msgid "seconds."\r
4685 #~ msgstr "segons."\r
4686 \r
4687 #~ msgid "skip backward (self defined)"\r
4688 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"\r
4689 \r
4690 #~ msgid "skip forward (self defined)"\r
4691 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"\r