language update
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#003258"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#77ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#80000000"
49 msgstr "#80000000"
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr "#bab329"
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr "#f23d21"
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr "#ffffff"
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr "#ffffffff"
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d perc"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB szabad)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(UGRÁS)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr ""
87
88 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
89 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
90
91 msgid "/var directory"
92 msgstr "/var könyvtár"
93
94 msgid "0"
95 msgstr ""
96
97 msgid "1"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1.0"
101 msgstr "1.0"
102
103 msgid "1.1"
104 msgstr "1.1"
105
106 msgid "1.2"
107 msgstr "1.2"
108
109 msgid "12V output"
110 msgstr ""
111
112 msgid "13 V"
113 msgstr "13 V"
114
115 msgid "16:10 Letterbox"
116 msgstr "16:10 Letterbox"
117
118 msgid "16:10 PanScan"
119 msgstr "16:10 PanScan"
120
121 msgid "16:9"
122 msgstr "16:9"
123
124 msgid "16:9 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:9 always"
128 msgstr "mindíg 16:9"
129
130 msgid "18 V"
131 msgstr "18 V"
132
133 msgid "2"
134 msgstr ""
135
136 msgid "3"
137 msgstr ""
138
139 msgid "30 minutes"
140 msgstr "30 perc"
141
142 msgid "4"
143 msgstr ""
144
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr "4:3 Letterbox"
147
148 msgid "4:3 PanScan"
149 msgstr "4:3 PanScan"
150
151 msgid "5"
152 msgstr ""
153
154 msgid "5 minutes"
155 msgstr "5 perc"
156
157 msgid "6"
158 msgstr ""
159
160 msgid "60 minutes"
161 msgstr "60 perc"
162
163 msgid "7"
164 msgstr ""
165
166 msgid "8"
167 msgstr ""
168
169 msgid "9"
170 msgstr ""
171
172 msgid "<unknown>"
173 msgstr "<ismeretlen>"
174
175 msgid "??"
176 msgstr "??"
177
178 msgid "A"
179 msgstr "A"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
200 msgstr ""
201 "Egy felvétel éppen fut. \n"
202 "Mit szeretne tenni?"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
207 msgstr ""
208 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
209 "elötte állítsa meg a felvételt."
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
216 "állítsa meg a felvételt."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
233 "Próbálja újra?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "A/V beállítások"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 elsödlegesen"
246
247 msgid "AGC:"
248 msgstr "AGC:"
249
250 msgid "About"
251 msgstr "Infó"
252
253 msgid "About..."
254 msgstr "Infó..."
255
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
258
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
261
262 msgid "Add"
263 msgstr "Hozzáadás"
264
265 msgid "Add a mark"
266 msgstr "Jelzö hozzáadása"
267
268 msgid "Add files to playlist"
269 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
270
271 msgid "Add timer"
272 msgstr "Idözítö hozzáadása"
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "Haladó"
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "Esemény után"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
291 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
292 "ezt elvégeznie."
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr "Album:"
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Összes"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr "Összes..."
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Alfa"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Alternatív rádió mód"
308
309 msgid "Arabic"
310 msgstr "Arab"
311
312 msgid "Artist:"
313 msgstr "Elöadó:"
314
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
317
318 msgid "Aspect Ratio"
319 msgstr "Képarány"
320
321 msgid "Audio"
322 msgstr "Hang"
323
324 msgid "Audio Options..."
325 msgstr "Hang beállítások..."
326
327 msgid "Auto"
328 msgstr "Automata"
329
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Automatikus keresés"
332
333 msgid "B"
334 msgstr "B"
335
336 msgid "BA"
337 msgstr "BA"
338
339 msgid "BB"
340 msgstr "BB"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Backup"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Backup helye"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Backup mód"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Sáv"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Sávszélesség"
362
363 msgid "Brightness"
364 msgstr "Világosság"
365
366 msgid "Bus: "
367 msgstr "Bus: "
368
369 msgid ""
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
371 "displayed."
372 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
373
374 msgid "C-Band"
375 msgstr "C-sáv"
376
377 msgid "CF Drive"
378 msgstr "CF meghajtó"
379
380 msgid "CVBS"
381 msgstr "CVBS"
382
383 msgid "Cable"
384 msgstr "Kábel"
385
386 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgstr "Cache ikonok"
388
389 msgid "Call monitoring"
390 msgstr "Hivás figyelése"
391
392 msgid "Cancel"
393 msgstr "Mégse"
394
395 msgid "Capacity: "
396 msgstr "Kapacitás:"
397
398 msgid "Card"
399 msgstr "Kártya"
400
401 msgid "Catalan"
402 msgstr "Katalán"
403
404 msgid "Change bouquets in quickzap"
405 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
406
407 msgid "Change pin code"
408 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
409
410 msgid "Change service pin"
411 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
412
413 msgid "Change service pins"
414 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
415
416 msgid "Change setup pin"
417 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Csatorna"
421
422 msgid "Channel Selection"
423 msgstr "Csatorna választás"
424
425 msgid "Channel:"
426 msgstr "Csatorna:"
427
428 msgid "Channellist menu"
429 msgstr "Csatornalista menü"
430
431 msgid "Choose Tuner"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Choose bouquet"
435 msgstr "Bouquet kiválasztása"
436
437 msgid "Choose source"
438 msgstr "Forrás kiválasztása"
439
440 msgid "Cleanup"
441 msgstr "Kitisztítás"
442
443 msgid "Clear before scan"
444 msgstr "Keresés előtt törlés"
445
446 msgid "Clear log"
447 msgstr "Log törlése"
448
449 msgid "Code rate high"
450 msgstr "Felsö kódarány"
451
452 msgid "Code rate low"
453 msgstr "Alsó kódarány"
454
455 msgid "Coderate HP"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Coderate LP"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Color Format"
462 msgstr "Színformátum"
463
464 msgid "Command order"
465 msgstr "Parancs sorrend"
466
467 msgid "Committed DiSEqC command"
468 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
469
470 msgid "Common Interface"
471 msgstr "Common Interface"
472
473 msgid "Compact Flash"
474 msgstr "Compact Flash"
475
476 msgid "Compact flash card"
477 msgstr "Compact flash kártya"
478
479 msgid "Complete"
480 msgstr "Kész"
481
482 msgid "Configuration Mode"
483 msgstr "Konfigurációs mód"
484
485 msgid "Configuring"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Conflicting timer"
489 msgstr "Konfliktus idözítö"
490
491 msgid "Connected to Fritz!Box!"
492 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
493
494 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
495 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
496
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "Connection to Fritz!Box\n"
500 "failed! (%s)\n"
501 "retrying..."
502 msgstr ""
503 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
504 "sikertelen! (%s)\n"
505 "újra próbálkozom..."
506
507 msgid "Constellation"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Contrast"
511 msgstr "Kontraszt"
512
513 msgid "Create movie folder failed"
514 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
515
516 msgid "Creating partition failed"
517 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
518
519 msgid "Croatian"
520 msgstr "Horvát"
521
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Jelenlegi verzió:"
524
525 msgid "Customize"
526 msgstr "Beállítás"
527
528 msgid "Cut"
529 msgstr "Vágás"
530
531 msgid "Cutlist editor..."
532 msgstr "Vágólista editor..."
533
534 msgid "Czech"
535 msgstr "Cseh"
536
537 msgid "DVB-S"
538 msgstr "DVB-S"
539
540 msgid "DVB-S2"
541 msgstr "DVB-S2"
542
543 msgid "Danish"
544 msgstr "Dán"
545
546 msgid "Date"
547 msgstr "Dátum"
548
549 msgid "Deep Standby"
550 msgstr "Teljes kikapcsolás"
551
552 msgid "Delay"
553 msgstr "Késleltetés"
554
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Törlés"
557
558 msgid "Delete entry"
559 msgstr "Adat törlése"
560
561 msgid "Delete failed!"
562 msgstr "A törlés sikertelen!"
563
564 msgid "Description"
565 msgstr "Leírás"
566
567 msgid "Detected HDD:"
568 msgstr "Felismert HDD:"
569
570 msgid "Detected NIMs:"
571 msgstr "Felismert tunerek:"
572
573 msgid "Device Setup..."
574 msgstr ""
575
576 msgid "DiSEqC"
577 msgstr "DiSEqC"
578
579 msgid "DiSEqC A/B"
580 msgstr "DiSEqC A/B"
581
582 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
583 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
584
585 msgid "DiSEqC Mode"
586 msgstr "DiSEqC mód"
587
588 msgid "DiSEqC mode"
589 msgstr "DiSEqC mód"
590
591 msgid "DiSEqC repeats"
592 msgstr "DiSEqC ismétlések"
593
594 msgid "Disable"
595 msgstr "Letiltva"
596
597 msgid "Disable Picture in Picture"
598 msgstr "Kép a képben letiltva"
599
600 msgid "Disable Subtitles"
601 msgstr "Feliratok letiltva"
602
603 msgid "Disabled"
604 msgstr "Letiltva"
605
606 #, python-format
607 msgid ""
608 "Disconnected from\n"
609 "Fritz!Box! (%s)\n"
610 "retrying..."
611 msgstr ""
612 "Lekapcsolódva a\n"
613 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
614 "újra próbálkozás..."
615
616 msgid "Dish"
617 msgstr "Antenna"
618
619 msgid "Display Setup"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Do you really want to REMOVE\n"
624 "the plugin \""
625 msgstr ""
626 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
627 "a plugin-t? \""
628
629 #, python-format
630 msgid "Do you really want to delete %s?"
631 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
632
633 msgid ""
634 "Do you really want to download\n"
635 "the plugin \""
636 msgstr ""
637 "Biztos le akarja tölteni a\n"
638 "plugint? \""
639
640 msgid ""
641 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
642 "All data on the disk will be lost!"
643 msgstr ""
644 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
645 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
646
647 msgid ""
648 "Do you want to backup now?\n"
649 "After pressing OK, please wait!"
650 msgstr ""
651 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
652 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
653
654 msgid "Do you want to do a service scan?"
655 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
656
657 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
658 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
659
660 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
661 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
662
663 msgid "Do you want to restore your settings?"
664 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
665
666 msgid "Do you want to resume this playback?"
667 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
668
669 msgid ""
670 "Do you want to update your Dreambox?\n"
671 "After pressing OK, please wait!"
672 msgstr ""
673 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
674 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
675
676 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
677 msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
678
679 msgid "Do you want to view a tutorial?"
680 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
681
682 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
683 msgstr ""
684
685 #, python-format
686 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
687 msgstr ""
688
689 #, python-format
690 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Download Plugins"
694 msgstr "Pluginek letöltése"
695
696 msgid "Downloadable new plugins"
697 msgstr "Letölthetö új pluginek"
698
699 msgid "Downloadable plugins"
700 msgstr "Letölthetö pluginek"
701
702 msgid "Downloading"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
706 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
707
708 msgid "Dutch"
709 msgstr "Holland"
710
711 msgid "E"
712 msgstr "K"
713
714 msgid "EPG Selection"
715 msgstr "EPG kiválasztó"
716
717 #, python-format
718 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
719 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
720
721 msgid "East"
722 msgstr "Kelet"
723
724 msgid "Edit services list"
725 msgstr "Csatornalista módosítása"
726
727 msgid "Enable"
728 msgstr "Engedélyezve"
729
730 msgid "Enable 5V for active antenna"
731 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
732
733 msgid "Enable multiple bouquets"
734 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
735
736 msgid "Enable parental control"
737 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
738
739 msgid "Enabled"
740 msgstr "Engedélyezve"
741
742 msgid "End"
743 msgstr "Vége"
744
745 msgid "EndTime"
746 msgstr "VégeIdö"
747
748 msgid "English"
749 msgstr "Angol"
750
751 msgid ""
752 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
753 "\n"
754 "If you experience any problems please contact\n"
755 "stephan@reichholf.net\n"
756 "\n"
757 "© 2006 - Stephan Reichholf"
758 msgstr ""
759 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
760 "\n"
761 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
762 "stephan@reichholf.net\n"
763 "\n"
764 "© 2006 - Stephan Reichholf"
765
766 msgid "Enter main menu..."
767 msgstr "Belépés a fömenübe..."
768
769 msgid "Enter the service pin"
770 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
771
772 msgid "Error"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Eventview"
776 msgstr "Eseménynézet"
777
778 msgid "Everything is fine"
779 msgstr "Minden rendben van"
780
781 msgid "Execution Progress:"
782 msgstr "Végrehajtási állapot:"
783
784 msgid "Execution finished!!"
785 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
786
787 msgid "Exit editor"
788 msgstr "Kilépés az editorból"
789
790 msgid "Exit the wizard"
791 msgstr "Kilépés a varázslóból"
792
793 msgid "Exit wizard"
794 msgstr "Kilépés a varázslóból"
795
796 msgid "Extended Setup..."
797 msgstr ""
798
799 msgid "Extensions"
800 msgstr "Bövítmények"
801
802 msgid "FEC"
803 msgstr "FEC"
804
805 msgid "Fast DiSEqC"
806 msgstr "Gyors DiSEqC"
807
808 msgid "Favourites"
809 msgstr "Kedvencek"
810
811 msgid "Finetune"
812 msgstr "Finomhangolás"
813
814 msgid "Finnish"
815 msgstr "Finn"
816
817 msgid "French"
818 msgstr "Francia"
819
820 msgid "Frequency"
821 msgstr "Frequency"
822
823 msgid "Frequency bands"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Frequency scan step size(khz)"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Frequency steps"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Fri"
833 msgstr "Pén"
834
835 msgid "Friday"
836 msgstr "Péntek"
837
838 msgid "Fritz!Box FON IP address"
839 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
840
841 #, python-format
842 msgid "Frontprocessor version: %d"
843 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
844
845 msgid "Function not yet implemented"
846 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
847
848 msgid ""
849 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
850 "Do you want to Restart the GUI now?"
851 msgstr ""
852 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
853 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
854
855 msgid "Games / Plugins"
856 msgstr "Játékok / Pluginek"
857
858 msgid "Gateway"
859 msgstr "Gateway"
860
861 msgid "Genre:"
862 msgstr "Korosztály:"
863
864 msgid "German"
865 msgstr "Német"
866
867 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
868 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
869
870 msgid "Goto 0"
871 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
872
873 msgid "Goto position"
874 msgstr "Pozícióra ugrás"
875
876 msgid "Guard Interval"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Guard interval mode"
880 msgstr "Védelmi intervallum mód"
881
882 msgid "Harddisk"
883 msgstr "Merevlemez"
884
885 msgid "Harddisk setup"
886 msgstr "HDD beállítások"
887
888 msgid "Harddisk standby after"
889 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
890
891 msgid "Hierarchy Information"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Hierarchy mode"
895 msgstr "Hierarchikus mód"
896
897 msgid "How many minutes do you want to record?"
898 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
899
900 msgid "Hungarian"
901 msgstr ""
902
903 msgid "IP Address"
904 msgstr "IP Address"
905
906 msgid "Icelandic"
907 msgstr "Izlandi"
908
909 msgid ""
910 "If you see this, something is wrong with\n"
911 "your scart connection. Press OK to return."
912 msgstr ""
913 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
914 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
915
916 msgid "Image-Upgrade"
917 msgstr "Image-Frissítés"
918
919 msgid ""
920 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
921 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
922
923 msgid "Increased voltage"
924 msgstr "Emelt feszültség"
925
926 msgid "Index"
927 msgstr ""
928
929 msgid "InfoBar"
930 msgstr "InfoSor"
931
932 msgid "Infobar timeout"
933 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
934
935 msgid "Information"
936 msgstr "Információ"
937
938 msgid "Init"
939 msgstr "Init"
940
941 msgid "Initialization..."
942 msgstr "Inicializálás..."
943
944 msgid "Initialize"
945 msgstr "Inicializál"
946
947 msgid "Initializing Harddisk..."
948 msgstr "HDD inicializálása..."
949
950 msgid "Input"
951 msgstr "Bemenet"
952
953 msgid "Installing"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Installing Software..."
957 msgstr ""
958
959 msgid "Instant Record..."
960 msgstr "Azonnali felvétel..."
961
962 msgid "Internal Flash"
963 msgstr "Belsö Flash"
964
965 msgid "Inversion"
966 msgstr "Inversion"
967
968 msgid "Invert display"
969 msgstr "Kijelzö invertálása"
970
971 msgid "Italian"
972 msgstr "Olasz"
973
974 msgid "Keyboard Map"
975 msgstr "Billentyüzet térkép"
976
977 msgid "Keyboard Setup"
978 msgstr "Billentyüzet beállítása"
979
980 msgid "Keymap"
981 msgstr "Bill. kiosztás"
982
983 msgid "LNB"
984 msgstr "LNB"
985
986 msgid "LOF"
987 msgstr "LOF"
988
989 msgid "LOF/H"
990 msgstr "LOF/H"
991
992 msgid "LOF/L"
993 msgstr "LOF/L"
994
995 msgid "Language selection"
996 msgstr "Nyelv választás"
997
998 msgid "Language..."
999 msgstr "Nyelv..."
1000
1001 msgid "Latitude"
1002 msgstr "Szélességi"
1003
1004 msgid "Left"
1005 msgstr "Bal"
1006
1007 msgid "Limit east"
1008 msgstr "Keleti limit"
1009
1010 msgid "Limit west"
1011 msgstr "Nyugati limit"
1012
1013 msgid "Limits off"
1014 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1015
1016 msgid "Limits on"
1017 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1018
1019 msgid "List of Storage Devices"
1020 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1021
1022 msgid "Longitude"
1023 msgstr "Hosszúsági"
1024
1025 msgid "MMC Card"
1026 msgstr "MMC kártya"
1027
1028 msgid "MORE"
1029 msgstr "TOVÁBB"
1030
1031 msgid "Main menu"
1032 msgstr "Fömenü"
1033
1034 msgid "Mainmenu"
1035 msgstr "Fömenü"
1036
1037 msgid "Make this mark an 'in' point"
1038 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1039
1040 msgid "Make this mark an 'out' point"
1041 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1042
1043 msgid "Make this mark just a mark"
1044 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1045
1046 msgid "Manual Scan"
1047 msgstr "Kézi keresés"
1048
1049 msgid "Manual transponder"
1050 msgstr "Kézi transzponder"
1051
1052 msgid "Margin after record"
1053 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1054
1055 msgid "Margin before record (minutes)"
1056 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1057
1058 msgid "Media player"
1059 msgstr "Média Lejátszó"
1060
1061 msgid "MediaPlayer"
1062 msgstr "Médialejátszó"
1063
1064 msgid "Menu"
1065 msgstr "Menü"
1066
1067 msgid "Message"
1068 msgstr "Üzenet"
1069
1070 msgid "Mkfs failed"
1071 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1072
1073 msgid "Model: "
1074 msgstr "Modell:"
1075
1076 msgid "Modulation"
1077 msgstr "Moduláció"
1078
1079 msgid "Modulator"
1080 msgstr "Modulátor"
1081
1082 msgid "Mon"
1083 msgstr "Hétfö"
1084
1085 msgid "Mon-Fri"
1086 msgstr "Hét-Pén"
1087
1088 msgid "Monday"
1089 msgstr "Hétfö"
1090
1091 msgid "Mount failed"
1092 msgstr "Mount sikertelen"
1093
1094 msgid "Move Picture in Picture"
1095 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1096
1097 msgid "Move east"
1098 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1099
1100 msgid "Move west"
1101 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1102
1103 msgid "Movie Menu"
1104 msgstr "Mozi menü"
1105
1106 msgid "Multi EPG"
1107 msgstr "Multi EPG"
1108
1109 msgid "Multiple service support"
1110 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1111
1112 msgid "Multisat"
1113 msgstr "Multisat"
1114
1115 msgid "Mute"
1116 msgstr "Némítás"
1117
1118 msgid "N/A"
1119 msgstr "N/A"
1120
1121 msgid "NEXT"
1122 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1123
1124 msgid "NOW"
1125 msgstr "MOST"
1126
1127 msgid "NTSC"
1128 msgstr "NTSC"
1129
1130 msgid "Name"
1131 msgstr "Név"
1132
1133 msgid "Nameserver"
1134 msgstr "Nameserver"
1135
1136 #, python-format
1137 msgid "Nameserver %d"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Nameserver Setup"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Nameserver Setup..."
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Netmask"
1147 msgstr "Netmask"
1148
1149 msgid "Network Mount"
1150 msgstr "Hálózat felépítése"
1151
1152 msgid "Network Setup"
1153 msgstr "Hálózati beállítások"
1154
1155 msgid "Network scan"
1156 msgstr "Hálózat keresése"
1157
1158 msgid "Network setup"
1159 msgstr "Hálózati beállítások"
1160
1161 msgid "Network..."
1162 msgstr "Hálózat..."
1163
1164 msgid "New"
1165 msgstr "Új"
1166
1167 msgid "New pin"
1168 msgstr "Új PIN"
1169
1170 msgid "New version:"
1171 msgstr "Új verzió:"
1172
1173 msgid "Next"
1174 msgstr "Következö"
1175
1176 msgid "No"
1177 msgstr "Nem"
1178
1179 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1180 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1181
1182 msgid "No backup needed"
1183 msgstr "Nincs backupra szükség"
1184
1185 msgid ""
1186 "No data on transponder!\n"
1187 "(Timeout reading PAT)"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1191 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1192
1193 msgid "No free tuner!"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid ""
1197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "No positioner capable frontend found."
1201 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1202
1203 msgid "No satellite frontend found!!"
1204 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1205
1206 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1207 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1208
1209 msgid ""
1210 "No tuner is enabled!\n"
1211 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid ""
1215 "No valid service PIN found!\n"
1216 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1217 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid ""
1221 "No valid setup PIN found!\n"
1222 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1223 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "No, do nothing."
1227 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1228
1229 msgid "No, just start my dreambox"
1230 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1231
1232 msgid "No, scan later manually"
1233 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1234
1235 msgid "None"
1236 msgstr "Nincs"
1237
1238 msgid "North"
1239 msgstr "Észak"
1240
1241 msgid "Norwegian"
1242 msgstr "Norvég"
1243
1244 msgid ""
1245 "Nothing to scan!\n"
1246 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1247 msgstr ""
1248 "Nincs mit lekeresni!\n"
1249 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1250
1251 msgid "Now Playing"
1252 msgstr "Most "
1253
1254 msgid "OK"
1255 msgstr "OK"
1256
1257 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1258 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1259
1260 msgid "OSD Settings"
1261 msgstr "OSD beállítások"
1262
1263 msgid "Off"
1264 msgstr "Ki"
1265
1266 msgid "On"
1267 msgstr "Be"
1268
1269 msgid "One"
1270 msgstr "Egy"
1271
1272 msgid "Online-Upgrade"
1273 msgstr "Online-Frissítés"
1274
1275 msgid "Orbital Position"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Other..."
1279 msgstr "Egyéb..."
1280
1281 msgid "PAL"
1282 msgstr "PAL"
1283
1284 msgid "PIDs"
1285 msgstr "PID-ek"
1286
1287 msgid "Package list update"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Packet management"
1291 msgstr "Csomag intézö"
1292
1293 msgid "Page"
1294 msgstr "Oldal"
1295
1296 msgid "Parental control"
1297 msgstr "Gyermekzár"
1298
1299 msgid "Parental control services Editor"
1300 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1301
1302 msgid "Parental control setup"
1303 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1304
1305 msgid "Parental control type"
1306 msgstr "gyermekzár típusa"
1307
1308 msgid "PiPSetup"
1309 msgstr "PIP beállítások"
1310
1311 msgid "Pin code needed"
1312 msgstr "PIN-kód szükséges"
1313
1314 msgid "Play recorded movies..."
1315 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1316
1317 msgid "Please change recording endtime"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Please choose an extension..."
1321 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1322
1323 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1327 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1328
1329 msgid "Please enter a name for the new marker"
1330 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1331
1332 msgid "Please enter the correct pin code"
1333 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1334
1335 msgid "Please enter the old pin code"
1336 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1337
1338 msgid "Please press OK!"
1339 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1340
1341 msgid "Please select a subservice to record..."
1342 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1343
1344 msgid "Please select a subservice..."
1345 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1346
1347 msgid "Please select keyword to filter..."
1348 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1349
1350 msgid "Please set up tuner B"
1351 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1352
1353 msgid "Please set up tuner C"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Please set up tuner D"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid ""
1360 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1361 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1362 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1363 msgstr ""
1364 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1365 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1366 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1367 "mozgatást."
1368
1369 msgid "Please wait... Loading list..."
1370 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1371
1372 msgid "Plugin browser"
1373 msgstr "Plugin keresö"
1374
1375 msgid "Polarity"
1376 msgstr "Polaritás"
1377
1378 msgid "Polarization"
1379 msgstr "Polarizáció"
1380
1381 msgid "Port A"
1382 msgstr "A Port"
1383
1384 msgid "Port B"
1385 msgstr "B Port"
1386
1387 msgid "Port C"
1388 msgstr "C Port"
1389
1390 msgid "Port D"
1391 msgstr "D Port"
1392
1393 msgid "Positioner"
1394 msgstr "Pozícioner"
1395
1396 msgid "Positioner fine movement"
1397 msgstr "Motor finom mozgatás"
1398
1399 msgid "Positioner movement"
1400 msgstr "Motor mozgatás"
1401
1402 msgid "Positioner setup"
1403 msgstr "Pozícioner beállítás"
1404
1405 msgid "Positioner storage"
1406 msgstr "Pozícioner mentés"
1407
1408 msgid "Predefined transponder"
1409 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1410
1411 msgid "Preparing... Please wait"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Press OK to activate the settings."
1415 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1416
1417 msgid "Press OK to scan"
1418 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1419
1420 msgid "Press OK to start the scan"
1421 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1422
1423 msgid "Prev"
1424 msgstr "Elözö"
1425
1426 msgid "Protect services"
1427 msgstr "Csatornák védelme"
1428
1429 msgid "Protect setup"
1430 msgstr "Beállítás védelme"
1431
1432 msgid "Provider"
1433 msgstr "Szolgáltató"
1434
1435 msgid "Provider to scan"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Providers"
1439 msgstr "Szolgáltatók"
1440
1441 msgid "Quickzap"
1442 msgstr "GyorsZAP"
1443
1444 msgid "RC Menu"
1445 msgstr "RC menü"
1446
1447 msgid "RF output"
1448 msgstr "RF kimenet"
1449
1450 msgid "RGB"
1451 msgstr "RGB"
1452
1453 msgid "RSS Feed URI"
1454 msgstr "RSS Feed URI"
1455
1456 msgid "Ram Disk"
1457 msgstr "Ram Disk"
1458
1459 msgid "Really close without saving settings?"
1460 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1461
1462 msgid "Really delete done timers?"
1463 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1464
1465 msgid "Really delete this timer?"
1466 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1467
1468 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1469 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1470
1471 msgid "Reception Settings"
1472 msgstr "Vételi beállítások"
1473
1474 msgid "Record"
1475 msgstr "Felvétel"
1476
1477 msgid "Recorded files..."
1478 msgstr "Felvett fájlok..."
1479
1480 msgid "Recording"
1481 msgstr "Felvétel"
1482
1483 msgid ""
1484 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1485 "now?"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid ""
1489 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1490 "now?"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid ""
1494 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1495 "now?"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Recordings always have priority"
1499 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1500
1501 msgid "Reenter new pin"
1502 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1503
1504 msgid "Remove Plugins"
1505 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1506
1507 msgid "Remove a mark"
1508 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1509
1510 msgid "Remove plugins"
1511 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1512
1513 msgid "Repeat"
1514 msgstr "Ismétlés"
1515
1516 msgid "Repeat Type"
1517 msgstr "Ismétlés típusa"
1518
1519 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Replace current playlist"
1523 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1524
1525 msgid "Reset"
1526 msgstr "Reset"
1527
1528 msgid "Restart"
1529 msgstr "Újraindítás"
1530
1531 msgid "Restart GUI now?"
1532 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1533
1534 msgid "Restore"
1535 msgstr "Visszaállítás"
1536
1537 msgid ""
1538 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1539 "settings now."
1540 msgstr ""
1541 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1542 "visszaállított beállításokat."
1543
1544 msgid "Right"
1545 msgstr "Jobb"
1546
1547 msgid "Rolloff"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Running"
1551 msgstr "Futó"
1552
1553 msgid "S-Video"
1554 msgstr "S-Video"
1555
1556 msgid "Sat"
1557 msgstr "Mühold"
1558
1559 msgid "Sat / Dish Setup"
1560 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1561
1562 msgid "Satellite"
1563 msgstr "Satellite"
1564
1565 msgid "Satellite Equipment Setup"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Satellites"
1569 msgstr "Müholdak"
1570
1571 msgid "Satfinder"
1572 msgstr "Müholdkeresö"
1573
1574 msgid "Saturday"
1575 msgstr "Szombat"
1576
1577 msgid "Scaling Mode"
1578 msgstr "Arány módozat"
1579
1580 msgid "Scan "
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Scan QAM128"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Scan QAM16"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Scan QAM256"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Scan QAM32"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Scan QAM64"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Scan SR6875"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Scan SR6900"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Scan additional SR"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Scan band EU HYPER"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Scan band EU MID"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Scan band EU SUPER"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Scan band EU UHF IV"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Scan band EU UHF V"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Scan band EU VHF I"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scan band EU VHF III"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Scan band US HIGH"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan band US HYPER"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan band US LOW"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan band US MID"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan band US SUPER"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Search east"
1644 msgstr "Keresés kelet felé"
1645
1646 msgid "Search west"
1647 msgstr "Keresés nyugat felé"
1648
1649 msgid "Seek"
1650 msgstr "Keres"
1651
1652 msgid "Select HDD"
1653 msgstr "HDD kiválasztása"
1654
1655 msgid "Select Network Adapter"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Select a movie"
1659 msgstr "Film kiválasztása"
1660
1661 msgid "Select audio mode"
1662 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1663
1664 msgid "Select audio track"
1665 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1666
1667 msgid "Select channel to record from"
1668 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1669
1670 msgid "Sequence repeat"
1671 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1672
1673 msgid "Service"
1674 msgstr "Csatorna"
1675
1676 msgid "Service Scan"
1677 msgstr "Csatornakeresés"
1678
1679 msgid "Service Searching"
1680 msgstr "Csatorna keresés"
1681
1682 msgid "Service has been added to the favourites."
1683 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1684
1685 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1686 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1687
1688 msgid ""
1689 "Service invalid!\n"
1690 "(Timeout reading PMT)"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid ""
1694 "Service not found!\n"
1695 "(SID not found in PAT)"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Service scan"
1699 msgstr "Csatornakeresés"
1700
1701 msgid "Serviceinfo"
1702 msgstr "Csatorna infó"
1703
1704 msgid "Services"
1705 msgstr "Csatornák"
1706
1707 msgid "Set limits"
1708 msgstr "Limitek megadása"
1709
1710 msgid "Settings"
1711 msgstr "Beállítások"
1712
1713 msgid "Setup"
1714 msgstr "Beállítások"
1715
1716 msgid "Show infobar on channel change"
1717 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1718
1719 msgid "Show infobar on event change"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1723 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1724
1725 msgid "Show positioner movement"
1726 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1727
1728 msgid "Show services beginning with"
1729 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1730
1731 msgid "Show the radio player..."
1732 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1733
1734 msgid "Show the tv player..."
1735 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1736
1737 msgid "Shutdown Dreambox after"
1738 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1739
1740 msgid "Similar"
1741 msgstr "Hasonló"
1742
1743 msgid "Similar broadcasts:"
1744 msgstr "Hasonló adások:"
1745
1746 msgid "Single"
1747 msgstr "Szimpla"
1748
1749 msgid "Single EPG"
1750 msgstr "Szimpla EPG"
1751
1752 msgid "Single satellite"
1753 msgstr "Szimpla mühold"
1754
1755 msgid "Single transponder"
1756 msgstr "Szimpla transzponder"
1757
1758 msgid "Sleep Timer"
1759 msgstr "Elalvás idözítö"
1760
1761 msgid "Sleep timer action:"
1762 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1763
1764 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1765 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1766
1767 #, python-format
1768 msgid "Slot %d"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Some plugins are not available:\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Somewhere else"
1775 msgstr "Valahol máshol"
1776
1777 msgid ""
1778 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1779 "\n"
1780 "Please choose an other one."
1781 msgstr ""
1782 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1783 "\n"
1784 "Válasszon másikat."
1785
1786 msgid "Sound"
1787 msgstr "Hang"
1788
1789 msgid "Soundcarrier"
1790 msgstr "Hangvivö"
1791
1792 msgid "South"
1793 msgstr "Dél"
1794
1795 msgid "Spanish"
1796 msgstr "Spanyol"
1797
1798 msgid "Standby"
1799 msgstr "Standby"
1800
1801 msgid "Standby / Restart"
1802 msgstr "Standby / Újraindítás"
1803
1804 msgid "Start"
1805 msgstr "Indítás"
1806
1807 msgid "Start recording?"
1808 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1809
1810 msgid "StartTime"
1811 msgstr "Indítási Idö"
1812
1813 msgid "Startwizard"
1814 msgstr "Indítási varázsló"
1815
1816 msgid "Step "
1817 msgstr "Lépés"
1818
1819 msgid "Step east"
1820 msgstr "Lépés kelet felé"
1821
1822 msgid "Step west"
1823 msgstr "Lépés nyugat felé"
1824
1825 msgid "Stereo"
1826 msgstr "Sztereó"
1827
1828 msgid "Stop"
1829 msgstr "Állj"
1830
1831 msgid "Stop Timeshift?"
1832 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1833
1834 msgid "Stop current event and disable coming events"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Stop current event but not coming events"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Stop playing this movie?"
1841 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1842
1843 msgid "Store position"
1844 msgstr "Pozíció tárolása"
1845
1846 msgid "Stored position"
1847 msgstr "Tárolt pozíció"
1848
1849 msgid "Subservice list..."
1850 msgstr "Alcsatorna lista..."
1851
1852 msgid "Subservices"
1853 msgstr "Alcsatornák"
1854
1855 msgid "Subtitle selection"
1856 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1857
1858 msgid "Subtitles"
1859 msgstr "Feliratok"
1860
1861 msgid "Sun"
1862 msgstr "Vas"
1863
1864 msgid "Sunday"
1865 msgstr "Vasárnap"
1866
1867 msgid "Swap Services"
1868 msgstr "Csatornák cserélése"
1869
1870 msgid "Swedish"
1871 msgstr "Svéd"
1872
1873 msgid "Switch to next subservice"
1874 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1875
1876 msgid "Switch to previous subservice"
1877 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1878
1879 msgid "Symbol Rate"
1880 msgstr "Symbol Rate"
1881
1882 msgid "Symbolrate"
1883 msgstr "Symbolrate"
1884
1885 msgid "System"
1886 msgstr "Rendszer"
1887
1888 msgid "TV System"
1889 msgstr "TV rendszer"
1890
1891 msgid "Terrestrial"
1892 msgstr "Földi"
1893
1894 msgid "Terrestrial provider"
1895 msgstr "Földi szolgáltató"
1896
1897 msgid "Test mode"
1898 msgstr "Teszt mód"
1899
1900 msgid ""
1901 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1902 "Please press OK to start using you Dreambox."
1903 msgstr ""
1904 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1905 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1906
1907 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1908 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1909
1910 msgid "The pin code has been changed successfully."
1911 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1912
1913 msgid "The pin code you entered is wrong."
1914 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1915
1916 msgid "The pin codes you entered are different."
1917 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1918
1919 msgid "The sleep timer has been activated."
1920 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1921
1922 msgid "The sleep timer has been disabled."
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid ""
1926 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1927 msgstr ""
1928 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1929 "csinálni?"
1930
1931 msgid "The wizard is finished now."
1932 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1933
1934 msgid "This is step number 2."
1935 msgstr "Ez a 2. lépés."
1936
1937 msgid "This is unsupported at the moment."
1938 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1939
1940 msgid "Three"
1941 msgstr "Három"
1942
1943 msgid "Threshold"
1944 msgstr "Threshold"
1945
1946 msgid "Thu"
1947 msgstr "Csü"
1948
1949 msgid "Thursday"
1950 msgstr "Csütörtök"
1951
1952 msgid "Time"
1953 msgstr "Idö"
1954
1955 msgid "Time/Date Input"
1956 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1957
1958 msgid "Timer"
1959 msgstr "Idözítö"
1960
1961 msgid "Timer Edit"
1962 msgstr "Idözítö módosítása"
1963
1964 msgid "Timer Editor"
1965 msgstr "Idözítö editor"
1966
1967 msgid "Timer Type"
1968 msgstr "Idözítés típusa"
1969
1970 msgid "Timer entry"
1971 msgstr "Idözítés megadása"
1972
1973 msgid "Timer log"
1974 msgstr "Idözítö lognapló"
1975
1976 msgid "Timer sanity error"
1977 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1978
1979 msgid "Timer selection"
1980 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1981
1982 msgid "Timer status:"
1983 msgstr "Idözítö állapota"
1984
1985 msgid "Timeshift"
1986 msgstr "Timeshift"
1987
1988 msgid "Timeshift not possible!"
1989 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1990
1991 msgid "Timezone"
1992 msgstr "Idözóna"
1993
1994 msgid "Title:"
1995 msgstr "Cím:"
1996
1997 msgid "Today"
1998 msgstr "Ma"
1999
2000 msgid "Tone mode"
2001 msgstr "Hang mód"
2002
2003 msgid "Toneburst"
2004 msgstr "Toneburst"
2005
2006 msgid "Toneburst A/B"
2007 msgstr "Toneburst A/B"
2008
2009 msgid "Transmission Mode"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Transmission mode"
2013 msgstr "Adási mód"
2014
2015 msgid "Transponder"
2016 msgstr "Transzponder"
2017
2018 msgid "Transponder Type"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Tries left:"
2022 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2023
2024 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Tue"
2031 msgstr "Ke"
2032
2033 msgid "Tuesday"
2034 msgstr "Kedd"
2035
2036 msgid "Tune"
2037 msgstr "Hangolás"
2038
2039 msgid "Tune failed!"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Tuner"
2043 msgstr "Tuner"
2044
2045 msgid "Tuner "
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Tuner Slot"
2049 msgstr "Tuner nyílás"
2050
2051 msgid "Tuner configuration"
2052 msgstr "Tuner beállítások"
2053
2054 msgid "Tuner status"
2055 msgstr "Tuner állapota"
2056
2057 msgid "Turkish"
2058 msgstr "Török"
2059
2060 msgid "Two"
2061 msgstr "Kettö"
2062
2063 msgid "Type of scan"
2064 msgstr "Keresés típusa"
2065
2066 msgid "USALS"
2067 msgstr "USALS"
2068
2069 msgid "USB"
2070 msgstr "USB"
2071
2072 msgid "USB Stick"
2073 msgstr "USB Stick"
2074
2075 msgid ""
2076 "Unable to initialize harddisk.\n"
2077 "Please refer to the user manual.\n"
2078 "Error: "
2079 msgstr ""
2080 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2081 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2082 "Hiba:"
2083
2084 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2085 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2086
2087 msgid "Universal LNB"
2088 msgstr "Univerzális LNB"
2089
2090 msgid "Unmount failed"
2091 msgstr "Leállítás sikertelen"
2092
2093 msgid "Updates your receiver's software"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2097 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2098
2099 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2100 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2101
2102 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2103 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2104
2105 msgid "Upgrading"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Use DHCP"
2112 msgstr "DHCP használata"
2113
2114 msgid "Use a gateway"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Use power measurement"
2118 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2119
2120 msgid ""
2121 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2122 "\n"
2123 "Please set up tuner A"
2124 msgstr ""
2125 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2126 "\n"
2127 "Állítsa be az A tunert"
2128
2129 msgid ""
2130 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2131 "press OK."
2132 msgstr ""
2133 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2134
2135 msgid "Use usals for this sat"
2136 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2137
2138 msgid "Use wizard to set up basic features"
2139 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2140
2141 msgid "Used service scan type"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "User defined"
2145 msgstr "Felh. által megadva"
2146
2147 msgid "VCR Switch"
2148 msgstr "VCR kapcsoló"
2149
2150 msgid "VCR scart"
2151 msgstr "VCR scart"
2152
2153 msgid "View Rass interactive..."
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "View teletext..."
2157 msgstr "Teletext megtekintése..."
2158
2159 msgid "Voltage mode"
2160 msgstr "Feszültség mód"
2161
2162 msgid "Volume"
2163 msgstr "Hangerö"
2164
2165 msgid "W"
2166 msgstr "Ny"
2167
2168 msgid "WSS on 4:3"
2169 msgstr "WSS 4:3-on"
2170
2171 msgid "Wed"
2172 msgstr "Sze"
2173
2174 msgid "Wednesday"
2175 msgstr "Szerda"
2176
2177 msgid "Weekday"
2178 msgstr "Hét napja"
2179
2180 msgid ""
2181 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2182 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2183 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2184 msgstr ""
2185 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2186 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2187 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2188 "készülékét az új firmware-el."
2189
2190 msgid ""
2191 "Welcome.\n"
2192 "\n"
2193 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2194 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2195 msgstr ""
2196 "Üdvözlöm.\n"
2197 "\n"
2198 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2199 "alapbeállításain.\n"
2200 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2201
2202 msgid "West"
2203 msgstr "Nyugat"
2204
2205 msgid "What do you want to scan?"
2206 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2207
2208 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2209 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2210
2211 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "YPbPr"
2215 msgstr "YPbPr"
2216
2217 msgid "Year:"
2218 msgstr "Év:"
2219
2220 msgid "Yes"
2221 msgstr "Igen"
2222
2223 msgid "Yes, backup my settings!"
2224 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2225
2226 msgid "Yes, do a manual scan now"
2227 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2228
2229 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2230 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2231
2232 msgid "Yes, do another manual scan now"
2233 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2234
2235 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2236 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2237
2238 msgid "Yes, restore the settings now"
2239 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2240
2241 msgid "Yes, view the tutorial"
2242 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2243
2244 msgid "You cannot delete this!"
2245 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2246
2247 msgid ""
2248 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2249 "harddisk is not an option for you."
2250 msgstr ""
2251 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2252 "végrehajtható."
2253
2254 msgid ""
2255 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2256 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2257 "to the harddisk!\n"
2258 "Please press OK to start the backup now."
2259 msgstr ""
2260 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2261 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2262 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2263 "tároljuk el!\n"
2264 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2265
2266 msgid ""
2267 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2268 "Please press OK to start the backup now."
2269 msgstr ""
2270 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2271 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2272 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2273
2274 msgid ""
2275 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2276 "backup now."
2277 msgstr ""
2278 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2279 "OK-t a mentés elindításához."
2280
2281 msgid "You have to wait for"
2282 msgstr "Várnia kell"
2283
2284 msgid ""
2285 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2286 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2287 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2288 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2289 "your settings."
2290 msgstr ""
2291 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2292 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2293 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2294 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2295 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2296 "visszatöltésére."
2297
2298 msgid ""
2299 "You need to define some keywords first!\n"
2300 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2301 "Do you want to define keywords now?"
2302 msgstr ""
2303 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2304 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2305 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2306
2307 msgid ""
2308 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2309 "\n"
2310 "Do you want to set the pin now?"
2311 msgstr ""
2312 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2313 "\n"
2314 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2315
2316 msgid "You selected a playlist"
2317 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2318
2319 msgid ""
2320 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2321 "process."
2322 msgstr ""
2323 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2324 "frissítési folyamatot."
2325
2326 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2327 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2328
2329 msgid ""
2330 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2331 "try again."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid ""
2335 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2336 "Press OK to start upgrade."
2337 msgstr ""
2338 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2339 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2340
2341 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2342 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2343
2344 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2345 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2346
2347 msgid "[alternative edit]"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "[bouquet edit]"
2351 msgstr "[bouquet módosítása]"
2352
2353 msgid "[favourite edit]"
2354 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2355
2356 msgid "[move mode]"
2357 msgstr "[mozgatás mód]"
2358
2359 msgid "abort alternatives edit"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "abort bouquet edit"
2363 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2364
2365 msgid "abort favourites edit"
2366 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2367
2368 msgid "about to start"
2369 msgstr "az indításról"
2370
2371 msgid "add alternatives"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "add bouquet"
2375 msgstr "bouquet hozzáadása"
2376
2377 msgid "add directory to playlist"
2378 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2379
2380 msgid "add file to playlist"
2381 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2382
2383 msgid "add marker"
2384 msgstr "marker hozzáadása"
2385
2386 msgid "add recording (enter recording duration)"
2387 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2388
2389 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "add recording (indefinitely)"
2393 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2394
2395 msgid "add recording (stop after current event)"
2396 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2397
2398 msgid "add service to bouquet"
2399 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2400
2401 msgid "add service to favourites"
2402 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2403
2404 msgid "add to parental protection"
2405 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2406
2407 msgid "advanced"
2408 msgstr "haladó"
2409
2410 msgid ""
2411 "are you sure you want to restore\n"
2412 "following backup:\n"
2413 msgstr ""
2414 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2415 "a következö mentést:\n"
2416
2417 msgid "back"
2418 msgstr "vissza"
2419
2420 msgid "better"
2421 msgstr "jobb"
2422
2423 msgid "blacklist"
2424 msgstr "feketelista"
2425
2426 msgid "by Exif"
2427 msgstr "by Exif"
2428
2429 msgid "change recording (duration)"
2430 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2431
2432 msgid "change recording (endtime)"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "circular left"
2436 msgstr "forgó balra"
2437
2438 msgid "circular right"
2439 msgstr "forgó jobbra"
2440
2441 msgid "clear playlist"
2442 msgstr "playlista törlése"
2443
2444 msgid "complex"
2445 msgstr "komplex"
2446
2447 msgid "config menu"
2448 msgstr "konfig. menü"
2449
2450 msgid "continue"
2451 msgstr "folytatás"
2452
2453 msgid "copy to bouquets"
2454 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2455
2456 msgid "daily"
2457 msgstr "naponta"
2458
2459 msgid "delete"
2460 msgstr "törlés"
2461
2462 msgid "delete cut"
2463 msgstr "vágás törlése"
2464
2465 msgid "delete..."
2466 msgstr "törlés..."
2467
2468 msgid "disable"
2469 msgstr "letiltás"
2470
2471 msgid "disable move mode"
2472 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2473
2474 msgid "disabled"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "do not change"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "do nothing"
2481 msgstr "ne csináljon semmit"
2482
2483 msgid "don't record"
2484 msgstr "ne vegye fel"
2485
2486 msgid "done!"
2487 msgstr "kész!"
2488
2489 msgid "edit alternatives"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "empty"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "enable"
2496 msgstr "engedélyez"
2497
2498 msgid "enable bouquet edit"
2499 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2500
2501 msgid "enable favourite edit"
2502 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2503
2504 msgid "enable move mode"
2505 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2506
2507 msgid "enabled"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "end alternatives edit"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "end bouquet edit"
2514 msgstr "bouquet módosítás vége"
2515
2516 msgid "end cut here"
2517 msgstr "vágás vége itt"
2518
2519 msgid "end favourites edit"
2520 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2521
2522 msgid "equal to Socket A"
2523 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2524
2525 msgid "free diskspace"
2526 msgstr "szabad hely"
2527
2528 msgid "full /etc directory"
2529 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2530
2531 msgid "go to deep standby"
2532 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2533
2534 msgid "go to standby"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "hear radio..."
2538 msgstr "rádió hallgatása..."
2539
2540 msgid "help..."
2541 msgstr "segítség..."
2542
2543 msgid "hide player"
2544 msgstr "lejátszó elrejtése"
2545
2546 msgid "horizontal"
2547 msgstr "vízszintes"
2548
2549 msgid "hour"
2550 msgstr "óra"
2551
2552 msgid "hours"
2553 msgstr "órák"
2554
2555 #, python-format
2556 msgid ""
2557 "incoming call!\n"
2558 "%s calls on %s!"
2559 msgstr ""
2560 "bejövö hívás!\n"
2561 "%s hívások a %s-en!"
2562
2563 msgid "init module"
2564 msgstr "modul inicializálása"
2565
2566 msgid "insert mark here"
2567 msgstr "marker elhelyezése itt"
2568
2569 msgid "leave movie player..."
2570 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2571
2572 msgid "left"
2573 msgstr "bal"
2574
2575 msgid "locked"
2576 msgstr "zárolt"
2577
2578 msgid "loopthrough to socket A"
2579 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2580
2581 msgid "manual"
2582 msgstr "kézi"
2583
2584 msgid "mins"
2585 msgstr "percek"
2586
2587 msgid "minute"
2588 msgstr "perc"
2589
2590 msgid "minutes"
2591 msgstr "percek"
2592
2593 msgid "minutes and"
2594 msgstr "percek és"
2595
2596 msgid "multinorm"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "never"
2600 msgstr "soha"
2601
2602 msgid "next channel"
2603 msgstr "köv. csatorna"
2604
2605 msgid "next channel in history"
2606 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2607
2608 msgid "no"
2609 msgstr "nem"
2610
2611 msgid "no HDD found"
2612 msgstr "nincs HDD"
2613
2614 msgid "no Picture found"
2615 msgstr "nincs kép"
2616
2617 msgid "no module found"
2618 msgstr "nincs modul"
2619
2620 msgid "no standby"
2621 msgstr "nincs kikapcsolás"
2622
2623 msgid "no timeout"
2624 msgstr "nincs végeidö"
2625
2626 msgid "none"
2627 msgstr "nincs"
2628
2629 msgid "not locked"
2630 msgstr "nem zárolt"
2631
2632 msgid "nothing connected"
2633 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2634
2635 msgid "off"
2636 msgstr "ki"
2637
2638 msgid "on"
2639 msgstr "be"
2640
2641 msgid "once"
2642 msgstr "egyszer"
2643
2644 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2645 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2646
2647 msgid "open servicelist"
2648 msgstr "csatornalista megnyitása"
2649
2650 msgid "open servicelist(down)"
2651 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2652
2653 msgid "open servicelist(up)"
2654 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2655
2656 msgid "pass"
2657 msgstr "passz"
2658
2659 msgid "pause"
2660 msgstr "szünet"
2661
2662 msgid "please press OK when ready"
2663 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2664
2665 msgid "please wait, loading picture..."
2666 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2667
2668 msgid "previous channel"
2669 msgstr "elözö csatorna"
2670
2671 msgid "previous channel in history"
2672 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2673
2674 msgid "record"
2675 msgstr "felvétel"
2676
2677 msgid "recording..."
2678 msgstr "felvétel..."
2679
2680 msgid "remove after this position"
2681 msgstr "e hely után töröljön"
2682
2683 msgid "remove all alternatives"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "remove all new found flags"
2687 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2688
2689 msgid "remove before this position"
2690 msgstr "e hely elött töröljön"
2691
2692 msgid "remove entry"
2693 msgstr "bejegyzés törlése"
2694
2695 msgid "remove from parental protection"
2696 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2697
2698 msgid "remove new found flag"
2699 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2700
2701 msgid "remove this mark"
2702 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2703
2704 msgid "repeated"
2705 msgstr "ismételt"
2706
2707 msgid "right"
2708 msgstr "jobb"
2709
2710 #, python-format
2711 msgid ""
2712 "scan done!\n"
2713 "%d services found!"
2714 msgstr ""
2715 "keresés vége!\n"
2716 "%d csatornát találtam!"
2717
2718 msgid ""
2719 "scan done!\n"
2720 "No service found!"
2721 msgstr ""
2722 "keresés vége!\n"
2723 "Nem találtam csatornákat!"
2724
2725 msgid ""
2726 "scan done!\n"
2727 "One service found!"
2728 msgstr ""
2729 "keresés vége!\n"
2730 "Egy csatornát találtam!"
2731
2732 #, python-format
2733 msgid ""
2734 "scan in progress - %d %% done!\n"
2735 "%d services found!"
2736 msgstr ""
2737 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2738 "%d csatornát találtam!"
2739
2740 msgid "scan state"
2741 msgstr "keresési állapot"
2742
2743 msgid "second"
2744 msgstr "másodperc"
2745
2746 msgid "second cable of motorized LNB"
2747 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2748
2749 msgid "seconds"
2750 msgstr "másodpercek"
2751
2752 msgid "seconds."
2753 msgstr "másodpercek."
2754
2755 msgid "service pin"
2756 msgstr "csatorna PIN"
2757
2758 msgid "setup pin"
2759 msgstr "beálítási PIN"
2760
2761 msgid "show EPG..."
2762 msgstr "EPG mutatása..."
2763
2764 msgid "show alternatives"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "show event details"
2768 msgstr "részletes adatok mutatása"
2769
2770 msgid "show transponder info"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "shutdown"
2774 msgstr "kikapcsolás"
2775
2776 msgid "simple"
2777 msgstr "szimpla"
2778
2779 msgid "skip backward"
2780 msgstr "vissza kihagyása"
2781
2782 msgid "skip forward"
2783 msgstr "elöre kihagyása"
2784
2785 msgid "standby"
2786 msgstr "standby"
2787
2788 msgid "start cut here"
2789 msgstr "vágás kezdése itt"
2790
2791 msgid "start timeshift"
2792 msgstr "timeshift elindítása"
2793
2794 msgid "stereo"
2795 msgstr "sztereó"
2796
2797 msgid "stop recording"
2798 msgstr "felvétel megállítása"
2799
2800 msgid "stop timeshift"
2801 msgstr "timeshift leállítása"
2802
2803 msgid "switch to filelist"
2804 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2805
2806 msgid "switch to playlist"
2807 msgstr "kapcsolás playlistára"
2808
2809 msgid "text"
2810 msgstr "text"
2811
2812 msgid "this recording"
2813 msgstr "ez a felvétel"
2814
2815 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2816 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2817
2818 msgid "unknown service"
2819 msgstr "ismeretlen csatorna"
2820
2821 msgid "until restart"
2822 msgstr "újraindításig"
2823
2824 msgid "user defined"
2825 msgstr "felh. által megadva"
2826
2827 msgid "vertical"
2828 msgstr "függöleges"
2829
2830 msgid "view extensions..."
2831 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2832
2833 msgid "view recordings..."
2834 msgstr "felvételek megtekintése..."
2835
2836 msgid "wait for ci..."
2837 msgstr "várakozás modulra..."
2838
2839 msgid "waiting"
2840 msgstr "várakozás"
2841
2842 msgid "weekly"
2843 msgstr "hetente"
2844
2845 msgid "whitelist"
2846 msgstr "fehér lista"
2847
2848 msgid "yes"
2849 msgstr "igen"
2850
2851 msgid "yes (keep feeds)"
2852 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2853
2854 msgid ""
2855 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2856 "assistance before rebooting your dreambox."
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "zap"
2860 msgstr "zap"
2861
2862 msgid "zapped"
2863 msgstr "zap-elt"
2864
2865 #~ msgid "0 V"
2866 #~ msgstr "0 V"
2867
2868 #~ msgid "12 V"
2869 #~ msgstr "12 V"
2870
2871 #~ msgid "12V Output"
2872 #~ msgstr "12V kimenet"
2873
2874 #~ msgid ""
2875 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2876 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2877 #~ msgstr ""
2878 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
2879 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
2880
2881 #~ msgid ""
2882 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2883 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2884 #~ msgstr ""
2885 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
2886 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
2887
2888 #~ msgid "Add alternative"
2889 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2890
2891 #~ msgid "Add service"
2892 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2893
2894 #~ msgid "LCD Setup"
2895 #~ msgstr "LCD beállítás"
2896
2897 #~ msgid "NIM "
2898 #~ msgstr "NIM"
2899
2900 #~ msgid "Quick"
2901 #~ msgstr "Gyors"
2902
2903 #~ msgid "Remove service"
2904 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2905
2906 #~ msgid "SNR:"
2907 #~ msgstr "SNR:"
2908
2909 #~ msgid "Scan NIM"
2910 #~ msgstr "NIM keresése"
2911
2912 #~ msgid "Select alternative service"
2913 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2914
2915 #~ msgid "Select reference service"
2916 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2917
2918 #~ msgid "Service scan type needed"
2919 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
2920
2921 #~ msgid "Slot "
2922 #~ msgstr "Nyílás"
2923
2924 #~ msgid "Socket "
2925 #~ msgstr "Foglalat"
2926
2927 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2928 #~ msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2929
2930 #~ msgid "empty/unknown"
2931 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
2932
2933 #~ msgid "list"
2934 #~ msgstr "lista"
2935
2936 #~ msgid "select Slot"
2937 #~ msgstr "válasszon nyílást"